]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/commitdiff
Update to latest wiktionaries, update unit tests, der-top/mid/bottom.
authorThad Hughes <thadh@google.com>
Sun, 16 Dec 2012 00:02:53 +0000 (16:02 -0800)
committerThad Hughes <thadh@google.com>
Sun, 16 Dec 2012 00:02:53 +0000 (16:02 -0800)
19 files changed:
data/downloadInputs.sh
src/com/hughes/android/dictionary/engine/WiktionarySplitter.java
src/com/hughes/android/dictionary/parser/wiktionary/EnFunctionCallbacks.java
testdata/goldens/SingleLang_DE.quickdic.text
testdata/goldens/SingleLang_EN.quickdic.text
testdata/goldens/SingleLang_IT.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.DE.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.EN.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.WholeSection.IT.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_fr.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.fr_fr.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_it.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.th_th.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_zh.quickdic.text

index 9db64a09c010bc997f19d14b48c21ee86ee7f684..442920a38a76bf38400fe88b1b0adf6d5a6b1dc6 100755 (executable)
@@ -9,22 +9,22 @@ echo "Note that unzipping is slow."
 L=en
 echo "Downloading from: http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/"
 WIKI=${L}wiktionary-20121208-pages-articles.xml
-#curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20121208/${WIKI}.bz2
-#bunzip2 ${WIKI}.bz2
-#mv ${WIKI} inputs/${L}wiktionary-pages-articles.xml
+curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20121208/${WIKI}.bz2
+bunzip2 ${WIKI}.bz2
+mv ${WIKI} inputs/${L}wiktionary-pages-articles.xml
 
 echo "Downloading from: http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/"
 CHEMNITZ=de-en.txt
-#curl --remote-name http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/${CHEMNITZ}.gz
-#gunzip ${CHEMNITZ}.gz
-#mv ${CHEMNITZ} inputs/
+curl --remote-name http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/${CHEMNITZ}.gz
+gunzip ${CHEMNITZ}.gz
+mv ${CHEMNITZ} inputs/
 
 L=fr
 echo "Downloading from: http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/"
 WIKI=${L}wiktionary-20121204-pages-articles.xml
-#curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20121204/${WIKI}.bz2
-#bunzip2 ${WIKI}.bz2
-#mv ${WIKI} inputs/${L}wiktionary-pages-articles.xml
+curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20121204/${WIKI}.bz2
+bunzip2 --force ${WIKI}.bz2
+mv ${WIKI} inputs/${L}wiktionary-pages-articles.xml
 
 L=it
 echo "Downloading from: http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/"
index a0c04c5ea22851964a8377da8884562a0a6513b9..361473e80ac3e0043b9191fb1098ab3a1298c42f 100644 (file)
@@ -268,13 +268,10 @@ public class WiktionarySplitter extends org.xml.sax.helpers.DefaultHandler {
       }
     }
     
-
     public void parse(final File file) throws ParserConfigurationException,
         SAXException, IOException {
       final SAXParser parser = SAXParserFactoryImpl.newInstance().newSAXParser();
       parser.parse(file, this);
     }
-
-    
     
 }
index 58ff72efca52c2b73db1f85d535c1c7328b98073..41ee89f735b28e2dd34293142be10b3cbc3f9641 100644 (file)
@@ -78,6 +78,10 @@ class EnFunctionCallbacks {
       callbacks.put("rel-mid3", callback);
       callbacks.put("rel-mid4", callback);
       callbacks.put("rel-bottom", callback);
+      callbacks.put("der-top", callback);
+      callbacks.put("der-mid", callback);
+      callbacks.put("der-mid3", callback);
+      callbacks.put("der-bottom", callback);
       
       callback = new AppendName<T>();
       callbacks.put("...", callback);
index 4e2ada4a438f7e33b14e6c2641f3faf0ec9f9d17..6ddeb4b155a53dd41aff131c2020559be20228ef 100644 (file)
@@ -308,13 +308,13 @@ HtmlEntry: August <<<
 <h4>Bedeutungen</h4>
 <ul><li>[1] der <a href="qd::achte">achte</a>, 31 <a href="qd::Tag">Tag</a>e umfassende <a href="qd::Monat">Monat</a> im <a href="qd::Jahr">Jahr</a></li>
 </ul>
+{Abk&uuml;rzungen}
+<ul><li>[1] <a href="qd::Aug.">Aug.</a>, 8., 08., VIII.</li>
+</ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
 <ul><li>im Jahre 8 <a href="qd::v.+Chr.">v. Chr.</a> nach dem r&ouml;mischen <a href="qd::Kaiser">Kaiser</a> <a href="qd::Augustus">Augustus</a> benannt, da er in diesem Monat sein erstes <a href="qd::Konsulat">Konsulat</a> angetreten hatte</li>
 </ul>
-{Abk&uuml;rzungen}
-<ul><li>[1] <a href="qd::Aug.">Aug.</a>, 8., 08., VIII.</li>
-</ul>
 
 <h4>Synonyme</h4>
 <ul><li>[1] <a href="qd::Achte">Achte</a>r, <a href="qd::%C3%84hrenmonat">&Auml;hrenmonat</a>, <a href="qd::Erntemonat">Erntemonat</a>, <a href="qd::Ernting">Ernting</a>, <a href="qd::Sichelmonat">Sichelmonat</a></li>
@@ -1322,7 +1322,7 @@ HtmlEntry: er <<<
 <ul><li>[1] <em>Er</em> f&auml;hrt Fahrrad.</li>
 <li>[1] Wegen <em>seiner</em> kommen wir zu sp&auml;t.</li>
 <li>[1] Gib <em>ihm</em> das Buch.</li>
-<li>[1] Ich sehe <em>ihn</em>!</li>
+<li>[1] Ich sehe <em>ihn!</em></li>
 <li>[1] Wir liefen alle auf der linken Seite der Stra&szlig;e, <em>er</em> aber rechts.</li>
 <li>[1] B&uuml;rschi lernte Woche f&uuml;r Woche mehr, <em>er</em> war mir im Tierheim damals ja gleich besonders aufgefallen.</li>
 <li>[1] Ich liebe den Baum vor unserem Haus, <em>er</em> spendet Schatten und Sauerstoff.</li>
@@ -1550,7 +1550,7 @@ HtmlEntry: Feuer <<<
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
-<ul><li><a href="qd::anfeuern">anfeuern</a>, <a href="qd::befeuern">befeuern</a>&#x20;&#x28;&#x2192;<a href="qd::Befeuerung">Befeuerung</a>), <a href="qd::Elmsfeuer">Elmsfeuer</a>, <a href="qd::Feueralarm">Feueralarm</a>, <a href="qd::Feueranz%C3%BCnder">Feueranz&uuml;nder</a>, <a href="qd::Feuerball">Feuerball</a>, <a href="qd::Feuerbefehl">Feuerbefehl</a>, <a href="qd::feuerbereit">feuerbereit</a>, <a href="qd::Feuerbestattung">Feuerbestattung</a>, <a href="qd::Feuerbohne">Feuerbohne</a>, <a href="qd::Feuerbohrer">Feuerbohrer</a>, <a href="qd::Feuerbrand">Feuerbrand</a>, <a href="qd::Feuereifer">Feuereifer</a>, <a href="qd::Feuereisen">Feuereisen</a>, <a href="qd::Feuerfalter">Feuerfalter</a>, <a href="qd::feuerfest">feuerfest</a>, <a href="qd::Feuerfresser">Feuerfresser</a>, <a href="qd::feuergef%C3%A4hrlich">feuergef&auml;hrlich</a>, <a href="qd::Feuerhaken">Feuerhaken</a>, <a href="qd::Feuerhobel">Feuerhobel</a>, <a href="qd::Feuerholz">Feuerholz</a>, <a href="qd::Feuerkraft">Feuerkraft</a>, <a href="qd::Feuerkraut">Feuerkraut</a>, <a href="qd::Feuerkugel">Feuerkugel</a>, <a href="qd::Feuerland">Feuerland</a>, <a href="qd::Feuerlinie">Feuerlinie</a>, <a href="qd::Feuerloch">Feuerloch</a>, <a href="qd::Feuerl%C3%B6scher">Feuerl&ouml;scher</a>, <a href="qd::Feuerl%C3%B6schzug">Feuerl&ouml;schzug</a>, <a href="qd::Feuermal">Feuermal</a>, <a href="qd::Feuermauer">Feuermauer</a>, <a href="qd::Feuermelder">Feuermelder</a>, <a href="qd::feuern">feuern</a>, <a href="qd::Feuerpause">Feuerpause</a>, <a href="qd::Feuerpflug">Feuerpflug</a>, <a href="qd::Feuerprobe">Feuerprobe</a>, <a href="qd::Feuerqualle">Feuerqualle</a>, <a href="qd::Feuerquirl">Feuerquirl</a>, <a href="qd::Feuerrad">Feuerrad</a>, <a href="qd::feuerrot">feuerrot</a>, <a href="qd::Feuers%C3%A4ge">Feuers&auml;ge</a>, <a href="qd::Feuersalamander">Feuersalamander</a>, <a href="qd::Feuers%C3%A4ule">Feuers&auml;ule</a>, <a href="qd::Feuerschein">Feuerschein</a>, <a href="qd::Feuerschlagmesser">Feuerschlagmesser</a>, <a href="qd::Feuerschl%C3%A4ger">Feuerschl&auml;ger</a>, <a href="qd::Feuerschutz">Feuerschutz</a>, <a href="qd::Feuerschutzt%C3%BCre">Feuerschutzt&uuml;re</a>, <a href="qd::Feuerschwamm">Feuerschwamm</a>, <a href="qd::feuerspeiend">feuerspeiend</a>, <a href="qd::Feuerstahl">Feuerstahl</a>, <a href="qd::Feuerst%C3%A4tte">Feuerst&auml;tte</a>, <a href="qd::Feuerstein">Feuerstein</a>, <a href="qd::Feuerstelle">Feuerstelle</a>, <a href="qd::Feuersturm">Feuersturm</a>, <a href="qd::Feuertaufe">Feuertaufe</a>, <a href="qd::Feuertreppe">Feuertreppe</a>, <a href="qd::Feuerversicherung">Feuerversicherung</a>, <a href="qd::Feuervogel">Feuervogel</a>, <a href="qd::feuerverzinkt">feuerverzinkt</a>, <a href="qd::Feuerwache">Feuerwache</a>, <a href="qd::Feuerwalze">Feuerwalze</a>, <a href="qd::Feuerwand">Feuerwand</a>, <a href="qd::Feuerwanze">Feuerwanze</a>, <a href="qd::Feuerwasser">Feuerwasser</a>, <a href="qd::Feuerwehr">Feuerwehr</a>, <a href="qd::Feuerwerk">Feuerwerk</a>, <a href="qd::Feuerzeug">Feuerzeug</a>, <a href="qd::feurig">feurig</a>, <a href="qd::Rotfeuerfisch">Rotfeuerfisch</a></li>
+<ul><li><a href="qd::anfeuern">anfeuern</a>, <a href="qd::befeuern">befeuern</a>&#x20;&#x28;&#x2192;<a href="qd::Befeuerung">Befeuerung</a>), <a href="qd::Elmsfeuer">Elmsfeuer</a>, <a href="qd::Feueralarm">Feueralarm</a>, <a href="qd::Feueranz%C3%BCnder">Feueranz&uuml;nder</a>, <a href="qd::Feuerball">Feuerball</a>, <a href="qd::Feuerbefehl">Feuerbefehl</a>, <a href="qd::feuerbereit">feuerbereit</a>, <a href="qd::Feuerbestattung">Feuerbestattung</a>, <a href="qd::Feuerbohne">Feuerbohne</a>, <a href="qd::Feuerbohrer">Feuerbohrer</a>, <a href="qd::Feuerbrand">Feuerbrand</a>, <a href="qd::Feuereifer">Feuereifer</a>, <a href="qd::Feuereisen">Feuereisen</a>, <a href="qd::Feuerfalter">Feuerfalter</a>, <a href="qd::feuerfest">feuerfest</a>, <a href="qd::Feuerfresser">Feuerfresser</a>, <a href="qd::feuergef%C3%A4hrlich">feuergef&auml;hrlich</a>, <a href="qd::Feuerhaken">Feuerhaken</a>, <a href="qd::Feuerhobel">Feuerhobel</a>, <a href="qd::Feuerholz">Feuerholz</a>, <a href="qd::Feuerkraft">Feuerkraft</a>, <a href="qd::Feuerkraut">Feuerkraut</a>, <a href="qd::Feuerkugel">Feuerkugel</a>, <a href="qd::Feuerland">Feuerland</a>, <a href="qd::Feuerlinie">Feuerlinie</a>, <a href="qd::Feuerloch">Feuerloch</a>, <a href="qd::Feuerl%C3%B6scher">Feuerl&ouml;scher</a>, <a href="qd::Feuerl%C3%B6schzug">Feuerl&ouml;schzug</a>, <a href="qd::Feuermal">Feuermal</a>, <a href="qd::Feuermauer">Feuermauer</a>, <a href="qd::Feuermelder">Feuermelder</a>, <a href="qd::feuern">feuern</a>, <a href="qd::Feuerpause">Feuerpause</a>, <a href="qd::Feuerpflug">Feuerpflug</a>, <a href="qd::Feuerprobe">Feuerprobe</a>, <a href="qd::Feuerqualle">Feuerqualle</a>, <a href="qd::Feuerquirl">Feuerquirl</a>, <a href="qd::Feuerrad">Feuerrad</a>, <a href="qd::Feuerschaden">Feuerschaden</a>, <a href="qd::feuerrot">feuerrot</a>, <a href="qd::Feuers%C3%A4ge">Feuers&auml;ge</a>, <a href="qd::Feuersalamander">Feuersalamander</a>, <a href="qd::Feuers%C3%A4ule">Feuers&auml;ule</a>, <a href="qd::Feuerschein">Feuerschein</a>, <a href="qd::Feuerschlagmesser">Feuerschlagmesser</a>, <a href="qd::Feuerschl%C3%A4ger">Feuerschl&auml;ger</a>, <a href="qd::Feuerschutz">Feuerschutz</a>, <a href="qd::Feuerschutzt%C3%BCre">Feuerschutzt&uuml;re</a>, <a href="qd::Feuerschwamm">Feuerschwamm</a>, <a href="qd::feuerspeiend">feuerspeiend</a>, <a href="qd::Feuerstahl">Feuerstahl</a>, <a href="qd::Feuerst%C3%A4tte">Feuerst&auml;tte</a>, <a href="qd::Feuerstein">Feuerstein</a>, <a href="qd::Feuerstelle">Feuerstelle</a>, <a href="qd::Feuersturm">Feuersturm</a>, <a href="qd::Feuertaufe">Feuertaufe</a>, <a href="qd::Feuertreppe">Feuertreppe</a>, <a href="qd::Feuerversicherung">Feuerversicherung</a>, <a href="qd::Feuervogel">Feuervogel</a>, <a href="qd::feuerverzinkt">feuerverzinkt</a>, <a href="qd::Feuerwache">Feuerwache</a>, <a href="qd::Feuerwalze">Feuerwalze</a>, <a href="qd::Feuerwand">Feuerwand</a>, <a href="qd::Feuerwanze">Feuerwanze</a>, <a href="qd::Feuerwasser">Feuerwasser</a>, <a href="qd::Feuerwehr">Feuerwehr</a>, <a href="qd::Feuerwerk">Feuerwerk</a>, <a href="qd::Feuerzeug">Feuerzeug</a>, <a href="qd::feurig">feurig</a>, <a href="qd::Rotfeuerfisch">Rotfeuerfisch</a></li>
 </ul>
 >>>
 ===Feuersbrunst===
@@ -2128,7 +2128,7 @@ HtmlEntry: Hand <<<
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
-<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;}}, {Pl.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x68;&#x25b;&#x6e;&#x64;&#x259;}}</li>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|hant}}, {Pl.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x68;&#x25b;&#x6e;&#x64;&#x259;}}</li>
 <li>{H&ouml;rbeispiele} {{Audio|&#x44;&#x65;&#x2d;&#x48;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x2e;&#x6f;&#x67;&#x67;&#x200e;|Hand}}, {Pl.} {{Audio|&#x44;&#x65;&#x2d;&#x48;&#xe4;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x2e;&#x6f;&#x67;&#x67;&#x200e;|H&auml;nde}}</li>
 </ul>
 
@@ -2138,15 +2138,15 @@ HtmlEntry: Hand <<<
 <li>[3] <em><a href="qd::Sport">Sport</a>, <a href="qd::Fu%C3%9Fball">Fu&szlig;ball</a>:</em> kurz f&uuml;r <a href="qd::Handspiel">Handspiel</a></li>
 <li>[4] beim <a href="qd::Kartenspiel">Kartenspiel</a> die in der Hand&lt;sup&gt;[1]&lt;/sup&gt; gehaltenen <a href="qd::Karte">Karte</a>n, insbesondere beim <a href="qd::Skat">Skat</a>: ein <a href="qd::Spiel">Spiel</a> ohne den <a href="qd::Skat">Skat</a> aufzunehmen</li>
 </ul>
-
-<h4>Herkunft</h4>
-<ul><li>&#x6d;&#x69;&#x74;&#x74;&#x65;&#x6c;&#x68;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x68;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x67;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x2a;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x75;&#x2d;&#x201c;&#x20;&#x201e;&#x48;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x2e;&#x20;&#x44;&#x61;&#x73;&#x20;&#x57;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x20;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x73;&#x65;&#x69;&#x74;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x38;&#x2e;&#x20;&#x4a;&#x61;&#x68;&#x72;&#x68;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x74;&#x2e;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Kluge: Etymologisches W&ouml;rterbuch|A=24}}&#x2c;&#x20;&#x53;&#x74;&#x69;&#x63;&#x68;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x3a;&#x20;&#x201e;&#x48;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x20;&#x33;&#x38;&#x38;&#x2e;&#x3c;&#x2f;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;</li>
-</ul>
 {Abk&uuml;rzungen}
 <ul><li>[1] <a href="qd::Hd.">Hd.</a></li>
 <li>[2] <a href="qd::H.">H.</a></li>
 </ul>
 
+<h4>Herkunft</h4>
+<ul><li>&#x6d;&#x69;&#x74;&#x74;&#x65;&#x6c;&#x68;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x68;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x67;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x2a;&#x201e;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x75;&#x2d;&#x201c;&#x20;&#x201e;&#x48;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x2e;&#x20;&#x44;&#x61;&#x73;&#x20;&#x57;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x20;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x73;&#x65;&#x69;&#x74;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x38;&#x2e;&#x20;&#x4a;&#x61;&#x68;&#x72;&#x68;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x74;&#x2e;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Kluge: Etymologisches W&ouml;rterbuch|A=24}}&#x2c;&#x20;&#x53;&#x74;&#x69;&#x63;&#x68;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x3a;&#x20;&#x201e;&#x48;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x20;&#x33;&#x38;&#x38;&#x2e;&#x3c;&#x2f;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;</li>
+</ul>
+
 <h4>Synonyme</h4>
 <ul><li>[1] <em>die rechte Hand:</em> (die) <a href="qd::Rechte">Rechte</a>, <em>die linke Hand:</em> (die) <a href="qd::Linke">Linke</a>, <em>die geballte Hand:</em> <a href="qd::Faust">Faust</a>, <em>besonders raue H&auml;nde (stets im Plural):</em> <a href="qd::Waschfrauenh%C3%A4nde">Waschfrauenh&auml;nde</a>, <em>Hand eines Kindes (auch ironisch):</em> <a href="qd::Patschh%C3%A4ndchen">Patschh&auml;ndchen</a>, <em>besonders gro&szlig;e Hand (auch ironisch):</em> <a href="qd::Pranke">Pranke</a>, <a href="qd::Pratze">Pratze</a>, <a href="qd::Schaufel">Schaufel</a>, <em>ironisch:</em> <a href="qd::Flosse">Flosse</a>, <a href="qd::Griffel">Griffel</a>, <a href="qd::Klaue">Klaue</a>, <a href="qd::Patsche">Patsche</a>, <a href="qd::Pfote">Pfote</a>,  <a href="qd::Tatze">Tatze</a>,  <em>k&uuml;nstlich hergestellter Arm mit Hand:</em> <a href="qd::Greifarm">Greifarm</a></li>
 <li>[2] <a href="qd::Klaue">Klaue</a>, <a href="qd::Pfote">Pfote</a>, <a href="qd::Sauklaue">Sauklaue</a></li>
@@ -2388,6 +2388,7 @@ HtmlEntry: Herzog <<<
 
 <h4>Beispiele</h4>
 <ul><li>[1] Das Schloss des mecklenburgischen <em>Herzogs</em> steht in Schwerin.</li>
+<li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x41;&#x75;&#x63;&#x68;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;<em>Herzog</em>&#x20;&#x73;&#x61;&#x68;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x61;&#x75;&#x73;&#x3a;&#x20;&#x45;&#x72;&#x20;&#x77;&#x61;&#x72;&#x20;&#xe4;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur| Autor=Daniel Kehlmann | Titel=Die Vermessung der Welt | Auflage=4. | Verlag=Rowohlt | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2005 | ISBN=3498035282 | Seiten=144 }}&lt;/ref&gt;</li>
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
@@ -2511,7 +2512,7 @@ HtmlEntry: ich <<<
 </ul>
 
 <h4>Redewendungen</h4>
-<ul><li>[1] Was wei&szlig; <em>ich</em>?! <em>Ich</em> f&uuml;r meinen Teil... Was mich betrifft,... (Meine Wenigkeit)</li>
+<ul><li>[1] Was wei&szlig; <em>ich?</em>! <em>Ich</em> f&uuml;r meinen Teil... Was mich betrifft,... (Meine Wenigkeit)</li>
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
@@ -2627,7 +2628,7 @@ HtmlEntry: Infraordo <<<
 <h3> {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {f} </h3>
 {{Deutsch Substantiv &Uuml;bersicht|Nominativ Singular=die Infraordo|Nominativ Plural=die Infraordines|Genitiv Singular=der Infraordo|Genitiv Plural=der Infraordines|Dativ Singular=der Infraordo|Dativ Plural=den Infraordines|Akkusativ Singular=die Infraordo|Akkusativ Plural=die Infraordines}}
 <h4>Worttrennung</h4>
-<ul><li>In&middot;fra&middot;or&middot;do, {Pl.} In&middot;fra&middot;or&middot;di&middot;nes</li>
+<ul><li>In&middot;f&middot;ra&middot;or&middot;do, {Pl.} In&middot;f&middot;ra&middot;or&middot;di&middot;nes</li>
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
@@ -2785,13 +2786,13 @@ HtmlEntry: Japan <<<
 <h4>Bedeutungen</h4>
 <ul><li>[1] <a href="qd::Inselstaat">Inselstaat</a> in <a href="qd::Ostasien">Ostasien</a></li>
 </ul>
+{Abk&uuml;rzungen}
+<ul><li>[1] <em><a href="qd::Kfz">Kfz</a>-Kennzeichen:</em> <a href="qd::J">J</a>, <em>Internet:</em> <a href="qd::JP">JP</a>, <em>olympisch:</em> <a href="qd::JPN">JPN</a></li>
+</ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
 <ul><li><a href="qd::malaiisch">malaiisch</a> <em>Japang</em> (heute <a href="qd::indon.">indon.</a> <em>{{&Uuml;|id|Jepang}}),</em> von <a href="qd::chinesisch">chinesisch</a> {{&Uuml;xx|zh|<a href="qd::hochchinesisch">hochchinesisch</a>&#x20;&#x52;&#xec;&#x62;&#x11b;&#x6e;&#x2c;&#x20;Wade-Giles jih&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;-pen&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;, <a href="qd::kantonesisch">kantonesisch</a> yat6 bun2|&#x65e5;&#x672c;}}&#x20;&#x201e;<a href="qd::Ursprung">Ursprung</a> der <a href="qd::Sonne">Sonne</a>&#x201c;</li>
 </ul>
-{Abk&uuml;rzungen}
-<ul><li>[1] <em><a href="qd::Kfz">Kfz</a>-Kennzeichen:</em> <a href="qd::J">J</a>, <em>Internet:</em> <a href="qd::JP">JP</a>, <em>olympisch:</em> <a href="qd::JPN">JPN</a></li>
-</ul>
 
 <h4>Synonyme</h4>
 <ul><li>[1] <a href="qd::Land+der+aufgehenden+Sonne">Land der aufgehenden Sonne</a>, <a href="qd::Nippon">Nippon</a> (<em>selten</em> <a href="qd::Nihon">Nihon</a>)</li>
@@ -2940,7 +2941,7 @@ See also HtmlEntry:Deutschland
 ***Kampf***
 HtmlEntry: Kampf <<<
 <h3> {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {m} </h3>
-{{Deutsch Substantiv &Uuml;bersicht|210px|1|Tutanchamun im <em>Kampf</em> gegen die Asiaten|Bild=&Auml;gyptischer Maler um 1355 v. Chr. 001.jpg|Nominativ Singular=der Kampf|Nominativ Plural=die K&auml;mpfe|Genitiv Singular=des Kampfs&lt;br /&gt;des Kampfes|Genitiv Plural=der K&auml;mpfe|Dativ Singular=dem Kampf&lt;br /&gt;dem Kampfe|Dativ Plural=den K&auml;mpfen|Akkusativ Singular=den Kampf|Akkusativ Plural=die K&auml;mpfe}}
+{{Deutsch Substantiv &Uuml;bersicht|thumb|1|Tutanchamun im <em>Kampf</em> gegen die Asiaten|Bild=&Auml;gyptischer Maler um 1355 v. Chr. 001.jpg|Nominativ Singular=der Kampf|Nominativ Plural=die K&auml;mpfe|Genitiv Singular=des Kampfs&lt;br /&gt;des Kampfes|Genitiv Plural=der K&auml;mpfe|Dativ Singular=dem Kampf&lt;br /&gt;dem Kampfe|Dativ Plural=den K&auml;mpfen|Akkusativ Singular=den Kampf|Akkusativ Plural=die K&auml;mpfe}}
 <h4>Worttrennung</h4>
 <ul><li>Kampf, {Pl.} K&auml;mp&middot;fe</li>
 </ul>
@@ -2951,11 +2952,11 @@ HtmlEntry: Kampf <<<
 </ul>
 
 <h4>Bedeutungen</h4>
-<ul><li>[1] milit&auml;rische Auseinandersetzung feindlicher Truppen</li>
-<li>[2] handgreifliche Auseinandersetzung zwischen zwei oder mehreren Personen oder Parteien</li>
-<li>[3] Wettstreit mit anderen Menschen oder im &uuml;bertragenem Sinne mit der Natur oder mit sich selbst</li>
+<ul><li>[1] <a href="qd::milit%C3%A4risch">milit&auml;risch</a>e Auseinandersetzung feindlicher Truppen</li>
+<li>[2] <a href="qd::handgreiflich">handgreiflich</a>e Auseinandersetzung zwischen zwei oder mehreren Personen oder Parteien</li>
+<li>[3] <a href="qd::Wettstreit">Wettstreit</a> mit anderen Menschen oder im &uuml;bertragenem Sinne mit der Natur oder mit sich selbst</li>
 <li>[4] sportlicher Wettstreit</li>
-<li>[5] der engagierte Einsatz f&uuml;r ein bestimmtes Ziel</li>
+<li>[5] der engagierte <a href="qd::Einsatz">Einsatz</a> f&uuml;r ein bestimmtes Ziel</li>
 </ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
@@ -2987,13 +2988,15 @@ HtmlEntry: Kampf <<<
 </ul>
 
 <h4>Beispiele</h4>
-<ul><li>[1] L&auml;sst du dich auf einen <em>Kampf</em> ein?</li>
-<li>[2] Er nimmt den <em>Kampf</em> mit dem Berg auf.</li>
+<ul><li>[1] Bei den <em>K&auml;mpfen</em> gab es hunderte von Verletzten und Toten.</li>
+<li>[2] L&auml;sst du dich auf einen <em>Kampf</em> ein?</li>
+<li>[3] Er nimmt den <em>Kampf</em> mit dem Berg auf.</li>
 <li>[4] Die Mannschaft verlor im <em>Kampf</em> um den Titel.</li>
+<li>[5] Sie ist bekannt f&uuml;r ihren <em>Kampf</em> gegen die Armut in Kalkuttas Slums.</li>
 </ul>
 
-<h4>Redewendungen</h4>
-<ul><li><em><a href="qd::den+Kampf+ansagen">den Kampf ansagen</a></em></li>
+<h4>Charakteristische Wortkombinationen</h4>
+<ul><li>jemandem den <em>Kampf</em> <a href="qd::ansagen">ansagen</a>, der <em>Kampf</em> f&uuml;r etwas, der <em>Kampf</em> gegen etwas, der <em>Kampf</em> um etwas, den <em>Kampf <a href="qd::gewinnen">gewinnen</a> oder <a href="qd::verlieren">verlieren</a>, ein <a href="qd::erbittert">erbittert</a>er, <a href="qd::erfolgreich">erfolgreich</a>er, <a href="qd::erfolglos">erfolglos</a>er, <a href="qd::aussichtslos">aussichtslos</a>er </em>Kampf<em></li>
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
@@ -3159,7 +3162,7 @@ HtmlEntry: Kind <<<
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
 <ul><li><em>Adjektive/Adverbien:</em> <a href="qd::kinderlos">kinderlos</a>, <a href="qd::kindgem%C3%A4%C3%9F">kindgem&auml;&szlig;</a>, <a href="qd::kindgerecht">kindgerecht</a>, <a href="qd::kindisch">kindisch</a>, <a href="qd::kindlich">kindlich</a></li>
-<li><em>Substantive:</em> <a href="qd::Einkindfamilie">Einkindfamilie</a>, <a href="qd::Kindbett">Kindbett</a>, <a href="qd::Kinderausweis">Kinderausweis</a>, <a href="qd::Kinderbett">Kinderbett</a>, <a href="qd::Kinderb%C3%BCcher">Kinderb&uuml;cher</a>, <a href="qd::Kinderfahrrad">Kinderfahrrad</a>, <a href="qd::Kinderfrau">Kinderfrau</a>, <a href="qd::Kindergarten">Kindergarten</a>, <a href="qd::Kindergeld">Kindergeld</a>, <a href="qd::Kindergrab">Kindergrab</a>, <a href="qd::Kindergruppe">Kindergruppe</a>, <a href="qd::Kinderkrankheit">Kinderkrankheit</a>, <a href="qd::Kinderkrippe">Kinderkrippe</a>, <a href="qd::Kinderland">Kinderland</a>, <a href="qd::Kinderpause">Kinderpause</a>, <a href="qd::Kinderpflege">Kinderpflege</a>, <a href="qd::Kinderportion">Kinderportion</a>, <a href="qd::Kinderschuhe">Kinderschuhe</a>, <a href="qd::Kindersitz">Kindersitz</a>, <a href="qd::Kinderspielplatz">Kinderspielplatz</a>, <a href="qd::Kinderspielzeug">Kinderspielzeug</a>, <a href="qd::Kindersoldat">Kindersoldat</a>, <a href="qd::Kindertagesst%C3%A4tte">Kindertagesst&auml;tte</a>, <a href="qd::Kinderteller">Kinderteller</a>, <a href="qd::Kinderwagen">Kinderwagen</a>, <a href="qd::Kinderw%C3%A4sche">Kinderw&auml;sche</a>, <a href="qd::Kindesalter">Kindesalter</a>, <a href="qd::Kindeskind">Kindeskind</a>, <a href="qd::Kindeswohl">Kindeswohl</a>, <a href="qd::Kindfrau">Kindfrau</a>, <a href="qd::Kindheit">Kindheit</a>, <a href="qd::Kindheitstraum">Kindheitstraum</a>, <a href="qd::Mehrkinderfamilie">Mehrkinderfamilie</a></li>
+<li><em>Substantive:</em> <a href="qd::Einkindfamilie">Einkindfamilie</a>, <a href="qd::Einzelkind">Einzelkind</a>, <a href="qd::Kindbett">Kindbett</a>, <a href="qd::Kinderausweis">Kinderausweis</a>, <a href="qd::Kinderbett">Kinderbett</a>, <a href="qd::Kinderb%C3%BCcher">Kinderb&uuml;cher</a>, <a href="qd::Kinderfahrrad">Kinderfahrrad</a>, <a href="qd::Kinderfrau">Kinderfrau</a>, <a href="qd::Kindergarten">Kindergarten</a>, <a href="qd::Kindergeld">Kindergeld</a>, <a href="qd::Kindergrab">Kindergrab</a>, <a href="qd::Kindergruppe">Kindergruppe</a>, <a href="qd::Kinderkrankheit">Kinderkrankheit</a>, <a href="qd::Kinderkrippe">Kinderkrippe</a>, <a href="qd::Kinderland">Kinderland</a>, <a href="qd::Kinderpause">Kinderpause</a>, <a href="qd::Kinderpflege">Kinderpflege</a>, <a href="qd::Kinderportion">Kinderportion</a>, <a href="qd::Kinderschuhe">Kinderschuhe</a>, <a href="qd::Kindersitz">Kindersitz</a>, <a href="qd::Kinderspielplatz">Kinderspielplatz</a>, <a href="qd::Kinderspielzeug">Kinderspielzeug</a>, <a href="qd::Kindersoldat">Kindersoldat</a>, <a href="qd::Kindertagesst%C3%A4tte">Kindertagesst&auml;tte</a>, <a href="qd::Kinderteller">Kinderteller</a>, <a href="qd::Kinderwagen">Kinderwagen</a>, <a href="qd::Kinderw%C3%A4sche">Kinderw&auml;sche</a>, <a href="qd::Kindesalter">Kindesalter</a>, <a href="qd::Kindeskind">Kindeskind</a>, <a href="qd::Kindeswohl">Kindeswohl</a>, <a href="qd::Kindfrau">Kindfrau</a>, <a href="qd::Kindheit">Kindheit</a>, <a href="qd::Kindheitstraum">Kindheitstraum</a>, <a href="qd::Mehrkinderfamilie">Mehrkinderfamilie</a>, <a href="qd::Sternenkind">Sternenkind</a></li>
 <li><em>Verben:</em> <a href="qd::abkindern">abkindern</a></li>
 </ul>
 >>>
@@ -3191,7 +3194,7 @@ HtmlEntry: klieben <<<
 </ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
-<ul><li>seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; <a href="qd::Erbwort">Erbwort</a> aus dem <a href="qd::Mittelhochdeutsch">Mittelhochdeutsch</a>en <em>klieben,</em> das den <a href="qd::althochdeutsch">althochdeutsch</a>en Formen <em>klioban</em> und <em>chliuban</em> entstammt; dieses entspringt der (nicht belegbaren aber rekonstruierten) <a href="qd::germanisch">germanisch</a>en Form <em>*kleub-a-</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::spalten">spalten</a>&#x201c;&#x3b;&#x20;&#x61;&#x75;&#xdf;&#x65;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x77;&#x65;&#x69;&#x73;&#x62;&#x61;&#x72;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;<a href="qd::Altnordisch">Altnordisch</a>en <em>klj&uacute;fa,</em> im <a href="qd::Alts%C3%A4chsisch">Alts&auml;chsisch</a>en <em>klioban,</em> im <a href="qd::Altenglisch">Altenglisch</a>en <em>&#x63;&#x6c;&#x113;&#x6f;&#x66;&#x61;&#x6e;</em> sowie im <a href="qd::Mittelniederdeutsch">Mittelniederdeutsch</a>en <em>kluven</em>; au&szlig;ergermanisch vergleicht sich unter der (nicht belegbaren aber rekonsrtruierten) <a href="qd::indogermanisch">indogermanisch</a>en Form <em>&#x2a;&#x67;&#x6c;&#x65;&#x75;&#x62;&#x2b0;&#x2d;</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::spalten">spalten</a>, <a href="qd::trennen">trennen</a>&#x201c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;<a href="qd::lateinisch">lateinisch</a>e <a href="qd::Verb">Verb</a> <em>{{&Uuml;|la|glubere|&#x67;&#x6c;&#x16b;&#x62;&#x65;&#x72;&#x65;}}</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::entrinden">entrinden</a>, <a href="qd::sch%C3%A4len">sch&auml;len</a>, <a href="qd::ein">ein</a> <a href="qd::Tier">Tier</a> <a href="qd::abdecken">abdecken</a>&#x201c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x77;&#x69;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;<a href="qd::griechisch">griechisch</a>e <a href="qd::Verb">Verb</a> <em>{{&Uuml;xx|el|&#x3b3;&#x3bb;&#x3cd;&#x3c6;&#x3c9;&#x20;|&#x67;&#x6c;&#x79;&#x70;&#x68;&#x14d;}}</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::ich">ich</a> <a href="qd::mei%C3%9Fle+aus">mei&szlig;le aus</a>, <a href="qd::graviere">graviere</a>&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Kluge: Etymologisches W&ouml;rterbuch|A=24}}, Seite 496&lt;/ref&gt;&lt;ref&gt;{{Lit-Duden: Universalw&ouml;rterbuch|A=6}}, Seite 964&lt;/ref&gt;</li>
+<ul><li>seit dem 9. Jahrhundert bezeugt; <a href="qd::Erbwort">Erbwort</a> aus dem <a href="qd::Mittelhochdeutsch">Mittelhochdeutsch</a>en <em>{{&Uuml;|gmh|klieben#klieben (Mittelhochdeutsch)|klieben}},</em> das den <a href="qd::althochdeutsch">althochdeutsch</a>en Formen <em>{{&Uuml;|goh|klioban}}</em> und <em>{{&Uuml;|goh|chliuban}}</em> entstammt; dieses entspringt der (nicht belegbaren aber rekonstruierten) <a href="qd::germanisch">germanisch</a>en Form <em>*kleub-a-</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::spalten">spalten</a>&#x201c;&#x3b;&#x20;&#x61;&#x75;&#xdf;&#x65;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x77;&#x65;&#x69;&#x73;&#x62;&#x61;&#x72;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;<a href="qd::Altnordisch">Altnordisch</a>en <em>{{&Uuml;|non|klj&uacute;fa}} ,</em> im <a href="qd::Alts%C3%A4chsisch">Alts&auml;chsisch</a>en <em>klioban,</em> im <a href="qd::Altenglisch">Altenglisch</a>en <em>{{&Uuml;|ang|&#x63;&#x6c;&#x113;&#x6f;&#x66;&#x61;&#x6e;}}</em> sowie im <a href="qd::Mittelniederdeutsch">Mittelniederdeutsch</a>en <em>{{&Uuml;|gml|kluven}}</em>; au&szlig;ergermanisch vergleicht sich unter der (nicht belegbaren aber rekonsrtruierten) <a href="qd::indogermanisch">indogermanisch</a>en Form <em>&#x2a;&#x67;&#x6c;&#x65;&#x75;&#x62;&#x2b0;&#x2d;</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::spalten">spalten</a>, <a href="qd::trennen">trennen</a>&#x201c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;<a href="qd::lateinisch">lateinisch</a>e <a href="qd::Verb">Verb</a> <em>{{&Uuml;|la|glubere|&#x67;&#x6c;&#x16b;&#x62;&#x65;&#x72;&#x65;}}</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::entrinden">entrinden</a>, <a href="qd::sch%C3%A4len">sch&auml;len</a>, <a href="qd::ein">ein</a> <a href="qd::Tier">Tier</a> <a href="qd::abdecken">abdecken</a>&#x201c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x77;&#x69;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;<a href="qd::griechisch">griechisch</a>e <a href="qd::Verb">Verb</a> <em>{{&Uuml;xx|el|&#x3b3;&#x3bb;&#x3cd;&#x3c6;&#x3c9;|&#x67;&#x6c;&#x79;&#x70;&#x68;&#x14d;}}</em>&#x20;&#x201e;<a href="qd::ich">ich</a> <a href="qd::mei%C3%9Fle+aus">mei&szlig;le aus</a>, <a href="qd::graviere">graviere</a>&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Kluge: Etymologisches W&ouml;rterbuch|A=24}}, Seite 496&lt;/ref&gt;&lt;ref&gt;{{Lit-Duden: Universalw&ouml;rterbuch|A=6}}, Seite 964&lt;/ref&gt;</li>
 </ul>
 
 <h4>Synonyme</h4>
@@ -3207,7 +3210,7 @@ HtmlEntry: klieben <<<
 </ul>
 
 <h4>Beispiele</h4>
-<ul><li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x41;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x65;&#x73;&#x20;&#x61;&#x62;&#x65;&#x72;&#x20;&#x68;&#x69;&#x65;&#xdf;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4c;&#x65;&#x69;&#x62;&#x68;&#x61;&#x66;&#x74;&#x69;&#x67;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x77;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x20;&#x61;&#x75;&#x73;&#x67;&#x65;&#x73;&#x63;&#x68;&#x61;&#x75;&#x74;&#x20;&#x77;&#x69;&#x65;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x74;&#x69;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x48;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x66;&#xfc;&#xdf;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x65;&#x68;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x67;&#x72;&#x6f;&#xdf;&#x6d;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x74;&#x69;&#x67;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x63;&#x68;&#x77;&#x61;&#x72;&#x7a;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x47;&#x61;&#x72;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#xe4;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x73;&#x74;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x6e;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x203a;&#x73;&#x6f;&#x6c;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x2039;&#x2c;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#x6f;&#x6c;&#x7a;&#x20;<em>gekloben</em>&#x20;&#x2013;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x62;&#x61;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x41;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x6e;&#xf6;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x65;&#x69;&#x6c;&#x69;&#x67;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x45;&#x69;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x62;&#x65;&#x74;&#x65;&#x75;&#x65;&#x72;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#xdf;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x41;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x62;&#x65;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x53;&#x63;&#x68;&#x75;&#x70;&#x70;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#xe4;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x73;&#x74;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x70;&#xe4;&#x6e;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x48;&#x6f;&#x6c;&#x7a;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x62;&#x65;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x73;&#x63;&#x68;&#xf6;&#x6e;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x70;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x4b;&#x6c;&#x61;&#x66;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#x61;&#xdf;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x61;&#x6e;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x4d;&#x69;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x68;&#x65;&#x69;&#x6d;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x65;&#x20;&#x53;&#xe4;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4b;&#x6c;&#x6f;&#x70;&#x66;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x67;&#x65;&#x68;&#xf6;&#x72;&#x74;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x20;&#x77;&#x75;&#x72;&#x64;&#x65;&#x20;&#x61;&#x75;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6a;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x62;&#x65;&#x69;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x56;&#x65;&#x72;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x61;&#x74;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x67;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x6b;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literaturliste|Gutenberg|2=http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=5&amp;xid=742&amp;kapitel=4&amp;cHash=1&amp;hilite=gekloben#gb_found|3=Ludwig Ganghofer: <em>Der Dorfapostel</em>, 1900}}&lt;/ref&gt;</li>
+<ul><li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x41;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x65;&#x73;&#x20;&#x61;&#x62;&#x65;&#x72;&#x20;&#x68;&#x69;&#x65;&#xdf;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4c;&#x65;&#x69;&#x62;&#x68;&#x61;&#x66;&#x74;&#x69;&#x67;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x77;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x20;&#x61;&#x75;&#x73;&#x67;&#x65;&#x73;&#x63;&#x68;&#x61;&#x75;&#x74;&#x20;&#x77;&#x69;&#x65;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x74;&#x69;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x48;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x66;&#xfc;&#xdf;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x65;&#x68;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x67;&#x72;&#x6f;&#xdf;&#x6d;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x74;&#x69;&#x67;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x63;&#x68;&#x77;&#x61;&#x72;&#x7a;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x47;&#x61;&#x72;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#xe4;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x73;&#x74;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x6e;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x203a;&#x73;&#x6f;&#x6c;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x2039;&#x2c;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#x6f;&#x6c;&#x7a;&#x20;<em>gekloben</em>&#x20;&#x2013;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x62;&#x61;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x41;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x6e;&#xf6;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x65;&#x69;&#x6c;&#x69;&#x67;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x45;&#x69;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x62;&#x65;&#x74;&#x65;&#x75;&#x65;&#x72;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#xdf;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x41;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x62;&#x65;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x53;&#x63;&#x68;&#x75;&#x70;&#x70;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x48;&#xe4;&#x75;&#x73;&#x6c;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x73;&#x74;&#x65;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6b;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x70;&#xe4;&#x6e;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x48;&#x6f;&#x6c;&#x7a;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x62;&#x65;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x73;&#x63;&#x68;&#xf6;&#x6e;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x70;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x4b;&#x6c;&#x61;&#x66;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#x61;&#xdf;&#x20;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x61;&#x6e;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x4d;&#x69;&#x74;&#x74;&#x65;&#x72;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x68;&#x65;&#x69;&#x6d;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x65;&#x20;&#x53;&#xe4;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4b;&#x6c;&#x6f;&#x70;&#x66;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x67;&#x65;&#x68;&#xf6;&#x72;&#x74;&#x20;&#x68;&#xe4;&#x74;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x20;&#x77;&#x75;&#x72;&#x64;&#x65;&#x20;&#x61;&#x75;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6a;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x62;&#x65;&#x69;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x56;&#x65;&#x72;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x61;&#x74;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x67;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x6b;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{DiB-Projekt Gutenberg-DE| Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/2125/4 | Autor=Ludwig Ganghofer | Titel=Der Dorfapostel | Kapitel=Viertes Kapitel }}&lt;/ref&gt;</li>
 </ul>
 >>>
 ***Klöppel***
@@ -3305,7 +3308,7 @@ HtmlEntry: Krieg <<<
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
-<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x6b;&#x280;&#x69;&#x2d0;&#x6b;}}, {Pl.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x6b;&#x280;&#x69;&#x2d0;&#x261;&#x259;}}</li>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x6b;&#x280;&#x69;&#x2d0;&#x6b;}}, {Pl.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x6b;&#x280;&#x69;&#x2d0;&#x261;&#x259;}}</li>
 <li>{H&ouml;rbeispiele} {fehlend}</li>
 </ul>
 
@@ -3926,7 +3929,7 @@ HtmlEntry: Luft <<<{{&uuml;berarbeiten|Plural zuordnen|Deutsch}}
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
-<ul><li>[1] <a href="qd::Luftbad">Luftbad</a>, <a href="qd::Luftballon">Luftballon</a>, <a href="qd::Luftbereifung">Luftbereifung</a>, <a href="qd::Luftblase">Luftblase</a>, <a href="qd::Luftfilter">Luftfilter</a>, <a href="qd::luftig">luftig</a>, <a href="qd::luftleer">luftleer</a>, <a href="qd::Luftm%C3%B6rtel">Luftm&ouml;rtel</a>, <a href="qd::Luftqualit%C3%A4t">Luftqualit&auml;t</a>, <a href="qd::Luftreibung">Luftreibung</a>, <a href="qd::Luftschicht">Luftschicht</a>, <a href="qd::Luftschlange">Luftschlange</a>, <a href="qd::Luftspiegelung">Luftspiegelung</a>, <a href="qd::Luftsprung">Luftsprung</a>, <a href="qd::Lufttemperatur">Lufttemperatur</a>, <a href="qd::lufttrocken">lufttrocken</a>, <a href="qd::Luftverschmutzung">Luftverschmutzung</a>, <a href="qd::Luftwiderstand">Luftwiderstand</a>, <a href="qd::Luftziegel">Luftziegel</a></li>
+<ul><li>[1] <a href="qd::Luftbad">Luftbad</a>, <a href="qd::Luftballon">Luftballon</a>, <a href="qd::Luftbereifung">Luftbereifung</a>, <a href="qd::Luftblase">Luftblase</a>, <a href="qd::luftdicht">luftdicht</a>, <a href="qd::luftdurchl%C3%A4ssig">luftdurchl&auml;ssig</a>, <a href="qd::Luftfilter">Luftfilter</a>, <a href="qd::luftig">luftig</a>, <a href="qd::luftleer">luftleer</a>, <a href="qd::Luftm%C3%B6rtel">Luftm&ouml;rtel</a>, <a href="qd::Luftqualit%C3%A4t">Luftqualit&auml;t</a>, <a href="qd::Luftreibung">Luftreibung</a>, <a href="qd::Luftschicht">Luftschicht</a>, <a href="qd::Luftschlange">Luftschlange</a>, <a href="qd::Luftspiegelung">Luftspiegelung</a>, <a href="qd::Luftsprung">Luftsprung</a>, <a href="qd::Lufttemperatur">Lufttemperatur</a>, <a href="qd::lufttrocken">lufttrocken</a>, <a href="qd::Luftverschmutzung">Luftverschmutzung</a>, <a href="qd::Luftwiderstand">Luftwiderstand</a>, <a href="qd::Luftziegel">Luftziegel</a></li>
 <li>[2] <a href="qd::Luftaufnahme">Luftaufnahme</a>, <a href="qd::Luftbef%C3%B6rderung">Luftbef&ouml;rderung</a>, <a href="qd::Luftbild">Luftbild</a>, <a href="qd::Luftbr%C3%BCcke">Luftbr&uuml;cke</a>, <a href="qd::Luftfracht">Luftfracht</a>, <a href="qd::Luftgeister">Luftgeister</a>, <a href="qd::Lufthansa">Lufthansa</a>, <a href="qd::Lufthoheit">Lufthoheit</a>, <a href="qd::Luftkampf">Luftkampf</a>, <a href="qd::Luftkrieg">Luftkrieg</a>, <a href="qd::Luftkorridor">Luftkorridor</a>, <a href="qd::Luftlandung">Luftlandung</a>, <a href="qd::Luftlinie">Luftlinie</a>, <a href="qd::Luftloch">Luftloch</a>, <a href="qd::Luftpirat">Luftpirat</a>, <a href="qd::Luftpost">Luftpost</a>, <a href="qd::Luftreise">Luftreise</a>, <a href="qd::Luftschaukel">Luftschaukel</a>, <a href="qd::Luftschiff">Luftschiff</a>, <a href="qd::Luftschlacht">Luftschlacht</a>, <a href="qd::Luftschlag">Luftschlag</a>, <a href="qd::Luftstreitkr%C3%A4fte">Luftstreitkr&auml;fte</a>, <a href="qd::Lufttaxi">Lufttaxi</a>, <a href="qd::Luftverkehr">Luftverkehr</a>, <a href="qd::Luftverteidigung">Luftverteidigung</a>, <a href="qd::Luftwaffe">Luftwaffe</a>, <a href="qd::Luftweg">Luftweg</a>, <a href="qd::Luftschutz">Luftschutz</a>, <a href="qd::Luftsicherung">Luftsicherung</a>, <a href="qd::Luftziel">Luftziel</a></li>
 <li>[3] <a href="qd::l%C3%BCften">l&uuml;ften</a>, <a href="qd::Luftmasse">Luftmasse</a>, <a href="qd::Luftsto%C3%9F">Luftsto&szlig;</a>, <a href="qd::Luftstrom">Luftstrom</a>, <a href="qd::Luftver%C3%A4nderung">Luftver&auml;nderung</a>, <a href="qd::Luftwirbel">Luftwirbel</a>, <a href="qd::Luftzug">Luftzug</a></li>
 <li>[4] <a href="qd::Luftholen">Luftholen</a>, <a href="qd::Luftmenge">Luftmenge</a>, <a href="qd::Luft%C3%B6ffnung">Luft&ouml;ffnung</a>, <a href="qd::Luftr%C3%B6hre">Luftr&ouml;hre</a>, <a href="qd::Luftsauerstoff">Luftsauerstoff</a>, <a href="qd::Luftweg">Luftweg</a>, <a href="qd::Luftsack">Luftsack</a></li>
@@ -4274,12 +4277,11 @@ HtmlEntry: Mensch <<<
 </ul>
 
 <h4>Redewendungen</h4>
-<ul><li><em><a href="qd::Mensch+Meier">Mensch Meier</a>!</em></li>
-<li><em><a href="qd::Menschenskinder">Menschenskinder</a></em> - ein Ausruf der Ver&auml;rgerung oder des Erschreckens</li>
+<ul><li><a href="qd::Mensch+Meier">Mensch Meier</a>!</li>
 </ul>
 
 <h4>Abgeleitete Begriffe</h4>
-<ul><li><a href="qd::M%C3%A4nno">M&auml;nno</a>, <a href="qd::Mann">Mann</a></li>
+<ul><li><a href="qd::M%C3%A4nno">M&auml;nno</a>, <a href="qd::Menschenskinder">Menschenskinder</a></li>
 </ul>
 >>>
 ===Menschenkind===
@@ -4305,7 +4307,7 @@ HtmlEntry: Milliarde <<<
 </ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
-<ul><li>von <a href="qd::franz%C3%B6sisch">franz&ouml;sisch</a>: <em>{{&Uuml;|fr|milliard#milliard (Franz&ouml;sisch)|milliard}}</em>&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x61;&#x72;&#x64;&#x65;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x62;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x74;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;<em>{{&Uuml;|fr|million#million (Franz&ouml;sisch)|million}}</em>&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;&#x65;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x66;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;<em>{{&Uuml;|la|mille}}</em>&#x20;&#x201e;&#x74;&#x61;&#x75;&#x73;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#xfc;&#x63;&#x6b;&#x67;&#x65;&#x68;&#x74;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Duden: Universalw&ouml;rterbuch|A=6}}&#x2c;&#x20;&#x53;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x20;&#x31;&#x31;&#x34;&#x35;&#x2c;&#x20;&#x45;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x72;&#x61;&#x67;&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x61;&#x72;&#x64;&#x65;&#x201c;&#x2e;&#x3c;&#x2f;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;</li>
+<ul><li>von <a href="qd::franz%C3%B6sisch">franz&ouml;sisch</a>: <em>{{&Uuml;|fr|milliard#milliard (Franz&ouml;sisch)|milliard}}</em>&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x61;&#x72;&#x64;&#x65;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x62;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x74;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;<em>{{&Uuml;|fr|million#million (Franz&ouml;sisch)|million}}</em>&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x201c;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;&#x65;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x66;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x73;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;<em>{{&Uuml;|la|mille}}</em>&#x20;&#x201e;&#x74;&#x61;&#x75;&#x73;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x201c;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#xfc;&#x63;&#x6b;&#x67;&#x65;&#x68;&#x74;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Lit-Duden: Universalw&ouml;rterbuch|A=6}}&#x2c;&#x20;&#x53;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x20;&#x31;&#x31;&#x34;&#x35;&#x2c;&#x20;&#x45;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x72;&#x61;&#x67;&#x20;&#x201e;&#x4d;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x61;&#x72;&#x64;&#x65;&#x201c;&#x2e;&#x3c;&#x2f;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;</li>
 </ul>
 
 <h4>Oberbegriffe</h4>
@@ -4504,6 +4506,33 @@ HtmlEntry: Mutter <<<{{&uuml;berarbeiten|Beispiele f&uuml;r 3,4,6 und 7 erg&auml
 <li>[4] <a href="qd::Mutterorganisation">Mutterorganisation</a>, <a href="qd::Mutterkirche">Mutterkirche</a>, <a href="qd::Mutterpartei">Mutterpartei</a></li>
 </ul>
 
+<h3> {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {f} </h3>
+{{Deutsch Substantiv &Uuml;bersicht|Nominativ Singular=Mutter|Nominativ Plural=&#x2014;|Genitiv Singular=Mutters|Genitiv Plural=&#x2014;|Dativ Singular=Mutter|Dativ Plural=&#x2014;|Akkusativ Singular=Mutter|Akkusativ Plural=&#x2014;}}
+<h4>Worttrennung</h4>
+<ul><li>Mut&middot;ter, {kPl.}</li>
+</ul>
+
+<h4>Aussprache</h4>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x6d;&#x28a;&#x74;&#x250;}}</li>
+<li>{H&ouml;rbeispiele} {fehlend}</li>
+</ul>
+
+<h4>Bedeutungen</h4>
+<ul><li>[1] Bezeichnung f&uuml;r die eigene <a href="qd::Mutter">Mutter</a> oder die Mutter der eigenen Kinder, die von den Familienangeh&ouml;rigen anstelle ihres eigentlichen <a href="qd::Namen">Namen</a>s benutzt wird</li>
+</ul>
+
+<h4>Synonyme</h4>
+<ul><li>[1] <a href="qd::Mama">Mama</a></li>
+</ul>
+{Koseformen}
+<ul><li>[1] <a href="qd::Mutti">Mutti</a></li>
+</ul>
+
+<h4>Beispiele</h4>
+<ul><li>[1] Ich kann leider nicht zu <em>Mutters</em> Geburtstag kommen. </li>
+</ul>
+
 <h3> {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {f}, <em>Muttern</em> </h3>
 {{Deutsch Substantiv &Uuml;bersicht|200px|1|<em>Mutter</em>|Bild=Hex nut.JPG|Nominativ Singular=die Mutter|Nominativ Plural=die Muttern|Genitiv Singular=der Mutter|Genitiv Plural=der Muttern|Dativ Singular=der Mutter|Dativ Plural=den Muttern|Akkusativ Singular=die Mutter|Akkusativ Plural=die Muttern}}
 <h4>Worttrennung</h4>
@@ -4522,7 +4551,7 @@ HtmlEntry: Mutter <<<{{&uuml;berarbeiten|Beispiele f&uuml;r 3,4,6 und 7 erg&auml
 <h4>Herkunft</h4>
 <ul><li>aufgrund der Funktion als Schraubengegenst&uuml;ck <em>Mutter</em> genannt, was an dem synonymen Wort <em><a href="qd::Schraubenmutter">Schraubenmutter</a></em> verdeutlicht wird</li>
 </ul>
-
+{Herkunft fehlt}
 <h4>Synonyme</h4>
 <ul><li>[1] <a href="qd::Schraubenmutter">Schraubenmutter</a></li>
 </ul>
@@ -4877,7 +4906,7 @@ HtmlEntry: Polen <<<
 </ul>
 
 <h4>Beispiele</h4>
-<ul><li>[1] Wir reisen nach <em>Polen</em>.</li>
+<ul><li>[1] Wir reisen nach <em>Polen.</em></li>
 <li>[1] In <em>Polen</em>&#x20;&#x6c;&#x65;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x54;&#x69;&#x65;&#x72;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x65;&#x69;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x54;&#x65;&#x69;&#x6c;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x45;&#x75;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x61;&#x73;&#x20;&#x62;&#x65;&#x72;&#x65;&#x69;&#x74;&#x73;&#x20;&#x61;&#x75;&#x73;&#x67;&#x65;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x69;&#x65;&#x20;&#x7a;&#x2e;&#x20;&#x42;&#x2e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x57;&#x69;&#x73;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x55;&#x72;&#x77;&#x61;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x69;&#x61;&#x142;&#x6f;&#x77;&#x69;&#x65;&#x17c;&#x61;&#x2e;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;&#x76;&#x65;&#x72;&#xe4;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x20;{{Wikipedia|Polen}}&lt;/ref&gt;</li>
 <li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x49;&#x6e;&#x20;<em>Polen</em>&#x20;&#x68;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x61;&#x68;&#x6e;&#x73;&#x74;&#x65;&#x69;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x73;&#x74;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x65;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#xe4;&#x6d;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x61;&#x62;&#x73;&#x6f;&#x6c;&#x75;&#x74;&#x65;&#x73;&#x20;&#x52;&#x61;&#x75;&#x63;&#x68;&#x76;&#x65;&#x72;&#x62;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x75;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x69;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x73;&#x69;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur|Autor=Steffen M&ouml;ller|Titel=Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express|Verlag=Malik|Ort= M&uuml;nchen |Jahr=2012}}, Seite 86. ISBN 978-3-89029-399-8.&lt;/ref&gt;</li>
 </ul>
@@ -4991,7 +5020,7 @@ HtmlEntry: Raum <<<
 </ul>
 
 <h4>Unterbegriffe</h4>
-<ul><li>[2] <a href="qd::Abstellraum">Abstellraum</a>, <a href="qd::Aktionsraum">Aktionsraum</a>, <a href="qd::Altarraum">Altarraum</a>, <a href="qd::Andachtsraum">Andachtsraum</a>, <a href="qd::Arbeitsraum">Arbeitsraum</a>, <a href="qd::Aufenthaltsraum">Aufenthaltsraum</a>, <a href="qd::Au%C3%9Fenraum">Au&szlig;enraum</a>, <a href="qd::Ausstellungsraum">Ausstellungsraum</a>, <a href="qd::Bastelraum">Bastelraum</a>, <a href="qd::Besprechungsraum">Besprechungsraum</a>, <a href="qd::Bewegungsraum">Bewegungsraum</a>, <a href="qd::Bildraum">Bildraum</a>, <a href="qd::B%C3%BChnenraum">B&uuml;hnenraum</a>, <a href="qd::B%C3%BCroraum">B&uuml;roraum</a>, <a href="qd::Chorraum">Chorraum</a>, <a href="qd::Clubraum">Clubraum</a>, <a href="qd::Computerraum">Computerraum</a>, <a href="qd::Duschraum">Duschraum</a>, <a href="qd::Empfangsraum">Empfangsraum</a>, <a href="qd::Erholungsraum">Erholungsraum</a>, <a href="qd::Erlebnisraum">Erlebnisraum</a>, <a href="qd::Essraum">Essraum</a>, <a href="qd::Filmraum">Filmraum</a>, <a href="qd::Fitnessraum">Fitnessraum</a>, <a href="qd::Frachtraum">Frachtraum</a>, <a href="qd::Freiraum">Freiraum</a>, <a href="qd::Fr%C3%BChst%C3%BCcksraum">Fr&uuml;hst&uuml;cksraum</a>, <a href="qd::Galerieraum">Galerieraum</a>, <a href="qd::Gastraum">Gastraum</a>, <a href="qd::Gebetsraum">Gebetsraum</a>, <a href="qd::Gemeinschaftsraum">Gemeinschaftsraum</a>, <a href="qd::Gewerberaum">Gewerberaum</a>, <a href="qd::Gro%C3%9Fraum">Gro&szlig;raum</a>, <a href="qd::Gruppenraum">Gruppenraum</a>, <a href="qd::Gymnastikraum">Gymnastikraum</a>, <a href="qd::Hauptraum">Hauptraum</a>, <a href="qd::Hinterraum">Hinterraum</a>, <a href="qd::Hohlraum">Hohlraum</a>, <a href="qd::Innenraum">Innenraum</a>, <a href="qd::Jugendraum">Jugendraum</a>, <a href="qd::Kassenraum">Kassenraum</a>, <a href="qd::Kellerraum">Kellerraum</a>, <a href="qd::Kindergartenraum">Kindergartenraum</a>, <a href="qd::Kirchenraum">Kirchenraum</a>, <a href="qd::Klangraum">Klangraum</a>, <a href="qd::Klassenraum">Klassenraum</a>, <a href="qd::Klubraum">Klubraum</a>, <a href="qd::Kofferraum">Kofferraum</a>, <a href="qd::Konferenzraum">Konferenzraum</a>, <a href="qd::Kontrollraum">Kontrollraum</a>, <a href="qd::K%C3%BChlraum">K&uuml;hlraum</a>, <a href="qd::Kulturraum">Kulturraum</a>, <a href="qd::Kunstraum">Kunstraum</a>, <a href="qd::Lagerraum">Lagerraum</a>,<a href="qd::Luftschutzraum">Luftschutzraum</a>, <a href="qd::Maschinenraum">Maschinenraum</a>, <a href="qd::Materialraum">Materialraum</a>, <a href="qd::Mehrzweckraum">Mehrzweckraum</a>, <a href="qd::Musikraum">Musikraum</a>, <a href="qd::Nassraum">Nassraum</a>, <a href="qd::Nachbarraum">Nachbarraum</a>, <a href="qd::Nebenraum">Nebenraum</a>, <a href="qd::Partyraum">Partyraum</a>, <a href="qd::Schneideraum">Schneideraum</a>, <a href="qd::Schulraum">Schulraum</a>, <a href="qd::Seminarraum">Seminarraum</a>, <a href="qd::Stauraum">Stauraum</a>, <a href="qd::Theaterraum">Theaterraum</a>, <a href="qd::Tresorraum">Tresorraum</a>, <a href="qd::Umkleideraum">Umkleideraum</a>, <a href="qd::Versammlungsraum">Versammlungsraum</a>, <a href="qd::Vorraum">Vorraum</a>, <a href="qd::Waschraum">Waschraum</a>, <a href="qd::Werkraum">Werkraum</a>, <a href="qd::Wirtschaftsraum">Wirtschaftsraum</a>, <a href="qd::Wohnraum">Wohnraum</a>, <a href="qd::Zielraum">Zielraum</a>, <a href="qd::Zuschauerraum">Zuschauerraum</a>, <a href="qd::Zwischenraum">Zwischenraum</a></li>
+<ul><li>[2] <a href="qd::Abstellraum">Abstellraum</a>, <a href="qd::Aktionsraum">Aktionsraum</a>, <a href="qd::Altarraum">Altarraum</a>, <a href="qd::Andachtsraum">Andachtsraum</a>, <a href="qd::Arbeitsraum">Arbeitsraum</a>, <a href="qd::Aufenthaltsraum">Aufenthaltsraum</a>, <a href="qd::Au%C3%9Fenraum">Au&szlig;enraum</a>, <a href="qd::Ausstellungsraum">Ausstellungsraum</a>, <a href="qd::Bastelraum">Bastelraum</a>, <a href="qd::Besprechungsraum">Besprechungsraum</a>, <a href="qd::Bewegungsraum">Bewegungsraum</a>, <a href="qd::Bildraum">Bildraum</a>, <a href="qd::B%C3%BChnenraum">B&uuml;hnenraum</a>, <a href="qd::B%C3%BCroraum">B&uuml;roraum</a>, <a href="qd::Chorraum">Chorraum</a>, <a href="qd::Clubraum">Clubraum</a>, <a href="qd::Computerraum">Computerraum</a>, <a href="qd::Duschraum">Duschraum</a>, <a href="qd::Empfangsraum">Empfangsraum</a>, <a href="qd::Erholungsraum">Erholungsraum</a>, <a href="qd::Erlebnisraum">Erlebnisraum</a>, <a href="qd::Essraum">Essraum</a>, <a href="qd::Filmraum">Filmraum</a>, <a href="qd::Fitnessraum">Fitnessraum</a>, <a href="qd::Frachtraum">Frachtraum</a>, <a href="qd::Freiraum">Freiraum</a>, <a href="qd::Fr%C3%BChst%C3%BCcksraum">Fr&uuml;hst&uuml;cksraum</a>, <a href="qd::Galerieraum">Galerieraum</a>, <a href="qd::Gastraum">Gastraum</a>, <a href="qd::Gebetsraum">Gebetsraum</a>, <a href="qd::Gemeinschaftsraum">Gemeinschaftsraum</a>, <a href="qd::Gewerberaum">Gewerberaum</a>, <a href="qd::Gro%C3%9Fraum">Gro&szlig;raum</a>, <a href="qd::Gruppenraum">Gruppenraum</a>, <a href="qd::Gymnastikraum">Gymnastikraum</a>, <a href="qd::Hauptraum">Hauptraum</a>, <a href="qd::Hinterraum">Hinterraum</a>, <a href="qd::Hohlraum">Hohlraum</a>, <a href="qd::Innenraum">Innenraum</a>, <a href="qd::Jugendraum">Jugendraum</a>, <a href="qd::Kassenraum">Kassenraum</a>, <a href="qd::Kellerraum">Kellerraum</a>, <a href="qd::Kindergartenraum">Kindergartenraum</a>, <a href="qd::Kirchenraum">Kirchenraum</a>, <a href="qd::Klangraum">Klangraum</a>, <a href="qd::Klassenraum">Klassenraum</a>, <a href="qd::Klubraum">Klubraum</a>, <a href="qd::Kofferraum">Kofferraum</a>, <a href="qd::Konferenzraum">Konferenzraum</a>, <a href="qd::Kontrollraum">Kontrollraum</a>, <a href="qd::K%C3%BChlraum">K&uuml;hlraum</a>, <a href="qd::Kulturraum">Kulturraum</a>, <a href="qd::Kunstraum">Kunstraum</a>, <a href="qd::Lagerraum">Lagerraum</a>,<a href="qd::Luftschutzraum">Luftschutzraum</a>, <a href="qd::Maschinenraum">Maschinenraum</a>, <a href="qd::Materialraum">Materialraum</a>, <a href="qd::Mehrzweckraum">Mehrzweckraum</a>, <a href="qd::Musikraum">Musikraum</a>, <a href="qd::Nassraum">Nassraum</a>, <a href="qd::Nachbarraum">Nachbarraum</a>, <a href="qd::Nebenraum">Nebenraum</a>, <a href="qd::Partyraum">Partyraum</a>, <a href="qd::Schlafraum">Schlafraum</a>, <a href="qd::Schneideraum">Schneideraum</a>, <a href="qd::Schulraum">Schulraum</a>, <a href="qd::Seminarraum">Seminarraum</a>, <a href="qd::Stauraum">Stauraum</a>, <a href="qd::Theaterraum">Theaterraum</a>, <a href="qd::Tresorraum">Tresorraum</a>, <a href="qd::Umkleideraum">Umkleideraum</a>, <a href="qd::Versammlungsraum">Versammlungsraum</a>, <a href="qd::Vorraum">Vorraum</a>, <a href="qd::Waschraum">Waschraum</a>, <a href="qd::Werkraum">Werkraum</a>, <a href="qd::Wirtschaftsraum">Wirtschaftsraum</a>, <a href="qd::Wohnraum">Wohnraum</a>, <a href="qd::Zielraum">Zielraum</a>, <a href="qd::Zuschauerraum">Zuschauerraum</a>, <a href="qd::Zwischenraum">Zwischenraum</a></li>
 <li>[4] <a href="qd::Alpenraum">Alpenraum</a>, <a href="qd::Ausma%C3%9F">Ausma&szlig;</a>, <a href="qd::Ausweitung">Ausweitung</a>, <a href="qd::Ballungsraum">Ballungsraum</a>, <a href="qd::Deponieraum">Deponieraum</a>, <a href="qd::Donauraum">Donauraum</a>, <a href="qd::Gro%C3%9Fraum">Gro&szlig;raum</a>, <a href="qd::Euroraum">Euroraum</a>, <a href="qd::G%C3%BCltigkeitsraum">G&uuml;ltigkeitsraum</a>, <a href="qd::Namensraum">Namensraum</a>, <a href="qd::Sprachraum">Sprachraum</a>, <a href="qd::Strafraum">Strafraum</a>, <a href="qd::W%C3%A4hrungsraum">W&auml;hrungsraum</a>, <a href="qd::Wirtschaftsraum">Wirtschaftsraum</a>, <a href="qd::Klangraum">Klangraum</a>, <a href="qd::Luftraum">Luftraum</a>, <a href="qd::Mittelmeerraum">Mittelmeerraum</a>, <a href="qd::Siedlungsraum">Siedlungsraum</a>, <a href="qd::Stadtraum">Stadtraum</a>, <a href="qd::Stra%C3%9Fenraum">Stra&szlig;enraum</a></li>
 <li>[6] <a href="qd::Handlungsraum">Handlungsraum</a>, <a href="qd::Lebensraum">Lebensraum</a>, <a href="qd::Spielraum">Spielraum</a>, <a href="qd::Zeitraum">Zeitraum</a></li>
 </ul>
@@ -5376,7 +5405,7 @@ HtmlEntry: sein <<<{{&uuml;berarbeiten|Bdtg. [4]|Deutsch}}
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
-<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x6e;}} (bin: {{Lautschrift|&#x62;&#x26a;&#x6e;}}, bist: {{Lautschrift|&#x2c8;&#x62;&#x26a;&#x73;&#x74;}}, ist: {{Lautschrift|&#x26a;&#x73;&#x74;}}, sind: {{Lautschrift|&#x2c8;&#x7a;&#x26a;&#x6e;&#x74;}}, seid: {{Lautschrift|&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x74;}}), {Pr&auml;t.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x76;&#x61;&#x2d0;&#x250;&#x32f;}}, {Part.} {{Lautschrift|&#x261;&#x259;&#x2c8;&#x76;&#x65;&#x2d0;&#x7a;&#x259;&#x6e;}}</li>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x6e;}} (bin: {{Lautschrift|&#x62;&#x26a;&#x6e;}}, bist: {{Lautschrift|&#x62;&#x26a;&#x73;&#x74;}}, ist: {{Lautschrift|&#x26a;&#x73;&#x74;}}, sind: {{Lautschrift|&#x7a;&#x26a;&#x6e;&#x74;}}, seid: {{Lautschrift|&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x74;}}), {Pr&auml;t.} {{Lautschrift|&#x76;&#x61;&#x2d0;&#x250;&#x32f;}}, {Part.} {{Lautschrift|&#x261;&#x259;&#x2c8;&#x76;&#x65;&#x2d0;&#x7a;&#x259;&#x6e;}}</li>
 <li>{H&ouml;rbeispiele} {{Audio|De-sein.ogg|sein}}</li>
 </ul>
 {Anmerkung}
@@ -5426,7 +5455,7 @@ HtmlEntry: sein <<<{{&uuml;berarbeiten|Bdtg. [4]|Deutsch}}
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
-<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x6e;}}</li>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x7a;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x6e;}}</li>
 </ul>
 
 <h4>Bedeutungen</h4>
@@ -5447,7 +5476,7 @@ HtmlEntry: sein <<<{{&uuml;berarbeiten|Bdtg. [4]|Deutsch}}
 >>>
 See also HtmlEntry:lieben
 ***sein (Konjugation)***
-HtmlEntry: sein (Konjugation) <<<{{Deutsch Verb unregelm&auml;&szlig;ig|2=sei|3=war|4=w&auml;r|5=gewesen|6=bi|Hilfsverb=sein|vp=nein|zp=nein|gerund=nein|Infinitiv Pr&auml;sens=sein|Imperativ (du)=sei|Imperativ (ihr)=seid|Indikativ Pr&auml;sens (ich)=bin|Indikativ Pr&auml;sens (du)=bist|Indikativ Pr&auml;sens (man)=ist|Indikativ Pr&auml;sens (wir)=sind|Indikativ Pr&auml;sens (ihr)=seid|Indikativ Pr&auml;sens (sie)=sind|Konjunktiv Pr&auml;sens (ich)=sei|Konjunktiv Pr&auml;sens (du)=seiest|Konjunktiv Pr&auml;sens Alternativform (du)=seist|Konjunktiv Pr&auml;sens (man)=sei|Konjunktiv Pr&auml;sens (wir)=seien|Konjunktiv Pr&auml;sens Alternativform (wir)=sein|Konjunktiv Pr&auml;sens (ihr)=seiet|Konjunktiv Pr&auml;sens (sie)=seien|Konjunktiv Pr&auml;sens Alternativform (sie)=sein}}<b>Anmerkung:</b> Es gibt auch eine veraltete Alternativform <em>sein</em> in Plural 1. und 3. Person Konjunktiv I.<a href="qd::pl%3AAneks%3AJ%C4%99zyk+niemiecki+-+odmiana+czasownika+sein">&#x70;&#x6c;&#x3a;&#x41;&#x6e;&#x65;&#x6b;&#x73;&#x3a;&#x4a;&#x119;&#x7a;&#x79;&#x6b;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x65;&#x6d;&#x69;&#x65;&#x63;&#x6b;&#x69;&#x20;&#x2d;&#x20;&#x6f;&#x64;&#x6d;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x20;&#x63;&#x7a;&#x61;&#x73;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x69;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x73;&#x65;&#x69;&#x6e;</a>>>>
+HtmlEntry: sein (Konjugation) <<<{{Deutsch Verb unregelm&auml;&szlig;ig|2=sei|3=war|4=w&auml;r|5=gewesen|6=bi|Hilfsverb=sein|vp=nein|zp=nein|gerund=nein|Infinitiv Pr&auml;sens=sein|Imperativ (du)=sei|Imperativ (ihr)=seid|Indikativ Pr&auml;sens (ich)=bin|Indikativ Pr&auml;sens (du)=bist|Indikativ Pr&auml;sens (man)=ist|Indikativ Pr&auml;sens (wir)=sind|Indikativ Pr&auml;sens (ihr)=seid|Indikativ Pr&auml;sens (sie)=sind|Konjunktiv Pr&auml;sens (ich)=sei|Konjunktiv Pr&auml;sens (du)=seiest|Konjunktiv Pr&auml;sens Alternativform (du)=seist|Konjunktiv Pr&auml;sens (man)=sei|Konjunktiv Pr&auml;sens (wir)=seien|Konjunktiv Pr&auml;sens (ihr)=seiet|Konjunktiv Pr&auml;sens (sie)=seien}}<a href="qd::pl%3AAneks%3AJ%C4%99zyk+niemiecki+-+odmiana+czasownika+sein">&#x70;&#x6c;&#x3a;&#x41;&#x6e;&#x65;&#x6b;&#x73;&#x3a;&#x4a;&#x119;&#x7a;&#x79;&#x6b;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x65;&#x6d;&#x69;&#x65;&#x63;&#x6b;&#x69;&#x20;&#x2d;&#x20;&#x6f;&#x64;&#x6d;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x20;&#x63;&#x7a;&#x61;&#x73;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x69;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x73;&#x65;&#x69;&#x6e;</a>>>>
 ***Seite***
 HtmlEntry: Seite <<<
 <h3> {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {f} </h3>
@@ -5604,6 +5633,12 @@ HtmlEntry: September <<<
 {Abk&uuml;rzungen}
 <ul><li>[1] <a href="qd::Sep.">Sep.</a>, <a href="qd::Sept.">Sept.</a>, 9., 09., IX.</li>
 </ul>
+{Abk&uuml;rzungen}
+<ul><li>[1] <a href="qd::S.">S.</a></li>
+</ul>
+{Abk&uuml;rzungen}
+<ul><li>[1] <a href="qd::S.">S.</a></li>
+</ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
 <ul><li>von <a href="qd::lateinisch">lateinisch</a>: <em><a href="qd::septem">septem</a></em> = <a href="qd::sieben">sieben</a>, war im alten <a href="qd::Rom">Rom</a> urspr&uuml;nglich der <a href="qd::siebte">siebte</a> Monat</li>
@@ -5730,7 +5765,7 @@ HtmlEntry: Sonntag <<<
 </ul>
 
 <h4>Unterbegriffe</h4>
-<ul><li>[1] <a href="qd::Adventssonntag">Adventssonntag</a>, <a href="qd::Blutsonntag">Blutsonntag</a>, <a href="qd::Bohnensonntag">Bohnensonntag</a>, <a href="qd::Fastensonntag">Fastensonntag</a>, <a href="qd::Funkensonntag">Funkensonntag</a>, <a href="qd::Ostersonntag">Ostersonntag</a>, <a href="qd::Palmsonntag">Palmsonntag</a>, <a href="qd::Pfingstsonntag">Pfingstsonntag</a>, <a href="qd::Totensonntag">Totensonntag</a></li>
+<ul><li>[1] <a href="qd::Adventssonntag">Adventssonntag</a>, <a href="qd::Blutsonntag">Blutsonntag</a>, <a href="qd::Bohnensonntag">Bohnensonntag</a>, <a href="qd::Fastensonntag">Fastensonntag</a>, <a href="qd::Funkensonntag">Funkensonntag</a>, <a href="qd::Ostersonntag">Ostersonntag</a>, <a href="qd::Palmsonntag">Palmsonntag</a>, <a href="qd::Pfingstsonntag">Pfingstsonntag</a>, <a href="qd::Totensonntag">Totensonntag</a>, <a href="qd::Wahlsonntag">Wahlsonntag</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Beispiele</h4>
@@ -6516,7 +6551,7 @@ HtmlEntry: Unterseeboot <<<
 <ul><li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x44;&#x69;&#x65;&#x20;&#x201e;&#x4e;&#x61;&#x75;&#x74;&#x69;&#x6c;&#x75;&#x73;&#x201c;&#x20;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x62;&#x65;&#x72;&#xfc;&#x68;&#x6d;&#x74;&#x65;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;<em>Unterseeboote.</em></li>
 <li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x45;&#x69;&#x6e;&#x20;<em>Unterseeboot</em>&#x20;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x77;&#x69;&#x72;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x67;&#x61;&#x72;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x68;&#x74;&#x2e;&#x20;&#x44;&#x61;&#x73;&#x20;&#x68;&#x69;&#x65;&#x72;&#x20;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x63;&#x68;&#x20;&#x62;&#x6c;&#x6f;&#xdf;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x54;&#x61;&#x75;&#x63;&#x68;&#x62;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;&#x20;&#x4c;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x61;&#x72;&#x2d;&#x47;&#xfc;&#x6e;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x20;&#x42;&#x75;&#x63;&#x68;&#x68;&#x65;&#x69;&#x6d;&#x3a;&#x20;<em>Das Boot.</em> (Lizenzausgabe) Bertelsmann, Rheda-Wiedenbr&uuml;ck 1997, Seite 152. &lt;/ref&gt;</li>
 <li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x44;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4b;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#xbb;&#x53;&#x65;&#x65;&#x61;&#x64;&#x6c;&#x65;&#x72;&#xab;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x65;&#xdf;&#x20;&#x73;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x73;&#x65;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4d;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x73;&#x63;&#x68;&#x61;&#x66;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x72;&#x65;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x77;&#x69;&#x72;&#x20;&#x62;&#x72;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x73;&#x69;&#x65;&#x67;&#x72;&#x65;&#x69;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;<em>Unterseeboot</em>&#x20;&#x64;&#x72;&#x65;&#x69;&#x20;&#x48;&#x75;&#x72;&#x72;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x75;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x72;&#xfc;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x65;&#x72;&#x77;&#x69;&#x64;&#x65;&#x72;&#x74;&#x20;&#x77;&#x75;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;&#x4a;&#x6f;&#x61;&#x63;&#x68;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x52;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x7a;&#x3a;&#x20;<em>Als Mariner im Krieg.</em> Diogenes, Z&uuml;rich 1994, Seite 61. ISBN 3-257-06047-5. (Der Text erschien unter dem Namen Gustav Hester im Jahr 1928.)&lt;/ref&gt;</li>
-<li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x53;&#x69;&#x65;&#x20;&#x77;&#x61;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x65;&#x63;&#x68;&#x73;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x20;&#x4d;&#x65;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x68;&#xe4;&#x6c;&#x74;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x6d;&#xe4;&#xdf;&#x69;&#x67;&#x20;&#x62;&#x72;&#x65;&#x69;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6b;&#x6c;&#x6f;&#x62;&#x69;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#x20;&#x41;&#x62;&#x77;&#x65;&#x68;&#x72;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;<em>Unterseebooten</em>&#x20;&#x67;&#x65;&#x62;&#x61;&#x75;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x65;&#x69;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6e;&#x75;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x50;&#x6f;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#xfc;&#x72;&#x20;&#x57;&#x61;&#x73;&#x73;&#x65;&#x72;&#x62;&#x6f;&#x6d;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x50;&#x72;&#x6f;&#x74;&#x6f;&#x74;&#x79;&#x70;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x53;&#x63;&#x68;&#x69;&#x66;&#x66;&#x73;&#x6b;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x72;&#x61;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x62;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x67;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x67;&#x65;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6c;&#x6c;&#x74;&#x20;&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6b;&#x6f;&#x6e;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x65;&#x64;&#x61;&#x72;&#x66;&#x20;&#x66;&#xfc;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x74;&#x7a;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#xfc;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur|Autor=Nicholas Monsarrat|Titel=Grausamer Atlantik|Verlag=Wissen|Ort=Herrsching|Jahr= 1989|Kommentar=Der Roman erschien zuerst englisch unter dem Titel <em>The Cruel Sea</em>.|ISBN= 3-8075-0002-2}}, Zitat: Seite 8f.&lt;/ref&gt;</li>
+<li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x53;&#x69;&#x65;&#x20;&#x77;&#x61;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x65;&#x63;&#x68;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x20;&#x4d;&#x65;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x68;&#xe4;&#x6c;&#x74;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x6d;&#xe4;&#xdf;&#x69;&#x67;&#x20;&#x62;&#x72;&#x65;&#x69;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6b;&#x6c;&#x6f;&#x62;&#x69;&#x67;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x7a;&#x69;&#x67;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#x20;&#x41;&#x62;&#x77;&#x65;&#x68;&#x72;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;<em>Unterseebooten</em>&#x20;&#x67;&#x65;&#x62;&#x61;&#x75;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x65;&#x69;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x6c;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6e;&#x75;&#x72;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x50;&#x6f;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#xfc;&#x72;&#x20;&#x57;&#x61;&#x73;&#x73;&#x65;&#x72;&#x62;&#x6f;&#x6d;&#x62;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x50;&#x72;&#x6f;&#x74;&#x6f;&#x74;&#x79;&#x70;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x53;&#x63;&#x68;&#x69;&#x66;&#x66;&#x73;&#x6b;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x72;&#x61;&#x73;&#x63;&#x68;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x62;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x69;&#x67;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x67;&#x65;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6c;&#x6c;&#x74;&#x20;&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6b;&#x6f;&#x6e;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x65;&#x64;&#x61;&#x72;&#x66;&#x20;&#x66;&#xfc;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x69;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x75;&#x74;&#x7a;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#xfc;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur|Autor=Nicholas Monsarrat|Titel=Grausamer Atlantik|Verlag=Wissen|Ort=Herrsching|Jahr= 1989|Kommentar=Der Roman erschien zuerst englisch unter dem Titel <em>The Cruel Sea</em>.|ISBN= 3-8075-0002-2}}, Zitat: Seite 8f. Schreibfehler korrigiert&lt;/ref&gt;</li>
 <li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x44;&#x61;&#x73;&#x20;&#x50;&#x72;&#x65;&#x73;&#x74;&#x69;&#x67;&#x65;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;&#x54;&#x69;&#x72;&#x70;&#x69;&#x74;&#x7a;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x4b;&#x72;&#x69;&#x65;&#x67;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x57;&#x65;&#x74;&#x74;&#x72;&#xfc;&#x73;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x74;&#x20;&#x47;&#x72;&#x6f;&#xdf;&#x62;&#x72;&#x69;&#x74;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x42;&#x61;&#x75;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x53;&#x63;&#x68;&#x6c;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x66;&#x6c;&#x6f;&#x74;&#x74;&#x65;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x75;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x74;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x75;&#x72;&#x64;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x75;&#x6e;&#x6d;&#x65;&#x68;&#x72;&#x20;&#x76;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#xbb;&#x4d;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x57;&#xfc;&#x72;&#x64;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x48;&#x65;&#x72;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x61;&#x66;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4b;&#x72;&#x61;&#x66;&#x74;&#xab;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x73;&#x63;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;<em>Unterseeboote</em>&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x66;&#x61;&#x68;&#x72;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;&#x4d;&#x69;&#x63;&#x68;&#x61;&#x65;&#x6c;&#x20;&#x4c;&#x2e;&#x20;&#x48;&#x61;&#x64;&#x6c;&#x65;&#x79;&#x3a;&#x20;<em>Der Mythos der deutschen U-Bootwaffe.</em> Mittler, Hamburg/Berlin/Bonn 2001, Seite 30. ISBN 3-8132-0771-4.&lt;/ref&gt;</li>
 </ul>
 >>>
@@ -6596,11 +6631,10 @@ HtmlEntry: vice versa <<<
 </ul>
 
 <h4>Bedeutungen</h4>
-<ul><li>[1] im umgekehrten Wechsel, andersherum</li>
-<li>[2] umgekehrt</li>
+<ul><li>[1] im umgekehrten Wechsel, andersherum, umgekehrt</li>
 </ul>
 {Abk&uuml;rzungen}
-<ul><li><a href="qd::v.v.">v.v.</a></li>
+<ul><li>[1] <a href="qd::v.v.">v.v.</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
@@ -6608,13 +6642,13 @@ HtmlEntry: vice versa <<<
 </ul>
 
 <h4>Beispiele</h4>
-<ul><li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x53;&#x74;&#x65;&#x69;&#x67;&#x74;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x50;&#x72;&#x65;&#x69;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x73;&#x20;&#x47;&#x75;&#x74;&#x65;&#x73;&#x20;&#x58;&#x2c;&#x20;&#x77;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x73;&#x74;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x66;&#x72;&#x61;&#x67;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x47;&#x75;&#x74;&#x20;&#x59;&#x2e;&#x20;<em>Vice versa</em>&#x20;&#x62;&#x65;&#x64;&#x65;&#x75;&#x74;&#x65;&#x74;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x73;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x4e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x66;&#x72;&#x61;&#x67;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x63;&#x68;&#x20;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x47;&#x75;&#x74;&#x20;&#x58;&#x20;&#x77;&#xe4;&#x63;&#x68;&#x73;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x65;&#x6e;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x50;&#x72;&#x65;&#x69;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x73;&#x20;&#x47;&#x75;&#x74;&#x65;&#x73;&#x20;&#x59;&#x20;&#x73;&#x74;&#x65;&#x69;&#x67;&#x74;&#x2e;&#x201c;</li>
-<li>&#x5b;&#x32;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x49;&#x73;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x53;&#xfc;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x62;&#x6b;&#x75;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x20;&#x57;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x74;&#x20;<em>vice versa</em>&#x2e;&#x201c;</li>
-<li>[2] Ohne Verwendung von <em>vice versa</em>&#x20;&#x77;&#xfc;&#x72;&#x64;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x53;&#x61;&#x74;&#x7a;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x3a;&#x20;&#x201e;&#x49;&#x73;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x53;&#xfc;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x62;&#x6b;&#x75;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x20;&#x57;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x53;&#xfc;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x57;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x74;&#x20;&#x61;&#x75;&#x66;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x68;&#x61;&#x6c;&#x62;&#x6b;&#x75;&#x67;&#x65;&#x6c;&#x20;&#x53;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x65;&#x72;&#x2e;&#x201c;</li>
+<ul><li>[1] Steigt der Preis des Gutes X, w&auml;chst die Nachfrage nach dem Gut Y. <em>Vice versa</em> bedeutet dies, dass die Nachfrage nach dem Gut X w&auml;chst, wenn der Preis des Gutes Y steigt.</li>
+<li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;<em>Vice versa</em>&#x20;&#x73;&#x6f;&#x6c;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x69;&#x6d;&#x20;&#x4b;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x73;&#x2d;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4a;&#x75;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x65;&#x73;&#x63;&#x68;&#x6c;&#x65;&#x63;&#x68;&#x74;&#x73;&#x62;&#x65;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x74;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x65;&#x69;&#x73;&#x74;&#x75;&#x6e;&#x67;&#x73;&#x75;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x73;&#x63;&#x68;&#x69;&#x65;&#x64;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x74;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x6e;&#x65;&#x68;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x41;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x67;&#x72;&#xf6;&#xdf;&#x65;&#x72;&#x20;&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur| Autor=Detlef H. Rost | Titel=Intelligenz | TitelErg=Fakten und Mythen | Auflage=korrigierter Nachdruck der 1. Auflage | Verlag=Beltz Verlag | Ort=Weinheim/Basel | Jahr=2009 | ISBN=978-3-621-27646-7 | Seiten=177 }}&lt;/ref&gt;</li>
+<li>[1] Ist im S&uuml;den Sommer, so herrscht auf der Nordhalbkugel Winter, et <em>vice versa</em>.</li>
 </ul>
 
 <h4>Charakteristische Wortkombinationen</h4>
-<ul><li> et vice versa <em>(und umgekehrt)</em></li>
+<ul><li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x65;&#x74;&#x20;&#x76;&#x69;&#x63;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x73;&#x61;&#x20;&#x2014;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x75;&#x6d;&#x67;&#x65;&#x6b;&#x65;&#x68;&#x72;&#x74;</li>
 </ul>
 >>>
 ===Vierte===
@@ -6941,7 +6975,7 @@ HtmlEntry: Wiedersehen <<<
 </ul>
 
 <h4>Aussprache</h4>
-<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x76;&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x250;&#x2cc;&#x7a;&#x65;&#x2d0;&#x259;&#x6e;}}</li>
+<ul><li>{IPA} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x76;&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x250;&#x2cc;&#x7a;&#x65;&#x2d0;&#x259;&#x6e;}}, {Pl.} {{Lautschrift|&#x2c8;&#x76;&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x250;&#x2cc;&#x7a;&#x65;&#x2d0;&#x259;&#x6e;}}</li>
 <li>{H&ouml;rbeispiele} {{Audio|De-Wiedersehen.ogg|Wiedersehen}}, {Pl.} {{Audio|De-Wiedersehen.ogg|Wiedersehen}}</li>
 </ul>
 
@@ -6951,7 +6985,7 @@ HtmlEntry: Wiedersehen <<<
 </ul>
 
 <h4>Herkunft</h4>
-<ul><li>Substantivierung des Verbs <a href="qd::wiedersehen">wiedersehen</a></li>
+<ul><li>Substantivierung des Verbs <em><a href="qd::wiedersehen">wiedersehen</a></em> durch <a href="qd::Konversion">Konversion</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Synonyme</h4>
@@ -6968,6 +7002,7 @@ HtmlEntry: Wiedersehen <<<
 
 <h4>Beispiele</h4>
 <ul><li>[1] {{Audio|De-Ich freue mich auf unser Wiedersehen.ogg|Ich freue mich auf unser <em>Wiedersehen</em>}}</li>
+<li>&#x5b;&#x31;&#x5d;&#x20;&#x201e;&#x41;&#x75;&#x73;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x74;&#x66;&#x65;&#x72;&#x6e;&#x75;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6f;&#x62;&#x61;&#x63;&#x68;&#x74;&#x65;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x6d;&#x79;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x61;&#x75;&#x63;&#x68;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x75;&#x74;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x69;&#x65;&#x20;&#x73;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x74;&#xfc;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x7a;&#x75;&#x72;&#xfc;&#x63;&#x6b;&#x67;&#x65;&#x7a;&#x6f;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x68;&#x61;&#x74;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x64;&#x61;&#x73;&#x20;<em>Wiedersehen</em>&#x2e;&#x201c;&#x3c;&#x72;&#x65;&#x66;&#x3e;{{Literatur|Autor=Juri Rytch&euml;u|Titel=Traum im Polarnebel|Verlag=Unionsverlag|Ort= Z&uuml;rich|Jahr=1991|Seiten=361|ISBN= 978-3-293-20351-8}}&lt;/ref&gt;</li>
 <li>[2] {{Audio|&#x44;&#x65;&#x2d;&#x45;&#x72;&#x20;&#x73;&#x61;&#x67;&#x74;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x75;&#x72;&#x20;&#x201e;&#x54;&#x61;&#x67;&#x22;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x201e;&#x57;&#x69;&#x65;&#x64;&#x65;&#x72;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x22;&#x2e;&#x6f;&#x67;&#x67;|&#x45;&#x72;&#x20;&#x73;&#x61;&#x67;&#x74;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x75;&#x72;&#x20;&#x201e;&#x54;&#x61;&#x67;&#x201c;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;<em>&#x201e;&#x57;&#x69;&#x65;&#x64;&#x65;&#x72;&#x73;&#x65;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x201c;&#x2e;</em>}}</li>
 </ul>
 
@@ -7090,9 +7125,9 @@ HtmlEntry: Wort <<<
 </ul>
 
 <h4>Unterbegriffe</h4>
-<ul><li>[1] <a href="qd::Abk%C3%BCrzungswort">Abk&uuml;rzungswort</a>, <a href="qd::Artikelwort">Artikelwort</a>, <a href="qd::Ausrufewort">Ausrufewort</a>, <a href="qd::Bandwurmwort">Bandwurmwort</a>, <a href="qd::Beiwort">Beiwort</a>, <a href="qd::Bestimmungswort">Bestimmungswort</a>, <a href="qd::Bezugswort">Bezugswort</a>, <a href="qd::Bindewort">Bindewort</a>, <a href="qd::Buchstabenwort">Buchstabenwort</a>, <a href="qd::Codewort">Codewort</a>, <a href="qd::Dienstwort">Dienstwort</a>, <a href="qd::Dingwort">Dingwort</a>, <a href="qd::Echowort">Echowort</a>, <a href="qd::Eigenschaftswort">Eigenschaftswort</a>, <a href="qd::Einleitungswort">Einleitungswort</a>, <a href="qd::Einzelwort">Einzelwort</a>, <a href="qd::Endwort">Endwort</a>, <a href="qd::Erbwort">Erbwort</a>, <a href="qd::Fachwort">Fachwort</a>, <a href="qd::Farbwort">Farbwort</a>, <a href="qd::Formwort">Formwort</a>, <a href="qd::Fragewort">Fragewort</a>, <a href="qd::Fremdwort">Fremdwort</a>, <a href="qd::F%C3%BCllwort">F&uuml;llwort</a>, <a href="qd::Funktionswort">Funktionswort</a>,  <a href="qd::F%C3%BCrwort">F&uuml;rwort</a>, <a href="qd::Gegenwort">Gegenwort</a>, <a href="qd::Geschlechtswort">Geschlechtswort</a>, <a href="qd::grammatisches+Wort">grammatisches Wort</a>, <a href="qd::graphematisches+Wort">graphematisches Wort</a>, <a href="qd::graphisches+Wort">graphisches Wort</a>, <a href="qd::Grundwort">Grundwort</a>, <a href="qd::Hauptwort">Hauptwort</a>, <a href="qd::Hilfswort">Hilfswort</a>, <a href="qd::Hilfszeitwort">Hilfszeitwort</a>, <a href="qd::Inhaltswort">Inhaltswort</a>, <a href="qd::Initialwort">Initialwort</a>, <a href="qd::Januswort">Januswort</a>, <a href="qd::Kennwort">Kennwort</a>, <a href="qd::Klappwort">Klappwort</a>, <a href="qd::Kopfwort">Kopfwort</a>, <a href="qd::Kunstwort">Kunstwort</a>, <a href="qd::Kurzwort">Kurzwort</a>, <a href="qd::Lallwort">Lallwort</a>, <a href="qd::Leerwort">Leerwort</a>, <a href="qd::Lehnwort">Lehnwort</a>, <a href="qd::lexikalisches+Wort">lexikalisches Wort</a>, <a href="qd::Mittelwort">Mittelwort</a>, <a href="qd::m%C3%B6gliches+Wort">m&ouml;gliches Wort</a>, <a href="qd::morphologisches+Wort">morphologisches Wort</a>, <a href="qd::motiviertes+Wort">motiviertes Wort</a>, <a href="qd::Namenwort">Namenwort</a>, <a href="qd::Nennwort">Nennwort</a>, <a href="qd::Neuwort">Neuwort</a>, <a href="qd::orthographisches+Wort">orthographisches Wort</a>, <a href="qd::phonetisches+Wort">phonetisches Wort</a>, <a href="qd::phonologisches+Wort">phonologisches Wort</a>, <a href="qd::Pluralwort">Pluralwort</a>, <a href="qd::potenzielles+Wort">potenzielles Wort</a>, <a href="qd::Pro-Wort">Pro-Wort</a>, <a href="qd::Pseudowort">Pseudowort</a>, <a href="qd::Raffwort">Raffwort</a>, <a href="qd::Rumpfwort">Rumpfwort</a>, <a href="qd::Satzwort">Satzwort</a>, <a href="qd::Schwanzwort">Schwanzwort</a>, <a href="qd::semantisches+Wort">semantisches Wort</a>, <a href="qd::Silbenkurzwort">Silbenkurzwort</a>, <a href="qd::Silbenwort">Silbenwort</a>, <a href="qd::Stammwort">Stammwort</a>, <a href="qd::Stichwort">Stichwort</a>, <a href="qd::Strukturwort">Strukturwort</a>, <a href="qd::Stummelwort">Stummelwort</a>, <a href="qd::syntaktisches+Wort">syntaktisches Wort</a>, <a href="qd::Systemwort">Systemwort</a>, <a href="qd::T%C3%A4tigkeitswort">T&auml;tigkeitswort</a>, <a href="qd::Textwort">Textwort</a>, <a href="qd::Tuwort">Tuwort</a>, <a href="qd::Umstandswort">Umstandswort</a>, <a href="qd::unmotiviertes+Wort">unmotiviertes Wort</a>, <a href="qd::Urwort">Urwort</a>, <a href="qd::Verh%C3%A4ltniswort">Verh&auml;ltniswort</a>, <a href="qd::Vollwort">Vollwort</a>, <a href="qd::W-Wort">W-Wort</a>, <a href="qd::Zahlwort">Zahlwort</a>, <a href="qd::Zeitwort">Zeitwort</a>, <a href="qd::Zitatwort">Zitatwort</a>, <a href="qd::Zwillingswort">Zwillingswort</a></li>
+<ul><li>[1] <a href="qd::Abk%C3%BCrzungswort">Abk&uuml;rzungswort</a>, <a href="qd::Artikelwort">Artikelwort</a>, <a href="qd::Ausrufewort">Ausrufewort</a>, <a href="qd::Bandwurmwort">Bandwurmwort</a>, <a href="qd::Beiwort">Beiwort</a>, <a href="qd::Bestimmungswort">Bestimmungswort</a>, <a href="qd::Bezugswort">Bezugswort</a>, <a href="qd::Bindewort">Bindewort</a>, <a href="qd::Buchstabenwort">Buchstabenwort</a>, <a href="qd::Codewort">Codewort</a>, <a href="qd::Dienstwort">Dienstwort</a>, <a href="qd::Dingwort">Dingwort</a>, <a href="qd::Echowort">Echowort</a>, <a href="qd::Eigenschaftswort">Eigenschaftswort</a>, <a href="qd::Einleitungswort">Einleitungswort</a>, <a href="qd::Einzelwort">Einzelwort</a>, <a href="qd::Endwort">Endwort</a>, <a href="qd::Erbwort">Erbwort</a>, <a href="qd::Fachwort">Fachwort</a>, <a href="qd::Farbwort">Farbwort</a>, <a href="qd::Formwort">Formwort</a>, <a href="qd::Fragewort">Fragewort</a>, <a href="qd::Fremdwort">Fremdwort</a>, <a href="qd::F%C3%BCllwort">F&uuml;llwort</a>, <a href="qd::Funktionswort">Funktionswort</a>,  <a href="qd::F%C3%BCrwort">F&uuml;rwort</a>, <a href="qd::Gegenwort">Gegenwort</a>, <a href="qd::Geschlechtswort">Geschlechtswort</a>, <a href="qd::grammatisches+Wort">grammatisches Wort</a>, <a href="qd::graphematisches+Wort">graphematisches Wort</a>, <a href="qd::graphisches+Wort">graphisches Wort</a>, <a href="qd::Grundwort">Grundwort</a>, <a href="qd::Hauptwort">Hauptwort</a>, <a href="qd::Hilfswort">Hilfswort</a>, <a href="qd::Hilfszeitwort">Hilfszeitwort</a>, <a href="qd::Inhaltswort">Inhaltswort</a>, <a href="qd::Initialwort">Initialwort</a>, <a href="qd::Januswort">Januswort</a>, <a href="qd::Kennwort">Kennwort</a>, <a href="qd::Klappwort">Klappwort</a>, <a href="qd::Kopfwort">Kopfwort</a>, <a href="qd::Kunstwort">Kunstwort</a>, <a href="qd::Kurzwort">Kurzwort</a>, <a href="qd::Lallwort">Lallwort</a>, <a href="qd::Leerwort">Leerwort</a>, <a href="qd::Lehnwort">Lehnwort</a>, <a href="qd::lexikalisches+Wort">lexikalisches Wort</a>, <a href="qd::Mittelwort">Mittelwort</a>, <a href="qd::m%C3%B6gliches+Wort">m&ouml;gliches Wort</a>, <a href="qd::morphologisches+Wort">morphologisches Wort</a>, <a href="qd::motiviertes+Wort">motiviertes Wort</a>, <a href="qd::Namenwort">Namenwort</a>, <a href="qd::Nennwort">Nennwort</a>, <a href="qd::Neuwort">Neuwort</a>, <a href="qd::orthographisches+Wort">orthographisches Wort</a>, <a href="qd::phonetisches+Wort">phonetisches Wort</a>, <a href="qd::phonologisches+Wort">phonologisches Wort</a>, <a href="qd::Pluralwort">Pluralwort</a>, <a href="qd::potenzielles+Wort">potenzielles Wort</a>, <a href="qd::Pro-Wort">Pro-Wort</a>, <a href="qd::Pseudowort">Pseudowort</a>, <a href="qd::Raffwort">Raffwort</a>, <a href="qd::Rumpfwort">Rumpfwort</a>, <a href="qd::Satzwort">Satzwort</a>, <a href="qd::Schwanzwort">Schwanzwort</a>, <a href="qd::semantisches+Wort">semantisches Wort</a>, <a href="qd::Silbenkurzwort">Silbenkurzwort</a>, <a href="qd::Silbenwort">Silbenwort</a>, <a href="qd::Stammwort">Stammwort</a>, <a href="qd::Stichwort">Stichwort</a>, <a href="qd::Strukturwort">Strukturwort</a>, <a href="qd::Stummelwort">Stummelwort</a>, <a href="qd::syntaktisches+Wort">syntaktisches Wort</a>, <a href="qd::Systemwort">Systemwort</a>, <a href="qd::T%C3%A4tigkeitswort">T&auml;tigkeitswort</a>, <a href="qd::Textwort">Textwort</a>, <a href="qd::Trabantenwort">Trabantenwort</a>, <a href="qd::Tuwort">Tuwort</a>, <a href="qd::Umstandswort">Umstandswort</a>, <a href="qd::unmotiviertes+Wort">unmotiviertes Wort</a>, <a href="qd::Urwort">Urwort</a>, <a href="qd::Verh%C3%A4ltniswort">Verh&auml;ltniswort</a>, <a href="qd::Vollwort">Vollwort</a>, <a href="qd::W-Wort">W-Wort</a>, <a href="qd::Zahlwort">Zahlwort</a>, <a href="qd::Zeitwort">Zeitwort</a>, <a href="qd::Zitatwort">Zitatwort</a>, <a href="qd::Zwillingswort">Zwillingswort</a></li>
 <li><em>oder:</em> <a href="qd::Silbe">Silbe</a>, <a href="qd::Buchstabe">Buchstabe</a>, <a href="qd::Phonem">Phonem</a></li>
-<li>[2] <a href="qd::Befehlswort">Befehlswort</a>, <a href="qd::Bibelwort">Bibelwort</a>, <a href="qd::Ehrenwort">Ehrenwort</a>, <a href="qd::Fahnenwort">Fahnenwort</a>, <a href="qd::Feindwort">Feindwort</a>, <a href="qd::Greuelwort">Greuelwort</a>, <a href="qd::Gruselwort">Gruselwort</a>, <a href="qd::Hehlwort">Hehlwort</a>, <a href="qd::Hochwertwort">Hochwertwort</a>, <a href="qd::Hohlwort">Hohlwort</a>, <a href="qd::Hohnwort">Hohnwort</a>, <a href="qd::H%C3%BCllwort">H&uuml;llwort</a>, <a href="qd::Kampfwort">Kampfwort</a>, <a href="qd::Kosewort">Kosewort</a>, <a href="qd::Kraftwort">Kraftwort</a>, <a href="qd::Leitwort">Leitwort</a>, <a href="qd::Lobeswort">Lobeswort</a>, <a href="qd::Losungswort">Losungswort</a>, <a href="qd::Modewort">Modewort</a>, <a href="qd::Neckwort">Neckwort</a>, <a href="qd::Passwort">Passwort</a>, <a href="qd::Plastikwort">Plastikwort</a>, <a href="qd::Programmwort">Programmwort</a>, <a href="qd::Reizwort">Reizwort</a>, <a href="qd::Sagwort">Sagwort</a>, <a href="qd::Scheltwort">Scheltwort</a>, <a href="qd::Scherzwort">Scherzwort</a>, <a href="qd::Schimpfwort">Schimpfwort</a>, <a href="qd::Schlagwort">Schlagwort</a>, <a href="qd::Schl%C3%BCsselwort">Schl&uuml;sselwort</a>, <a href="qd::Schm%C3%A4hwort">Schm&auml;hwort</a>, <a href="qd::Schmuddelwort">Schmuddelwort</a>, <a href="qd::schmutziges+Wort">schmutziges Wort</a>, <a href="qd::Schreckwort">Schreckwort</a>, <a href="qd::Schreckenswort">Schreckenswort</a>, <a href="qd::Spottwort">Spottwort</a>, <a href="qd::Sterbenswort">Sterbenswort</a>, <a href="qd::Stigmawort">Stigmawort</a>, <a href="qd::Tarnwort">Tarnwort</a>, <a href="qd::Textwort">Textwort</a>, <a href="qd::Unwort">Unwort</a>, <a href="qd::Witzwort">Witzwort</a></li>
+<li>[2] <a href="qd::Befehlswort">Befehlswort</a>, <a href="qd::Bibelwort">Bibelwort</a>, <a href="qd::Ehrenwort">Ehrenwort</a>, <a href="qd::Fahnenwort">Fahnenwort</a>, <a href="qd::Feindwort">Feindwort</a>, <a href="qd::Fluchwort">Fluchwort</a>, <a href="qd::Greuelwort">Greuelwort</a>, <a href="qd::Gruselwort">Gruselwort</a>, <a href="qd::Hehlwort">Hehlwort</a>, <a href="qd::Hochwertwort">Hochwertwort</a>, <a href="qd::Hohlwort">Hohlwort</a>, <a href="qd::Hohnwort">Hohnwort</a>, <a href="qd::H%C3%BCllwort">H&uuml;llwort</a>, <a href="qd::Kampfwort">Kampfwort</a>, <a href="qd::Kosewort">Kosewort</a>, <a href="qd::Kraftwort">Kraftwort</a>, <a href="qd::Leitwort">Leitwort</a>, <a href="qd::Lobeswort">Lobeswort</a>, <a href="qd::Losungswort">Losungswort</a>, <a href="qd::Modewort">Modewort</a>, <a href="qd::Neckwort">Neckwort</a>, <a href="qd::Passwort">Passwort</a>, <a href="qd::Plastikwort">Plastikwort</a>, <a href="qd::Programmwort">Programmwort</a>, <a href="qd::Reizwort">Reizwort</a>, <a href="qd::Sagwort">Sagwort</a>, <a href="qd::Scheltwort">Scheltwort</a>, <a href="qd::Scherzwort">Scherzwort</a>, <a href="qd::Schimpfwort">Schimpfwort</a>, <a href="qd::Schlagwort">Schlagwort</a>, <a href="qd::Schl%C3%BCsselwort">Schl&uuml;sselwort</a>, <a href="qd::Schm%C3%A4hwort">Schm&auml;hwort</a>, <a href="qd::Schmuddelwort">Schmuddelwort</a>, <a href="qd::schmutziges+Wort">schmutziges Wort</a>, <a href="qd::Schreckwort">Schreckwort</a>, <a href="qd::Schreckenswort">Schreckenswort</a>, <a href="qd::Spottwort">Spottwort</a>, <a href="qd::Sterbenswort">Sterbenswort</a>, <a href="qd::Stigmawort">Stigmawort</a>, <a href="qd::Tarnwort">Tarnwort</a>, <a href="qd::Textwort">Textwort</a>, <a href="qd::Unwort">Unwort</a>, <a href="qd::Witzwort">Witzwort</a></li>
 <li>[3] <a href="qd::leeres+Wort">leeres Wort</a></li>
 </ul>
 
index be6eb71013806a5c474e0403b5d2370b54143f6b..3e6c8282bcb4010bcea60633e39a2f47a39369bc 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
-EntrySource: SingleLang_EN.quickdic 400
+EntrySource: SingleLang_EN.quickdic 416
 
 Index: EN EN
 ===a===
@@ -72,14 +72,16 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <li> {{context|education}} The highest <a href="qd::letter+grade">letter grade</a> assigned (disregarding plusses and minuses).</li>
 <ul><li> <em>I was so happy to get an <b>A</b> on that test.</em></li>
 </ul>
-<li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="qd::cycle+of+fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the <a href="qd::scale">scale</a> with A as its <a href="qd::keynote">keynote</a>.&lt;ref name=SOED/&gt;&lt;ref name=OCD&gt;Lindberg, Christine A., (2007)&lt;/ref&gt;</li>
-<ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
+<li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="qd::cycle+of+fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the <a href="qd::scale">scale</a> with A as its <a href="qd::keynote">keynote</a>.&lt;ref name=SOED/&gt;&lt;ref name=OCD&gt;{{reference-book| last =| first = | authorlink =  | coauthors =  | editor =Lindberg, Christine A.    | others =  | title = The Oxford College Dictionary | origdate =  | origyear = 2002| origmonth =  | url =  | format =  | accessdate =  | accessyear =  | accessmonth =  | edition = 2nd | date =  | year =2007| month =  | publisher =Spark Publishing.  | location =New York, NY | language =  | id =  | doi = | isbn =978-1-4114-0500-4 | lccn = | ol = | pages =1| chapter =  | chapterurl =  | quote =}}</li>
+</ol>
+&lt;/ref&gt;
+<ol><ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
 </ul>
 <li> {medicine} A <a href="qd::blood+type">blood type</a> that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type <a href="qd::B">B</a> antigen in their blood. They may receive blood from type A or type <a href="qd::O">O</a>, but cannot receive blood from <a href="qd::AB">AB</a> or <a href="qd::B">B</a>.</li>
 <ul><li> <em>My blood type is <b>A</b> negative.</em></li>
 </ul>
 <li> {chemistry} <a href="qd::mass+number">Mass number</a>.</li>
-<li> {logic}A universal affirmative suggestion.&lt;ref name=SOED&gt;Brown, Lesley (2003)&lt;/ref&gt;</li>
+<li> {logic}A universal affirmative suggestion.&lt;ref name=SOED&gt;{{reference-book| last =| first = | authorlink =  | coauthors =  | editor =Brown, Lesley.    | others =  | title = The Shorter Oxford English Dictionary | origdate =  | origyear = 1933| origmonth =  | url =  | format =  | accessdate =  | accessyear =  | accessmonth =  | edition = 5th | date =  | year =2003| month =  | publisher =Oxford University Press  | location =Oxford, UK | language =  | id =  | doi = | isbn =978-0-19-860575-7 | lccn = | ol = | pages =1| chapter =  | chapterurl =  | quote =}}&lt;/ref&gt;</li>
 </ol>
 
 <h5>Derived terms</h5>
@@ -123,10 +125,8 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <li> <a href="qd::ammeter">Ammeter</a></li>
 <li> {physics} <a href="qd::angstrom">angstrom</a></li>
 <li> <a href="qd::answer">Answer</a></li>
-<li> {geometry} <a href="qd::area">Area</a></li>
 <li> {sports} An <a href="qd::assist">assist</a></li>
 <li> {{context|weaponry}} <a href="qd::atom">atom</a>; <a href="qd::atomic">atomic</a></li>
-<li> {{context|vehicle-distinguishing signs}} <a href="qd::Austria">Austria</a></li>
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
@@ -140,9 +140,7 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <h4>Statistics</h4>
 <ul><li> {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}</li>
 </ul>
-
-<h4>Footnotes</h4>
-&lt;references/&gt;>>>
+>>>
 ===Å===
 See also HtmlEntry:A
 ===account===
@@ -257,8 +255,7 @@ HtmlEntry: alphabetical <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x2e;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x74;&#x2e;&#x26a;&#x6b;&#x2e;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf.@&quot;bEt.Ik.@l/}}</li>
 <li> {{a|GenAM}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf@&quot;bEdIk@l/}}</li>
-<ul><li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
-</ul>
+<li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}</li>
 </ul>
 
@@ -376,7 +373,7 @@ See also HtmlEntry:synonym
 ***apples and pears***
 HtmlEntry: apples and pears <<<
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::apples">apples</a> and <a href="qd::pears">pears</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::apples">apples</a> and <a href="qd::pears">pears</a>}}
 <ol><li> {Cockney rhyming slang} <a href="qd::stairs">stairs</a></li>
 </ol>
 >>>
@@ -504,10 +501,10 @@ From lang:fro <a href="qd::barater">barater</a>, of uncertain origin (maybe <a h
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::swap">swap</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::quid+pro+quo">quid pro quo</a></li>
+<li> <a href="qd::swap">swap</a></li>
 <li> <a href="qd::swop">swop</a></li>
 <li> <a href="qd::trade">trade</a></li>
-<li> <a href="qd::quid+pro+quo">quid pro quo</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -541,6 +538,8 @@ See also HtmlEntry:cat
 ===blend===
 See also HtmlEntry:portmanteau
 See also HtmlEntry:portmanteau word
+===blocked===
+See also HtmlEntry:free
 ===bloke===
 See also HtmlEntry:cat
 ===blow===
@@ -563,14 +562,14 @@ HtmlEntry: book <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a>, first and third person singular preterite of <a href="qd::bacan">bacan</a> (&quot;to bake&quot;). Cognate with lang:sco <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;baked&quot;), German <a href="qd::buk">buk</a> (&quot;baked&quot;) and probably Albanian <a href="qd::buk%C3%AB">buk&euml;</a> (&quot;bread, baked dough&quot;). More at {{l|en|bake}}.
+From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a>, first and third person singular preterite of <a href="qd::bacan">bacan</a> (&quot;to bake&quot;). Cognate with lang:sco <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;baked&quot;), German <a href="qd::buk">buk</a> (&quot;baked&quot;) and probably Albanian <a href="qd::buk%C3%AB">buk&euml;</a> (&quot;bread, baked dough&quot;). More at <a href="qd::bake">bake</a>
 <h4>Verb</h4>
-{{head|en|verb form}}
-<ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
+<b>book</b>
+<ol><li> {{UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
 </ol>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a> (&quot;a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work&quot;), from {{proto|Germanic|&#x62;&#x14d;&#x6b;&#x73;|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x68;&#x65;&#x68;&#x2081;&#x67;&#x311;&#xf3;&#x73;|beech}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::buik">buik</a>, <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;book&quot;), lang:fy <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), Dutch <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), German <a href="qd::Buch">Buch</a> (&quot;book&quot;), Swedish <a href="qd::bok">bok</a> (&quot;book&quot;). Related also to Latin <a href="qd::f%C4%81gus">fagus</a> (&quot;beech&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B1%D1%83%D0%BA">&#x431;&#x443;&#x43a;</a> (buk, &quot;beech&quot;), Albanian <a href="qd::bung">bung</a> (&quot;chestnut, oak&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CF%86%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82">&#x3c6;&#x3b7;&#x3b3;&#x3cc;&#x3c2;</a> (&#x70;&#x68;&#x113;&#x67;&#xf3;&#x73;, &quot;oak&quot;), Armenian <a href="qd::%D5%A2%D5%B8%D6%82%D5%B6">&#x562;&#x578;&#x582;&#x576;</a> (bun, &quot;trunk&quot;), Kurdish <a href="qd::b%C3%BBz">b&ucirc;z</a> (&quot;elm&quot;). More at <a href="qd::beech">beech</a>, <a href="qd::buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="qd::bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
+From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a> (&quot;a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x62;&#x14d;&#x6b;&#x73;|beech, book|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x62;&#x68;&#x65;&#x68;&#x2081;&#x67;&#x311;&#xf3;&#x73;|beech|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::buik">buik</a>, <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;book&quot;), lang:fy <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), Dutch <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), German <a href="qd::Buch">Buch</a> (&quot;book&quot;), Swedish <a href="qd::bok">bok</a> (&quot;book&quot;). Related also to Latin <a href="qd::f%C4%81gus">fagus</a> (&quot;beech&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B1%D1%83%D0%BA">&#x431;&#x443;&#x43a;</a> (buk, &quot;beech&quot;), Albanian <a href="qd::bung">bung</a> (&quot;chestnut, oak&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CF%86%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82">&#x3c6;&#x3b7;&#x3b3;&#x3cc;&#x3c2;</a> (&#x70;&#x68;&#x113;&#x67;&#xf3;&#x73;, &quot;oak&quot;), Armenian <a href="qd::%D5%A2%D5%B8%D6%82%D5%B6">&#x562;&#x578;&#x582;&#x576;</a> (bun, &quot;trunk&quot;), Kurdish <a href="qd::b%C3%BBz">b&ucirc;z</a> (&quot;elm&quot;). More at <a href="qd::beech">beech</a>, <a href="qd::buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="qd::bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
 <h4>Noun</h4>
 A hard-cover book{en-noun}
 <ol><li> A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a <a href="qd::notebook">notebook</a>.</li>
@@ -598,7 +597,7 @@ A hard-cover book{en-noun}
 <li> {{context|poker slang}} <a href="qd::four+of+a+kind">four of a kind</a>&lt;ref&gt;Weisenberg, Michael (2000) <em>[http://www.poker1.com/mcu/pokerdictionary/mculib_dictionary_info.asp The Official Dictionary of Poker].</em> MGI/Mike Caro University. ISBN 978-1880069523&lt;/ref&gt;</li>
 <li> {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.</li>
 <li> {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.</li>
-<ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}</li>
+<ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close.}}</li>
 </ul>
 </ol>
 
@@ -860,14 +859,16 @@ See also HtmlEntry:book
 See also HtmlEntry:head
 ===bottom===
 See also HtmlEntry:head
+===bound===
+See also HtmlEntry:free
 ===broadwing===
 See also HtmlEntry:eagle
 ***brown***
-HtmlEntry: brown <<<<a href="qd::File%3AColor+icon+brown+v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="qd::File%3AA+child+of+chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="qd::File%3AHot+chocolate+in+Montsalvat+%2C+Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
+HtmlEntry: brown <<<<a href="qd::File%3AColor+icon+brown+v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="qd::File%3AA+child+of+chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="qd::File%3AHot+chocolate+in+Montsalvat%2C+Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">brun</a> 'dark, shining', from {{proto|Germanic|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;&#x61;&#x7a;}} (compare lang:fy <a href="qd::br%C3%BAn">br&uacute;n</a>, Dutch <a href="qd::bruin">bruin</a>, German <a href="qd::braun">braun</a>), from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x75;&#x68;&#x2093;&#x6e;&#x6f;&#x73;}} (compare Ancient Greek &#x70;&#x68;&#x72;&#xfd;&#x6e;&#x113;, &#x70;&#x68;&#x72;&#x177;&#x6e;&#x6f;&#x73;&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x61;&#x64;&#x2019;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x67;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;{{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x65;&#x75;&#x2d;|shiny, brown|title=}} (compare Lithuanian <a href="qd::b%C4%97%CC%81ras">beras</a>&#x20;&#x2018;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;babhr&uacute;&#x20;&#x2018;&#x72;&#x65;&#x64;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x2d;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x20;{{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
+From lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">brun</a> (&quot;dark, shining&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}} (compare lang:fy <a href="qd::br%C3%BAn">br&uacute;n</a>, Dutch <a href="qd::bruin">bruin</a>, German <a href="qd::braun">braun</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x75;&#x48;&#x6e;&#x6f;&#x73;|lang=ine-pro}} (compare Ancient Greek <a href="qd::brown">brown</a> (&#x70;&#x68;&#x72;&#xfd;&#x6e;&#x113;), <a href="qd::brown">brown</a> (&#x70;&#x68;&#x72;&#x177;&#x6e;&#x6f;&#x73;, &quot;toad&quot;)), enlargement of {{recons|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x65;&#x77;&#x2d;|shiny, brown|lang=ine-pro}} (compare Lithuanian <a href="qd::b%C4%97%CC%81ras">beras</a> (&quot;brown&quot;), Sanskrit <a href="qd::brown">brown</a> (babhr&uacute;, &quot;reddish-brown&quot;) {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x72;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;</li>
+<ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x72;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/braUn/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x6e;}}</li>
@@ -880,12 +881,13 @@ lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">br
 <li> {{color panel|623017}}</li>
 </ul>
 <li> {{context|snooker}} One of the <a href="qd::colour">colour</a> balls used in <a href="qd::snooker">snooker</a> with a value of 4 points.</li>
-<li> <a href="qd::black+tar">black tar</a> <a href="qd::heroin">heroin</a></li>
+<li> <a href="qd::black+tar">Black tar</a> <a href="qd::heroin">heroin</a>.</li>
 </ol>
 
 <h3>Adjective</h3>
 {{en-adj|er|more}}
 <ol><li> Having a brown <a href="qd::colour">colour</a>.</li>
+<li> {obsolete} <a href="qd::gloomy">Gloomy</a>.</li>
 </ol>
 
 <h4>Descendants</h4>
@@ -983,8 +985,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:may
 ===Caniformia===
 See also HtmlEntry:cat
-===Canoidea===
-See also HtmlEntry:cat
 ===caput===
 See also HtmlEntry:head
 ===carnivoran===
@@ -999,12 +999,16 @@ HtmlEntry: cat <<<A domestic cat (1)
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lang:ang <a href="qd::catt">catt</a> (&quot;male cat&quot;) and <a href="qd::catte">catte</a> (&quot;female cat&quot;), from lang:LL. <a href="qd::cattus">cattus</a> (&quot;domestic cat&quot;), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from lang:afa (compare <a href="qd::Nubian">Nubian</a> <em><a href="qd::kad%C3%ADs">kad&iacute;s</a></em>, lang:ber <em><a href="qd::kadd%C3%AEska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="qd::Late+Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="qd::%C4%8Daute">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="qd::chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="qd::%C4%8Daus">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x73;</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy <em><a href="qd::te%C5%A1au">&#x74;&#x65;&#x161;&#x61;&#x75;</a></em> 'female cat'. Cognate with lang:sco <a href="qd::cat">cat</a> (&quot;cat&quot;), West Frisian <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:frr <a href="qd::k%C3%A5t">k&aring;t</a> (&quot;cat&quot;), Dutch <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:nds <a href="qd::katte">katte</a> (&quot;cat&quot;), German <a href="qd::Katze">Katze</a> (&quot;cat&quot;), Danish <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), Swedish <a href="qd::katt">katt</a> (&quot;cat&quot;), Icelandic <a href="qd::k%C3%B6ttur">k&ouml;ttur</a> (&quot;cat&quot;), and also with German <a href="qd::Kater">Kater</a> (&quot;tomcat&quot;) and Dutch <a href="qd::kater">kater</a> (&quot;tomcat&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lang:ang <a href="qd::catt">catt</a> (&quot;male cat&quot;) and <a href="qd::catte">catte</a> (&quot;female cat&quot;), from lang:LL. <a href="qd::cattus">cattus</a> (&quot;domestic cat&quot;), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from lang:afa (compare <a href="qd::Nubian">Nubian</a> <em><a href="qd::kad%C3%ADs">kad&iacute;s</a></em>, lang:ber <em><a href="qd::kadd%C3%AEska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="qd::Late+Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="qd::%C4%8Daute">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="qd::chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="qd::%C4%8Daus">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x73;</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy <em><a href="qd::te%C5%A1au">&#x74;&#x65;&#x161;&#x61;&#x75;</a></em> 'female cat'. Cognate with lang:sco <a href="qd::cat">cat</a> (&quot;cat&quot;), West Frisian <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:frr <a href="qd::k%C3%A5t">k&aring;t</a> (&quot;cat&quot;), Dutch <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:nds <a href="qd::Katt%2C+Katte">Katt</a> (&quot;cat&quot;), German <a href="qd::Katze">Katze</a> (&quot;cat&quot;), Danish <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), Swedish <a href="qd::katt">katt</a> (&quot;cat&quot;), Icelandic <a href="qd::k%C3%B6ttur">k&ouml;ttur</a> (&quot;cat&quot;), and also with German <a href="qd::Kater">Kater</a> (&quot;tomcat&quot;) and Dutch <a href="qd::kater">kater</a> (&quot;tomcat&quot;).
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
-<ol><li> A domesticated <a href="qd::subspecies">subspecies</a>, {{tritaxon|<a href="qd::Felis+silvestris+catus">Felis silvestris catus</a>}}, of <a href="qd::feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="qd::pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
-<li> Any similar animal of the family <em><a href="qd::Felidae">Felidae</a></em>, which includes <a href="qd::lion">lion</a>s, <a href="qd::tiger">tiger</a>s, etc.</li>
+<ol><li> A domesticated <a href="qd::subspecies">subspecies</a>, <em><a href="qd::Felis+silvestris+catus">Felis silvestris catus</a></em>, of <a href="qd::feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="qd::pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
+<li> Any similar animal of the family <a href="qd::Felidae">Felidae</a>, which includes <a href="qd::lion">lion</a>s, <a href="qd::tiger">tiger</a>s, etc.</li>
 <li> A <a href="qd::catfish">catfish</a>.</li>
+<ul><li><b>1913</b>, Willa Cather, <em><a href="qd::s%3AO+Pioneers%21">O Pioneers!</a></em>, <a href="qd::s%3AO+Pioneers%21%2FThe+Wild+Land%2C+II">chapter 2</a></li>
+<ul><li>She missed the fish diet of her own country, and twice every summer she sent the boys to the river, twenty miles to the southward, to fish for channel <b>cat</b>. </li>
+</ul>
+</ul>
 <li> {offensive} A spiteful or angry <a href="qd::woman">woman</a>. {{defdate|from earlier 13th c.}}</li>
 <li> An enthusiast or player of <a href="qd::jazz">jazz</a>.</li>
 <li> {slang} A person (usually male).</li>
@@ -1031,12 +1035,12 @@ From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lan
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
-<ul><li> {{sense|any member of the <a href="qd::suborder">suborder</a> (sometimes <a href="qd::superfamily">superfamily</a>) <a href="qd::Feliformia">Feliformia</a> or <a href="qd::Feloidea">Feloidea</a>}} <a href="qd::feliform">feliform</a> (&quot;<a href="qd::cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="qd::carnivoran">carnivoran</a>), <a href="qd::feloid">feloid</a> (cf. <a href="qd::Caniformia">Caniformia</a>, <a href="qd::Canoidea">Canoidea</a>)</li>
+<ul><li> {{sense|any member of the <a href="qd::suborder">suborder</a> (sometimes <a href="qd::superfamily">superfamily</a>) <a href="qd::Feliformia">Feliformia</a> or {{taxlink|Feloidea|suborder}}}} <a href="qd::feliform">feliform</a> (&quot;<a href="qd::cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="qd::carnivoran">carnivoran</a>), <a href="qd::feloid">feloid</a> (compare <a href="qd::Caniformia">Caniformia</a>, </em>{{taxlink|Canoidea|superfamily}}<em>)</li>
 <li> {{sense|any member of the <a href="qd::family">family</a> <a href="qd::Felidae">Felidae</a>}} <a href="qd::felid">felid</a></li>
-<li> {{sense|any member of the <a href="qd::subfamily">subfamily</a> <a href="qd::Felinae">Felinae</a>, genera <a href="qd::Puma">Puma</a>, <a href="qd::Acinonyx">Acinonyx</a>, <a href="qd::Lynx">Lynx</a>, <a href="qd::Leopardus">Leopardus</a>, and <a href="qd::Felis">Felis</a>)}} <a href="qd::feline+cat">feline cat</a>, a <a href="qd::feline">feline</a></li>
-<li> {{sense|any member of the subfamily <a href="qd::Pantherinae">Pantherinae</a>, genera <a href="qd::Panthera">Panthera</a>, <a href="qd::Uncia">Uncia</a> and <a href="qd::Neofelis">Neofelis</a>}} <a href="qd::pantherine+cat">pantherine cat</a>, a <a href="qd::pantherine">pantherine</a></li>
-<li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::tiger">tiger</a>, <a href="qd::lion">lion</a>, <a href="qd::jaguar">jaguar</a>, <a href="qd::leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::black+panther">black panther</a>)</li>
-<li> {{sense|any member of the <a href="qd::extinct">extinct</a> subfamily <a href="qd::Machairodontinae">Machairodontinae</a>, genera <a href="qd::Smilodon">Smilodon</a>, <a href="qd::Homotherium">Homotherium</a>, <a href="qd::Miomachairodus">Miomachairodus</a>, etc.}} <a href="qd::Smilodontini">Smilodontini</a>, <a href="qd::Machairodontini">Machairodontini</a> (<a href="qd::Homotherini">Homotherini</a>), <a href="qd::Metailurini">Metailurini</a>, &quot;<a href="qd::saber-toothed+cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="qd::saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
+<li> {{sense|any member of the <a href="qd::subfamily">subfamily</a> <a href="qd::Felinae">Felinae</a>, genera </em><a href="qd::Puma">Puma</a><em>, </em><a href="qd::Acinonyx">Acinonyx</a><em>, </em><a href="qd::Lynx">Lynx</a><em>, </em><a href="qd::Leopardus">Leopardus</a><em>, and </em><a href="qd::Felis">Felis</a><em>)}} <a href="qd::feline+cat">feline cat</a>, a <a href="qd::feline">feline</a></li>
+<li> {{sense|any member of the subfamily <a href="qd::Pantherinae">Pantherinae</a>, genera </em><a href="qd::Panthera">Panthera</a>, <a href="qd::Uncia">Uncia</a><em> and </em><a href="qd::Neofelis">Neofelis</a><em>}} <a href="qd::pantherine+cat">pantherine cat</a>, a <a href="qd::pantherine">pantherine</a></li>
+<li> {{sense|technically, all members of the genus </em>Panthera<em>}} <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::tiger">tiger</a>, <a href="qd::lion">lion</a>, <a href="qd::jaguar">jaguar</a>, <a href="qd::leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::black+panther">black panther</a>)</li>
+<li> {{sense|any member of the <a href="qd::extinct">extinct</a> subfamily </em>{{taxlink|Machairodontinae|subfamily}}<em>, genera {{taxlink|Smilodon|genus}}, {{taxlink|Homotherium|genus}}, {{taxlink|Miomachairodus|genus}}, etc.}} </em>{{taxlink|Smilodontini|tribe}}<em>, </em>{{taxlink|Machairodontini|tribe}}<em> </em>({{taxlink|Homotherini|tribe}}<em>), </em>{{taxlink|Metailurini|tribe}}<em>, &quot;<a href="qd::saber-toothed+cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="qd::saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
 <li> {{sense|domestic species}} <a href="qd::housecat">housecat</a>, <a href="qd::puss">puss</a>, <a href="qd::pussy">pussy</a>, <a href="qd::malkin">malkin</a>, <a href="qd::kitten">kitten</a>, <a href="qd::kitty">kitty</a>, <a href="qd::pussy-cat">pussy-cat</a>, <a href="qd::mouser">mouser</a>, <a href="qd::tomcat">tomcat</a>, <a href="qd::grimalkin">grimalkin</a></li>
 <li> {{sense|man}} <a href="qd::bloke">bloke</a> (UK), <a href="qd::chap">chap</a> (British), <a href="qd::cove">cove</a> (UK), <a href="qd::dude">dude</a>, <a href="qd::fellow">fellow</a>, <a href="qd::fella">fella</a>, <a href="qd::guy">guy</a></li>
 <li> {{sense|spiteful woman}} <a href="qd::bitch">bitch</a></li>
@@ -1106,6 +1110,7 @@ From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lan
 </ul>
 <ul><li> <a href="qd::cat-trap">cat-trap</a></li>
 <li> <a href="qd::catty">catty</a></li>
+<li> <a href="qd::Caturday">Caturday</a></li>
 <li> <a href="qd::catwalk">catwalk</a>, <a href="qd::cat-walk">cat-walk</a></li>
 <li> <a href="qd::cat-witted">cat-witted</a></li>
 <li> <a href="qd::Chinese+desert+cat">Chinese desert cat</a></li>
@@ -1213,15 +1218,26 @@ Possibly a shortened form of <a href="qd::catastrophic">catastrophic</a>.
 </ol>
 
 <h5>Usage notes</h5>
-This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
+This usage is common in speech but rarely appears in writing.
+<h3>Etymology 5</h3>
+Shortened from <a href="qd::methcathinone">methcathinone</a>.
+<h4>Noun</h4>
+{{en-noun|-}}
+<ol><li> {{n-g|A street name of the drug <a href="qd::methcathinone">methcathinone</a>.}}</li>
+</ol>
+>>>
 ===chap===
 See also HtmlEntry:cat
+===charge===
+See also HtmlEntry:free
 ===chief===
 See also HtmlEntry:head
 ===chuck===
 See also HtmlEntry:rain cats and dogs
 ===cja===
 See also HtmlEntry:word
+===clear===
+See also HtmlEntry:free
 ===cock===
 See also HtmlEntry:crow
 ===codswallop===
@@ -1265,6 +1281,8 @@ HtmlEntry: connotation <<<
 
 <h4>External links</h4>
 >>>
+===constrained===
+See also HtmlEntry:free
 ===contract===
 See also HtmlEntry:deal
 ===could===
@@ -1274,7 +1292,7 @@ See also HtmlEntry:cat
 ***craft***
 HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::cr%C3%A6ft">cr&aelig;ft</a> (&quot;physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument&quot;), from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with lang:frs <a href="qd::craft">craft</a> (&quot;strength&quot;), lang:fy <a href="qd::kr%C3%AAft">kr&ecirc;ft</a> (&quot;strength&quot;), Dutch <a href="qd::kracht">kracht</a> (&quot;strength, force, power&quot;), German <a href="qd::Kraft">Kraft</a> (&quot;strength, force, power&quot;), Swedish <a href="qd::kraft">kraft</a> (&quot;power, force, drive, energy&quot;), Icelandic <a href="qd::kraftur">kraftur</a> (&quot;power&quot;).
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::cr%C3%A6ft">cr&aelig;ft</a> (&quot;physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument&quot;), from lang:gem-pro {{recons|kraftaz|power|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|ger-|to turn, wind|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:frs <a href="qd::craft">craft</a> (&quot;strength&quot;), lang:fy <a href="qd::kr%C3%AAft">kr&ecirc;ft</a> (&quot;strength&quot;), Dutch <a href="qd::kracht">kracht</a> (&quot;strength, force, power&quot;), German <a href="qd::Kraft">Kraft</a> (&quot;strength, force, power&quot;), Swedish <a href="qd::kraft">kraft</a> (&quot;power, force, drive, energy&quot;), Icelandic <a href="qd::kraftur">kraftur</a> (&quot;power&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x6b;&#x279;&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;&#x2f;</li>
 <ul><li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;}}</li>
@@ -1367,7 +1385,7 @@ HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">crawe</a>, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x77;&#x14d;}} (compare lang:fy <a href="qd::krie">krie</a>, Dutch <a href="qd::kraai">kraai</a>, German <a href="qd::Kr%C3%A4he">Kr&auml;he</a>), from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|title=}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x2e;
+lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">crawe</a>, from lang:gem-pro {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x77;&#x14d;|lang=gem-pro}} (compare lang:fy <a href="qd::krie">krie</a>, Dutch <a href="qd::kraai">kraai</a>, German <a href="qd::Kr%C3%A4he">Kr&auml;he</a>), from {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x2e;
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> A <a href="qd::bird">bird</a>, usually black, of the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.</li>
@@ -1413,7 +1431,7 @@ lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">c
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-lang:enm <a href="qd::crowen">crowen</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81wan">crawan</a>, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;}} (compare Dutch <a href="qd::kraaien">kraaien</a>, German <a href="qd::kr%C3%A4hen">kr&auml;hen</a>), from {{proto|Indo-European|&#x67;&#x72;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x2d;}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x77;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x6b;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x75;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;<a href="qd::gr%C3%B3ti">gr&oacute;ti</a>, Russian <a href="qd::%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%8C">&#x433;&#x440;&#x430;&#x44f;&#x442;&#x44c;</a> (gr&aacute;jat')). Related to {{l|en|croak}}.
+lang:enm <a href="qd::crowen">crowen</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81wan">crawan</a>, from lang:gem-pro {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}} (compare Dutch <a href="qd::kraaien">kraaien</a>, German <a href="qd::kr%C3%A4hen">kr&auml;hen</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x67;&#x72;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x2d;|lang=ine-pro}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x77;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x6b;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x75;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;<a href="qd::gr%C3%B3ti">gr&oacute;ti</a>, Russian <a href="qd::%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%8C">&#x433;&#x440;&#x430;&#x44f;&#x442;&#x44c;</a> (gr&aacute;jat')). Related to <em><a href="qd::croak">croak</a></em>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|crows|crowing|<b><a href="qd::crowed">crowed</a></b> or <b><a href="qd::crew">crew</a></b> (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
 <ol><li> To make the <a href="qd::shrill">shrill</a> <a href="qd::sound">sound</a> characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.</li>
@@ -1450,7 +1468,7 @@ HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::day">day</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x65;&#x67;&#x2b0;&#x2d;|to burn}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::dei">dei</a> (&quot;day&quot;), Dutch <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), German <a href="qd::Tag">Tag</a> (&quot;day&quot;), Swedish <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), Icelandic <a href="qd::dagur">dagur</a> (&quot;day&quot;). Compare Albanian <a href="qd::djeg">djeg</a> (&quot;to burn&quot;), Lithuanian <a href="qd::degti">degti</a> (&quot;to burn&quot;), Sanskrit <a href="qd::day">day</a> (&#x64;&#x101;&#x68;&#x61;&#x73;, &quot;heat&quot;).Not related to Latin <a href="qd::dies">dies</a> (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
+From lang:enm <a href="qd::day">day</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x2b0;&#x65;&#x67;&#x2b0;&#x2d;|to burn|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::dei">dei</a> (&quot;day&quot;), Dutch <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), German <a href="qd::Tag">Tag</a> (&quot;day&quot;), Swedish <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), Icelandic <a href="qd::dagur">dagur</a> (&quot;day&quot;). Compare Albanian <a href="qd::djeg">djeg</a> (&quot;to burn&quot;), Lithuanian <a href="qd::degti">degti</a> (&quot;to burn&quot;), Sanskrit <a href="qd::day">day</a> (&#x64;&#x101;&#x68;&#x61;&#x73;, &quot;heat&quot;).Not related to Latin <a href="qd::dies">dies</a> (from lang:ine-pro {{recons|dyeu-|to shine|lang=ine-pro}}).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/deI/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -1579,8 +1597,6 @@ lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a>
 ---->>>
 ***deal***
 HtmlEntry: deal <<<
-<h3>Pronunciation</h3>
-
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x64;&#x26a;&#x259;&#x26b;&#x2f;</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x64;&#x113;&#x6c;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x69;&#x2d0;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/di:l/}}</li>
@@ -1589,7 +1605,7 @@ HtmlEntry: deal <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">d&aelig;l</a> (&quot;part, share, portion&quot;), from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::dele">dele</a> (&quot;part, portion&quot;), lang:fy <a href="qd::diel">diel</a> (&quot;part, share&quot;), Dutch <a href="qd::deel">deel</a> (&quot;part, share, portion&quot;), German <a href="qd::Teil">Teil</a> (&quot;part, portion, section&quot;), Danish <a href="qd::del">del</a> (&quot;part&quot;), Icelandic <a href="qd::deila">deila</a> (&quot;division, contention&quot;), lang:got <a href="qd::%F0%90%8C%B3%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%BB%F0%90%8D%83">&#x10333;&#xdf33;&#x10330;&#xdf30;&#x10339;</a> (dails, &quot;portion&quot;). Related to lang:ang <a href="qd::d%C4%81l">dal</a> (&quot;portion&quot;). More at {{l|en|dole}}.
+From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">d&aelig;l</a> (&quot;part, share, portion&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dailiz|part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|dhAil-|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::dele">dele</a> (&quot;part, portion&quot;), lang:fy <a href="qd::diel">diel</a> (&quot;part, share&quot;), Dutch <a href="qd::deel">deel</a> (&quot;part, share, portion&quot;), German <a href="qd::Teil">Teil</a> (&quot;part, portion, section&quot;), Danish <a href="qd::del">del</a> (&quot;part&quot;), Icelandic <a href="qd::deila">deila</a> (&quot;division, contention&quot;), lang:got <a href="qd::%F0%90%8C%B3%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%BB%F0%90%8D%83">&#x10333;&#xdf33;&#x10330;&#xdf30;&#x10339;</a> (dails, &quot;portion&quot;). Related to lang:ang <a href="qd::d%C4%81l">dal</a> (&quot;portion&quot;). More at <a href="qd::dole">dole</a>.
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> {obsolete} A <a href="qd::division">division</a>, a <a href="qd::portion">portion</a>, a <a href="qd::share">share</a>.</li>
@@ -1618,7 +1634,7 @@ From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::delen">delen</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3lan">d&aelig;lan</a> (&quot;to divide, part&quot;), from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x2d;|part, watershed}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::diele">diele</a> (&quot;to divide, separate&quot;), Dutch <a href="qd::delen">delen</a>, German <a href="qd::teilen">teilen</a>, Swedish <a href="qd::dela">dela</a>; and with Lithuanian <a href="qd::dalinti">dalinti</a> (&quot;divide&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%8C">&#x434;&#x435;&#x43b;&#x438;&#x442;&#x44c;</a>.
+From lang:enm <a href="qd::delen">delen</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3lan">d&aelig;lan</a> (&quot;to divide, part&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dailijanan|to divide, part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x2b0;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x2d;|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::diele">diele</a> (&quot;to divide, separate&quot;), Dutch <a href="qd::delen">delen</a>, German <a href="qd::teilen">teilen</a>, Swedish <a href="qd::dela">dela</a>; and with Lithuanian <a href="qd::dalinti">dalinti</a> (&quot;divide&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%8C">&#x434;&#x435;&#x43b;&#x438;&#x442;&#x44c;</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|deals|dealing|dealt}}
 <ol><li> {transitive} To <a href="qd::distribute">distribute</a> among a number of <a href="qd::recipient">recipient</a>&#x73;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x67;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x75;&#x74;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x73;&#x68;&#x61;&#x72;&#x65;&#x2e;</li>
@@ -1754,6 +1770,9 @@ lang:gml <a href="qd::dele">dele</a>, cognate with Old English <a href="qd::%C3%
 {{en-adj|-}}
 <ol><li> Made of deal.</li>
 <ul><li> </em>A plain <b>deal</b> table<em></li>
+<li> <b>1919</b>, W. Somerset Maugham, </em>The Moon and Sixpence<em>, <a href="qd::s%3AThe+Moon+and+Sixpence%2FChapter+XLVII">chapter 47</a></li>
+<ul><li>Through the open door you see a red-tiled floor, a large wooden bed, and on a <b>deal</b> table a ewer and a basin.</li>
+</ul>
 </ul>
 </ol>
 
@@ -1910,7 +1929,7 @@ lang:ML. <a href="qd::dictionarium">dictionarium</a>, from Latin <a href="qd::di
 </ul>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|wordbook}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::wordbook">wordbook</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -1978,7 +1997,7 @@ lang:enm <a href="qd::egle">egle</a>, from lang:xno <a href="qd::egle">egle</a>,
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="qd::carrion">carrion</a>-eating <a href="qd::bird">bird</a>s in the family <em><a href="qd::Accipitridae">Accipitridae</a></em>, having a powerful <a href="qd::hooked">hooked</a> <a href="qd::bill">bill</a> and <a href="qd::keen">keen</a> <a href="qd::vision">vision</a>.</li>
+<ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="qd::carrion">carrion</a>-eating <a href="qd::bird">bird</a>s in the family <a href="qd::Accipitridae">Accipitridae</a>, having a powerful <a href="qd::hooked">hooked</a> <a href="qd::bill">bill</a> and <a href="qd::keen">keen</a> <a href="qd::vision">vision</a>.</li>
 <li> A <a href="qd::representation">representation</a> of such a bird carried as an <a href="qd::emblem">emblem</a></li>
 <li> {{US|currency}} A <a href="qd::gold+coin">gold coin</a> with a face value of $10.00 formerly used in the United States.</li>
 <li> {golf} A score of <a href="qd::two">two</a> <a href="qd::under+par">under par</a> for a <a href="qd::hole">hole</a>.</li>
@@ -2028,7 +2047,7 @@ See also HtmlEntry:word
 ***elephant***
 HtmlEntry: elephant <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>, from lang:frm <a href="qd::elephant">elephant</a>, learned borrowing from Latin <a href="qd::elephantus">elephantus</a>, from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3c2;</a> (&#x65;&#x6c;&#xe9;&#x70;&#x68;&#x101;&#x73;) (gen. <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;</a> (el&eacute;phantos)), compound of Berber {{recons|&#x65;&#x1e37;&#x75;|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) <a href="qd::%C3%AAlu">&ecirc;lu</a>, (Ghat) <a href="qd::alu">alu</a>) and lang:egy <a href="qd::%F0%93%8D%8B%F0%93%83%80%F0%93%85%B1%F0%93%8C%9F">&#x1334b;&#xdf4b;&#x130c0;&#xdcc0;</a> (&#x21d;&#x62;&#x77;) (<em>&#x101;&#x62;&#x75;</em>&#x29;&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x3b;&#x20;&#x69;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;{{l|en|ivory}}. Replaced Middle English <a href="qd::olifant">olifant</a>, which replaced Old English <a href="qd::elpend">elpend</a>, <a href="qd::olfend">olfend</a>.
+lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>, from lang:frm <a href="qd::elephant">elephant</a>, learned borrowing from Latin <a href="qd::elephantus">elephantus</a>, from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3c2;</a> (&#x65;&#x6c;&#xe9;&#x70;&#x68;&#x101;&#x73;) (gen. <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;</a> (el&eacute;phantos)), compound of Berber {{recons|&#x65;&#x1e37;&#x75;|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) <a href="qd::%C3%AAlu">&ecirc;lu</a>, (Ghat) <a href="qd::alu">alu</a>) and lang:egy <a href="qd::%F0%93%8D%8B%F0%93%83%80%F0%93%85%B1%F0%93%8C%9F">&#x1334b;&#xdf4b;&#x130c0;&#xdcc0;</a> (&#x21d;&#x62;&#x77;) (<em>&#x101;&#x62;&#x75;</em>&#x29;&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x3b;&#x20;&#x69;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;<a href="qd::ivory">ivory</a>. Replaced Middle English <a href="qd::olifant">olifant</a>, which replaced Old English <a href="qd::elpend">elpend</a>, <a href="qd::olfend">olfend</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x259;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;</li>
 <li> {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2046,9 +2065,13 @@ lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>,
 
 <h4>Synonyms</h4>
 <ul><li> {{sense|animal}} <em><a href="qd::Elephas">Elephas</a> <a href="qd::maximus">maximus</a></em>, <em><a href="qd::Loxodonta">Loxodonta</a> <a href="qd::africana">africana</a></em></li>
-<li> {{sense|counting term}} (&lt;I&gt;US&lt;/I&gt;) <em><a href="qd::alligator">alligator</a></em></li>
+<li> {{sense|counting term}} <em><a href="qd::alligator">alligator</a></em> (US)</li>
+</ul>
+
+<h4>Hyponyms</h4>
+<ul><li> {{sense|animal}} <a href="qd::African+bush+elephant">African bush elephant</a>, <a href="qd::African+forest+elephant">African forest elephant</a>, <a href="qd::Indian+elephant">Indian elephant</a>, <a href="qd::African+elephant">African elephant</a></li>
 </ul>
-{-}
+
 <h4>Derived terms</h4>
 {{rel-top4|Terms derived from the noun <em>elephant</em>}}
 <ul><li> <a href="qd::African+bush+elephant">African bush elephant</a></li>
@@ -2182,11 +2205,10 @@ lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>,
 ===Elephas===
 See also HtmlEntry:elephant
 ***encyclopaedia***
-HtmlEntry: encyclopaedia <<<{rfm}
+HtmlEntry: encyclopaedia <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}</li>
-<ul><li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
-</ul>
+<li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -2241,6 +2263,8 @@ The spelling <em>encyclopedia</em> is standard in American English, preferred in
 >>>
 ===enormous===
 See also HtmlEntry:minute
+===enslaved===
+See also HtmlEntry:free
 ===equivalent===
 See also HtmlEntry:synonym
 ===erne===
@@ -2419,7 +2443,7 @@ HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::false">false</a> <a href="qd::friend">friend</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::false">false</a> <a href="qd::friend">friend</a>}}
 <ol><li> {{linguistics|idiomatic}} A <a href="qd::word">word</a> in a foreign language bearing a <a href="qd::deceptive">deceptive</a> resemblance to a word in one's own language.</li>
 </ol>
 
@@ -2509,14 +2533,12 @@ See also HtmlEntry:head
 See also HtmlEntry:cat
 ===feloid===
 See also HtmlEntry:cat
-===Feloidea===
-See also HtmlEntry:cat
 ===first===
 See also HtmlEntry:head
 ***floccinaucinihilipilification***
 HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
 <h3>Etymology</h3>
-A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems.  Latin <em>flocci</em>, from <em><a href="qd::floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="qd::naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the Latin pronoun, <a href="qd::nihil">nihil</a> (&quot;nothing&quot;) + <em>pili</em>, from <em><a href="qd::pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="qd::-fication">-fication</a>.  &quot;Flocci non facio&quot; was a Latin expression of indifference, literally &quot;I do not make a straw of...&quot;.
+A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems. The word was inspired by a line in the <em>Eton Latin Grammar</em> that listed verbs that govern a genitive noun: &quot;Flocci, nauci, nihili, pili, assis, hujus, teruncii, his verbis, aestimo, pendo, facio, peculiariter adduntur.&quot;&lt;ref&gt;<em>The Spectator</em>: 11 June 2011&lt;/ref&gt;  Latin <em>flocci</em>, from <em><a href="qd::floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="qd::naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the Latin pronoun, <a href="qd::nihil">nihil</a> (&quot;nothing&quot;) + <em>pili</em>, from <em><a href="qd::pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="qd::-fication">-fication</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x252;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x26a;&#x68;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x254;&#x2d0;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x61;&#x26a;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&amp;nIhIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2545,6 +2567,8 @@ Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one
 See also HtmlEntry:deal
 ===fo===
 See also HtmlEntry:f
+===for===
+See also HtmlEntry:free
 ===foxiness===
 See also HtmlEntry:craft
 ===frankenword===
@@ -2563,144 +2587,145 @@ lang:enm <a href="qd::fre">fre</a>, from lang:ang <a href="qd::fr%C4%93o">freo</
 <a href="qd::File%3AFree+Beer.jpg">A sign advertising <b>free</b> beer (obtainable without payment).</a><a href="qd::File%3ABuy+one%2C+get+one+free+%5E+-+geograph.org.uk+-+153952.jpg">A &quot;buy one get one <b>free</b>&quot; sign at a flower stand (obtainable without additional payment).</a><a href="qd::File%3ABerkeley+Farms+Fat-Free+Half+%26+Half.jpg">This food product is labelled &quot;fat <b>free</b>&quot;, meaning it contains no fat.</a>
 <h3>Adjective</h3>
 {{en-adj|freer|freest}}
-<ol><li> Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.</li>
+<ol><li> Not <a href="qd::imprisoned">imprisoned</a> or <a href="qd::enslaved">enslaved</a>.</li>
 <ul><li> <em>a <b>free</b> man</em></li>
 </ul>
-<li> Obtainable without any {{l|en|payment}}.</li>
+<li> Obtainable without any <a href="qd::payment">payment</a>.</li>
 <ul><li> <em>The government provides <b>free</b> health care.</em></li>
 </ul>
 <li> {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.</li>
 <ul><li> <em>Buy a TV to get a <b>free</b> DVD player!</em></li>
 </ul>
-<li> {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.</li>
+<li> <a href="qd::unconstrained">Unconstrained</a>.</li>
 <ul><li> <em>He was given <b>free</b> rein to do whatever he wanted</em> </li>
 </ul>
-<li> {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.</li>
+<li> {mathematics} Unconstrained by <a href="qd::relator">relator</a>s.</li>
 <ul><li> <em>The <b>free</b> group on three generators</em></li>
 </ul>
-<li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.</li>
+<li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by <a href="qd::quantifier">quantifier</a>s.</li>
 <ul><li> z<em> is the <b>free</b> variable in &quot;&lt;math&gt;\forall x\exists y:xy=z&lt;/math&gt;&quot;.</em></li>
 </ul>
-<li> Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.</li>
+<li> Unobstructed, without <a href="qd::blockage">blockage</a>s.</li>
 <ul><li> <em>The drain was <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
 <li> Not in use</li>
-<ul><li> <em>Go sit on this chair, it's <b>free</b>.</em></li>
+<ul><li> <em>You can sit on this chair; it's <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
-<li> Without {{l|en|obligation}}s.</li>
+<li> Without <a href="qd::obligation">obligation</a>s.</li>
 <ul><li> <b><em>free</b> time</em></li>
 </ul>
-<li> {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.</li>
-<ul><li> <em>OpenOffice is {{l|en|free software|<b>free</b> software}}.</em></li>
+<li> {software} With very few <a href="qd::limitation">limitation</a> on distribution or improvement.</li>
+<ul><li> <em>OpenOffice is <a href="qd::free+software"><b>free</b> software</a>.</em></li>
 </ul>
 <li> Without; not containing (what is specified).</li>
-<ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat</em></li>
+<ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat.</em></li>
+<li> <em>I would like to live <b>free</b> from care in the mountains.</em></li>
 </ul>
-<li> {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.</li>
-<li> {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.</li>
+<li> {programming} Of <a href="qd::identifier">identifier</a>s, not <a href="qd::bound">bound</a>.</li>
+<li> {{botany|mycology}} Not <a href="qd::attached">attached</a>; <a href="qd::loose">loose</a>.</li>
 <ul><li> <em>In this group of mushrooms, the gills are <b>free</b>.</em></li>
 <li> {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}</li>
 <ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...</li>
 </ul>
 </ul>
-<li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.</li>
-<li> {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.</li>
+<li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, <a href="qd::unattached">unattached</a> to another <a href="qd::morpheme">morpheme</a>.</li>
+<li> {software} Intended for <a href="qd::release">release</a>, as opposed to a <a href="qd::checked">checked</a> version.</li>
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}</li>
-<li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}</li>
-<li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}</li>
-<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}</li>
-<li> {{sense|without}} {{l|en|without}}</li>
-<li> {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}</li>
+<ul><li> {{sense|obtainable without payment}} <a href="qd::free+of+charge">free of charge</a>, <a href="qd::gratis">gratis</a></li>
+<li> {{sense|unconstrained}} <a href="qd::unconstrained">unconstrained</a>, <a href="qd::unfettered">unfettered</a>, <a href="qd::unhindered">unhindered</a></li>
+<li> {{sense|unobstructed}} <a href="qd::clear">clear</a>, <a href="qd::unobstructed">unobstructed</a></li>
+<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} <a href="qd::libre">libre</a></li>
+<li> {{sense|without}} <a href="qd::without">without</a></li>
+<li> {{sense|programming: not bound}} <a href="qd::unbound">unbound</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Antonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}</li>
-<li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}</li>
-<li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}</li>
-<li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}</li>
-<li> {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}</li>
-<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}</li>
+<ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} <a href="qd::bound">bound</a>, <a href="qd::enslaved">enslaved</a>, <a href="qd::imprisoned">imprisoned</a></li>
+<li> {{sense|unconstrained}} <a href="qd::constrained">constrained</a>, <a href="qd::restricted">restricted</a></li>
+<li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} <a href="qd::bound">bound</a></li>
+<li> {{sense|unobstructed}} <a href="qd::blocked">blocked</a>, <a href="qd::obstructed">obstructed</a></li>
+<li> {{sense|of identifiers, not bound}} <a href="qd::bound">bound</a></li>
+<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} <a href="qd::proprietary">proprietary software</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
 {{rel-top3|Terms derived from <em>free</em>}}
-<ul><li> {{l|en|-free}}</li>
-<li> {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}</li>
-<li> {{l|en|free algebra}}</li>
-<li> {{l|en|free as a bird}}</li>
-<li> {{l|en|freeball}}</li>
-<li> {{l|en|freebooter}}</li>
-<li> {{l|en|free fall}}</li>
-<li> {{l|en|free group}}</li>
-<li> {{l|en|freelance}}</li>
-<li> {{l|en|freeloader}}</li>
-<li> {{l|en|free lunch}}</li>
-</ul>
-<ul><li> {{l|en|freely}}</li>
-<li> {{l|en|free market}}</li>
-<li> {{l|en|free marketeer}}</li>
-<li> {{l|en|Freemason}}</li>
-<li> {{l|en|free module}}</li>
-<li> {{l|en|free object}}</li>
-<li> {{l|en|free of charge}}</li>
-<li> {{l|en|free rein}}</li>
-<li> {{l|en|free ride}}</li>
-<li> {{l|en|free rider}}</li>
-<li> {{l|en|free semigroup}}</li>
-</ul>
-<ul><li> {{l|en|free spirit}}</li>
-<li> {{l|en|free-thinker}}</li>
-<li> {{l|en|free time}}</li>
-<li> {{l|en|free variable}}</li>
-<li> {{l|en|free vote}}</li>
-<li> {{l|en|freeware}}</li>
-<li> {{l|en|freeway}}</li>
-<li> {{l|en|freewheel}}</li>
-<li> {{l|en|free will}}</li>
-<li> {{l|en|unfree}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::-free">-free</a></li>
+<li> <a href="qd::free+Abelian+group">free Abelian group</a>, <a href="qd::free+abelian+group">free abelian group</a></li>
+<li> <a href="qd::free+algebra">free algebra</a></li>
+<li> <a href="qd::free+as+a+bird">free as a bird</a></li>
+<li> <a href="qd::freeball">freeball</a></li>
+<li> <a href="qd::freebooter">freebooter</a></li>
+<li> <a href="qd::free+fall">free fall</a></li>
+<li> <a href="qd::free+group">free group</a></li>
+<li> <a href="qd::freelance">freelance</a></li>
+<li> <a href="qd::freeloader">freeloader</a></li>
+<li> <a href="qd::free+lunch">free lunch</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::freely">freely</a></li>
+<li> <a href="qd::free+market">free market</a></li>
+<li> <a href="qd::free+marketeer">free marketeer</a></li>
+<li> <a href="qd::Freemason">Freemason</a></li>
+<li> <a href="qd::free+module">free module</a></li>
+<li> <a href="qd::free+object">free object</a></li>
+<li> <a href="qd::free+of+charge">free of charge</a></li>
+<li> <a href="qd::free+rein">free rein</a></li>
+<li> <a href="qd::free+ride">free ride</a></li>
+<li> <a href="qd::free+rider">free rider</a></li>
+<li> <a href="qd::free+semigroup">free semigroup</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::free+spirit">free spirit</a></li>
+<li> <a href="qd::free-thinker">free-thinker</a></li>
+<li> <a href="qd::free+time">free time</a></li>
+<li> <a href="qd::free+variable">free variable</a></li>
+<li> <a href="qd::free+vote">free vote</a></li>
+<li> <a href="qd::freeware">freeware</a></li>
+<li> <a href="qd::freeway">freeway</a></li>
+<li> <a href="qd::freewheel">freewheel</a></li>
+<li> <a href="qd::free+will">free will</a></li>
+<li> <a href="qd::unfree">unfree</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Related terms</h4>
-<ul><li> {{l|en|freedom}}</li>
-<li> {{l|en|friend}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::freedom">freedom</a></li>
+<li> <a href="qd::friend">friend</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
 {en-adv}
-<ol><li> Without needing to {{l|en|pay}}.</li>
+<ol><li> Without needing to <a href="qd::pay">pay</a>.</li>
 <ul><li> <em>I got this bike <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}</li>
+<ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} <a href="qd::for+free">for free</a>, <a href="qd::for+nothing">for nothing</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
 {{en-verb|free|d}}
-<ol><li> {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
+<ol><li> {transitive} To make free; set at <a href="qd::liberty">liberty</a>; <a href="qd::release">release</a>; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
 </ol>
 
 <h4>Hyponyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|emancipate}}</li>
-<li> {{l|en|liberate}}</li>
-<li> {{l|en|manumit}}</li>
-<li> {{l|en|release}}</li>
-<li> {{l|en|unchain}}</li>
-<li> {{l|en|unfetter}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::emancipate">emancipate</a></li>
+<li> <a href="qd::liberate">liberate</a></li>
+<li> <a href="qd::manumit">manumit</a></li>
+<li> <a href="qd::release">release</a></li>
+<li> <a href="qd::unchain">unchain</a></li>
+<li> <a href="qd::unfetter">unfetter</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.</li>
+<ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of <a href="qd::free+kick">free kick</a>.</li>
 <ul><li> <b>2006</b>, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:</li>
 <ul><li> Whether deserved or not, the <b>free</b> gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren. </li>
 </ul>
 </ul>
-<li> {{l|en|free transfer}}</li>
+<li> <a href="qd::free+transfer">free transfer</a></li>
 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a <b>free</b> during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}</li>
 </ul>
 <li> {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.</li>
@@ -2720,7 +2745,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::freedom">freedom</a> <a href="qd::of">of</a> <a href="qd::speech">speech</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::freedom">freedom</a> <a href="qd::of">of</a> <a href="qd::speech">speech</a>}}
 <ol><li> The <a href="qd::right">right</a> of <a href="qd::citizen">citizen</a>s to <a href="qd::speak">speak</a>, or otherwise <a href="qd::communicate">communicate</a>, without fear of harm or <a href="qd::prosecution">prosecution</a>.</li>
 <ul><li> {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, <em>Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty</em>|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against <b>Freedom of Speech</b>, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}</li>
 <li> {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The <b>freedom of speech</b> and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}</li>
@@ -2752,7 +2777,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
 ***Friday***
 HtmlEntry: Friday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#xe6;&#x121;&#x20;&#x22;&#x64;&#x61;&#x79;&#x22;&#x2e;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x28;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x6a;&#x61;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x2e;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x67;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x79;&#x101;&#x301;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x77;&#x69;&#x66;&#x65;&#x2e;&#x22;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x70;&#x70;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x77;&#x65;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x61;&#x20;&#x28;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x72;&#x69;&#x61;&#x67;&#x65;&#x22;&#x29;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x63;&#x65;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6a;&#xe1;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x2e;&#x22;A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="qd::Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="qd::Venus">Venus</a>.
+From lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#xe6;&#x121;&#x20;&#x22;&#x64;&#x61;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x72;&#x72;&#x65;&#x73;&#x70;&#x6f;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;lang:gem-pro {{recons|&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|day of Frigg|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian <a href="qd::freed">freed</a>, Dutch <a href="qd::vrijdag">vrijdag</a>, German <a href="qd::Freitag">Freitag</a>, Danish <a href="qd::fredag">fredag</a>.&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x28;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x6a;&#x61;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x2e;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x67;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x79;&#x101;&#x301;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x77;&#x69;&#x66;&#x65;&#x2e;&#x22;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x70;&#x70;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x77;&#x65;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x61;&#x20;&#x28;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x72;&#x69;&#x61;&#x67;&#x65;&#x22;&#x29;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x63;&#x65;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6a;&#xe1;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x2e;&#x22;A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="qd::Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="qd::Venus">Venus</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x101;|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}; IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x279;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x69;&#x2f;; {{X-SAMPA|/&quot;fraIdeI/|/&quot;fraIdi/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2825,6 +2850,8 @@ lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x2
 >>>
 ===frontier===
 See also HtmlEntry:march
+===GBP===
+See also HtmlEntry:pound
 ***GDP***
 HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
 <h3>{initialism}</h3>
@@ -2866,7 +2893,7 @@ HtmlEntry: grain of salt <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From Latin <a href="qd::cum+grano+salis">cum grano salis</a>, literally <em>with a grain of salt</em>, figuratively <em>with a bit of common sense</em>.
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::grain">grain</a> of <a href="qd::salt">salt</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::grain">grain</a> of <a href="qd::salt">salt</a>}}
 <ol><li> {idiomatic} A bit of <a href="qd::common+sense">common sense</a> and <a href="qd::skepticism">skepticism</a>.  Generally used in some form of <em>to take with a grain of salt.</em></li>
 <ul><li> <em>I'd take anything I read in that paper with a <b>grain of salt</b>.</em></li>
 </ul>
@@ -2911,6 +2938,7 @@ From Latin <a href="qd::gratis">gratis</a>.
 <ul><li> <a href="qd::libre">libre</a></li>
 </ul>
 ---->>>
+See also HtmlEntry:free
 ===great===
 See also HtmlEntry:deal
 ===grimalkin===
@@ -2928,11 +2956,11 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***head***
 HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
 <h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)</li>
+<ul><li> <a href="qd::heed">heed</a> (obsolete), <a href="qd::hed">hed</a> (obsolete)</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="qd::heved">heved</a>, <a href="qd::heaved">heaved</a>, from lang:ang <a href="qd::h%C4%93afod">heafod</a> (&quot;head; top; source, origin; chief, leader; capital&quot;), from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|k&aacute;put|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|&#x6b;&#x61;&#x70;&#x14d;&#x6c;&#x6f;|head, bowl|title=}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::heid">heid</a>, <a href="qd::hede">hede</a>, <a href="qd::hevid">hevid</a>, <a href="qd::heved">heved</a> (&quot;head&quot;), lang:ang <a href="qd::hafola">hafola</a> (&quot;head&quot;), lang:frr <a href="qd::hood">hood</a> (&quot;head&quot;), Dutch <a href="qd::hoofd">hoofd</a> (&quot;head&quot;), German <a href="qd::Haupt">Haupt</a> (&quot;head&quot;), Swedish <a href="qd::huvud">huvud</a> (&quot;head&quot;), Icelandic <a href="qd::h%C3%B6fu%C3%B0">h&ouml;fu&eth;</a> (&quot;head&quot;), Latin <a href="qd::caput">caput</a> (&quot;head&quot;), Sanskrit <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%83">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;&#x61;, &quot;cup, bowl, skull&quot;), Hindi <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;, &quot;skull&quot;), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese <a href="qd::%E9%AA%A8">&#x9aa8;</a> (kawara, &quot;a covering bone: kneecap, skull&quot;), <a href="qd::%E7%93%A6">&#x74e6;</a> (kawara, &quot;a roof tile&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="qd::heved">heved</a>, <a href="qd::heaved">heaved</a>, from lang:ang <a href="qd::h%C4%93afod">heafod</a> (&quot;head; top; source, origin; chief, leader; capital&quot;), from lang:gem-pro {{recons|haubudan|head|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|k&aacute;put|head|lang=ine-pro}}, a variant of {{recons|&#x6b;&#x61;&#x70;&#x14d;&#x6c;&#x6f;|head, bowl|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::heid">heid</a>, <a href="qd::hede">hede</a>, <a href="qd::hevid">hevid</a>, <a href="qd::heved">heved</a> (&quot;head&quot;), lang:ang <a href="qd::hafola">hafola</a> (&quot;head&quot;), lang:frr <a href="qd::hood">hood</a> (&quot;head&quot;), Dutch <a href="qd::hoofd">hoofd</a> (&quot;head&quot;), German <a href="qd::Haupt">Haupt</a> (&quot;head&quot;), Swedish <a href="qd::huvud">huvud</a> (&quot;head&quot;), Icelandic <a href="qd::h%C3%B6fu%C3%B0">h&ouml;fu&eth;</a> (&quot;head&quot;), Latin <a href="qd::caput">caput</a> (&quot;head&quot;), Sanskrit <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%83">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;&#x61;, &quot;cup, bowl, skull&quot;), Hindi <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;, &quot;skull&quot;), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese <a href="qd::%E9%AA%A8">&#x9aa8;</a> (kawara, &quot;a covering bone: kneecap, skull&quot;), <a href="qd::%E7%93%A6">&#x74e6;</a> (kawara, &quot;a roof tile&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x68;&#x115;&#x64;}}, IPA: &#x2f;&#x68;&#x25b;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/hEd/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -3048,7 +3076,7 @@ From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="q
 <ul><li> <b>1936</b>, Lee Duncan, <em>Over The Wall</em>, Dutton</li>
 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x20;&#x73;&#x61;&#x77;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x64;&#x76;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x72;&#x63;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x64;&#x64;&#x69;&#x63;&#x74;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x73;&#x68;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x69;&#x65;&#x76;&#x61;&#x62;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x77;&#x65;&#x72;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x79;&#x73;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x68;&#x6c;&#x6f;&#x72;&#x6f;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x6d;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x66;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x69;&#x66;&#x66;&#x2d;&#x72;&#x61;&#x66;&#x66;&#x20;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x70;&#x65;&#x20;&#x63;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x65;&#x79;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x6b;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x73;&#x74;&#x69;&#x66;&#x66;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x72;&#x61;&#x67;&#x6f;&#x72;&#x69;&#x63;&#x20;&#x68;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x75;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x75;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x61;&#x73;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x61;&#x6c;&#x20;<b>heads</b>.</li>
 </ul>
-<li> {{quote-journal| year = 1968     | first = Fred     | last = Davis     | coauthors = Laura Munoz     | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies     | journal = Journal of Health and Social Behavior     | volume = 9     | issue = 2     | url =    | page = 156-64     | passage = The term, &quot;<b>head</b>&#x2c;&#x22;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x74;&#x20;&#x73;&#x69;&#x67;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x69;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x78;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x2014;&#x65;&#x2e;&#x67;&#x2e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x68;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x28;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x29;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2e;&#x22;}}</li>
+<li> {{quote-journal| year = 1968   | first = Fred   | last = Davis   | coauthors = Laura Munoz   | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies   | journal = Journal of Health and Social Behavior   | volume = 9   | issue = 2   | url =  | page = 156-64   | passage = The term, &quot;<b>head</b>&#x2c;&#x22;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x74;&#x20;&#x73;&#x69;&#x67;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x69;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x78;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x2014;&#x65;&#x2e;&#x67;&#x2e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x68;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x28;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x29;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2e;&#x22;}}</li>
 <li> <b>2005</b>, Martin Torgoff, <em>Can't Find My Way Home</em>, Simon &amp; Schuster, page 177,</li>
 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x75;&#x74;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x75;&#x72;&#x6b;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x62;&#x61;&#x74;&#x68;&#x2c;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;<b>heads</b>&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x73;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x70;&#x69;&#x70;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x61;&#x70;&#x70;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x66;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x20;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x53;&#x6d;&#x6f;&#x6b;&#x65;&#x79;&#x20;&#x52;&#x6f;&#x62;&#x69;&#x6e;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x27;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4d;&#x79;&#x20;&#x54;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x2e;</li>
 </ul>
@@ -3239,10 +3267,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===hogwash===
 See also HtmlEntry:nonsense
-===Homotherini===
-See also HtmlEntry:cat
-===Homotherium===
-See also HtmlEntry:cat
 ===hooey===
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===horse===
@@ -3256,7 +3280,7 @@ HtmlEntry: hour <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre">houre</a>, from lang:fro <a href="qd::houre%2C+%28h%29ore">houre</a>, from Latin <a href="qd::h%C5%8Dra">hora</a> (&quot;hour&quot;), from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BD%A5%CF%81%CE%B1">&#x1f65;&#x3c1;&#x3b1;</a> (&#x68;&#x14d;&#x72;&#x101;, &quot;any time or period, whether of the year, month, or day&quot;), from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} <a href="qd::%C4%A1%C4%93ar">gear</a> (&quot;year&quot;). Displaced native {enm} <a href="qd::stunde%2C+stound">stound</a> (&quot;hour, moment, stound&quot;) (from {ang} <a href="qd::stund">stund</a> (&quot;hour, time, moment&quot;)), {enm} <a href="qd::%C8%9Detid%2C+tid">itid</a> (&quot;hour, time&quot;) (from {ang} *<em>&#x121;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</em>, compare lang:osx <em><a href="qd::getid">&#x67;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</a></em> &quot;hour, time&quot;).
+lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre">houre</a>, from lang:fro <a href="qd::houre%2C+%28h%29ore">houre</a>, from Latin <a href="qd::h%C5%8Dra">hora</a> (&quot;hour&quot;), from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BD%A5%CF%81%CE%B1">&#x1f65;&#x3c1;&#x3b1;</a> (&#x68;&#x14d;&#x72;&#x101;, &quot;any time or period, whether of the year, month, or day&quot;), from lang:ine-pro {{recons|yer-|lang=ine-pro}}, {{recons|yor-|year, season|lang=ine-pro}}. Akin to {ang} <a href="qd::%C4%A1%C4%93ar">gear</a> (&quot;year&quot;). Displaced native {enm} <a href="qd::stunde%2C+stound">stound</a> (&quot;hour, moment, stound&quot;) (from {ang} <a href="qd::stund">stund</a> (&quot;hour, time, moment&quot;)), {enm} <a href="qd::%C8%9Detid%2C+tid">itid</a> (&quot;hour, time&quot;) (from {ang} *<em>&#x121;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</em>, compare lang:osx <a href="qd::get%C4%ABd">getid</a> (&quot;hour, time&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP|Australia}} {{enPR|&#x6f;&#x77;&#x2b9;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x259;&#x28;&#x279;&#x29;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@(r)/}}</li>
 <li> {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x25a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@`/}}</li>
@@ -3282,7 +3306,7 @@ lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre
 <li> {poetic} The <a href="qd::time">time</a>.</li>
 <ul><li> <em>The <b>hour</b> grows late and I must go home.</em></li>
 </ul>
-<li> {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
+<li> {{military|in the plural}} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
 <ul><li> T. C. G. James and Sebastian Cox, <em>The Battle of Britain</em>:</li>
 <ul><li> By 1300 <b>hours</b> the position was fairly clear.</li>
 </ul>
@@ -3376,6 +3400,8 @@ HtmlEntry: hyponym <<<
 <li> <a href="qd::troponym">troponym</a>, the corresponding idea, as applied to verbs.</li>
 </ul>
 ---->>>
+===imprisoned===
+See also HtmlEntry:free
 ===in===
 See also HtmlEntry:gratis
 See also HtmlEntry:substantive
@@ -3398,8 +3424,8 @@ HtmlEntry: January <<<
 <h3>Etymology</h3>
 Re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::Ieneuer">Ieneuer</a>, from lang:xno <a href="qd::genever">genever</a>, from Latin <a href="qd::i%C4%81nu%C4%81rius">ianuarius</a> (&quot;(month) of <a href="qd::Janus">Janus</a>&quot;), perhaps from <a href="qd::Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>ei-</em>, &quot;to go&quot;.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x28a;&#x259;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|&#x6a;&#x103;&#x6e;&#x2b9;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
+<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x28a;&#x259;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|&#x6a;&#x103;&#x6e;&#x2b9;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}</li>
 </ul>
 
@@ -3444,7 +3470,7 @@ HtmlEntry: July <<<
 <h3>Etymology</h3>
 lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">julie</a>, from lang:fro <a href="qd::jule">jule</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABlius">iulius</a> (<a href="qd::Gaius+Julius+Caesar">Gaius Julius Caesar</a>'s month), perhaps a contraction of *<em>Iovilios</em>, &quot;descended from <a href="qd::Jove">Jove</a>&quot;, from Latin <a href="qd::Iuppiter">Iuppiter</a>, from <a href="qd::Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>&#x64;&#x79;&#x65;&#x75;&#x2d;&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2d;</em>, vocative case of <b><a href="qd::godfather">godfather</a></b>, from Proto-Indo-European *<em>deiw-os</em>, god, + *<em>&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;</em>, father
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x2d;&#x6c;&#x12b;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x28a;&#x2c8;&#x6c;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
+<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x2d;&#x6c;&#x12b;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x28a;&#x2c8;&#x6c;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;}}</li>
 </ul>
@@ -3455,7 +3481,6 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{der-top}
 <ul><li> <a href="qd::Black+July">Black July</a></li>
 <li> <a href="qd::Christmas+in+July">Christmas in July</a></li>
 <li> <a href="qd::Fourth+of+July">Fourth of July</a></li>
@@ -3466,7 +3491,6 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 <li> {{w|July Column}}</li>
 <li> <a href="qd::July+Cup">July Cup</a></li>
 </ul>
-{der-mid}
 <ul><li> <a href="qd::July+Days">July Days</a></li>
 <li> <a href="qd::July+Monarchy">July Monarchy</a></li>
 <li> <a href="qd::July+Morning">July Morning</a></li>
@@ -3476,7 +3500,7 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 <li> <a href="qd::July+Ultimatum">July Ultimatum</a></li>
 <li> <a href="qd::mid-July">mid-July</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h4>Related terms</h4>
 <ul><li> {{l|en|Julius}}</li>
 </ul>
@@ -3490,9 +3514,9 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 ***June***
 HtmlEntry: June <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::jun">jun</a>, <a href="qd::june">june</a>, re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::juyng">juyng</a>, from lang:fro <a href="qd::juing">juing</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABnius">iunius</a>, the month of the goddess <a href="qd::Iuno">Iuno</a> (&quot;Juno&quot;), perhaps from {{proto|Indo-European|&#x79;&#x75;&#x77;&#x6e;&#x325;&#x6b;&#xf3;&#x73;}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
+From lang:enm <a href="qd::jun">jun</a>, <a href="qd::june">june</a>, re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::juyng">juyng</a>, from lang:fro <a href="qd::juing">juing</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABnius">iunius</a>, the month of the goddess <a href="qd::Iuno">Iuno</a> (&quot;Juno&quot;), perhaps from lang:ine-pro {{recons|&#x79;&#x75;&#x77;&#x6e;&#x325;&#x6b;&#xf3;&#x73;|lang=ine-pro}}, from {{recons|yew-|vital force, youthful vigor|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x64;&#x292;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
+<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x75;&#x2d0;&#x6e;}}</li>
 </ul>
@@ -3569,6 +3593,7 @@ HtmlEntry: lexicography <<<
 </ul>
 >>>
 ===libre===
+See also HtmlEntry:free
 See also HtmlEntry:gratis
 ===libretto===
 See also HtmlEntry:book
@@ -3610,10 +3635,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:elephant
 ===Lynx===
 See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontinae===
-See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontini===
-See also HtmlEntry:cat
 ===make===
 See also HtmlEntry:trade
 ===malarkey===
@@ -3628,13 +3649,13 @@ See also HtmlEntry:nonsense
 HtmlEntry: march <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x2d0;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}</li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x72;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mArtS/}}</li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x279;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mAr\tS/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}</li>
-<li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x74;&#x283;}}</li>
+<li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x74;&#x283;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot;to march, to walk&quot;), from lang:fro <a href="qd::marchier">marchier</a> (&quot;to stride, to march, to trample&quot;), of lang:gem origin, from lang:frk {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to lang:ang <em><a href="qd::mearc">mearc</a></em>, <em><a href="qd::gemearc">&#x121;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;</a></em> &quot;mark, boundary&quot;
+lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot;to march, to walk&quot;), from lang:fro <a href="qd::marchier">marchier</a> (&quot;to stride, to march, to trample&quot;), from lang:frk {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|to mark, mark out, to press with the foot}}, from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}. Akin to lang:ang <em><a href="qd::mearc">mearc</a></em>, <em><a href="qd::gemearc">&#x121;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;</a></em> &quot;mark, boundary&quot;.
 <h4>Noun</h4>
 {{en-noun|es}}
 <ol><li> A <a href="qd::formal">formal</a>, <a href="qd::rhythmic">rhythmic</a> way of <a href="qd::walk">walk</a>ing, used especially by <a href="qd::soldier">soldier</a>s, <a href="qd::band">band</a>s and in <a href="qd::ceremony">ceremonies</a>.</li>
@@ -3708,9 +3729,9 @@ lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot
 <li> March of Remembrance and Hope</li>
 <li> March of the Living</li>
 <li> March of the Soviet Tankmen</li>
-<li> The March of the Volunteers</li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::march-on">march-on</a></li>
+<ul><li> The March of the Volunteers</li>
+<li> <a href="qd::march-on">march-on</a></li>
 <li> March on Rome</li>
 <li> March on Washington for Jobs and Freedom</li>
 <li> <a href="qd::march-order">march-order</a></li>
@@ -3790,7 +3811,7 @@ lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;tract of land along a country's border&quot;), from lang:fro <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;boundary, frontier&quot;), from lang:frk {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
+From lang:enm <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;tract of land along a country's border&quot;), from lang:fro <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;boundary, frontier&quot;), from lang:frk {{recons|marka}}, from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}.
 <h4>Noun</h4>
 {{en-noun|es}}
 <ol><li> {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a <a href="qd::boundary">boundary</a>.</li>
@@ -3853,7 +3874,7 @@ HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:ang <a href="qd::magan">magan</a>, from Germanic.  Cognate with Dutch <a href="qd::mogen">mogen</a>, Low German <a href="qd::m%C3%A6gen">m&aelig;gen</a>, German <a href="qd::m%C3%B6gen">m&ouml;gen</a>, Icelandic <a href="qd::megum">megum</a>.
+From lang:ang <a href="qd::magan">magan</a>, from lang:gem-pro {{recons|maganan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro. Cognate with Dutch <a href="qd::mogen">mogen</a>, Low German <a href="qd::m%C3%A6gen">m&aelig;gen</a>, German <a href="qd::m%C3%B6gen">m&ouml;gen</a>, Icelandic <a href="qd::megum">megum</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
 <ol><li> {{obsolete|intransitive}} To be <a href="qd::strong">strong</a>; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}</li>
@@ -3973,7 +3994,8 @@ HtmlEntry: merchandise <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From lang:xno <a href="qd::marchaundise">marchaundise</a>, from <a href="qd::marchaunt">marchaunt</a> (&quot;merchant&quot;)
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x2a7;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
+<ul><li> (noun) IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x73;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIs/|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
+<li> (verb) IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}</li>
 </ul>
 
@@ -4018,8 +4040,6 @@ From lang:xno <a href="qd::marchaundise">marchaundise</a>, from <a href="qd::mar
 See also HtmlEntry:product
 ===mess===
 See also HtmlEntry:deal
-===Metailurini===
-See also HtmlEntry:cat
 ===mete===
 See also HtmlEntry:deal
 ===meticulous===
@@ -4103,7 +4123,7 @@ From Latin <a href="qd::min%C5%ABtus">minutus</a> (&quot;small&quot;, &quot;pett
 <ol><li> Very <a href="qd::small">small</a>.</li>
 <ul><li> <em>They found only <b>minute</b> quantities of chemical residue on his clothing.</em></li>
 </ul>
-<li> very <a href="qd::careful">careful</a> and <a href="qd::exact">exact</a>, giving small <a href="qd::detail">detail</a>s.</li>
+<li> Very <a href="qd::careful">careful</a> and <a href="qd::exact">exact</a>, giving small <a href="qd::detail">detail</a>s.</li>
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
@@ -4119,8 +4139,6 @@ From Latin <a href="qd::min%C5%ABtus">minutus</a> (&quot;small&quot;, &quot;pett
 <ul><li> <a href="qd::big">big</a>, <a href="qd::enormous">enormous</a>, <a href="qd::colossal">colossal</a>, <a href="qd::huge">huge</a>, <a href="qd::significant">significant</a>, <a href="qd::tremendous">tremendous</a>, <a href="qd::vast">vast</a></li>
 </ul>
 >>>
-===Miomachairodus===
-See also HtmlEntry:cat
 ===mo===
 See also HtmlEntry:minute
 ===moment===
@@ -4128,9 +4146,7 @@ See also HtmlEntry:minute
 ***Monday***
 HtmlEntry: Monday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-<ul><li> lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dnand%C3%A6%C4%A1">monand&aelig;g</a> (&quot;day of the moon&quot;), from <a href="qd::m%C5%8Dna">mona</a> (&quot;moon&quot;) + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), a translation of Latin <a href="qd::dies+lunae">dies lunae</a></li>
-</ul>
-
+From lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dnand%C3%A6%C4%A1">monand&aelig;g</a> (&quot;day of the moon&quot;), from <a href="qd::m%C5%8Dna">mona</a> (&quot;moon&quot;) + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), late lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x69;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}, a translation of Latin <a href="qd::dies+lunae">dies lunae</a>. Compare West Frisian <a href="qd::moandei">moandei</a>, Dutch <a href="qd::maandag">maandag</a>, German <a href="qd::Montag">Montag</a>, Danish <a href="qd::mandag">mandag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;mVn.deI/|/&quot;mVn.di/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -4146,7 +4162,6 @@ HtmlEntry: Monday <<<
 </ul>
 <li> <em>Solomon Grundy,&lt;br&gt;Born on a <b>Monday</b>,&lt;br&gt;Christened on Tuesday,&lt;br&gt;Married on Wednesday&lt;br&gt;ill on Thursday,&lt;br&gt;worse on Friday,&lt;br&gt;Died on Saturday,&lt;br&gt;Buried on Sunday.&lt;br&gt;Such was the life&lt;br&gt;Of Solomon Grundy.</em></li>
 </ul>
-<li> {rfv-sense} {{context|Boston|offensive|ethnic slur}} A dark-skinned person.</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -4212,15 +4227,16 @@ See also HtmlEntry:polysemic
 ***month***
 HtmlEntry: month <<<
 <h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|moneth}} (dialectal)</li>
+<ul><li> <a href="qd::moneth">moneth</a> (dialectal)</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::month">month</a>, <a href="qd::moneth">moneth</a>, from lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dna%C3%B0">mona&thorn;</a> (&quot;month&quot;), from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x14d;&#xfe;&#x73;|month}}, from {{proto|Indo-European|&#x6d;&#x1e17;&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x325;&#x73;|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|m&ecirc;-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::moneth">moneth</a> (&quot;month&quot;), lang:frr <a href="qd::muunt">muunt</a> (&quot;month&quot;), Dutch <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;), lang:nds <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;), German <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;), Danish <a href="qd::m%C3%A5ned">m&aring;ned</a> (&quot;month&quot;), Swedish <a href="qd::m%C3%A5nad">m&aring;nad</a> (&quot;month&quot;), Icelandic <a href="qd::m%C3%A1nu%C3%B0i">m&aacute;nu&eth;i</a> (&quot;month&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CE%BC%CE%AE%CE%BD">&#x3bc;&#x3ae;&#x3bd;</a> (&#x6d;&#x1e17;&#x6e;), Armenian <a href="qd::%D5%A1%D5%B4%D5%AB%D5%BD">&#x561;&#x574;&#x56b;&#x57d;</a> (amis), Old Irish <a href="qd::m%C3%AD">m&iacute;</a>, <a href="qd::Old+Church+Slavonic">Old Church Slavonic</a> <a href="qd::%D0%BC%D1%A3%D1%81%D1%A7%D1%86%D1%8C">&#x43c;&#x463;&#x441;&#x467;&#x446;&#x44c;</a> (&#x6d;&#x11b;&#x73;&#x119;&#x63;&#x12d;). See also {{l|en|moon}}.
+From lang:enm <a href="qd::month">month</a>, <a href="qd::moneth">moneth</a>, from lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dna%C3%B0">mona&thorn;</a> (&quot;month&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x14d;&#xfe;&#x73;|month|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x6d;&#x1e17;&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x325;&#x73;|moon, month|lang=ine-pro}}, probably from lang:ine-pro {{recons|m&ecirc;-|to measure|lang=ine-pro}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::moneth">moneth</a> (&quot;month&quot;); lang:frr <a href="qd::muunt">muunt</a> (&quot;month&quot;); Dutch <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;); lang:nds <a href="qd::Maand">Maand</a>, <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;); German <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;); Danish <a href="qd::m%C3%A5ned">m&aring;ned</a> (&quot;month&quot;); Swedish <a href="qd::m%C3%A5nad">m&aring;nad</a> (&quot;month&quot;); Icelandic <a href="qd::m%C3%A1nu%C3%B0i">m&aacute;nu&eth;i</a> (&quot;month&quot;); Ancient Greek <a href="qd::%CE%BC%CE%AE%CE%BD">&#x3bc;&#x3ae;&#x3bd;</a> (&#x6d;&#x1e17;&#x6e;); Armenian <a href="qd::%D5%A1%D5%B4%D5%AB%D5%BD">&#x561;&#x574;&#x56b;&#x57d;</a> (amis); Old Irish <a href="qd::m%C3%AD">m&iacute;</a>; lang:cu <a href="qd::%D0%BC%D1%A3%D1%81%D1%A7%D1%86%D1%8C">&#x43c;&#x463;&#x441;&#x467;&#x446;&#x44c;</a> (&#x6d;&#x11b;&#x73;&#x119;&#x63;&#x12d;). See also <a href="qd::moon">moon</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mVnT/}}</li>
-<li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
+<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, &#x5b;&#x6d;&#x250;&#x6e;&#x32a;&#x3b8;&#x5d;, {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[m6n_dT]}}</li>
 <li> {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}</li>
+<li> IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, &#x5b;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x32a;&#x3b8;&#x5d;, {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[mVn_dT]}}</li>
+<li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x3b8;}}</li>
 </ul>
 
@@ -4297,7 +4313,7 @@ From {{suffix|multicultural|ism}}.
 ***name***
 HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:ang <a href="qd::nama">nama</a>, from {{proto|Germanic|nam&ocirc;}}, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x1e17;&#x68;&#x2083;&#x6d;&#x6e;&#x325;|name}}.
+From lang:ang <a href="qd::nama">nama</a>, from lang:gem-pro {{recons|nam&ocirc;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x1e17;&#x68;&#x2083;&#x6d;&#x6e;&#x325;|name|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x65;&#x26a;&#x6d;&#x2f;, {{X-SAMPA|/neIm/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -4431,6 +4447,8 @@ See also HtmlEntry:noun
 See also HtmlEntry:noun
 ===Neofelis===
 See also HtmlEntry:cat
+===nicker===
+See also HtmlEntry:pound
 ===noggin===
 See also HtmlEntry:head
 ***nonsense***
@@ -4512,6 +4530,8 @@ HtmlEntry: nonsense <<<
 See also HtmlEntry:head
 ===note===
 See also HtmlEntry:book
+===nothing===
+See also HtmlEntry:free
 ***noun***
 HtmlEntry: noun <<<
 <h3>Etymology</h3>
@@ -4588,7 +4608,7 @@ HtmlEntry: November <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href="qd::november">november</a> (&quot;ninth month&quot;), from Latin <a href="qd::novem">novem</a>, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|nine}}; + Latin <a href="qd::-ber">-ber</a>, from adjectival suffix <a href="qd::-bris">-bris</a>; November was the ninth month in the Roman calendar
+lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href="qd::november">november</a> (&quot;ninth month&quot;), from Latin <a href="qd::novem">novem</a>, from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|nine|lang=ine-pro}}; + Latin <a href="qd::-ber">-ber</a>, from adjectival suffix <a href="qd::-bris">-bris</a>; November was the ninth month in the Roman calendar
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6e;&#x259;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/n@U&quot;vEmb@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6e;&#x14d;&#x2d;&#x76;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x6e;&#x6f;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/noU&quot;vEmb@r/}}</li>
@@ -4604,7 +4624,6 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{{der-top|Derived terms}}
 <ul><li> Communist Party of Albania 8 November</li>
 <li> <a href="qd::mid-November">mid-November</a></li>
 <li> November 17</li>
@@ -4614,7 +4633,6 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 <li> <a href="qd::November+Eve">November Eve</a></li>
 <li> November Group</li>
 </ul>
-{der-mid}
 <ul><li> <a href="qd::Novemberish">Novemberish</a></li>
 <li> <a href="qd::November+moth">November moth</a></li>
 <li> <a href="qd::November+Revolution">November Revolution</a></li>
@@ -4623,13 +4641,15 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 <li> Revolutionary Organization 17 November</li>
 <li> <a href="qd::Witch+of+November">Witch of November</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h3>See also</h3>
 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
 </ul>
 ---->>>
 ===nut===
 See also HtmlEntry:head
+===obstructed===
+See also HtmlEntry:free
 ***October***
 HtmlEntry: October <<<
 <h3>Alternative forms</h3>
@@ -4637,7 +4657,7 @@ HtmlEntry: October <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a> (&quot;eighth month&quot;), from Latin <a href="qd::oct%C5%8D">octo</a> (&quot;eight&quot;), from {{proto|Indo-European|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
+From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a> (&quot;eighth month&quot;), from Latin <a href="qd::oct%C5%8D">octo</a> (&quot;eight&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|twice four|lang=ine-pro}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x252;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Qk&quot;t@Ub@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#xe4;&#x6b;&#x2d;&#x74;&#x14d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x251;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Ak&quot;toUb@r/}}</li>
@@ -4673,6 +4693,7 @@ From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a>
 </ul>
 ---->>>
 ===of===
+See also HtmlEntry:free
 See also HtmlEntry:word
 See also HtmlEntry:grain of salt
 See also HtmlEntry:minute
@@ -4797,25 +4818,25 @@ From lang:enm, unknown origin.
 <ul><li> <a href="qd::apple+pie">apple pie</a></li>
 <li> <a href="qd::chicken+pie">chicken pie</a></li>
 <li> <a href="qd::cottage+pie">cottage pie</a></li>
-<li> <a href="qd::cutie+pie">cutie pie</a></li>
 <li> <a href="qd::cream+pie">cream pie</a></li>
+<li> <a href="qd::cutie+pie">cutie pie</a></li>
 <li> <a href="qd::easy+as+pie">easy as pie</a></li>
 <li> <a href="qd::have+one%27s+fingers+in+many+pies">have one's fingers in many pies</a></li>
 <li> <a href="qd::humble+pie">humble pie</a></li>
 <li> <a href="qd::meat+pie">meat pie</a></li>
-<li> <a href="qd::mince+pie">mince pie</a></li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::mud+pie">mud pie</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::mince+pie">mince pie</a></li>
+<li> <a href="qd::mud+pie">mud pie</a></li>
+<li> <a href="qd::party+pie">party pie</a></li>
 <li> <a href="qd::pie+chart">pie chart</a></li>
+<li> <a href="qd::pie+floater">pie floater</a></li>
+<li> <a href="qd::pie+in+the+sky">pie in the sky</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-eater">pie-eater</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-eyed">pie-eyed</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-faced">pie-faced</a></li>
-<li> <a href="qd::pie+floater">pie floater</a></li>
-<li> <a href="qd::piehole">piehole</a></li>
-<li> <a href="qd::pie+in+the+sky">pie in the sky</a></li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::pieing">pieing</a></li>
-<li> <a href="qd::party+pie">party pie</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::piehole">piehole</a></li>
+<li> <a href="qd::pieing">pieing</a></li>
 <li> <a href="qd::piemaker">piemaker</a></li>
 <li> <a href="qd::piet">piet</a></li>
 <li> <a href="qd::pork+pie">pork pie</a></li>
@@ -4978,7 +4999,8 @@ HtmlEntry: polysemic <<<
 </ul>
 
 <h4>Related terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::polyseme">polyseme</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::oligosemic">oligosemic</a></li>
+<li> <a href="qd::polyseme">polyseme</a></li>
 <li> <a href="qd::polysemy">polysemy</a></li>
 </ul>
 >>>
@@ -5004,17 +5026,12 @@ A pond{en-noun}
 </ul>
 </ol>
 
-<h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|polynya}}</li>
-<li> {{l|en|tarn}}</li>
-</ul>
-
 <h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> {{l|en|across the pond}}</li>
-<li> {{l|en|ducks on the pond}}</li>
-<li> {{l|en|Leftpondia}}</li>
-<li> {{l|en|pondian}}</li>
-<li> {{l|en|Rightpondia}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::across+the+pond">across the pond</a></li>
+<li> <a href="qd::ducks+on+the+pond">ducks on the pond</a></li>
+<li> <a href="qd::Leftpondia">Leftpondia</a></li>
+<li> <a href="qd::pondian">pondian</a></li>
+<li> <a href="qd::Rightpondia">Rightpondia</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -5063,7 +5080,7 @@ HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
 
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x2e;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:t&quot;m{nt@U/}}</li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x72;&#x74;&#x27;&#x6d;&#x103;&#x6e;&#x74;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x72;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:rt&quot;m{ntou/}}</li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x72;&#x74;&#x6d;&#x103;&#x27;&#x6e;&#x74;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x72;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pOrt&quot;m{ntou/}}; {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x27;&#x72;&#x74;&#x6d;&#x103;&#x6e;&#x74;&#x14d;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x70;&#x254;&#x72;&#x74;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x2c8;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%pOrtm{n&quot;tou/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}</li>
 <li> {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}</li>
 </ul>
@@ -5097,7 +5114,7 @@ Coined by Lewis Carroll in <a href="qd::s%3AThrough+The+Looking+Glass+%28And+Wha
 
 <h4>Adjective</h4>
 {{en-adj|-}}
-<ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
+<ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two (or more) words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
 <ul><li> <b>2002</b>, Nicholas Lezard, <em>Spooky tales by the master and friends</em> in <em>The Guardian</em> (London) (December 14, 2002) page 30:</li>
 <ul><li> The overall narrator of this <b>portmanteau</b> story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, <em>All the Year Round</em> - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.</li>
 </ul>
@@ -5126,7 +5143,7 @@ Coined by Lewis Carroll in 1872, based on the concept of two words packed togeth
 </ul>
 <em><a href="qd::s%3AThrough+The+Looking+Glass+%28And+What+Alice+Found+There%29">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="qd::s%3AThrough+the+Looking+Glass+%28And+What+Alice+Found+There%29%2FChapter+VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>)
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::portmanteau">portmanteau</a> <a href="qd::word">word</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::portmanteau">portmanteau</a> <a href="qd::word">word</a>}}
 <ol><li> {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, <em><a href="qd::smog">smog</a></em>, formed from <em><a href="qd::smoke">smoke</a></em> and <em><a href="qd::fog">fog</a></em>.</li>
 </ol>
 
@@ -5154,39 +5171,78 @@ HtmlEntry: pound <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::pund">pund</a> (&quot;a pound, weight&quot;), from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from Latin <a href="qd::pond%C5%8D">pondo</a> (&quot;by weight&quot;), ablative form of <a href="qd::pondus">pondus</a> (&quot;weight&quot;), from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch <a href="qd::pond">pond</a>, German <a href="qd::Pfund">Pfund</a>, Swedish <a href="qd::pund">pund</a>.
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::pund">pund</a> (&quot;a pound, weight&quot;), from lang:gem-pro {{recons|pundan|pound, weight|lang=gem-pro}}, an early borrowing from Latin <a href="qd::pond%C5%8D">pondo</a> (&quot;by weight&quot;), ablative form of <a href="qd::pondus">pondus</a> (&quot;weight&quot;), from lang:ine-pro {{recons|pend-|lang=ine-pro}}, {{recons|spend-|to pull, stretch|lang=ine-pro}}. Cognate with Dutch <a href="qd::pond">pond</a>, German <a href="qd::Pfund">Pfund</a>, Swedish <a href="qd::pund">pund</a>.
 <h4>Noun</h4>
-{en-noun}
+{en-noun} (sometimes <b>pound</b> after numerals)
 <ol><li> Short for <a href="qd::pound-force">pound-force</a>, a unit of force/weight.</li>
-<li> A <a href="qd::unit">unit</a> of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 16 <a href="qd::avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g)</li>
-<li> A unit of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 12 <a href="qd::troy+weight">troy ounce</a>&#x73;&#x20;&#x28;&#x2248;&#x20;&#x33;&#x37;&#x33;&#x2e;&#x32;&#x34;&#x32;&#x20;&#x67;&#x29;&#x2e;</li>
+<li> A <a href="qd::unit">unit</a> of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 16 <a href="qd::avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g). Today this value is the most common meaning of &quot;pound&quot; as a unit of weight.</li>
+<ul><li> <b>28 July 2010</b>, Rachel Williams in The Guardian, <em>Mothers who lose weight before further pregnancy 'reduce risks<b>[http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2010/jul/28/mothers-lose-weight-reduce-risks?INTCMP=SRCH]</li>
+<ul><li>Research shows that retaining even one or two </b>pounds<b> after giving birth can make problems more likely in a subsequent pregnancy, experts said, with women who have several children facing a &quot;slippery slope&quot; if they continue to gain weight each time.</li>
+</ul>
+</ul>
+<li> A unit of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 12 <a href="qd::troy+weight">troy ounce</a>&#x73;&#x20;&#x28;&#x2248;&#x20;&#x33;&#x37;&#x33;&#x2e;&#x32;&#x34;&#x32;&#x20;&#x67;&#x29;&#x2e;&#x20;&#x54;&#x6f;&#x64;&#x61;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x77;&#x65;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x77;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x73;&#x75;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x70;&#x72;&#x65;&#x63;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x64;&#x20;&#x65;&#x6c;&#x73;&#x65;&#x77;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x2e;</li>
 <li> {US} The symbol {{unsupported|#}} (<a href="qd::octothorpe">octothorpe</a>, <a href="qd::hash">hash</a>) </li>
-<li> The unit of currency of used in the United Kingdom and its <a href="qd::dependency">dependencies</a>.</li>
+<li> The unit of currency used in the United Kingdom and its <a href="qd::dependency">dependencies</a>. It is divided into 100 <a href="qd::pence">pence</a>.</li>
+<ul><li> </b>November 11 2012<b>, Carole Cadwalladr in the Observer, </em>Do online courses spell the end for the traditional university?<em>[http://www.guardian.co.uk/education/2012/nov/11/online-free-learning-end-of-university?INTCMP=SRCH]</li>
+<ul><li>For students in developing countries who can't get it any other way, or for students in the first world, who can but may choose not to. Pay thousands of pounds a year for your education? Or get it free online?</li>
+</ul>
+<li> </b>1860<b>, {{w|George Eliot}}, </em>The Mill on the Floss<em>, Book 5, Chapter 6</li>
+<ul><li>&quot;Only a hundred and ninety-three </b>pound<b>,&quot; said Mr. Tulliver. &quot;You've brought less o' late; but young fellows like to have their own way with their money. Though I didn't do as I liked before I was of age.&quot; He spoke with rather timid discontent.</li>
+</ul>
+</ul>
 <li> Any of various units of <a href="qd::currency">currency</a> used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.</li>
+<ul><li> {RQ:Joyce Ulysses} Episode 4</li>
+<ul><li>He glanced back through what he had read and, while feeling his water flow quietly, he envied kindly Mr Beaufoy who had written it and received payment of three </b>pounds<b>, thirteen and six.</li>
+</ul>
+</ul>
+<li> {{plural of|pound|nodot=1}} (unit of currency)</li>
+<ul><li>{{quote-book|year=2010|author=Steven Field|title=Dusty's Fort|publisher=|url=|isbn=1445292416|page=33|passage=He knocked out cans of warm cola at two </b>pound<b> fifty a time.}}</li>
+</ul>
 </ol>
 
 <h5>Usage notes</h5>
-<ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
-<li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;.</li>
+<ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound, &pound;, (pound sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
+<li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;, the &quot;Egyptian pound&quot; etc.</li>
+<li> The general plural of &quot;pound&quot; has usually been &quot;pounds&quot; (at least since Chaucer), but the continuing use of the Old English genitive or neuter &quot;pound&quot; as the plural after numerals (for both currency and weight) is common in some regions.  It can be considered correct, or colloquial, depending on region.</li>
 </ul>
-
+{seecites}
 <h5>Synonyms</h5>
 <ul><li> {{sense|16 avoirdupois ounces}} <a href="qd::lb">lb</a></li>
 <li> {{sense|12 troy ounces}} <a href="qd::lb+t">lb t</a></li>
-<li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="qd::%C2%A3">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="qd::pound+sterling">pound sterling</a></li>
+<li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="qd::%C2%A3">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="qd::pound+sterling">pound sterling</a>, <a href="qd::GBP">GBP</a>, <a href="qd::quid">quid</a> (colloquial), <a href="qd::nicker">nicker</a> (slang)</li>
 <li> {{sense|Other units of currency}} <a href="qd::punt">punt</a> (the former Irish currency)</li>
 <li> {{sense|# symbol}} <a href="qd::hash">hash</a> (UK), <a href="qd::sharp">sharp</a></li>
 </ul>
 
 <h5>Derived terms</h5>
-<ul><li> <a href="qd::pack+on+the+pounds">pack on the pounds</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::-pounder">-pounder</a></li>
+<li> <a href="qd::800-pound+gorilla">800-pound gorilla</a></li>
+<li> <a href="qd::Amsterdam+pound">Amsterdam pound</a></li>
+<li> <a href="qd::avoirdupois+pound">avoirdupois pound</a></li>
+<li> <a href="qd::foot-pound">foot-pound</a></li>
+<li> <a href="qd::foot-pound-second">foot-pound-second</a></li>
+<li> <a href="qd::in+for+a+penny%2C+in+for+a+pound">in for a penny, in for a pound</a></li>
+<li> <a href="qd::metric+pound">metric pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pack+on+the+pounds">pack on the pounds</a></li>
+<li> <a href="qd::pink+pound">pink pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+cake">pound cake</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::pound-foolish">pound-foolish</a></li>
+<li> <a href="qd::pound-force">pound-force</a></li>
+<li> <a href="qd::pound-for-pound">pound-for-pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+of+flesh">pound of flesh</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+shop">pound shop</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+sign">pound sign</a></li>
 <li> <a href="qd::take+care+of+the+pennies+and+the+pounds+will+take+care+of+themselves">take care of the pennies and the pounds will take care of themselves</a></li>
+<li> <a href="qd::ten+pound+pom">ten pound pom</a></li>
+<li> <a href="qd::ten+pound+tourist">ten pound tourist</a></li>
+<li> <a href="qd::troy+pound">troy pound</a></li>
 </ul>
 
 <h5>See also</h5>
 <ul><li> {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}</li>
 <li> {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}</li>
-<li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="qd::sterling">sterling</a></li>
+<li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="qd::crown">crown</a>, <a href="qd::farthing">farthing</a>, <a href="qd::florin">florin</a>, <a href="qd::guinea">guinea</a>, <a href="qd::penny">penny</a>, <a href="qd::pence">pence</a>, <a href="qd::shilling">shilling</a>, <a href="qd::sovereign">sovereign</a>, <a href="qd::sterling">sterling</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
@@ -5194,8 +5250,8 @@ From lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> A place for the <a href="qd::detention">detention</a> of <a href="qd::stray">stray</a> or <a href="qd::wander">wander</a>ing <a href="qd::animal">animal</a>s.</li>
-<ul><li> <b>2002</b>, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:</li>
-<ul><li> (Police officer to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the <b>pound</b> come get him.&quot;</li>
+<ul><li> </b>2002<b>, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:</li>
+<ul><li> (Police officer to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the </b>pound<b> come get him.&quot;</li>
 </ul>
 </ul>
 <li> A place for the detention of automobiles that have been <a href="qd::illegal">illegal</a>ly parked, <a href="qd::abandon">abandon</a>ed, etc.</li>
@@ -5208,24 +5264,25 @@ From lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan
 
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::dog+pound">dog pound</a></li>
+<li> <a href="qd::impound">impound</a></li>
 <li> <a href="qd::lobster+pound">lobster pound</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 3</h3>
-From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::pounen">pounen</a>, from lang:ang <a href="qd::p%C5%ABnian">punian</a>. Likely influenced by <b>Etymology 2</b> lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan">pyndan</a> (&quot;to enclose, impound&quot;), in relation to the hollow <a href="qd::mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="qd::pestle">pestle</a>.
+From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::pounen">pounen</a>, from lang:ang <a href="qd::p%C5%ABnian">punian</a>. Likely influenced by </b>Etymology 2<b> lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan">pyndan</a> (&quot;to enclose, impound&quot;), in relation to the hollow <a href="qd::mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="qd::pestle">pestle</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {en-verb}
 <ol><li> {transitive} To strike hard, usually repeatedly.</li>
 <li> {transitive} To <a href="qd::crush">crush</a> to pieces; to <a href="qd::pulverize">pulverize</a>.</li>
 <li> {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.</li>
-<ul><li> <em>You really <b>pounded</b> that beer!</em></li>
+<ul><li> </em>You really </b>pounded<b> that beer!<em></li>
 </ul>
 <li> {{transitive|baseball|slang}} To <a href="qd::pitch">pitch</a> consistently to a certain location.</li>
-<ul><li> <em>The pitcher has been <b>pounding</b> the outside corner all night.</em></li>
+<ul><li> </em>The pitcher has been </b>pounding<b> the outside corner all night.<em></li>
 </ul>
 <li> {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To <a href="qd::beat">beat</a> strongly or <a href="qd::throb">throb</a>.</li>
-<ul><li> <em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was <b>pounding</b> but I remained silent.</em></li>
-<li> <em>My head was <b>pounding</b>.</em></li>
+<ul><li> </em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was </b>pounding<b> but I remained silent.<em></li>
+<li> </em>My head was </b>pounding<b>.<em></li>
 </ul>
 <li> {{transitive|slang}} To vigorously sexually <a href="qd::penetrate">penetrate</a>.</li>
 </ol>
@@ -5237,8 +5294,10 @@ From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::poun
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::pounding">pounding</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+down">pound down</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+the+pavement">pound the pavement</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+the+table">pound the table</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+sand">pound sand</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+town">pound town</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+up">pound up</a></li>
 </ul>
 
@@ -5338,7 +5397,10 @@ Latin <a href="qd::pr%C5%8Dductus">productus</a>, perfect participle of <a href=
 </ul>
 
 <h4>See also</h4>
-<ul><li> <a href="qd::multiplication">multiplication</a>: (<a href="qd::multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="qd::multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="qd::product">product</a>)</li>
+<ul><li> <a href="qd::addition">addition</a>, <a href="qd::summation">summation</a>: (<a href="qd::augend">augend</a>) + (<a href="qd::addend">addend</a>) = (<a href="qd::summand">summand</a>) &times; (<a href="qd::summand">summand</a>) = (<a href="qd::sum">sum</a>, <a href="qd::total">total</a>)</li>
+<li> <a href="qd::subtraction">subtraction</a>: (<a href="qd::minuend">minuend</a>&#x29;&#x20;&#x2212;&#x20;&#x28;<a href="qd::subtrahend">subtrahend</a>) = (<a href="qd::difference">difference</a>)</li>
+<li> <a href="qd::multiplication">multiplication</a>: (<a href="qd::multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="qd::multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="qd::factor">factor</a>) &times; (<a href="qd::factor">factor</a>) = (<a href="qd::product">product</a>)</li>
+<li> <a href="qd::division">division</a>: (<a href="qd::dividend">dividend</a>) &divide; (<a href="qd::divisor">divisor</a>) = (<a href="qd::quotient">quotient</a>), <a href="qd::remainder">remainder</a> left over if divisor does not divide dividend</li>
 </ul>
 ---->>>
 See also HtmlEntry:merchandise
@@ -5351,12 +5413,14 @@ See also HtmlEntry:word
 ***pronunciation guide***
 HtmlEntry: pronunciation guide <<<
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::pronunciation">pronunciation</a> <a href="qd::guide">guide</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::pronunciation">pronunciation</a> <a href="qd::guide">guide</a>}}
 <ol><li>{countable} A <a href="qd::table">table</a> in a <a href="qd::reference+work">reference work</a> <a href="qd::explain">explain</a>ing the <a href="qd::symbol">symbol</a>s that it uses to represent the pronunciation of its <a href="qd::entry">entries</a>.</li>
 </ol>
 >>>
 ===proper===
 See also HtmlEntry:name
+===proprietary===
+See also HtmlEntry:free
 ===protest===
 See also HtmlEntry:march
 ===Puma===
@@ -5376,9 +5440,9 @@ From lang:frm <a href="qd::pompon">pompon</a>, from Latin <a href="qd::pep%C5%8D
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> A <a href="qd::domesticated">domesticated</a> <a href="qd::plant">plant</a>, <em>Cucurbita pepo</em> similar in <a href="qd::growth">growth</a> pattern, <a href="qd::foliage">foliage</a>, <a href="qd::flower">flower</a>, and <a href="qd::fruit">fruit</a> to the <a href="qd::squash">squash</a> or <a href="qd::melon">melon</a>.</li>
+<ol><li> A <a href="qd::domesticated">domesticated</a> <a href="qd::plant">plant</a>, {{taxlink|Cucurbita pepo|species}}, similar in <a href="qd::growth">growth</a> pattern, <a href="qd::foliage">foliage</a>, <a href="qd::flower">flower</a>, and <a href="qd::fruit">fruit</a> to the <a href="qd::squash">squash</a> or <a href="qd::melon">melon</a>.</li>
 <li> The <a href="qd::round">round</a> <a href="qd::yellow">yellow</a> or <a href="qd::orange">orange</a> fruit of this plant.</li>
-<ul><li> <b>1904</b>, L. Frank Baum, <em>The Marvelous Land of Oz</em>, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
+<ul><li> <b>1904</b>, {{w|L. Frank Baum}}, <em>The Marvelous Land of Oz</em>, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
 <ul><li> There were <b>pumpkins</b>&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x6d;&#x62;&#x69;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x2d;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6c;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x79;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x67;&#x6f;&#x6c;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x72;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x67;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6c;&#x6b;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x73;&#x65;&#x20;&#x68;&#x61;&#x64;&#x20;&#x62;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x70;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x63;&#x61;&#x72;&#x65;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x2d;&#x68;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x74;&#x69;&#x6d;&#x65;&#x2e;</li>
 </ul>
 </ul>
@@ -5387,7 +5451,7 @@ From lang:frm <a href="qd::pompon">pompon</a>, from Latin <a href="qd::pep%C5%8D
 </ul>
 <li> {Australia} Any of a number of <a href="qd::cultivar">cultivar</a>s from the genus <em><a href="qd::Cucurbita">Cucurbita</a></em>; <em>known in the US as <a href="qd::winter+squash">winter squash</a></em>.</li>
 <li> {US} {{non-gloss definition|A <a href="qd::term+of+endearment">term of endearment</a> for someone <a href="qd::small">small</a> and <a href="qd::cute">cute</a>.}}</li>
-<ul><li> <b>1991</b>, John Prine, Pat McLaughlin, <em>&#x44;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>Pumpkin</b></em> (song), <em>The Missing Years (album)</em>:</li>
+<ul><li> <b>1991</b>, {{w|John Prine}}, Pat McLaughlin, <em>&#x44;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>Pumpkin</b></em> (song), <em>{{w|The Missing Years (album)}}</em>:</li>
 <ul><li>&#x20;&#x59;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x6d;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>pumpkin</b>.</li>
 </ul>
 </ul>
@@ -5412,6 +5476,7 @@ See also HtmlEntry:cat
 ===put===
 See also HtmlEntry:word
 ===quid===
+See also HtmlEntry:pound
 See also HtmlEntry:barter
 See also HtmlEntry:swap
 ***quid pro quo***
@@ -5424,7 +5489,7 @@ From Latin : &quot;what for what&quot; . See <a href="qd::quid">quid</a>, <a hre
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::quid">quid</a> <a href="qd::pro">pro</a> <a href="qd::quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::quid">quid</a> <a href="qd::pro">pro</a> <a href="qd::quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
 <ol><li> Something understood as another ; an <a href="qd::equivocation">equivocation</a>.</li>
 <ul><li> <b>1844</b>, Arthur Schopenhauer, translated by <a href="qd::s%3AAuthor%3ARichard+Burdon+Haldane">Richard Burdon Haldane</a>, <a href="qd::s%3AThe+World+as+Will+and+Representation%2FFirst+Book"><em>The World as Will and Representation</em>, 2nd edition, first book</a>, section 13:</li>
 <ul><li> The misunderstanding of the word or the <b>quid pro quo</b> is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.</li>
@@ -5488,10 +5553,10 @@ HtmlEntry: raven <<<A raven (bird).
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare Dutch <a href="qd::raaf">raaf</a>, German <a href="qd::Rabe">Rabe</a>, Danish <a href="qd::ravn">ravn</a>), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x6f;&#x72;&#x68;&#x2082;&#x2d;}} (compare lang:mga <a href="qd::cr%C3%BA">cr&uacute;</a>, Latin  <a href="qd::corvus">corvus</a>, Lithuanian <a href="qd::%C5%A1%C3%A1rka">&#x161;&#xe1;&#x72;&#x6b;&#x61;</a> (&quot;magpie&quot;), Serbo-Croatian &#x73;&#x76;&#x72;&#x201;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x2018;&#x69;&#x64;&#x2e;&#x2019;&#x2c;&#x20;Ancient Greek <a href="qd::%CE%BA%CF%8C%CF%81%CE%B1%CE%BE">&#x3ba;&#x3cc;&#x3c1;&#x3b1;&#x3be;</a> (k&oacute;rax)), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x65;&#x72;|&#x1e31;&#x6f;&#x72;|title=}} (compare Latin <a href="qd::crepare">crepare</a>&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2019;&#x2c;&#x20;Sanskrit &#x6b;&#x1e5b;&#x301;&#x70;&#x61;&#x74;&#x113;).
+lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from lang:gem-pro {{recons|hrabnaz|lang=gem-pro}} (compare Dutch <a href="qd::raaf">raaf</a>, German <a href="qd::Rabe">Rabe</a>, Danish <a href="qd::ravn">ravn</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x1e31;&#x6f;&#x72;&#x68;&#x2082;&#x2d;|lang=ine-pro}} (compare lang:mga <a href="qd::cr%C3%BA">cr&uacute;</a>, Latin <a href="qd::corvus">corvus</a>, Lithuanian <a href="qd::%C5%A1%C3%A1rka">&#x161;&#xe1;&#x72;&#x6b;&#x61;</a> (&quot;magpie&quot;), Serbo-Croatian &#x73;&#x76;&#x72;&#x201;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x2018;&#x69;&#x64;&#x2e;&#x2019;&#x2c;&#x20;Ancient Greek <a href="qd::%CE%BA%CF%8C%CF%81%CE%B1%CE%BE">&#x3ba;&#x3cc;&#x3c1;&#x3b1;&#x3be;</a> (k&oacute;rax)), from {{recons|&#x1e31;&#x65;&#x72;|lang=ine-pro}}, {{recons|&#x1e31;&#x6f;&#x72;|lang=ine-pro}} (compare Latin <a href="qd::crepare">crepare</a>&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2019;&#x2c;&#x20;Sanskrit &#x6b;&#x1e5b;&#x301;&#x70;&#x61;&#x74;&#x113;).
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
-<ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="qd::bird">bird</a>s in the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="qd::common+raven">common raven</a>, <em>Corvus corax</em>.</li>
+<ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="qd::bird">bird</a>s in the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="qd::common+raven">common raven</a>, {{taxlink|Corvus corax|species}}.</li>
 </ol>
 
 <h4>Adjective</h4>
@@ -5502,7 +5567,7 @@ lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from {{proto|Germanic|hrabnaz
 <li> <em>She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.</em></li>
 </ul>
 </ol>
-<a href="qd::category%3Aen%3AColors">category:en:Colors</a><a href="qd::category%3Aen%3ABlacks">category:en:Blacks</a>
+
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::raven-black">raven-black</a></li>
 <li> <a href="qd::raven-haired">raven-haired</a></li>
@@ -5553,6 +5618,8 @@ From lang:fro <a href="qd::raviner">raviner</a> (&quot;rush, seize by force&quot
 See also HtmlEntry:book
 ===reserve===
 See also HtmlEntry:book
+===restricted===
+See also HtmlEntry:free
 ===rhubarb===
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===rocket===
@@ -5570,7 +5637,7 @@ See also HtmlEntry:grain of salt
 ***Saturday***
 HtmlEntry: Saturday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:ang <a href="qd::S%C3%A6ternesd%C3%A6g">s&aelig;ternd&aelig;g</a> (&quot;day of Saturn&quot;), from <a href="qd::S%C3%A6tern">S&aelig;tern</a> (&quot;Saturn&quot;), from Latin <a href="qd::Saturnus">Saturnus</a> (&quot;the god of agriculture&quot;), possibly from Etruscan, + lang:ang <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;); a translation of Latin <a href="qd::dies+Saturni">dies Saturni</a>
+From lang:ang <a href="qd::S%C3%A6ternesd%C3%A6g">s&aelig;ternd&aelig;g</a> (&quot;day of Saturn&quot;), from <a href="qd::S%C3%A6tern">S&aelig;tern</a> (&quot;Saturn&quot;), from Latin <a href="qd::Saturnus">Saturnus</a> (&quot;the god of agriculture&quot;), possibly from Etruscan, + lang:ang <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;); a translation of Latin <a href="qd::dies+Saturni">dies Saturni</a>. Compare West Frisian <a href="qd::saterdei">saterdei</a>, Dutch <a href="qd::zaterdag">zaterdag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@deI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@di/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`deI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x69;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`di/}}</li>
@@ -5647,6 +5714,13 @@ HtmlEntry: semantics <<<
 </ul>
 </ol>
 
+<h4>Etymology</h4>
+<ul><li><em>&quot;science of meaning in language,&quot;</em> </li>
+<li>1893, from <em>Fr. s&eacute;mantique</em> (1883); </li>
+<li>Replaced semasiology (1847), from <em>Ger. Semasiologie</em> (1829),</li>
+<li>from <em>Gk. semasia</em> <b>&quot;signification, meaning.&quot;</b></li>
+</ul>
+
 <h4>Derived terms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::algebraic+semantics">algebraic semantics</a></li>
 <li> <a href="qd::axiomatic+semantics">axiomatic semantics</a></li>
@@ -5685,7 +5759,7 @@ HtmlEntry: September <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-Late lang:ang, Latin <a href="qd::september">september</a> (&quot;seventh month&quot;), from Latin <a href="qd::septem">septem</a> (&quot;seven&quot;), from {{proto|Indo-European|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
+Late lang:ang, Latin <a href="qd::september">september</a> (&quot;seventh month&quot;), from Latin <a href="qd::septem">septem</a> (&quot;seven&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|seven|lang=ine-pro}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x115;&#x70;&#x2d;&#x74;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@r/}}</li>
@@ -5795,10 +5869,8 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:craft
 ===smallage===
 See also HtmlEntry:march
-===Smilodon===
-See also HtmlEntry:cat
-===Smilodontini===
-See also HtmlEntry:cat
+===software===
+See also HtmlEntry:free
 ===spate===
 See also HtmlEntry:deal
 ===speech===
@@ -5832,6 +5904,10 @@ From lang:fro <em><a href="qd::substantif">substantif</a></em>.
 <h3>Adjective</h3>
 {en-adj}
 <ol><li> Of the essence or essential element of a thing; as, &quot;substantive information&quot;.</li>
+<ul><li><b>2012</b>, The Economist, 06 Oct 2012 issue; <em>[http://www.economist.com/node/21564222 The first presidential debate: Back in the centre, back in the game]</em></li>
+<ul><li>In one sense the first debate achieved the worst of all worlds: it managed to be technical, even dull, without being <b>substantive</b> or especially honest.</li>
+</ul>
+</ul>
 <li> Having <a href="qd::substance">substance</a> and prompting thought.</li>
 <li> {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, &quot;substantive law&quot;.</li>
 <li> {chemistry} Of a <a href="qd::dye">dye</a> that does not need the use of a <a href="qd::mordant">mordant</a> to be made <a href="qd::fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
@@ -5874,7 +5950,7 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***Sunday***
 HtmlEntry: Sunday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <em><a href="qd::sunnenday">sunnenday</a></em> from lang:ang <a href="qd::sunnand%C3%A6g">sunnand&aelig;g</a> (&quot;day of the sun&quot;), from <a href="qd::sunne">sunne</a> (&quot;sun&quot;), + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), as a translation of Latin <em><a href="qd::dies+solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
+From lang:enm <em><a href="qd::sunnenday">sunnenday</a></em> from lang:ang <a href="qd::sunnand%C3%A6g">sunnand&aelig;g</a> (&quot;day of the sun&quot;), from <a href="qd::sunne">sunne</a> (&quot;sun&quot;), + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), late lang:gem-pro {{recons|&#x73;&#x75;&#x6e;&#x6e;&#x14d;&#x6e;&#x69;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}, as a translation of Latin <em><a href="qd::dies+solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}. Compare Dutch <a href="qd::zondag">zondag</a>, West Frisian <a href="qd::snein">snein</a>, German <a href="qd::Sonntag">Sonntag</a>, Danish <a href="qd::s%C3%B8ndag">s&oslash;ndag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndeI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndi/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -6205,7 +6281,7 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***Thursday***
 HtmlEntry: Thursday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::%C3%BEursd%C3%A6%C4%A1">&thorn;ursd&aelig;g</a>, <a href="qd::%C3%BEurresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;urresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;), possibly from a contraction of lang:ang <a href="qd::%C3%BEunresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;unresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;, literally <a href="qd::Thor">Thor</a>'s day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non <a href="qd::%C3%BE%C5%8Drsdagr">&thorn;&oacute;rsdagr</a> or Old Danish <a href="qd::%C3%BE%C5%ABrsdag">&thorn;ursdag</a> (&quot;Thursday&quot;); all from {{proto|Germanic|&THORN;unras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="qd::Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="qd::Jove">Jove</a> (Jupiter).
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::%C3%BEursd%C3%A6%C4%A1">&thorn;ursd&aelig;g</a>, <a href="qd::%C3%BEurresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;urresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;), possibly from a contraction of lang:ang <a href="qd::%C3%BEunresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;unresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;, literally <a href="qd::Thor">Thor</a>'s day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non <a href="qd::%C3%BE%C5%8Drsdagr">&thorn;&oacute;rsdagr</a> or Old Danish <a href="qd::%C3%BE%C5%ABrsdag">&thorn;ursdag</a> (&quot;Thursday&quot;); all from lang:gem-pro {{recons|&THORN;unras dagaz|Thor's day|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian <a href="qd::tongersdei">tongersdei</a>, Dutch <a href="qd::donderdag">donderdag</a>, German <a href="qd::Donnerstag">Donnerstag</a>, Danish <a href="qd::torsdag">torsdag</a>. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="qd::Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="qd::Jove">Jove</a> (Jupiter).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdi/}}</li>
 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdi/}}</li>
@@ -6286,7 +6362,7 @@ See also HtmlEntry:head
 ===trace===
 See also HtmlEntry:minute
 ***trade***
-HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
+HtmlEntry: trade <<<{pedia}
 <h3>Etymology</h3>
 From lang:enm <a href="qd::trade">trade</a> (&quot;path, course of conduct&quot;), cognate with lang:ang <a href="qd::tredan">tredan</a> (&quot;tread&quot;); See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&amp;searchmode=none Online Etymology Dictionary]
 <h3>Pronunciation</h3>
@@ -6318,6 +6394,7 @@ From lang:enm <a href="qd::trade">trade</a> (&quot;path, course of conduct&quot;
 </ul>
 <li> {countable} The skilled practice of a practical <a href="qd::occupation">occupation</a>.</li>
 <ul><li> <em>He learned his <b>trade</b> as an <a href="qd::apprentice">apprentice</a>.</em></li>
+<li>{{quote-book|year=2006|author=Edwin Black|title=Internal Combustion|chapter=2|url=http://openlibrary.org/works/OL4103950W|passage=But through the oligopoly, charcoal fuel proliferated throughout London's <b>trades</b> and industries.&amp;nbsp; By the 1200s, brewers and bakers, tilemakers, glassblowers, pottery producers, and a range of other craftsmen all became hour-to-hour consumers of charcoal.}}</li>
 </ul>
 <li> {{uncountable|UK}} The <a href="qd::business">business</a> given to a <a href="qd::commercial">commercial</a> <a href="qd::establishment">establishment</a> by its customers.</li>
 <ul><li> <em>Even before noon there was considerable <b>trade</b>.</em></li>
@@ -6460,7 +6537,7 @@ HtmlEntry: trade wind <<<
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::trade">trade</a> <a href="qd::wind">wind</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::trade">trade</a> <a href="qd::wind">wind</a>}}
 <ol><li> A steady wind that blows from east to west above and below the equator.</li>
 <ul><li> <em>They rode the <b>trade winds</b> going west.</em></li>
 </ul>
@@ -6479,9 +6556,9 @@ See also HtmlEntry:deal
 ===tremendous===
 See also HtmlEntry:minute
 ***Tuesday***
-HtmlEntry: Tuesday <<<
+HtmlEntry: Tuesday <<<{{wikipedia|tuesday|dab=tuesday (disambiguation)}}{{wikipedia|Week-day names}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%C4%ABwesd%C3%A6%C4%A1">Tiwesd&aelig;g</a> (&quot;Tuesday&quot;), from {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of Latin <a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a> (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of Ancient Greek <a href="qd::Tuesday">Tuesday</a> (Areos hemera) (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x7a;|god of war}} (compare lang:non <a href="qd::Tyr">Tyr</a>, lang:goh <a href="qd::Ziu">Ziu</a>), from {{proto|Indo-European|dyew&oacute;s|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::Tysday">Tysday</a> (&quot;Tuesday&quot;), lang:fy <a href="qd::tiisdei">tiisdei</a> (&quot;Tuesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Ziestag">Ziestag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Danish <a href="qd::tirsdag">tirsdag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Swedish <a href="qd::tisdag">tisdag</a> (&quot;Tuesday&quot;). More at <a href="qd::Zeus">Zeus</a>, <a href="qd::day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="qd::Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="qd::Mars">Mars</a>.
+From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%C4%ABwesd%C3%A6%C4%A1">Tiwesd&aelig;g</a> (&quot;Tuesday&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|Tuesday|lit=Tiw's Day|lang=gem-pro}}, from {{recons|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x7a;|Tyr, god of war|lang=gem-pro}} + {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}. This was a Germanic rendering of Latin <a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a> in {{w|interpretatio germanica}}, itself a translation of Ancient Greek <a href="qd::Tuesday">Tuesday</a> (Areos hemera) ({{w|interpretatio romana}}). Cognate with lang:sco <a href="qd::Tysday">Tysday</a> (&quot;Tuesday&quot;), lang:fy <a href="qd::tiisdei">tiisdei</a> (&quot;Tuesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Ziestag">Ziestag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Danish <a href="qd::tirsdag">tirsdag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Swedish <a href="qd::tisdag">tisdag</a> (&quot;Tuesday&quot;). More at <a href="qd::Tyr">Tyr</a>, <a href="qd::day">day</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdI/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x74;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x7a;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tu:zdeI/}}</li>
@@ -6533,12 +6610,22 @@ From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%
 >>>
 ===twaddle===
 See also HtmlEntry:nonsense
+===unbound===
+See also HtmlEntry:free
 ===Uncia===
 See also HtmlEntry:cat
+===unconstrained===
+See also HtmlEntry:free
 ===underling===
 See also HtmlEntry:head
 ===underside===
 See also HtmlEntry:head
+===unfettered===
+See also HtmlEntry:free
+===unhindered===
+See also HtmlEntry:free
+===unobstructed===
+See also HtmlEntry:free
 ===up===
 See also HtmlEntry:deal
 ===vast===
@@ -6546,7 +6633,7 @@ See also HtmlEntry:minute
 ***verb***
 HtmlEntry: verb <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), from {{proto|Indo-European|wer-}}.
+From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|lang=ine-pro}}. Etymological twin of <a href="qd::word">word</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x76;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x62;&#x2f;, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -6561,10 +6648,10 @@ From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">ver
 </ol>
 
 <h4>Usage notes</h4>
-Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English clause, a verb forms the <a href="qd::head">head</a> of the <a href="qd::predicate">predicate</a> of the clause.  In many languages, verbs uniquely <a href="qd::conjugate">conjugate</a> for <a href="qd::tense">tense</a> and <a href="qd::aspect">aspect</a>.
+Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the <a href="qd::head">head</a> of the <a href="qd::predicate">predicate</a> of the clause. In many languages, verbs uniquely <a href="qd::conjugate">conjugate</a> for <a href="qd::tense">tense</a> and <a href="qd::aspect">aspect</a>.
 <h4>Quotations</h4>
 <ul><li> <b>2001</b>&#x20;&#x2014;&#x20;Eoin Colfer, <em>Artemis Fowl</em>, p 221</li>
-<ul><li> Then you could say that the doorway exploded.  But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice.  Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
+<ul><li> Then you could say that the doorway exploded. But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
 </ul>
 </ul>
 
@@ -6573,7 +6660,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{der-top}
 <ul><li> <a href="qd::adverb">adverb</a></li>
 <li> <a href="qd::anomalous+verb">anomalous verb</a></li>
 <li> <a href="qd::auxiliary+verb">auxiliary verb</a></li>
@@ -6586,7 +6672,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::full+verb">full verb</a></li>
 <li> <a href="qd::helping+verb">helping verb</a></li>
 </ul>
-{der-mid3}
 <ul><li> <a href="qd::impersonal+verb">impersonal verb</a></li>
 <li> <a href="qd::intransitive+verb">intransitive verb</a></li>
 <li> <a href="qd::irregular+verb">irregular verb</a></li>
@@ -6599,7 +6684,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::serial+verb">serial verb</a></li>
 <li> <a href="qd::stative+verb">stative verb</a></li>
 </ul>
-{der-mid3}
 <ul><li> <a href="qd::subject-verb+agreement">subject-verb agreement</a></li>
 <li> <a href="qd::transitive+verb">transitive verb</a></li>
 <li> <a href="qd::verb+inflection">verb inflection</a></li>
@@ -6611,7 +6695,7 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::verbal+regency">verbal regency</a></li>
 <li> <a href="qd::verbless+clause">verbless clause</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h3>Verb</h3>
 {en-verb}
 <ol><li> {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.</li>
@@ -6687,7 +6771,7 @@ See also HtmlEntry:word
 ***Wednesday***
 HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::Wednesdai">Wednesdai</a>, <a href="qd::Wodnesdei">Wodnesdei</a>, from lang:ang <a href="qd::w%C5%8Ddnesd%C3%A6%C4%A1">wodnesd&aelig;g</a> (&quot;Wednesday&quot;), from a Germanic calque of Latin <a href="qd::dies">dies</a> (&quot;day&quot;) <a href="qd::Mercurii">Mercurii</a> (&quot;of Mercurii&quot;) and Koine Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%A1%CE%BC%CE%AD%CF%81%CE%B1">&#x1f21;&#x3bc;&#x3ad;&#x3c1;&#x3b1;</a> (hemera, &quot;day&quot;) <a href="qd::%E1%BC%9D%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%85">&#x1f1d;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c5;</a> (Hermou, &quot;of Hermes&quot;), via an association of the god <a href="qd::Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="qd::Mercury">Mercury</a> and <a href="qd::Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
+From lang:enm <a href="qd::Wednesdai">Wednesdai</a>, <a href="qd::Wodnesdei">Wodnesdei</a>, from lang:ang <a href="qd::w%C5%8Ddnesd%C3%A6%C4%A1">wodnesd&aelig;g</a> (&quot;Wednesday&quot;), from a Germanic (cf. lang:gem-pro {{recons|&#x57;&#x14d;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}) calque of Latin <a href="qd::dies">dies</a> (&quot;day&quot;) <a href="qd::Mercurii">Mercurii</a> (&quot;of Mercurii&quot;) and Koine Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%A1%CE%BC%CE%AD%CF%81%CE%B1">&#x1f21;&#x3bc;&#x3ad;&#x3c1;&#x3b1;</a> (hemera, &quot;day&quot;) <a href="qd::%E1%BC%9D%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%85">&#x1f1d;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c5;</a> (Hermou, &quot;of Hermes&quot;), via an association of the god <a href="qd::Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="qd::Mercury">Mercury</a> and <a href="qd::Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
 <ul><li> Cognate with lang:fy <a href="qd::woansdei">woansdei</a> (&quot;Wednesday&quot;), Dutch <a href="qd::woensdag">woensdag</a> (&quot;Wednesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Wodenstag">Wodenstag</a> (&quot;Wednesday&quot;), Danish <a href="qd::onsdag">onsdag</a> (&quot;Wednesday&quot;), Swedish <a href="qd::onsdag">onsdag</a> (&quot;Wednesday&quot;).</li>
 </ul>
 
@@ -6745,10 +6829,12 @@ See also HtmlEntry:pound
 See also HtmlEntry:minute
 ===wiliness===
 See also HtmlEntry:craft
+===without===
+See also HtmlEntry:free
 ***word***
 HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word</a> (&quot;word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb&quot;), from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::word">word</a> (&quot;word&quot;), lang:fy <a href="qd::wurd">wurd</a> (&quot;word&quot;), Dutch <a href="qd::woord">woord</a> (&quot;word&quot;), German <a href="qd::Wort">Wort</a> (&quot;word&quot;), Danish, Norwegian and Swedish <a href="qd::ord">ord</a> (&quot;word&quot;), Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (&quot;word&quot;), Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a> (&quot;name&quot;), Albanian <a href="qd::urt%C3%AB">urt&euml;</a> (&quot;sage, wise, silent&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word</a> (&quot;word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb&quot;), from lang:gem-pro {{recons|wurdan|word|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::word">word</a> (&quot;word&quot;), lang:fy <a href="qd::wurd">wurd</a> (&quot;word&quot;), Dutch <a href="qd::woord">woord</a> (&quot;word&quot;), German <a href="qd::Wort">Wort</a> (&quot;word&quot;), Danish, Norwegian and Swedish <a href="qd::ord">ord</a> (&quot;word&quot;), Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (&quot;word&quot;), Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a> (&quot;name&quot;), Albanian <a href="qd::urt%C3%AB">urt&euml;</a> (&quot;sage, wise, silent&quot;). Etymological twin of <a href="qd::verb">verb</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x77;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x64;&#x2f;</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|w&ucirc;rd}}, IPA: &#x2f;&#x77;&#x25d;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/w3`d/}}</li>
@@ -6767,14 +6853,17 @@ From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word
 </ul>
 </ul>
 <li> {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a <a href="qd::comment">comment</a>, <a href="qd::utterance">utterance</a>; <a href="qd::speech">speech</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
-<ul><li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
+<ul><li> <b>1499</b>, {{w|John Skelton}}, <em>The Bowge of Court</em>:</li>
+<ul><li> Among all other was wrytten in her trone / In golde letters, this <b>worde</b>, whiche I dyde rede: / <em>Garder le fortune que est mauelz et bone</em>.</li>
+</ul>
+<li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
 <ul><li> And Peter remembered the <b>word</b> of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.</li>
 </ul>
 <li> <b>1945</b>, Sebastian Haffner, <em>The Observer</em>, 1 Apr 1945:</li>
 <ul><li> &quot;The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve,&quot; said Hitler some time ago. He has never spoken a truer <b>word</b>.</li>
 </ul>
-<li><b>2011</b>, {{w|David Bellos}}, <em>Is That a Fish in Your Ear?</em>, Penguin 2012, p. 126:</li>
-<ul><li>Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his <b>word</b>.</li>
+<li> <b>2011</b>, {{w|David Bellos}}, <em>Is That a Fish in Your Ear?</em>, Penguin 2012, p. 126:</li>
+<ul><li> Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his <b>word</b>.</li>
 </ul>
 </ul>
 <li> A <a href="qd::distinct">distinct</a>  <a href="qd::unit+">unit </a> of language (sounds in speech or written letters) with a particular <a href="qd::meaning">meaning</a>, composed of one or more <a href="qd::morpheme">morpheme</a>s, and also of one or more <a href="qd::phoneme">phoneme</a>s that <a href="qd::determine">determine</a> its sound <a href="qd::pattern">pattern</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
@@ -6954,7 +7043,7 @@ HtmlEntry: word <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch <a href="qd::woord">woord</a>), Old High German <a href="qd::wort">wort</a> (German <a href="qd::Wort">Wort</a>), Old Norse <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a>, Swedish <a href="qd::ord">ord</a>), Gothic <a href="qd::%F0%90%8D%85%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%BF%F0%90%8D%82%F0%90%8C%B3">&#x10345;&#xdf45;&#x10330;&#xdf30;&#x1033f;</a> (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin <a href="qd::verbum">verbum</a>, Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a>, and, more distantly, of Ancient Greek <a href="qd::%CE%B5%E1%BC%B4%CF%81%CF%89">&#x3b5;&#x1f34;&#x3c1;&#x3c9;</a> (&#x65;&#x69;&#x72;&#x14d;, &quot;I say&quot;) and Old Slavonic &#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x20;&#x73;&#x119; (&quot;to swear&quot;) (Russian <a href="qd::%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F">&#x440;&#x43e;&#x442;&#x438;&#x442;&#x44c;&#x441;&#x44f;</a> (&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x63;&#x6a;&#x61;, &quot;to vow&quot;)).
+From lang:gem-pro {{recons|wurdan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ine-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|wer-|speak|lang=ine-pro}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch <a href="qd::woord">woord</a>), Old High German <a href="qd::wort">wort</a> (German <a href="qd::Wort">Wort</a>), Old Norse <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a>, Swedish <a href="qd::ord">ord</a>), Gothic <a href="qd::%F0%90%8D%85%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%BF%F0%90%8D%82%F0%90%8C%B3">&#x10345;&#xdf45;&#x10330;&#xdf30;&#x1033f;</a> (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin <a href="qd::verbum">verbum</a>, Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a>, and, more distantly, of Ancient Greek <a href="qd::%CE%B5%E1%BC%B4%CF%81%CF%89">&#x3b5;&#x1f34;&#x3c1;&#x3c9;</a> (&#x65;&#x69;&#x72;&#x14d;, &quot;I say&quot;) and Old Slavonic &#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x20;&#x73;&#x119; (&quot;to swear&quot;) (Russian <a href="qd::%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F">&#x440;&#x43e;&#x442;&#x438;&#x442;&#x44c;&#x441;&#x44f;</a> (&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x63;&#x6a;&#x61;, &quot;to vow&quot;)).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|/word/|lang=ang}}</li>
 </ul>
@@ -6969,6 +7058,8 @@ From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;
 </ol>
 ---->>>
 See also HtmlEntry:portmanteau
+===wordbook===
+See also HtmlEntry:dictionary
 ===words===
 See also HtmlEntry:word
 ===workmanship===
index 838ee7e1d503de95cad07a47521c9a5cda0cf16f..0e6aeb6550c2801a02606caf5fc47d20d4d0358d 100644 (file)
@@ -454,9 +454,9 @@ dal {la} <em><a href="qd::casa">casa</a></em>, ossia <a href="qd::capanna">capan
 <li> <em>tornare a <b>casa</b></em>: usato anche con significato pi&ugrave; ampio, come tornare in patria o nella propria citt&agrave;</li>
 <li> <em>donne per <b>casa</b>, una in figura, l'altra in pittura</em>: se si vuole la pace in casa deve esserci una sola donna</li>
 <li> <em>grosso come una <b>casa</b></em>: qualcosa di notevole, molto evidente</li>
-<ul><li> <em>ha commesso un fallo grosso come una casa</em></li>
+<li> <em>ha commesso un fallo grosso come una casa</em></li>
 <li> <em>gli ha fatto un regalo grosso come una casa</em></li>
-</ul>
+<li><em>Due noci in un sacco e due donne in {pn} fanno un bel fracasso</em></li>
 </ul>
 {{map|ca=casa|cs=&#x64;&#x16f;&#x6d;|it=casa|en=house|london=house|fr=maison|de=Haus|es=casa|fi=koti|hr=&#x6b;&#x75;&#x107;&#x61;|lt=n&atilde;mas|lv=&#x6d;&#x101;&#x6a;&#x61;&#x73;|nl=huis|pl=dom|pt=casa|ru=&#x434;&#x43e;&#x43c;|sr=&#x6b;&#x75;&#x107;&#x61;|sv=hem|tr=ev|bg=&#x43a;&#x44a;&#x449;&#x430;|cy=annedd|da=hus|hu=h&aacute;z|is=h&iacute;b&yacute;li|no=hus|oc=ostal|ro=&#x63;&#x61;&#x73;&#x103;|sk=dom|sl=&#x68;&#x69;&#x161;&#x61;|sq=sht&euml;pi|uk=&#x414;&#x456;&#x43c;|be=&#x414;&#x43e;&#x43c;|et=kodu|el=&#x3c3;&#x3c0;&#x3af;&#x3c4;&#x3b9;|ga=teach}}>>>
 ***cavallo***
@@ -496,7 +496,7 @@ HtmlEntry: cavallo <<<{{-noun-|it}}{{pn| w}} <em>m sing</em> {{tabs|cavallo|cava
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
 dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::caballum">caballum</a></em>
 <h4> Sinonimi </h4>
-<ul><li><em>(est)</em> {{term|eufemismo|it}} <a href="qd::pene">pene</a></li>
+<ul><li>{est} {{term|eufemismo|it}} <a href="qd::pene">pene</a></li>
 </ul>
 
 <h4> Parole derivate </h4>
@@ -587,11 +587,11 @@ HtmlEntry: ceco <<<{{-agg-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> {{tabs|ceco|cechi|ceca|c
 ***chiudere***
 HtmlEntry: chiudere <<<{{-verb-|it}}{{trans|it}}{{pn|c}} 
 <ol><li> <a href="qd::impedire">impedire</a> un passaggio, <a href="qd::ostruire">ostruire</a> un'entrata</li>
-<li> porre fine a  </li>
+<li> porre fine a qualcosa </li>
 <ul><li><em>{pn} la riunione</em></li>
 </ul>
 </ol>
-{{intr|it}}{pn
+{{intr|it}}{{pn|c}
 <ol><li>concludere un'<a href="qd::attivit%C3%A0">attivit&agrave;</a></li>
 </ol>
 
@@ -619,7 +619,7 @@ HtmlEntry: chiudere <<<{{-verb-|it}}{{trans|it}}{{pn|c}}
 </ul>
 
 <h4> Parole derivate </h4>
-<ul><li><a href="qd::chiudimento">chiudimento</a></li>
+<ul><li><a href="qd::chiudimento">chiudimento</a>, <a href="qd::socchiudere">socchiudere</a></li>
 </ul>
 <ul><li>{{fonte|trec}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
@@ -830,7 +830,7 @@ HtmlEntry: elettronegatività <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>f inv</em>
 >>>
 ***febbraio***
 HtmlEntry: febbraio <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> <em>(raro)</em> {{linkp|febbrai}}
-<ol><li> secondo mese dell'<a href="qd::anno">anno</a> nel <a href="qd::calendario">calendario</a>  giuliano e in quello gregoriano. Segue <a href="qd::gennaio">gennaio</a> e precede <a href="qd::marzo">marzo</a>. Consta di 28 giorni, o di 29 se l'anno &egrave; <a href="qd::bisestile">bisestile</a></li>
+<ol><li> secondo mese dell'<a href="qd::anno">anno</a> (dapprima nel <a href="qd::calendario">calendario</a>  giuliano e poi quello gregoriano) che segue <a href="qd::gennaio">gennaio</a> e precede <a href="qd::marzo">marzo</a> e che si contraddistingue perch&eacute; &egrave; il pi&ugrave; breve ( 28 giorni, o  29 se l'anno &egrave; <a href="qd::bisestile">bisestile</a>) di tutti gli altri </li>
 </ol>
 
 <h4> Sillabazione </h4>
@@ -840,17 +840,18 @@ HtmlEntry: febbraio <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> <em>(raro)</em> {{l
 <h4> Pronuncia </h4>
 {{IPA|/feb'brajo/}}
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-derivante dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Februarius">Februarius</a></em>, derivato da <em><a href="qd::februus">februus</a></em>, <a href="qd::purificante">purificante</a>, dato che presso i Romani era destinato alla <a href="qd::purificazione">purificazione</a>
+derivante dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Februarius">Februarius</a></em>, derivato da <em><a href="qd::februus">februus</a></em> cio&egrave; &quot;<a href="qd::purificante">purificante</a>&quot;, dato che presso i Romani era destinato alla <a href="qd::purificazione">purificazione</a>
 <h4> Termini correlati </h4>
 <ul><li> <a href="qd::anno">anno</a>, <a href="qd::mese">mese</a>, <a href="qd::settimana">settimana</a>, <a href="qd::giorno">giorno</a>, <a href="qd::gennaio">gennaio</a>, <a href="qd::marzo">marzo</a>, <a href="qd::aprile">aprile</a>, <a href="qd::maggio">maggio</a>, <a href="qd::giugno">giugno</a>, <a href="qd::luglio">luglio</a>, <a href="qd::agosto">agosto</a>, <a href="qd::settembre">settembre</a>,<a href="qd::ottobre">ottobre</a>, <a href="qd::novembre">novembre</a>, <a href="qd::dicembre">dicembre</a></li>
 </ul>
 
 <h4> Varianti </h4>
-<ul><li><em>(antico)</em> <em>(regionale)</em> <a href="qd::febbraro">febbraro</a></li>
+<ul><li>{{term|antico}}, {{term|regionale}} <a href="qd::febbraro">febbraro</a></li>
 </ul>
 <ul><li>{{fonte|dizit}}</li>
 <li>{{fonte|hoep}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
+<li>Enciclopedia [http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Febbraio/ Treccani]</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|sabco}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
@@ -859,7 +860,7 @@ derivante dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Februarius">Febru
 <li>{{fonte|itfd}}</li>
 <li>{{fonte|hoen}}</li>
 </ul>
->>>
+{{map|bg=&#x444;&#x435;&#x432;&#x440;&#x443;&#x430;&#x440;&#x438;|br=c'hwevrer|ca=febrer|cs=&uacute;nor|da=februar|de=Februar|el=&#x3a6;&#x3b5;&#x3b2;&#x3c1;&#x3bf;&#x3c5;&#x3ac;&#x3c1;&#x3b9;&#x3bf;&#x3c2;|en=February|es=febrero|et=veebruar|eu=otsail|fi=helmikuu|fr=f&eacute;vrier|fy=febrewaris|ga=Feabhra|hr=&#x76;&#x65;&#x6c;&#x6a;&#x61;&#x10d;&#x61;|hu=febru&aacute;r|is=febr&uacute;ar|it=febbraio|nap=frevaro|nl=februari|no=februar|oc=febri&egrave;r|pl=luty|pt=fevereiro|ro=februarie|ru=&#x444;&#x435;&#x432;&#x440;&#x430;&#x43b;&#x44c;|scn=frivaru|sk=febru&aacute;r|sq=shkurt|sr=februar|sv=februari|tr=&#x15f;&#x75;&#x62;&#x61;&#x74;}}>>>
 ***gallo***
 HtmlEntry: gallo <<<{{-agg-|it}}{pn} <em>m</em>  {{tabs|gallo|galli|galla|galle}}
 <ol><li> {{term|raro|it}} variante, di <a href="qd::gallico">gallico</a></li>
@@ -867,7 +868,7 @@ HtmlEntry: gallo <<<{{-agg-|it}}{pn} <em>m</em>  {{tabs|gallo|galli|galla|galle}
 <li> {{term|letterario|it}} <a href="qd::francese">francese</a></li>
 </ol>
 {{-noun-|it}}{pn} <em>m</em> {{tabs|gallo|galli|gallina|galline}}
-<ol><li>{{term|zoologia|it}} esemplare maschio della specie <em>Gallus gallus</em>;</li>
+<ol><li>{{term|zoologia|it}} {{term|ornitologia|it}} esemplare maschio della specie <em>Gallus gallus</em>;</li>
 <li>{fig} persona <a href="qd::vanitoso">vanitosa</a> che ama mettersi in mostra, convinta di essere migliore degli altri; <a href="qd::sbruffone">sbruffone</a>;</li>
 </ol>
 {pn} <em>m</em> {{tabs|gallo|galli|galla|galle}}
@@ -888,7 +889,7 @@ dal {la} <em><a href="qd::gallus">gallu(m)</a></em>
 </ul>
 
 <h4> Parole derivate </h4>
-<ul><li><a href="qd::galletticio">galletticio</a>, <a href="qd::Galli">Galli</a>, <a href="qd::gallicinio">gallicinio</a>, <a href="qd::gallina">gallina</a></li>
+<ul><li><a href="qd::galletticio">galletticio</a>, <a href="qd::Galli">Galli</a>, <a href="qd::gallicinio">gallicinio</a>, <a href="qd::gallina">gallina</a>, <a href="qd::gallinaceo">gallinaceo</a>, <a href="qd::gallismo">gallismo</a>, <a href="qd::gallo-romano">gallo-romano</a>, <a href="qd::gallofilia">gallofilia</a></li>
 </ul>
 
 <h4> Termini correlati </h4>
@@ -987,25 +988,22 @@ derivante dal <a href="qd::latino">latino</a> <em>mensis <a href="qd::Januarius"
 <h4> Varianti </h4>
 <ul><li><em>(antico)</em> <a href="qd::gennaro">gennaro</a></li>
 </ul>
-<ul><li>italiano</li>
 <ul><li>{{fonte|trec}}</li>
+<li>Enciclopedia [http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Gennaio/ Treccani]</li>
 <li>{{fonte|hoep}}</li>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{Fonte|sabco}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
-</ul>
-<li>inglese</li>
-<ul><li>{{fonte|writen}}</li>
+<li>{{fonte|writen}}</li>
 <li>{{fonte|itfd}}</li>
-<li> {{Fonte|1=Fernando Picchi|2=http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Inglese/parola/gennaio.aspx?idD=2&amp;Query=gennaio|3=dizionario italiano-inglese, edizione online}}</li>
-</ul>
+<li>{{fonte|hoen}} </li>
 </ul>
 >>>
 ***giallo***
 HtmlEntry: giallo <<<{{-adjc-|it}}{pn} <em>m sing</em> {{tabs|giallo|gialli|gialla|gialle}}
-<ol><li> di colore intermedio tra il <a href="qd::verde">verde</a>, e l'<a href="qd::arancione">arancione</a></li>
+<ol><li> di colore intermedio tra il <a href="qd::verde">verde</a> e l'<a href="qd::arancione">arancione</a></li>
 <li>{{term| uso letterario}}  appartenente al genere <a href="qd::letterario">letterario</a> detto <em>giallo</em></li>
 </ol>
 {{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> {{linkp|gialli}}
@@ -1128,7 +1126,7 @@ dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Iovis+dies">Iovis dies</a><
 <li> {{Fonte|eti}}</li>
 <li> {{Fonte|hoep}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
-<li>{{fonte|sabco}}</li>
+<li>[http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/G/giovedi.shtml]</li>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
@@ -1255,6 +1253,10 @@ dal <a href="qd::germanico">germanico</a> </em><a href="qd::gr%C4%ABs">&#x67;&#x
 <h4> Sinonimi </h4>
 <ul><li><a href="qd::bigio">bigio</a></li>
 </ul>
+
+<h4> Parole derivate </h4>
+<ul><li><a href="qd::grigio-cemento">grigio-cemento</a></li>
+</ul>
 {-iperon-}
 <ul><li><a href="qd::colore">colore</a></li>
 </ul>
@@ -1353,6 +1355,7 @@ dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Ind%C4%ADcum">&#x49;&#x6e;&
 <li>{{ColoreN|#800080}}</li>
 </ul>
 <ul><li>{{fonte|trec}}</li>
+<li>Enciclopedia [http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Indaco/ Treccani]</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|hofr}}</li>
 <li>{{fonte|hoes}}</li>
@@ -1362,7 +1365,7 @@ dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Ind%C4%ADcum">&#x49;&#x6e;&
 HtmlEntry: informatica <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>f</em>
 <ol><li>{{term|informatica|it}} <a href="qd::scienza">scienza</a> e <a href="qd::tecnica">tecnica</a> che studia l'<a href="qd::elaborazione">elaborazione</a> automatica di <a href="qd::dati">dati</a> e <a href="qd::calcoli">calcoli</a></li>
 <ul><li><em>Visto il costo contenuto di un personal computer, oggi l'informatica &egrave; entrata in quasi tutte le case</em></li>
-<li><b>ingegneria informatica</b>: ramo dell'<a href="qd::ingegneria">ingegneria</a> che si occupa di progettare e realizzare apparecchi per creare, conservare e scambiare dati</li>
+<li><b>ingegneria informatica</b>: ramo dell'<a href="qd::ingegneria">ingegneria</a> che <a href="qd::progetta">progetta</a> e <a href="qd::realizza">realizza</a> <a href="qd::prodotti">prodotti</a> <a href="qd::elettronici">elettronici</a> per <a href="qd::creare">creare</a>, <a href="qd::conservare">conservare</a> e <a href="qd::scambiare">scambiare</a> dati</li>
 </ul>
 </ol>
 {{-noun form-|it}}{{pn|w}} <em>f</em>
@@ -1400,7 +1403,7 @@ HtmlEntry: inglese <<<{{-adjc-|it}}{pn} <em>m</em> e <em>f sing</em> {{linkp|ing
 dal <a href="qd::francese">francese</a> <a href="qd::antico">antico</a> <em><a href="qd::angleis">angleis</a></em> 
 <h4> Sinonimi </h4>
 <ul><li><a href="qd::anglico">anglico</a>. <a href="qd::britannico">britannico</a>, <a href="qd::britanno">britanno</a></li>
-<li><em>(letterario)</em> <a href="qd::albionico">albionico</a> <a href="qd::britanno">britanno</a> </li>
+<li>{{term|uso letterario}} <a href="qd::albionico">albionico</a> <a href="qd::britanno">britanno</a> </li>
 </ul>
 
 <h4> Varianti </h4>
@@ -1472,7 +1475,7 @@ HtmlEntry: leone <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> {{linkp|leoni}}
 <ol><li> {{term|zoologia|it}} grande <a href="qd::mammifero">mammifero</a> <a href="qd::carnivoro">carnivoro</a> appartenente alla famiglia dei <a href="qd::Felidi">Felidi</a>, con <a href="qd::dimensioni">dimensioni</a> variabili da 170 a 250 cm e <a href="qd::peso">peso</a> variabile da 150 a 225 kg, con <a href="qd::pelliccia">pelliccia</a> di <a href="qd::colore">colore</a> variabile tra il <a href="qd::giallo">giallo</a>, il <a href="qd::rossiccio">rossiccio</a> e l'<a href="qd::ocra">ocra</a>. La <a href="qd::criniera">criniera</a> (che lo distingue dalla <a href="qd::femmina">femmina</a> della specie, la <a href="qd::leonessa">leonessa</a>) varia invece dal <a href="qd::biondo">biondo</a> al <a href="qd::marrone">marrone</a> <a href="qd::scuro">scuro</a>, ed il <a href="qd::ciuffo">ciuffo</a> al termine della <a href="qd::coda">coda</a> &egrave; <a href="qd::nero">nero</a></li>
 <ul><li><em>{{taxon|Panthera leo}}</em></li>
 </ul>
-<li> <a href="qd::simbolo">simbolo</a> di <a href="qd::coraggio">coraggio</a> e <a href="qd::forza">forza</a></li>
+<li> {fig} <a href="qd::simbolo">simbolo</a> di <a href="qd::coraggio">coraggio</a> e <a href="qd::forza">forza</a></li>
 <li> {{term|zoologia|it}} <em>{pn} d'America</em>: il <a href="qd::puma">puma</a></li>
 <li> {{term|zoologia|it}} <em>{pn} marino</em>: nome comune di alcune <a href="qd::specie">specie</a> di <a href="qd::mammiferi">mammiferi</a> appartenenti alla <a href="qd::famiglia">famiglia</a> degli <a href="qd::Otaridi">Otaridi</a></li>
 <li> {{term|zoologia|it}} <em>{pn} marsupiale</em>: genere di <a href="qd::marsupiali">marsupiali</a> oramai estinti</li>
@@ -1519,10 +1522,10 @@ dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::leonem">leonem</a></em>
 </ul>
 
 <h4> Varianti </h4>
-<ul><li> <em>(antico), (poetico)</em> <a href="qd::lione">lione</a></li>
+<ul><li>{{term|antico}}, {{term|poesia|it}}  <a href="qd::lione">lione</a></li>
 </ul>
 {-alter-}
-<ul><li> {dim} <a href="qd::leoncello">leoncello</a>, <a href="qd::leoncino">leoncino</a> : il piccolo del leone</li>
+<ul><li>{{term|diminutivo|it}}  <a href="qd::leoncello">leoncello</a>, <a href="qd::leoncino">leoncino</a> : il piccolo del leone</li>
 </ul>
 
 <h4> Proverbi e modi di dire </h4>
@@ -1598,11 +1601,11 @@ HtmlEntry: libero <<<{{-adjc-|it}}{{it-decl-agg4|liber}}{{pn|w}} <em>m sing</em>
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
 derivato dal latino </em><a href="qd::liber">liber</a><em>
 <h4> Sinonimi </h4>
-<ul><li></em>((chim.)<em> <a href="qd::puro">puro</a></li>
+<ul><li>{{term|chimica|it}} <a href="qd::puro">puro</a></li>
 </ul>
 
 <h4> Antonimi/Contrari </h4>
-<ul><li></em>((chim.)<em> <a href="qd::combinato">combinato</a></li>
+<ul><li>{{term|chimica|it}} <a href="qd::combinato">combinato</a></li>
 </ul>
 
 <h4> Termini correlati </h4>
@@ -1661,7 +1664,22 @@ derivante dal <a href="qd::latino">latino</a> <em><a href="qd::Iulius">Iulius</a
 <h4> Termini correlati </h4>
 <ul><li> <a href="qd::anno">anno</a>, <a href="qd::gennaio">gennaio</a>, <a href="qd::febbraio">febbraio</a>, <a href="qd::marzo">marzo</a>, <a href="qd::aprile">aprile</a>, <a href="qd::maggio">maggio</a>, <a href="qd::giugno">giugno</a>, <a href="qd::agosto">agosto</a>, <a href="qd::settembre">settembre</a>, <a href="qd::ottobre">ottobre</a>, <a href="qd::novembre">novembre</a>, <a href="qd::dicembre">dicembre</a></li>
 </ul>
->>>
+<ul><li>{{fonte|eti}}</li>
+<li>{{fonte|trec}}</li>
+<li>Enciclopedia [http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Luglio/ Treccani]</li>
+<li>{{fonte|dizit}}</li>
+<li>{{fonte|hoep}}</li>
+<li>{{fonte|gar}}</li>
+<li>{{fonte|sape}}</li>
+<li>{{Fonte|sabco}}</li>
+<li>{{fonte|zin|991|1997}}</li>
+<li>AA.VV.,<em>Dizionario etimologico</em>, edizione 2004, ristampa 2008, RusconiLibri, p. 586</li>
+<li>Devoto/Oli, <em> Il dizionario della lingua italiana</em>, edizione cartacea 2000-2001, Le Monnier,  p. 1179</li>
+<li>{{fonte|writen}}</li>
+<li>{{fonte|itfd}}</li>
+<li>{{fonte|hoen}} </li>
+</ul>
+{{map|de=Juli|cy=Gorffennaf|en=July|es=julio|fr=juillet|it=luglio|pl=lipiec|pt=julho|ru=&#x438;&#x44e;&#x43b;&#x44c;|be=&#x43b;&#x456;&#x43f;&#x435;&#x43d;&#x44c;|bg=&#x44e;&#x43b;&#x438;|ca=juliol|cs=&#x10d;&#x65;&#x72;&#x76;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x63;|da=juli|el=&#x3b9;&#x3bf;&#x3cd;&#x3bb;&#x3b9;&#x3bf;&#x3c2;|fo=juli|fy=haaimoanne|ga=I&uacute;il|hr=srpanj|hu=j&uacute;lius|is=j&uacute;l&iacute;|lb=juli|lt=liepa|lv=&#x6a;&#x16b;&#x6c;&#x69;&#x6a;&#x73;|no=juli|rm=l&uuml;gl|fur=lui|ro=iulie|sc=triulas|scn=giugnettu|sco=Julie|sk=j&uacute;l|sl=julij|sr=juli|sv=juli|tr=temmuz|wa=djulete}}>>>
 ***lunedì***
 HtmlEntry: lunedì <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m inv</em>
 <ol><li> {{term|giorno|it}} primo <a href="qd::giorno">giorno</a> della <a href="qd::settimana">settimana</a>; segue la <a href="qd::domenica">domenica</a> e precede il <a href="qd::marted%C3%AC">marted&igrave;</a></li>
@@ -1683,7 +1701,7 @@ HtmlEntry: lunedì <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m inv</em>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
-<li>{{fonte|sabco}}</li>
+<li>[http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/L/lunedi.shtml]</li>
 <li>{{fonte|writen}}</li>
 <li>{{fonte|itfd}}</li>
 </ul>
@@ -1840,7 +1858,7 @@ HtmlEntry: Marte <<<{{-name-|it}}{{pn|w}} <em>m</em>
 </ul>
 <li> <a href="qd::pianeta">pianeta</a> del <a href="qd::sistema+solare">sistema solare</a>, quarto per distanza dal sole</li>
 </ol>
-{top}
+{-trans-}{top}
 <ul><ul><li>{als}: <a href="qd::Mars">Mars</a></li>
 <li>{nds}: <a href="qd::Mars">Mars</a></li>
 <li>{bg}: <a href="qd::Mapc">Mapc</a></li>
@@ -1913,19 +1931,16 @@ dal {la} <em><a href="qd::Martis+dies">Martis dies</a></em>, giorno di Marte
 <li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
-<li>{{Fonte|sabco}}</li>
-</ul>
-</ul>
-<ul><li>inglese</li>
-<ul><li>{{fonte|writen}}</li>
+<li>[http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/M/martedi.shtml]</li>
+<li>{{fonte|writen}}</li>
 <li>{{fonte|itfd}}</li>
 </ul>
 </ul>
-<ul><li> Lombardo</li>
+<ul><li>lombardo</li>
 <ul><li>{{noref|lmo}}</li>
 </ul>
 </ul>
-<a href="qd::Categoria%3AGiorni+della+settimana">Categoria:Giorni della settimana</a>>>>
+{{mappa|bg=&#x432;&#x442;&#x43e;&#x440;&#x43d;&#x438;&#x43a;|br=Meurzh|ca=dimarts|cs=&uacute;ter&yacute;|da=tirsdag|de=Dienstag|el=&#x3a4;&#x3c1;&#x3af;&#x3c4;&#x3b7;|en=Tuesday|es=martes|et=teisip&auml;ev|eu=astearte|fi=tiistai|fo=t&yacute;sdagur|fr=mardi|fy=tiisdei|ga=m&aacute;irt|hr=utorak|hu=kedd|is=&thorn;ri&eth;judagur|it=marted&igrave;|lt=antradienis|lv=otrdiena|nap=marter&igrave;|nl=dinsdag|no=tirsdag|pl=wtorek|pt=ter&ccedil;a-feira|ro=&#x6d;&#x61;&#x72;&#x163;&#x69;|ru=&#x432;&#x442;&#x43e;&#x440;&#x43d;&#x438;&#x43a;|scn=marti|sk=utorok|sl=torek|sq=e mart&euml;|sr=&#x443;&#x442;&#x43e;&#x440;&#x430;&#x43a;|sv=tisdag|tr=&#x73;&#x61;&#x6c;&#x131;}}<a href="qd::Categoria%3AGiorni+della+settimana">Categoria:Giorni della settimana</a>>>>
 ***marzo***
 HtmlEntry: marzo <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em>
 <ol><li>il terzo mese dell'<a href="qd::anno">anno</a> nel <a href="qd::calendario">calendario</a>  giuliano e in quello gregoriano; segue <a href="qd::febbraio">febbraio</a> e precede <a href="qd::aprile">aprile</a>; consta di 31 giorni</li>
@@ -1970,7 +1985,7 @@ dal {la} <em><a href="qd::Mercurii+dies">Mercurii dies</a></em>, giorno di Mercu
 <li>{{fonte|trec}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
-<li>{{fonte|sabco}}</li>
+<li>[http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/M/mercoledi.shtml]</li>
 <li>{{fonte|writen}}</li>
 </ul>
 >>>
@@ -2477,7 +2492,7 @@ HtmlEntry: rosa <<<{{-adj-|it}}{pn}
 <ul><li>{{ColoreN|#FFC0CB|#FFB6C1|#FFC0CB|#FF69b4|#FF1493}}</li>
 </ul>
 </ol>
-<a href="qd::File%3ARosa_chinensis.jpg">Rosa chinensis</a><a href="qd::File%3ARosa_Shinsetsu_1.jpg">Rosa &quot;Shinsetsu&quot;</a><a href="qd::File%3AHeraldique+Rose.svg">(araldica) rosa di <a href="qd::rosso">rosso</a>, <a href="qd::bottonato">bottonata</a> d'<a href="qd::oro">oro</a> e <a href="qd::punteggiato">punteggiata</a> di <a href="qd::verde">verde</a> </a>{{-noun-|it}}{{pn|w|Rosa (botanica)}}&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; <em>f</em> {{linkp|rose}}
+<a href="qd::File%3ADonna+Mills.jpg">una donna vestita di {pn}</a><a href="qd::File%3ARosa_chinensis.jpg">Rosa chinensis</a><a href="qd::File%3ARosa_Shinsetsu_1.jpg">Rosa &quot;Shinsetsu&quot;</a><a href="qd::File%3AHeraldique+Rose.svg">(araldica) rosa di <a href="qd::rosso">rosso</a>, <a href="qd::bottonato">bottonata</a> d'<a href="qd::oro">oro</a> e <a href="qd::punteggiato">punteggiata</a> di <a href="qd::verde">verde</a> </a>{{-noun-|it}}{{pn|w|Rosa (botanica)}}&lt;sup&gt;1&lt;/sup&gt; <em>f</em> {{linkp|rose}}
 <ol><li>{{term|botanica|it}} <a href="qd::pianta">pianta</a> della <a href="qd::famiglia">famiglia</a> delle <a href="qd::rosacee">rosacee</a></li>
 <li>{{term|botanica|it}} il <a href="qd::fiore">fiore</a> della suddetta pianta</li>
 <li> {fig} <a href="qd::elenco">elenco</a> di <a href="qd::giocatori">giocatori</a> di una <a href="qd::squadra">squadra</a></li>
@@ -2497,7 +2512,7 @@ HtmlEntry: rosa <<<{{-adj-|it}}{pn}
 </ul>
 (<em>voce verbale</em>) <b>r&oacute; | sa</b> 
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-<ul><li><em>(aggettivo e sostantivo)</em> dal {la} <em>rosa</em></li>
+<ul><li><em>(aggettivo e sostantivo)</em> dal {la} <em><a href="qd::rosa">rosa</a></em></li>
 <li><em>(voce verbale)</em> da <a href="qd::rodere">rodere</a></li>
 </ul>
 {-iperon-}
@@ -2622,10 +2637,10 @@ HtmlEntry: Saturno <<<{{-name-|it}}{{pn|w}} <em>m</em>
 </ul>
 
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-dal  {la} &quot;<a href="qd::sat%C3%BArnus">sat&uacute;rnus</a>&quot;, participio passato di &quot;<a href="qd::serere">serere</a>&quot; cio&egrave;  <a href="qd::seminare">seminare</a>>>>
+dal  {la} <em><a href="qd::Sat%C3%BArnus">Sat&uacute;rnus</a></em>, participio passato di <em><a href="qd::serere">serere</a></em> cio&egrave;  &quot;<a href="qd::seminare">seminare</a>&quot;>>>
 ***scimmia***
 HtmlEntry: scimmia <<<{{-noun-|it}}{{pn|w|Simiiformes}} <em>f sing</em> {{linkp|scimmie}} 
-<ol><li>{{term|zoologia|it}} mammifero dall'aspetto simile a quello dell'uomo, <a href="qd::primate">primate</a></li>
+<ol><li>{{term|zoologia|it}} mammifero dall'aspetto simile a quello dell'uomo</li>
 <li>{fig} persona che imita comportamenti e azioni degli altri</li>
 <li>{{term|gergale|it}} <a href="qd::sbronza">sbronza</a>, <a href="qd::ubriacatura">ubriacatura</a></li>
 <li>{{term|gergale|it}} <a href="qd::tossicodipendenza">tossicodipendenza</a></li>
@@ -2646,9 +2661,14 @@ derivato dal {la} <em><a href="qd::simia">simia</a></em>, derivato di <em><a hre
 <h4> Parole derivate </h4>
 <ul><li><a href="qd::scimmiottare">scimmiottare</a></li>
 </ul>
+
+<h4> Termini correlati </h4>
+<ul><li><a href="qd::primate">primate</a></li>
+</ul>
 {-alter-}
 <ul><li>{{term|diminutivo|it}} <a href="qd::scimmietta">scimmietta</a>, <a href="qd::scimmiettina">scimmiettina</a></li>
-<li>{acr} <a href="qd::scimmiotto">scimmiotto</a> <em>m</em>, <a href="qd::scimmione">scimmione</a> <em>m</em></li>
+<li>{{term|vezzeggiativo|it}} <a href="qd::scimmiotto">scimmiotto</a></li>
+<li>{{term|accrescitivo|it}} <a href="qd::scimmione">scimmione</a> </li>
 </ul>
 <ul><li>{{fonte|gar}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
@@ -2676,7 +2696,7 @@ HtmlEntry: serpente <<<{{-noun-|it}}{{pn|w}} <em>m sing</em> {{linkp|serpenti}}
 <h4> Pronuncia </h4>
 {{IPA|&#x2f;&#x73;&#x65;&#x72;&#x27;&#x70;&#x25b;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x2f;}}{{sound|it-serpente.ogg}}
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-dal {la} <em><a href="qd::serpens">serpens</a></em> - <em><a href="qd::serpentis">serpentis</a></em>
+dal {la} <em><a href="qd::serpens">serpens</a></em>  participio presente di <em><a href="qd::serp%C4%95re">&#x73;&#x65;&#x72;&#x70;&#x115;&#x72;&#x65;</a></em> cio&egrave; &quot;<a href="qd::strisciare">strisciare</a>&quot;
 <h4> Sinonimi </h4>
 <ul><li> {{term|zoologia|it}} {{term|erpetologia|it}} <a href="qd::rettile">rettile</a>, <a href="qd::serpe">serpe</a>, <a href="qd::angue">angue</a>, <a href="qd::colubro">colubro</a>, <a href="qd::ofide">ofide</a> </li>
 <li> {fig} <a href="qd::ipocrita">ipocrita</a>, <a href="qd::maligno">maligno</a>, <a href="qd::malvagio">malvagio</a>, <a href="qd::infido">infido</a>, <a href="qd::subdolo">subdolo</a>, <a href="qd::biscia">biscia</a>, rettile, serpe, <a href="qd::vipera">vipera</a>, <a href="qd::aspide">aspide</a> </li>
@@ -2714,7 +2734,6 @@ dal {la} <em><a href="qd::serpens">serpens</a></em> - <em><a href="qd::serpentis
 <li>{{fonte|demsc}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
-<li>{{fonte|wmf|Serpente|4=w}}</li>
 <li> {{term|araldica|it}} <em>Dizionario araldico, di Piero Guelfi Camajani - edito a Milano nel 1940</em></li>
 <li>{{fonte|dizla}}</li>
 <li>{{fonte|writen}}</li>
@@ -2743,19 +2762,15 @@ dal {la} <em><a href="qd::september">september</a></em>, da <em><a href="qd::sep
 <h4> Termini correlati </h4>
 <ul><li> <a href="qd::anno">anno</a>, <a href="qd::giorno">giorno</a>, <a href="qd::gennaio">gennaio</a>, <a href="qd::febbraio">febbraio</a>, <a href="qd::marzo">marzo</a>, <a href="qd::aprile">aprile</a>, <a href="qd::maggio">maggio</a>, <a href="qd::giugno">giugno</a>, <a href="qd::luglio">luglio</a>, <a href="qd::agosto">agosto</a>, <a href="qd::ottobre">ottobre</a>, <a href="qd::novembre">novembre</a>, <a href="qd::dicembre">dicembre</a>, <a href="qd::settimana">settimana</a></li>
 </ul>
-<ul><li>italiano</li>
 <ul><li>{{Fonte|sabco}}</li>
 <li>{{fonte|trec}}</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
-</ul>
-<li>inglese</li>
-<ul><li>{{fonte|writen}}</li>
+<li>{{fonte|writen}}</li>
 <li>{{fonte|itfd}}</li>
-<li> {{Fonte|1=Fernando Picchi|2=http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Inglese/parola/settembre.aspx?idD=2&amp;Query=settembre|3=dizionario italiano-inglese, edizione online}}</li>
-</ul>
+<li> {{fonte|hoen}}}</li>
 </ul>
 >>>
 ***slovacco***
@@ -2827,6 +2842,7 @@ dal {la} medievale <em><a href="qd::theodiscus">theodiscus</a></em> derivato dal
 </ul>
      
 <ul><li> {{fonte|trec}}</li>
+<li>Enciclopedia [http://www.treccani.it/enciclopedia/ricerca/Tedesco/ Treccani]</li>
 <li>Devoto/Oli, <em> Il dizionario della lingua italiana</em> , edizione cartacea, edizione 2000-2001, Le Monnier, p. 2115</li>
 </ul>
 >>>
@@ -2989,7 +3005,7 @@ dal {la} <em><a href="qd::Veneris+dies">&#x56;&#x65;&#x6e;&#x115;&#x72;&#x69;&#x
 <li>{{fonte|trec}}</li>
 <li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
-<li>{{Fonte|sabco}}</li>
+<li>[http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/V/venerdi.shtml]</li>
 <li>{{fonte|desan|V}}</li>
 <li>{{fonte|eti}}</li>
 <li>{{fonte|dizit}}</li>
@@ -3057,9 +3073,15 @@ dal <a href="qd::latino">latino</a> </em><a href="qd::+v%C4%ADr%C4%ADdis">&#x20;
 </ul>
 >>>
 ***vicino***
-HtmlEntry: vicino <<<{{-adjc-|it}}{{pn|q}} <em>m sing</em> {{tabs|vicino|vicina|vicini|vicine}}
+HtmlEntry: vicino <<<{{-adjc-|it}}{{pn|q}} <em>m sing</em> {{tabs|vicino|vicini|vicina|vicine}}
 <ol><li> che &egrave; <a href="qd::poco">poco</a> <a href="qd::distante">distante</a> da un <a href="qd::luogo">luogo</a> o da un <a href="qd::avvenimento">avvenimento</a> </li>
 </ol>
+{{-noun-|it}}{{pn|q}} <em>m sing</em> {{linkp|vicini}}
+<ol><li>colui che abita <a href="qd::accanto">accanto</a>.</li>
+</ol>
+{{-adv-|it}}{pn} 
+<ol><li>a poca <a href="qd::lunghezza">lunghezza</a></li>
+</ol>
 
 <h4> Sillabazione </h4>
 <ul><li> vi | c&igrave; | no</li>
@@ -3068,7 +3090,7 @@ HtmlEntry: vicino <<<{{-adjc-|it}}{{pn|q}} <em>m sing</em> {{tabs|vicino|vicina|
 <h4> Pronuncia </h4>
 {{IPA|&#x2f;&#x76;&#x69;&#x27;&#x2a7;&#x69;&#x6e;&#x6f;&#x2f;}}
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-dal latino <em><a href="qd::vic%C4%ABnus">&#x76;&#x69;&#x63;&#x12b;&#x6e;&#x75;&#x73;</a></em> (derivazione di <em><a href="qd::vicus">vicus</a></em>) ossia <a href="qd::dello">dello</a> <a href="qd::stesso">stesso</a> <a href="qd::borgo">borgo</a>
+dal latino <em><a href="qd::vic%C4%ABnus">&#x76;&#x69;&#x63;&#x12b;&#x6e;&#x75;&#x73;</a></em> (derivazione di <em><a href="qd::vicus">vicus</a></em>) ossia &quot;<a href="qd::dello">dello</a> <a href="qd::stesso">stesso</a> <a href="qd::borgo">borgo</a>&quot;
 <h4> Sinonimi </h4>
 <ul><li><a href="qd::prossimo">prossimo</a></li>
 </ul>
@@ -3076,7 +3098,7 @@ dal latino <em><a href="qd::vic%C4%ABnus">&#x76;&#x69;&#x63;&#x12b;&#x6e;&#x75;&
 <h4> Antonimi/Contrari </h4>
 <ul><li><a href="qd::lontano">lontano</a></li>
 </ul>
-{{-adv-|it}}{pn} (<em>invariabile</em>)
+
 <h4> Sinonimi </h4>
 <ul><li><a href="qd::accanto">accanto</a>, <a href="qd::a+piccola+distanza">a piccola distanza</a></li>
 </ul>
@@ -3084,17 +3106,6 @@ dal latino <em><a href="qd::vic%C4%ABnus">&#x76;&#x69;&#x63;&#x12b;&#x6e;&#x75;&
 <h4> Antonimi/Contrari </h4>
 <ul><li><a href="qd::lontano">lontano</a></li>
 </ul>
-{{-noun-|it}}{{pn|q}} <em>m sing</em> {{tabs|vicino|vicina|vicini|vicine}}
-<ol><li>Colui che abita <a href="qd::accanto">accanto</a>.</li>
-</ol>
-
-<h4> Sinonimi </h4>
-<ul><li><a href="qd::accanto+a">accanto a</a></li>
-</ul>
-
-<h4> Termini correlati </h4>
-<ul><li><a href="qd::vicinanza">vicinanza</a>,<a href="qd::vicinato">vicinato</a></li>
-</ul>
 <ul><li>italiano</li>
 <ul><li>{{fonte|sape}}</li>
 <li>{{fonte|gar}}</li>
@@ -3198,30 +3209,23 @@ HtmlEntry: violetto <<<{{-noun-|it}}{pn} <em>m</em> {{term|<a href="qd::colore">
 </ul>
 {)}{{Noetim|it}}>>>
 ***vitalizio***
-HtmlEntry: vitalizio <<<{{-noun-|it}}{pn} <em>m</em> {{linkp|vitalizi}}
-<ol><li> <a href="qd::somma">somma</a> di <a href="qd::denaro">denaro</a> <a href="qd::erogata">erogata</a> <a href="qd::periodicamente">periodicamente</a> a una <a href="qd::persona">persona</a> per l'<a href="qd::intera">intera</a> sua <a href="qd::esistenza">esistenza</a></li>
+HtmlEntry: vitalizio <<<{{-adjc-|it}}{pn} <em> m sing</em>{{tabs|vitalizio|vitalizi|vitalizia|vitalizie}}
+<ol><li>che dura per tutta la vita</li>
+<ul><li><em> carica vitalizia</em></li>
+<li><em> rendita vitalizia</em></li>
+</ul>
+</ol>
+{{-noun-|it}}{pn} <em>m sing</em> {{linkp|vitalizi}}
+<ol><li>{{term|diritto|it}} contratto che rende una persona beneficiaria di una rendita per tutta la vita</li>
 </ol>
 
 <h4> Sillabazione </h4>
 <ul><li> vi | ta | l&igrave; | zio</li>
 </ul>
 
-<h4> Pronuncia </h4>
-{{IPA|/vita'litsjo/}}
 <h4> Etimologia / Derivazione </h4>
-dal {la} <a href="qd::medievale">medievale</a> <em><a href="qd::+vitalicius"> vitalicius</a></em>
-<ul><li>italiano</li>
-<ul><li>{{fonte|dem}}</li>
-<li>{{fonte|dizit}}</li>
-<li>{{fonte|trec}}</li>
-<li>{{fonte|hoep}}</li>
-<li>{{fonte|sape}}</li>
-<li>{{fonte|gar}}</li>
-<li>{{Fonte|sabco}}</li>
-</ul>
-<li>inglese</li>
-<ul><li>{{fonte|writen}}</li>
-</ul>
+{{noetim|it}} 
+<ul><li>{{fonte|sabco}}</li>
 </ul>
 >>>
 ***zebra***
index fe3a9d374c7f006b365f59e99e84c170d8dab3de..603cbfd0901d6d121c2bd6ef5d66533337772079 100644 (file)
@@ -29,7 +29,7 @@ HtmlEntry: A <<<
 ***ab***
 HtmlEntry: ab <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
+From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from lang:gem-pro {{recons|ab|lang=gem-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: /ap/</li>
 </ul>
@@ -47,7 +47,7 @@ From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
 ---->>>
 HtmlEntry: ab <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|ab|lang=goh}}.
+From lang:gem-pro {{recons|ab|lang=gem-pro}}.
 <h3>Preposition</h3>
 {goh-prep}
 <ol><li> <a href="qd::of">of</a></li>
@@ -56,7 +56,7 @@ From {{proto|Germanic|ab|lang=goh}}.
 ***ab-***
 HtmlEntry: ab- <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
+From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from lang:gem-pro {{recons|ab|lang=gem-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x294;&#x61;&#x70;&#x5d;</li>
 </ul>
@@ -84,7 +84,6 @@ From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{der-top}
 <ul><li> <a href="qd::ab%C3%A4ndern">ab&auml;ndern</a></li>
 <li> <a href="qd::abarbeiten">abarbeiten</a></li>
 <li> <a href="qd::abbauen">abbauen</a></li>
@@ -102,7 +101,6 @@ From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
 <li> <a href="qd::ableiten">ableiten</a></li>
 <li> <a href="qd::ablesen">ablesen</a></li>
 </ul>
-{der-mid}
 <ul><li> <a href="qd::abnehmen">abnehmen</a></li>
 <li> <a href="qd::abschalten">abschalten</a></li>
 <li> <a href="qd::abschlagen">abschlagen</a></li>
@@ -119,7 +117,7 @@ From lang:goh <a href="qd::ab">ab</a>, from {{proto|Germanic|ab}}.
 <li> <a href="qd::abwerfen">abwerfen</a></li>
 <li> <a href="qd::abzielen">abzielen</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h4>See also</h4>
 <ul><li> <a href="qd::ab">ab</a></li>
 </ul>
@@ -353,6 +351,19 @@ HtmlEntry: China <<<
 ***dat***
 HtmlEntry: dat <<<
 <h3>Etymology</h3>
+From lang:nds-de <a href="qd::dat">dat</a> (also widespread in Central German dialects).
+<h3>Pronoun</h3>
+{de-pron}
+<ol><li> {{colloquial|nonstandard}} {{alternative form of|das}}</li>
+<ul><li> <b><em>Dat</b> wei&szlig; ich nich'.</em></li>
+<ul><li> <em>I don't know <b>that</b>.</em></li>
+</ul>
+</ul>
+<li> {{colloquial|nonstandard}} {{alternative form of|dass}}</li>
+</ol>
+---->>>
+HtmlEntry: dat <<<
+<h3>Etymology</h3>
 From lang:osx <a href="qd::that">that</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x64;&#x251;&#x74;&#x2f;|lang=nds}}</li>
@@ -539,6 +550,10 @@ In a subordinate clause, <a href="qd::die">die</a> indicates a person or thing r
 HtmlEntry: dies <<<
 <h3>Etymology</h3>
 A shortening of <em><a href="qd::dieses">dieses</a></em>
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x73;}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Pronoun</h3>
 <b>dies</b>
 <ol><li> <a href="qd::this">this</a></li>
@@ -599,7 +614,7 @@ HtmlEntry: een <<<
 ***en***
 HtmlEntry: en <<<
 <h3>Etymology</h3>
-Cognate to German <a href="qd::ein">ein</a>, English <a href="qd::an">an</a>.
+From lang:osx 
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x26a;&#x32f;&#x6e;&#x2f;|lang=nds}}</li>
 </ul>
@@ -686,6 +701,10 @@ lang:goh <a href="qd::fr%C4%AB">fri</a>
 <li> (<em>free of charge</em>): <a href="qd::kostenlos">kostenlos</a></li>
 </ul>
 
+<h4>Antonyms</h4>
+<ul><li> {{l|de|unfrei}}</li>
+</ul>
+
 <h4>Derived terms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::befreien">befreien</a>, <a href="qd::Befreiung">Befreiung</a></li>
 <li> <a href="qd::bleifrei">bleifrei</a></li>
@@ -717,8 +736,8 @@ HtmlEntry: Ghana <<<
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
-{{head|de|proper noun|g=n}}
-<ol><li> <a href="qd::Ghana">Ghana</a></li>
+{{de-proper noun|g=n}}
+<ol><li> {{l|en|Ghana}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -818,7 +837,7 @@ HtmlEntry: Haiti <<<
 ***Haus***
 HtmlEntry: Haus <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:goh <a href="qd::h%C5%ABs">hus</a>, from {{proto|Germanic|&#x68;&#x16b;&#x73;&#x61;&#x6e;}}.  Cognate with Dutch <em><a href="qd::huis">huis</a></em>, English <em><a href="qd::house">house</a></em>.
+From lang:goh <a href="qd::h%C5%ABs">hus</a>, from lang:gem-pro {{recons|&#x68;&#x16b;&#x73;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}}.  Cognate with Dutch <em><a href="qd::huis">huis</a></em>, English <em><a href="qd::house">house</a></em>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x68;&#x61;&#x28a;&#x32f;&#x73;&#x5d;</li>
 <li> {{audio|De-Haus.ogg|audio}}</li>
@@ -886,7 +905,7 @@ HtmlEntry: ik <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:osx <a href="qd::ik">ik</a>, from {{proto|Germanic|ek|lang=nds}}, from {{proto|Indo-European|&#xe9;&#x1f5;&#x68;&#x2082;|lang=nds}}.
+From lang:osx <a href="qd::ik">ik</a>, from lang:gem-pro {{recons|ek|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#xe9;&#x1f5;&#x68;&#x2082;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|/ik/|lang=nds}}</li>
 </ul>
@@ -912,7 +931,7 @@ HtmlEntry: in <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:goh <a href="qd::in">in</a>, from {{proto|Germanic|in}}.
+From lang:goh <a href="qd::in">in</a>, from lang:gem-pro {{recons|in|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|en|lang=ine-pro}}.
 <h4>Preposition</h4>
 {{head|de|preposition}}
 <ol><li> (<b>in</b> + <em>dative</em>) <a href="qd::in">in</a>; <a href="qd::within">within</a>; <a href="qd::at">at</a>; contained by</li>
@@ -941,11 +960,15 @@ From English <a href="qd::in">in</a>.
 ---->>>
 HtmlEntry: in <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|in|lang=goh}}, whence also Old English <em>in</em>, Old Norse <em><a href="qd::%C3%AD">&iacute;</a></em>
+From lang:gem-pro {{recons|in|lang=gem-pro}}, whence also Old English <em>in</em>, Old Norse <em><a href="qd::%C3%AD">&iacute;</a></em>. Ultimately from lang:ine-pro {{recons|en|lang=ine-pro}}.
 <h3>Preposition</h3>
 {{head|goh|preposition}}
 <ol><li> in</li>
 </ol>
+
+<h4>Descendants</h4>
+<ul><li> German: {{l|de|in}}</li>
+</ul>
 ---->>>
 HtmlEntry: in <<<
 <h3>Preposition</h3>
@@ -975,7 +998,7 @@ The article (<em><a href="qd::der">der</a></em>) is often used with the name of
 ***is***
 HtmlEntry: is <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|&#x12b;&#x73;&#x61;&#x6e;|lang=goh}}
+From lang:gem-pro {{recons|&#x12b;&#x73;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}}
 <h3>Noun</h3>
 {{head|goh|noun|head=&#x12b;&#x73;}}
 <ol><li> <a href="qd::ice">ice</a></li>
@@ -1134,8 +1157,8 @@ HtmlEntry: Mali <<<
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Mali</b> {n}
-<ol><li> <a href="qd::Mali">Mali</a></li>
+{{de-proper noun|g=n}}
+<ol><li> {{l|en|Mali}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -1160,7 +1183,7 @@ HtmlEntry: Malta <<<
 ***man***
 HtmlEntry: man <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From the same source as <em><a href="qd::Mann">Mann</a></em> (&quot;adult male&quot;).&lt;ref&gt;Theo Stemmler: <em>Wie das Eisbein ins Lexikon kam,</em> page 15, ISBN 978-3-411-72291-4.&lt;/ref&gt;
+From the same source as <a href="qd::Mann">Mann</a> (&quot;adult male&quot;).&lt;ref&gt;Theo Stemmler: <em>Wie das Eisbein ins Lexikon kam,</em> page 15, ISBN 978-3-411-72291-4.&lt;/ref&gt;
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: [man]</li>
 <li> {{audio|De-at-man.ogg|audio (Austria)}}</li>
@@ -1181,10 +1204,12 @@ From the same source as <em><a href="qd::Mann">Mann</a></em> (&quot;adult male&q
 </ol>
 
 <h4>Usage notes</h4>
-<ul><li> Because <em>man</em> derives from the word for a &quot;man&quot; (an adult male), its use, especially when writing about women, is considered sexist by some. Feminists have proposed alternating <em>man</em> and <em><a href="qd::frau">frau</a></em>. Compare the use of <em><a href="qd::she">she</a></em> vs <em><a href="qd::he">he</a></em> in English to refer to someone whose gender is unknown.</li>
+<ul><li> Because <em>man</em>&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x72;&#x64;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x61;&#x20;&#x201c;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x201d;&#x20;&#x28;&#x61;&#x6e;&#x20;&#x61;&#x64;&#x75;&#x6c;&#x74;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x6c;&#x65;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x74;&#x73;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x73;&#x70;&#x65;&#x63;&#x69;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x77;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x77;&#x72;&#x69;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x61;&#x62;&#x6f;&#x75;&#x74;&#x20;&#x77;&#x6f;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6e;&#x73;&#x69;&#x64;&#x65;&#x72;&#x65;&#x64;&#x20;&#x73;&#x65;&#x78;&#x69;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x79;&#x20;&#x73;&#x6f;&#x6d;&#x65;&#x2e;&#x20;&#x46;&#x65;&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x69;&#x73;&#x74;&#x73;&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x74;&#x65;&#x72;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;<em>man</em> and <em><a href="qd::frau">frau</a></em>. Compare the use of <em><a href="qd::she">she</a></em> vs <em><a href="qd::he">he</a></em> in English to refer to someone whose gender is unknown.</li>
 </ul>
 >>>
 HtmlEntry: man <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From lang:osx <a href="qd::man">man</a>, from lang:gem-pro {{recons|mann-|lang=gem-pro}}.
 <h3>Conjunction</h3>
 {{head|nds|conjunction}}
 <ol><li> {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} <a href="qd::only">only</a>; <a href="qd::but">but</a></li>
@@ -1197,11 +1222,15 @@ HtmlEntry: man <<<
 ---->>>
 HtmlEntry: man <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|mann-|lang=goh}}.
+From lang:gem-pro {{recons|mann-|lang=gem-pro}}.
 <h3>Noun</h3>
 {{goh-noun|g=m}}
 <ol><li> <a href="qd::man">man</a></li>
 </ol>
+
+<h4>Descendants</h4>
+<ul><li> German: {{l|de|Mann}}</li>
+</ul>
 ---->>>
 ***Mauritius***
 HtmlEntry: Mauritius <<<
@@ -1251,21 +1280,6 @@ HtmlEntry: Namibia <<<
 <li> {{l|de|namibisch}}</li>
 </ul>
 ---->>>
-***Niger***
-HtmlEntry: Niger <<<
-<h3>Proper noun</h3>
-{{head|de|proper noun|g=m|g2=n}}
-<ol><li> {{l|en|Niger}} (country)</li>
-<li> {{l|en|Niger}} (river)</li>
-</ol>
-
-<h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::Nigeria">Nigeria</a></li>
-<li> <a href="qd::Nigrer">Nigrer</a></li>
-<li> <a href="qd::Nigrerin">Nigrerin</a></li>
-<li> <a href="qd::nigrisch">nigrisch</a></li>
-</ul>
----->>>
 ***nine***
 HtmlEntry: nine <<<
 <h3>Alternative forms</h3>
@@ -1313,7 +1327,7 @@ HtmlEntry: o <<<
 ---->>>
 HtmlEntry: o <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|&#x61;&#x77;&#x6a;&#x14d;|lang=gml}}. Cognate with lang:non <a href="qd::ey">ey</a> (Swedish <a href="qd::%C3%B6">&ouml;</a>, Norwegian <a href="qd::%C3%B8y">&oslash;y</a>).
+From lang:gem-pro {{recons|&#x61;&#x77;&#x6a;&#x14d;|lang=gem-pro}}. Cognate with lang:non <a href="qd::ey">ey</a> (Swedish <a href="qd::%C3%B6">&ouml;</a>, Norwegian <a href="qd::%C3%B8y">&oslash;y</a>).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|&#x2f;&#xf8;&#x2d0;&#x2f;|lang=gml}}</li>
 </ul>
@@ -1391,13 +1405,20 @@ HtmlEntry: September <<<
 ---->>>
 ***SMS***
 HtmlEntry: SMS <<<
-<h3>{{initialism|German}}</h3>
+<h3>Initialism</h3>
 {{head|de|initialism}}
 <ol><li> {{nautical|military}} <a href="qd::SMS">SMS</a> &amp;mdash; <a href="qd::Seiner+Majest%C3%A4t+Schiff">Seiner Majest&auml;t Schiff</a>, <em>His Majesty's Ship</em></li>
 </ol>
 
 <h4>Usage notes</h4>
-Used for naval ships of the <a href="qd::Austro-Hungarian+Empire">Austro-Hungarian Empire</a> and the <a href="qd::Second+Reich">Second Reich</a> of <a href="qd::Imperial+Germany">Imperial Germany</a>, for the <a href="qd::Kaiserliche+und+K%C3%B6nigliche+Kriegsmarine">Kaiserliche und K&ouml;nigliche Kriegsmarine</a> and <a href="qd::Kaiserliche+Marine">Kaiserliche Marine</a>, respectively.>>>
+Used for naval ships of the <a href="qd::Austro-Hungarian+Empire">Austro-Hungarian Empire</a> and the <a href="qd::Second+Reich">Second Reich</a> of <a href="qd::Imperial+Germany">Imperial Germany</a>, for the <a href="qd::Kaiserliche+und+K%C3%B6nigliche+Kriegsmarine">Kaiserliche und K&ouml;nigliche Kriegsmarine</a> and <a href="qd::Kaiserliche+Marine">Kaiserliche Marine</a>, respectively.
+<h3>Noun</h3>
+{{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}}
+<ol><li> <a href="qd::SMS">SMS</a> (text message)</li>
+</ol>
+
+<h4>Usage notes</h4>
+This noun is <a href="qd::neuter">neuter</a> gender in <a href="qd::Switzerland">Switzerland</a> and <a href="qd::Austria">Austria</a> and <a href="qd::feminine">feminine</a> gender everywhere else.>>>
 ***spring***
 HtmlEntry: spring <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
@@ -1463,7 +1484,7 @@ HtmlEntry: Uhr <<<
 ***um***
 HtmlEntry: um <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:goh <a href="qd::umbi">umbi</a>, from {{proto|Germanic|umbi}}.
+From lang:goh <a href="qd::umbi">umbi</a>, from lang:gem-pro {{recons|umbi|lang=gem-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x28a;&#x6d;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Um/}}</li>
 <li> {{audio|De-um.ogg|audio (Germany)}}</li>
@@ -1604,7 +1625,7 @@ HtmlEntry: zwei <<<
 ---->>>
 HtmlEntry: zwei <<<{{cardinalbox|de|1|2|3|eins|drei|ord=zweite}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:goh <a href="qd::zw%C4%93ne">zwene</a>.
+From lang:goh <a href="qd::zw%C4%93ne">zwene</a>, from lang:gem-pro {{recons|twai|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x77;&#xf3;&#x68;&#x2081;|lang=ine-pro}}. Compare Dutch <a href="qd::twee">twee</a>, English <em><a href="qd::twain">twain</a></em>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x74;&#x73;&#x76;&#x61;&#x26a;&#x32f;&#x2f;</li>
 <li> {{audio|De-zwei.ogg|audio}}</li>
@@ -1615,6 +1636,8 @@ From lang:goh <a href="qd::zw%C4%93ne">zwene</a>.
 <ol><li> <a href="qd::two">two</a></li>
 </ol>
 
+<h4>Declension</h4>
+<em>Zwei</em> has a genitive form <b>zweier</b>, e.g. <em>der Vater zweier Kinder</em> &quot;the father of two children&quot;.Only when used as a noun, the dative form is <b>zweien</b>: <em>Ich tanzte mit zwei M&auml;nnern</em> &quot;I danced with two men&quot;, but: <em>Ich tanzte mit zweien</em> &quot;I danced with two.&quot; This declension is often neglected in colloquial speech, and sometimes also in the standard language.
 <h4>Synonyms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::zwo">zwo</a></li>
 </ul>
index d7e8b42961dcb8d10a94f287e44a29c83ae1b9bc..92bc9b6cc24abb253924f4acf6ab6d54bc0d2296 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiDataWholeSection
-EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 400
+EntrySource: wiktionary.WholeSection.EN.quickdic 416
 
 Index: EN EN->EN
 ===a===
@@ -72,14 +72,16 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <li> {{context|education}} The highest <a href="qd::letter+grade">letter grade</a> assigned (disregarding plusses and minuses).</li>
 <ul><li> <em>I was so happy to get an <b>A</b> on that test.</em></li>
 </ul>
-<li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="qd::cycle+of+fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the <a href="qd::scale">scale</a> with A as its <a href="qd::keynote">keynote</a>.&lt;ref name=SOED/&gt;&lt;ref name=OCD&gt;Lindberg, Christine A., (2007)&lt;/ref&gt;</li>
-<ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
+<li> {music} A tone three fifths above C in the <a href="qd::cycle+of+fifths">cycle of fifths</a>; the sixth tone of the C major scale; the first note of the minor scale of A minor; the reference tone that occurs at exactly 440 Hz; the printed or written note A; the <a href="qd::scale">scale</a> with A as its <a href="qd::keynote">keynote</a>.&lt;ref name=SOED/&gt;&lt;ref name=OCD&gt;{{reference-book| last =| first = | authorlink =  | coauthors =  | editor =Lindberg, Christine A.    | others =  | title = The Oxford College Dictionary | origdate =  | origyear = 2002| origmonth =  | url =  | format =  | accessdate =  | accessyear =  | accessmonth =  | edition = 2nd | date =  | year =2007| month =  | publisher =Spark Publishing.  | location =New York, NY | language =  | id =  | doi = | isbn =978-1-4114-0500-4 | lccn = | ol = | pages =1| chapter =  | chapterurl =  | quote =}}</li>
+</ol>
+&lt;/ref&gt;
+<ol><ul><li> <em>Orchestras traditionally tune to a concert <b>A</b>.</em></li>
 </ul>
 <li> {medicine} A <a href="qd::blood+type">blood type</a> that has a specific antigen that aggravates the immune response in people with type <a href="qd::B">B</a> antigen in their blood. They may receive blood from type A or type <a href="qd::O">O</a>, but cannot receive blood from <a href="qd::AB">AB</a> or <a href="qd::B">B</a>.</li>
 <ul><li> <em>My blood type is <b>A</b> negative.</em></li>
 </ul>
 <li> {chemistry} <a href="qd::mass+number">Mass number</a>.</li>
-<li> {logic}A universal affirmative suggestion.&lt;ref name=SOED&gt;Brown, Lesley (2003)&lt;/ref&gt;</li>
+<li> {logic}A universal affirmative suggestion.&lt;ref name=SOED&gt;{{reference-book| last =| first = | authorlink =  | coauthors =  | editor =Brown, Lesley.    | others =  | title = The Shorter Oxford English Dictionary | origdate =  | origyear = 1933| origmonth =  | url =  | format =  | accessdate =  | accessyear =  | accessmonth =  | edition = 5th | date =  | year =2003| month =  | publisher =Oxford University Press  | location =Oxford, UK | language =  | id =  | doi = | isbn =978-0-19-860575-7 | lccn = | ol = | pages =1| chapter =  | chapterurl =  | quote =}}&lt;/ref&gt;</li>
 </ol>
 
 <h5>Derived terms</h5>
@@ -123,10 +125,8 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <li> <a href="qd::ammeter">Ammeter</a></li>
 <li> {physics} <a href="qd::angstrom">angstrom</a></li>
 <li> <a href="qd::answer">Answer</a></li>
-<li> {geometry} <a href="qd::area">Area</a></li>
 <li> {sports} An <a href="qd::assist">assist</a></li>
 <li> {{context|weaponry}} <a href="qd::atom">atom</a>; <a href="qd::atomic">atomic</a></li>
-<li> {{context|vehicle-distinguishing signs}} <a href="qd::Austria">Austria</a></li>
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
@@ -140,9 +140,7 @@ Runic letter &#x16ab; (a, &quot;ansuz&quot;), source for Anglo-Saxon Futhorc let
 <h4>Statistics</h4>
 <ul><li> {{rank|little|now|then|79|A|should|can|made}}</li>
 </ul>
-
-<h4>Footnotes</h4>
-&lt;references/&gt;>>>
+>>>
 ===Å===
 See also HtmlEntry:A
 ===account===
@@ -257,8 +255,7 @@ HtmlEntry: alphabetical <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x2e;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x74;&#x2e;&#x26a;&#x6b;&#x2e;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf.@&quot;bEt.Ik.@l/}}</li>
 <li> {{a|GenAM}} IPA: &#x2f;&#x2cc;&#xe6;&#x6c;&#x66;&#x259;&#x2c8;&#x62;&#x25b;&#x64;&#x26a;&#x6b;&#x259;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%{lf@&quot;bEdIk@l/}}</li>
-<ul><li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
-</ul>
+<li> {{audio|en-us-alphabetical.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{hyphenation|al|pha|bet|ic|al}}</li>
 </ul>
 
@@ -376,7 +373,7 @@ See also HtmlEntry:synonym
 ***apples and pears***
 HtmlEntry: apples and pears <<<
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::apples">apples</a> and <a href="qd::pears">pears</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::apples">apples</a> and <a href="qd::pears">pears</a>}}
 <ol><li> {Cockney rhyming slang} <a href="qd::stairs">stairs</a></li>
 </ol>
 >>>
@@ -504,10 +501,10 @@ From lang:fro <a href="qd::barater">barater</a>, of uncertain origin (maybe <a h
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::swap">swap</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::quid+pro+quo">quid pro quo</a></li>
+<li> <a href="qd::swap">swap</a></li>
 <li> <a href="qd::swop">swop</a></li>
 <li> <a href="qd::trade">trade</a></li>
-<li> <a href="qd::quid+pro+quo">quid pro quo</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -541,6 +538,8 @@ See also HtmlEntry:cat
 ===blend===
 See also HtmlEntry:portmanteau
 See also HtmlEntry:portmanteau word
+===blocked===
+See also HtmlEntry:free
 ===bloke===
 See also HtmlEntry:cat
 ===blow===
@@ -563,14 +562,14 @@ HtmlEntry: book <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a>, first and third person singular preterite of <a href="qd::bacan">bacan</a> (&quot;to bake&quot;). Cognate with lang:sco <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;baked&quot;), German <a href="qd::buk">buk</a> (&quot;baked&quot;) and probably Albanian <a href="qd::buk%C3%AB">buk&euml;</a> (&quot;bread, baked dough&quot;). More at {{l|en|bake}}.
+From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a>, first and third person singular preterite of <a href="qd::bacan">bacan</a> (&quot;to bake&quot;). Cognate with lang:sco <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;baked&quot;), German <a href="qd::buk">buk</a> (&quot;baked&quot;) and probably Albanian <a href="qd::buk%C3%AB">buk&euml;</a> (&quot;bread, baked dough&quot;). More at <a href="qd::bake">bake</a>
 <h4>Verb</h4>
-{{head|en|verb form}}
-<ol><li> {{context|UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
+<b>book</b>
+<ol><li> {{UK|_|dialectal|Northern England}} {{form of|Alternative simple past|bake}}.</li>
 </ol>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a> (&quot;a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work&quot;), from {{proto|Germanic|&#x62;&#x14d;&#x6b;&#x73;|beech, book}}, from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x68;&#x65;&#x68;&#x2081;&#x67;&#x311;&#xf3;&#x73;|beech}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::buik">buik</a>, <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;book&quot;), lang:fy <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), Dutch <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), German <a href="qd::Buch">Buch</a> (&quot;book&quot;), Swedish <a href="qd::bok">bok</a> (&quot;book&quot;). Related also to Latin <a href="qd::f%C4%81gus">fagus</a> (&quot;beech&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B1%D1%83%D0%BA">&#x431;&#x443;&#x43a;</a> (buk, &quot;beech&quot;), Albanian <a href="qd::bung">bung</a> (&quot;chestnut, oak&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CF%86%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82">&#x3c6;&#x3b7;&#x3b3;&#x3cc;&#x3c2;</a> (&#x70;&#x68;&#x113;&#x67;&#xf3;&#x73;, &quot;oak&quot;), Armenian <a href="qd::%D5%A2%D5%B8%D6%82%D5%B6">&#x562;&#x578;&#x582;&#x576;</a> (bun, &quot;trunk&quot;), Kurdish <a href="qd::b%C3%BBz">b&ucirc;z</a> (&quot;elm&quot;). More at <a href="qd::beech">beech</a>, <a href="qd::buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="qd::bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
+From lang:enm <a href="qd::book">book</a>, from lang:ang <a href="qd::b%C5%8Dc">boc</a> (&quot;a book, a document, register, catalog, a legal document, a bill of divorce, a charter, a title deed, conveyance, a volume, literary work, pages, main division of a work&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x62;&#x14d;&#x6b;&#x73;|beech, book|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x62;&#x68;&#x65;&#x68;&#x2081;&#x67;&#x311;&#xf3;&#x73;|beech|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::buik">buik</a>, <a href="qd::beuk">beuk</a> (&quot;book&quot;), lang:fy <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), Dutch <a href="qd::boek">boek</a> (&quot;book&quot;), German <a href="qd::Buch">Buch</a> (&quot;book&quot;), Swedish <a href="qd::bok">bok</a> (&quot;book&quot;). Related also to Latin <a href="qd::f%C4%81gus">fagus</a> (&quot;beech&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B1%D1%83%D0%BA">&#x431;&#x443;&#x43a;</a> (buk, &quot;beech&quot;), Albanian <a href="qd::bung">bung</a> (&quot;chestnut, oak&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CF%86%CE%B7%CE%B3%CF%8C%CF%82">&#x3c6;&#x3b7;&#x3b3;&#x3cc;&#x3c2;</a> (&#x70;&#x68;&#x113;&#x67;&#xf3;&#x73;, &quot;oak&quot;), Armenian <a href="qd::%D5%A2%D5%B8%D6%82%D5%B6">&#x562;&#x578;&#x582;&#x576;</a> (bun, &quot;trunk&quot;), Kurdish <a href="qd::b%C3%BBz">b&ucirc;z</a> (&quot;elm&quot;). More at <a href="qd::beech">beech</a>, <a href="qd::buckwheat">buckwheat</a>.The sense development of <em>beech</em> to <em>book</em> is explained by the fact that smooth gray beech bark was commonly used as <a href="qd::bookfell">bookfell</a>.&lt;ref&gt;J.P. Mallory, <em>Encyclopedia of Indo-European Culture</em>, s.v. &quot;beech&quot; (London: Fitroy-Dearborn, 1997), 58.&lt;/ref&gt;
 <h4>Noun</h4>
 A hard-cover book{en-noun}
 <ol><li> A collection of sheets of paper bound together to hinge at one edge, containing printed or written material, pictures, etc. If initially blank, commonly referred to as a <a href="qd::notebook">notebook</a>.</li>
@@ -598,7 +597,7 @@ A hard-cover book{en-noun}
 <li> {{context|poker slang}} <a href="qd::four+of+a+kind">four of a kind</a>&lt;ref&gt;Weisenberg, Michael (2000) <em>[http://www.poker1.com/mcu/pokerdictionary/mculib_dictionary_info.asp The Official Dictionary of Poker].</em> MGI/Mike Caro University. ISBN 978-1880069523&lt;/ref&gt;</li>
 <li> {sports} A document, held by the referee, of the incidents happened in the game.</li>
 <li> {{sports|by extension}} A list of all players who have been booked (received a warning) in a game.</li>
-<ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close }}</li>
+<ul><li> {{quote-news|year=2011|date=March 2|author=Andy Campbell|title=Celtic 1 - 0 Rangers|work=BBC|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/9409758.stm|page=|passage=Celtic captain Scott Brown joined team-mate Majstorovic in the <b>book</b> and Rangers' John Fleck was also shown a yellow card as an ill-tempered half drew to a close.}}</li>
 </ul>
 </ol>
 
@@ -860,14 +859,16 @@ See also HtmlEntry:book
 See also HtmlEntry:head
 ===bottom===
 See also HtmlEntry:head
+===bound===
+See also HtmlEntry:free
 ===broadwing===
 See also HtmlEntry:eagle
 ***brown***
-HtmlEntry: brown <<<<a href="qd::File%3AColor+icon+brown+v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="qd::File%3AA+child+of+chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="qd::File%3AHot+chocolate+in+Montsalvat+%2C+Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
+HtmlEntry: brown <<<<a href="qd::File%3AColor+icon+brown+v2.svg">Various shades of brown.</a><a href="qd::File%3AA+child+of+chappargram.JPG">Brown is a common hair color.</a><a href="qd::File%3AHot+chocolate+in+Montsalvat%2C+Melbourne.jpg">A glass of hot chocolate.</a>
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">brun</a> 'dark, shining', from {{proto|Germanic|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;&#x61;&#x7a;}} (compare lang:fy <a href="qd::br%C3%BAn">br&uacute;n</a>, Dutch <a href="qd::bruin">bruin</a>, German <a href="qd::braun">braun</a>), from {{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x75;&#x68;&#x2093;&#x6e;&#x6f;&#x73;}} (compare Ancient Greek &#x70;&#x68;&#x72;&#xfd;&#x6e;&#x113;, &#x70;&#x68;&#x72;&#x177;&#x6e;&#x6f;&#x73;&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x61;&#x64;&#x2019;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x6e;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x67;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;{{proto|Indo-European|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x65;&#x75;&#x2d;|shiny, brown|title=}} (compare Lithuanian <a href="qd::b%C4%97%CC%81ras">beras</a>&#x20;&#x2018;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x2c;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;babhr&uacute;&#x20;&#x2018;&#x72;&#x65;&#x64;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x2d;&#x62;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x6e;&#x2019;&#x20;{{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
+From lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">brun</a> (&quot;dark, shining&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x62;&#x72;&#x16b;&#x6e;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}} (compare lang:fy <a href="qd::br%C3%BAn">br&uacute;n</a>, Dutch <a href="qd::bruin">bruin</a>, German <a href="qd::braun">braun</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x75;&#x48;&#x6e;&#x6f;&#x73;|lang=ine-pro}} (compare Ancient Greek <a href="qd::brown">brown</a> (&#x70;&#x68;&#x72;&#xfd;&#x6e;&#x113;), <a href="qd::brown">brown</a> (&#x70;&#x68;&#x72;&#x177;&#x6e;&#x6f;&#x73;, &quot;toad&quot;)), enlargement of {{recons|&#x62;&#x2b0;&#x72;&#x65;&#x77;&#x2d;|shiny, brown|lang=ine-pro}} (compare Lithuanian <a href="qd::b%C4%97%CC%81ras">beras</a> (&quot;brown&quot;), Sanskrit <a href="qd::brown">brown</a> (babhr&uacute;, &quot;reddish-brown&quot;) {{rfscript|Devanagari|lang=sa}}).
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x72;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;</li>
+<ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x72;&#x61;&#x28a;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/braUn/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-brown.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{audio|En-uk-brown.ogg|Audio (UK)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x61;&#x28a;&#x6e;}}</li>
@@ -880,12 +881,13 @@ lang:enm <a href="qd::broun">broun</a>, from lang:ang <a href="qd::br%C5%ABn">br
 <li> {{color panel|623017}}</li>
 </ul>
 <li> {{context|snooker}} One of the <a href="qd::colour">colour</a> balls used in <a href="qd::snooker">snooker</a> with a value of 4 points.</li>
-<li> <a href="qd::black+tar">black tar</a> <a href="qd::heroin">heroin</a></li>
+<li> <a href="qd::black+tar">Black tar</a> <a href="qd::heroin">heroin</a>.</li>
 </ol>
 
 <h3>Adjective</h3>
 {{en-adj|er|more}}
 <ol><li> Having a brown <a href="qd::colour">colour</a>.</li>
+<li> {obsolete} <a href="qd::gloomy">Gloomy</a>.</li>
 </ol>
 
 <h4>Descendants</h4>
@@ -983,8 +985,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:may
 ===Caniformia===
 See also HtmlEntry:cat
-===Canoidea===
-See also HtmlEntry:cat
 ===caput===
 See also HtmlEntry:head
 ===carnivoran===
@@ -999,12 +999,16 @@ HtmlEntry: cat <<<A domestic cat (1)
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lang:ang <a href="qd::catt">catt</a> (&quot;male cat&quot;) and <a href="qd::catte">catte</a> (&quot;female cat&quot;), from lang:LL. <a href="qd::cattus">cattus</a> (&quot;domestic cat&quot;), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from lang:afa (compare <a href="qd::Nubian">Nubian</a> <em><a href="qd::kad%C3%ADs">kad&iacute;s</a></em>, lang:ber <em><a href="qd::kadd%C3%AEska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="qd::Late+Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="qd::%C4%8Daute">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="qd::chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="qd::%C4%8Daus">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x73;</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy <em><a href="qd::te%C5%A1au">&#x74;&#x65;&#x161;&#x61;&#x75;</a></em> 'female cat'. Cognate with lang:sco <a href="qd::cat">cat</a> (&quot;cat&quot;), West Frisian <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:frr <a href="qd::k%C3%A5t">k&aring;t</a> (&quot;cat&quot;), Dutch <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:nds <a href="qd::katte">katte</a> (&quot;cat&quot;), German <a href="qd::Katze">Katze</a> (&quot;cat&quot;), Danish <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), Swedish <a href="qd::katt">katt</a> (&quot;cat&quot;), Icelandic <a href="qd::k%C3%B6ttur">k&ouml;ttur</a> (&quot;cat&quot;), and also with German <a href="qd::Kater">Kater</a> (&quot;tomcat&quot;) and Dutch <a href="qd::kater">kater</a> (&quot;tomcat&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lang:ang <a href="qd::catt">catt</a> (&quot;male cat&quot;) and <a href="qd::catte">catte</a> (&quot;female cat&quot;), from lang:LL. <a href="qd::cattus">cattus</a> (&quot;domestic cat&quot;), from Latin catta (c.75 B.C., Martial)&lt;ref&gt;Douglas Harper, <em>Online Etymology Dictionary</em>, s.v. &quot;cat&quot;, [html], retrieved on 29 September 2009: [http://www.etymonline.com/index.php?term=cat].&lt;/ref&gt;, from lang:afa (compare <a href="qd::Nubian">Nubian</a> <em><a href="qd::kad%C3%ADs">kad&iacute;s</a></em>, lang:ber <em><a href="qd::kadd%C3%AEska">kadd&icirc;ska</a></em> 'wildcat'), from <a href="qd::Late+Egyptian">Late Egyptian</a> <em><a href="qd::%C4%8Daute">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x74;&#x65;</a></em>,&lt;ref&gt;Jean-Paul Savignac, <em>Dictionnaire fran&ccedil;ais-gaulois</em>, s.v. &quot;<a href="qd::chat">chat</a>&quot; (Paris: Errance, 2004), 82.&lt;/ref&gt; feminine of <em><a href="qd::%C4%8Daus">&#x10d;&#x61;&#x75;&#x73;</a></em> 'jungle cat, African wildcat', from earlier lang:egy <em><a href="qd::te%C5%A1au">&#x74;&#x65;&#x161;&#x61;&#x75;</a></em> 'female cat'. Cognate with lang:sco <a href="qd::cat">cat</a> (&quot;cat&quot;), West Frisian <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:frr <a href="qd::k%C3%A5t">k&aring;t</a> (&quot;cat&quot;), Dutch <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), lang:nds <a href="qd::Katt%2C+Katte">Katt</a> (&quot;cat&quot;), German <a href="qd::Katze">Katze</a> (&quot;cat&quot;), Danish <a href="qd::kat">kat</a> (&quot;cat&quot;), Swedish <a href="qd::katt">katt</a> (&quot;cat&quot;), Icelandic <a href="qd::k%C3%B6ttur">k&ouml;ttur</a> (&quot;cat&quot;), and also with German <a href="qd::Kater">Kater</a> (&quot;tomcat&quot;) and Dutch <a href="qd::kater">kater</a> (&quot;tomcat&quot;).
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
-<ol><li> A domesticated <a href="qd::subspecies">subspecies</a>, {{tritaxon|<a href="qd::Felis+silvestris+catus">Felis silvestris catus</a>}}, of <a href="qd::feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="qd::pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
-<li> Any similar animal of the family <em><a href="qd::Felidae">Felidae</a></em>, which includes <a href="qd::lion">lion</a>s, <a href="qd::tiger">tiger</a>s, etc.</li>
+<ol><li> A domesticated <a href="qd::subspecies">subspecies</a>, <em><a href="qd::Felis+silvestris+catus">Felis silvestris catus</a></em>, of <a href="qd::feline">feline</a> animal, commonly kept as a house <a href="qd::pet">pet</a>. {{defdate|from 8th c.}}</li>
+<li> Any similar animal of the family <a href="qd::Felidae">Felidae</a>, which includes <a href="qd::lion">lion</a>s, <a href="qd::tiger">tiger</a>s, etc.</li>
 <li> A <a href="qd::catfish">catfish</a>.</li>
+<ul><li><b>1913</b>, Willa Cather, <em><a href="qd::s%3AO+Pioneers%21">O Pioneers!</a></em>, <a href="qd::s%3AO+Pioneers%21%2FThe+Wild+Land%2C+II">chapter 2</a></li>
+<ul><li>She missed the fish diet of her own country, and twice every summer she sent the boys to the river, twenty miles to the southward, to fish for channel <b>cat</b>. </li>
+</ul>
+</ul>
 <li> {offensive} A spiteful or angry <a href="qd::woman">woman</a>. {{defdate|from earlier 13th c.}}</li>
 <li> An enthusiast or player of <a href="qd::jazz">jazz</a>.</li>
 <li> {slang} A person (usually male).</li>
@@ -1031,12 +1035,12 @@ From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lan
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
-<ul><li> {{sense|any member of the <a href="qd::suborder">suborder</a> (sometimes <a href="qd::superfamily">superfamily</a>) <a href="qd::Feliformia">Feliformia</a> or <a href="qd::Feloidea">Feloidea</a>}} <a href="qd::feliform">feliform</a> (&quot;<a href="qd::cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="qd::carnivoran">carnivoran</a>), <a href="qd::feloid">feloid</a> (cf. <a href="qd::Caniformia">Caniformia</a>, <a href="qd::Canoidea">Canoidea</a>)</li>
+<ul><li> {{sense|any member of the <a href="qd::suborder">suborder</a> (sometimes <a href="qd::superfamily">superfamily</a>) <a href="qd::Feliformia">Feliformia</a> or {{taxlink|Feloidea|suborder}}}} <a href="qd::feliform">feliform</a> (&quot;<a href="qd::cat-like">cat-like</a>&quot; <a href="qd::carnivoran">carnivoran</a>), <a href="qd::feloid">feloid</a> (compare <a href="qd::Caniformia">Caniformia</a>, </em>{{taxlink|Canoidea|superfamily}}<em>)</li>
 <li> {{sense|any member of the <a href="qd::family">family</a> <a href="qd::Felidae">Felidae</a>}} <a href="qd::felid">felid</a></li>
-<li> {{sense|any member of the <a href="qd::subfamily">subfamily</a> <a href="qd::Felinae">Felinae</a>, genera <a href="qd::Puma">Puma</a>, <a href="qd::Acinonyx">Acinonyx</a>, <a href="qd::Lynx">Lynx</a>, <a href="qd::Leopardus">Leopardus</a>, and <a href="qd::Felis">Felis</a>)}} <a href="qd::feline+cat">feline cat</a>, a <a href="qd::feline">feline</a></li>
-<li> {{sense|any member of the subfamily <a href="qd::Pantherinae">Pantherinae</a>, genera <a href="qd::Panthera">Panthera</a>, <a href="qd::Uncia">Uncia</a> and <a href="qd::Neofelis">Neofelis</a>}} <a href="qd::pantherine+cat">pantherine cat</a>, a <a href="qd::pantherine">pantherine</a></li>
-<li> {{sense|technically, all members of the genus Panthera}} <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::tiger">tiger</a>, <a href="qd::lion">lion</a>, <a href="qd::jaguar">jaguar</a>, <a href="qd::leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::black+panther">black panther</a>)</li>
-<li> {{sense|any member of the <a href="qd::extinct">extinct</a> subfamily <a href="qd::Machairodontinae">Machairodontinae</a>, genera <a href="qd::Smilodon">Smilodon</a>, <a href="qd::Homotherium">Homotherium</a>, <a href="qd::Miomachairodus">Miomachairodus</a>, etc.}} <a href="qd::Smilodontini">Smilodontini</a>, <a href="qd::Machairodontini">Machairodontini</a> (<a href="qd::Homotherini">Homotherini</a>), <a href="qd::Metailurini">Metailurini</a>, &quot;<a href="qd::saber-toothed+cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="qd::saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
+<li> {{sense|any member of the <a href="qd::subfamily">subfamily</a> <a href="qd::Felinae">Felinae</a>, genera </em><a href="qd::Puma">Puma</a><em>, </em><a href="qd::Acinonyx">Acinonyx</a><em>, </em><a href="qd::Lynx">Lynx</a><em>, </em><a href="qd::Leopardus">Leopardus</a><em>, and </em><a href="qd::Felis">Felis</a><em>)}} <a href="qd::feline+cat">feline cat</a>, a <a href="qd::feline">feline</a></li>
+<li> {{sense|any member of the subfamily <a href="qd::Pantherinae">Pantherinae</a>, genera </em><a href="qd::Panthera">Panthera</a>, <a href="qd::Uncia">Uncia</a><em> and </em><a href="qd::Neofelis">Neofelis</a><em>}} <a href="qd::pantherine+cat">pantherine cat</a>, a <a href="qd::pantherine">pantherine</a></li>
+<li> {{sense|technically, all members of the genus </em>Panthera<em>}} <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::tiger">tiger</a>, <a href="qd::lion">lion</a>, <a href="qd::jaguar">jaguar</a>, <a href="qd::leopard">leopard</a>), (narrow sense) <a href="qd::panther">panther</a> (i.e. <a href="qd::black+panther">black panther</a>)</li>
+<li> {{sense|any member of the <a href="qd::extinct">extinct</a> subfamily </em>{{taxlink|Machairodontinae|subfamily}}<em>, genera {{taxlink|Smilodon|genus}}, {{taxlink|Homotherium|genus}}, {{taxlink|Miomachairodus|genus}}, etc.}} </em>{{taxlink|Smilodontini|tribe}}<em>, </em>{{taxlink|Machairodontini|tribe}}<em> </em>({{taxlink|Homotherini|tribe}}<em>), </em>{{taxlink|Metailurini|tribe}}<em>, &quot;<a href="qd::saber-toothed+cat">saber-toothed cat</a>&quot; (<a href="qd::saber-tooth">saber-tooth</a>)</li>
 <li> {{sense|domestic species}} <a href="qd::housecat">housecat</a>, <a href="qd::puss">puss</a>, <a href="qd::pussy">pussy</a>, <a href="qd::malkin">malkin</a>, <a href="qd::kitten">kitten</a>, <a href="qd::kitty">kitty</a>, <a href="qd::pussy-cat">pussy-cat</a>, <a href="qd::mouser">mouser</a>, <a href="qd::tomcat">tomcat</a>, <a href="qd::grimalkin">grimalkin</a></li>
 <li> {{sense|man}} <a href="qd::bloke">bloke</a> (UK), <a href="qd::chap">chap</a> (British), <a href="qd::cove">cove</a> (UK), <a href="qd::dude">dude</a>, <a href="qd::fellow">fellow</a>, <a href="qd::fella">fella</a>, <a href="qd::guy">guy</a></li>
 <li> {{sense|spiteful woman}} <a href="qd::bitch">bitch</a></li>
@@ -1106,6 +1110,7 @@ From lang:enm <a href="qd::cat">cat</a>, <a href="qd::catte">catte</a>, from lan
 </ul>
 <ul><li> <a href="qd::cat-trap">cat-trap</a></li>
 <li> <a href="qd::catty">catty</a></li>
+<li> <a href="qd::Caturday">Caturday</a></li>
 <li> <a href="qd::catwalk">catwalk</a>, <a href="qd::cat-walk">cat-walk</a></li>
 <li> <a href="qd::cat-witted">cat-witted</a></li>
 <li> <a href="qd::Chinese+desert+cat">Chinese desert cat</a></li>
@@ -1213,15 +1218,26 @@ Possibly a shortened form of <a href="qd::catastrophic">catastrophic</a>.
 </ol>
 
 <h5>Usage notes</h5>
-This usage is common in speech but rarely appears in writing.>>>
+This usage is common in speech but rarely appears in writing.
+<h3>Etymology 5</h3>
+Shortened from <a href="qd::methcathinone">methcathinone</a>.
+<h4>Noun</h4>
+{{en-noun|-}}
+<ol><li> {{n-g|A street name of the drug <a href="qd::methcathinone">methcathinone</a>.}}</li>
+</ol>
+>>>
 ===chap===
 See also HtmlEntry:cat
+===charge===
+See also HtmlEntry:free
 ===chief===
 See also HtmlEntry:head
 ===chuck===
 See also HtmlEntry:rain cats and dogs
 ===cja===
 See also HtmlEntry:word
+===clear===
+See also HtmlEntry:free
 ===cock===
 See also HtmlEntry:crow
 ===codswallop===
@@ -1265,6 +1281,8 @@ HtmlEntry: connotation <<<
 
 <h4>External links</h4>
 >>>
+===constrained===
+See also HtmlEntry:free
 ===contract===
 See also HtmlEntry:deal
 ===could===
@@ -1274,7 +1292,7 @@ See also HtmlEntry:cat
 ***craft***
 HtmlEntry: craft <<<{{wikipedia|craft|dab=craft (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::cr%C3%A6ft">cr&aelig;ft</a> (&quot;physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument&quot;), from {{proto|Germanic|kraftaz|power}}, from {{proto|Indo-European|ger-|to turn, wind}}. Cognate with lang:frs <a href="qd::craft">craft</a> (&quot;strength&quot;), lang:fy <a href="qd::kr%C3%AAft">kr&ecirc;ft</a> (&quot;strength&quot;), Dutch <a href="qd::kracht">kracht</a> (&quot;strength, force, power&quot;), German <a href="qd::Kraft">Kraft</a> (&quot;strength, force, power&quot;), Swedish <a href="qd::kraft">kraft</a> (&quot;power, force, drive, energy&quot;), Icelandic <a href="qd::kraftur">kraftur</a> (&quot;power&quot;).
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::cr%C3%A6ft">cr&aelig;ft</a> (&quot;physical strength, might, courage, science, skill, art, ability, talent, virtue, excellence, trade, handicraft, calling, work or product of art, hex, trick, fraud, deceit, machine, instrument&quot;), from lang:gem-pro {{recons|kraftaz|power|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|ger-|to turn, wind|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:frs <a href="qd::craft">craft</a> (&quot;strength&quot;), lang:fy <a href="qd::kr%C3%AAft">kr&ecirc;ft</a> (&quot;strength&quot;), Dutch <a href="qd::kracht">kracht</a> (&quot;strength, force, power&quot;), German <a href="qd::Kraft">Kraft</a> (&quot;strength, force, power&quot;), Swedish <a href="qd::kraft">kraft</a> (&quot;power, force, drive, energy&quot;), Icelandic <a href="qd::kraftur">kraftur</a> (&quot;power&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x6b;&#x279;&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;&#x2f;</li>
 <ul><li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x66;&#x74;}}</li>
@@ -1367,7 +1385,7 @@ HtmlEntry: crow <<<A bird; a crow: <em>American crow</em>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">crawe</a>, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x77;&#x14d;}} (compare lang:fy <a href="qd::krie">krie</a>, Dutch <a href="qd::kraai">kraai</a>, German <a href="qd::Kr%C3%A4he">Kr&auml;he</a>), from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|title=}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x2e;
+lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">crawe</a>, from lang:gem-pro {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x77;&#x14d;|lang=gem-pro}} (compare lang:fy <a href="qd::krie">krie</a>, Dutch <a href="qd::kraai">kraai</a>, German <a href="qd::Kr%C3%A4he">Kr&auml;he</a>), from {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x53;&#x65;&#x65;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x77;&#x2e;
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> A <a href="qd::bird">bird</a>, usually black, of the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, having a strong conical beak, with projecting bristles; it has a harsh, croaking call.</li>
@@ -1413,7 +1431,7 @@ lang:enm <a href="qd::crowe">crowe</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81we">c
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-lang:enm <a href="qd::crowen">crowen</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81wan">crawan</a>, from {{proto|Germanic|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;}} (compare Dutch <a href="qd::kraaien">kraaien</a>, German <a href="qd::kr%C3%A4hen">kr&auml;hen</a>), from {{proto|Indo-European|&#x67;&#x72;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x2d;}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x77;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x6b;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x75;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;<a href="qd::gr%C3%B3ti">gr&oacute;ti</a>, Russian <a href="qd::%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%8C">&#x433;&#x440;&#x430;&#x44f;&#x442;&#x44c;</a> (gr&aacute;jat')). Related to {{l|en|croak}}.
+lang:enm <a href="qd::crowen">crowen</a>, from lang:ang <a href="qd::cr%C4%81wan">crawan</a>, from lang:gem-pro {{recons|&#x6b;&#x72;&#x101;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x6e;|lang=gem-pro}} (compare Dutch <a href="qd::kraaien">kraaien</a>, German <a href="qd::kr%C3%A4hen">kr&auml;hen</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x67;&#x72;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x2d;|lang=ine-pro}}&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x61;&#x77;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x6f;&#x61;&#x6b;&#x2019;&#x20;&#x28;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x68;&#x75;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x61;&#x6e;&#x20;<a href="qd::gr%C3%B3ti">gr&oacute;ti</a>, Russian <a href="qd::%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%8F%D1%82%D1%8C">&#x433;&#x440;&#x430;&#x44f;&#x442;&#x44c;</a> (gr&aacute;jat')). Related to <em><a href="qd::croak">croak</a></em>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|crows|crowing|<b><a href="qd::crowed">crowed</a></b> or <b><a href="qd::crew">crew</a></b> (Br. Eng. sense 1 only)|crowed}}
 <ol><li> To make the <a href="qd::shrill">shrill</a> <a href="qd::sound">sound</a> characteristic of a rooster; to make a sound in this manner, either in joy, gaiety, or defiance.</li>
@@ -1450,7 +1468,7 @@ HtmlEntry: day <<<{{wikipedia|Day (disambiguation)}}
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::day">day</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), from {{proto|Germanic|dagaz|day}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x65;&#x67;&#x2b0;&#x2d;|to burn}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::dei">dei</a> (&quot;day&quot;), Dutch <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), German <a href="qd::Tag">Tag</a> (&quot;day&quot;), Swedish <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), Icelandic <a href="qd::dagur">dagur</a> (&quot;day&quot;). Compare Albanian <a href="qd::djeg">djeg</a> (&quot;to burn&quot;), Lithuanian <a href="qd::degti">degti</a> (&quot;to burn&quot;), Sanskrit <a href="qd::day">day</a> (&#x64;&#x101;&#x68;&#x61;&#x73;, &quot;heat&quot;).Not related to Latin <a href="qd::dies">dies</a> (from {{proto|Indo-European|dyeu-|to shine}}).
+From lang:enm <a href="qd::day">day</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x2b0;&#x65;&#x67;&#x2b0;&#x2d;|to burn|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::dei">dei</a> (&quot;day&quot;), Dutch <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), German <a href="qd::Tag">Tag</a> (&quot;day&quot;), Swedish <a href="qd::dag">dag</a> (&quot;day&quot;), Icelandic <a href="qd::dagur">dagur</a> (&quot;day&quot;). Compare Albanian <a href="qd::djeg">djeg</a> (&quot;to burn&quot;), Lithuanian <a href="qd::degti">degti</a> (&quot;to burn&quot;), Sanskrit <a href="qd::day">day</a> (&#x64;&#x101;&#x68;&#x61;&#x73;, &quot;heat&quot;).Not related to Latin <a href="qd::dies">dies</a> (from lang:ine-pro {{recons|dyeu-|to shine|lang=ine-pro}}).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/deI/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-day.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -1579,8 +1597,6 @@ lang:ang <a href="qd::d%C3%A6%C4%A1">d&aelig;g</a>
 ---->>>
 ***deal***
 HtmlEntry: deal <<<
-<h3>Pronunciation</h3>
-
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x64;&#x26a;&#x259;&#x26b;&#x2f;</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x64;&#x113;&#x6c;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x69;&#x2d0;&#x6c;&#x2f;, {{X-SAMPA|/di:l/}}</li>
@@ -1589,7 +1605,7 @@ HtmlEntry: deal <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">d&aelig;l</a> (&quot;part, share, portion&quot;), from {{proto|Germanic|dailiz|part, deal}}, from {{proto|Indo-European|dhAil-|part, watershed}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::dele">dele</a> (&quot;part, portion&quot;), lang:fy <a href="qd::diel">diel</a> (&quot;part, share&quot;), Dutch <a href="qd::deel">deel</a> (&quot;part, share, portion&quot;), German <a href="qd::Teil">Teil</a> (&quot;part, portion, section&quot;), Danish <a href="qd::del">del</a> (&quot;part&quot;), Icelandic <a href="qd::deila">deila</a> (&quot;division, contention&quot;), lang:got <a href="qd::%F0%90%8C%B3%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%BB%F0%90%8D%83">&#x10333;&#xdf33;&#x10330;&#xdf30;&#x10339;</a> (dails, &quot;portion&quot;). Related to lang:ang <a href="qd::d%C4%81l">dal</a> (&quot;portion&quot;). More at {{l|en|dole}}.
+From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">d&aelig;l</a> (&quot;part, share, portion&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dailiz|part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|dhAil-|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::dele">dele</a> (&quot;part, portion&quot;), lang:fy <a href="qd::diel">diel</a> (&quot;part, share&quot;), Dutch <a href="qd::deel">deel</a> (&quot;part, share, portion&quot;), German <a href="qd::Teil">Teil</a> (&quot;part, portion, section&quot;), Danish <a href="qd::del">del</a> (&quot;part&quot;), Icelandic <a href="qd::deila">deila</a> (&quot;division, contention&quot;), lang:got <a href="qd::%F0%90%8C%B3%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%B9%F0%90%8C%BB%F0%90%8D%83">&#x10333;&#xdf33;&#x10330;&#xdf30;&#x10339;</a> (dails, &quot;portion&quot;). Related to lang:ang <a href="qd::d%C4%81l">dal</a> (&quot;portion&quot;). More at <a href="qd::dole">dole</a>.
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> {obsolete} A <a href="qd::division">division</a>, a <a href="qd::portion">portion</a>, a <a href="qd::share">share</a>.</li>
@@ -1618,7 +1634,7 @@ From lang:enm <a href="qd::dele">dele</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3l">
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::delen">delen</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3lan">d&aelig;lan</a> (&quot;to divide, part&quot;), from {{proto|Germanic|dailijanan|to divide, part, deal}}, from {{proto|Indo-European|&#x64;&#x2b0;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x2d;|part, watershed}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::diele">diele</a> (&quot;to divide, separate&quot;), Dutch <a href="qd::delen">delen</a>, German <a href="qd::teilen">teilen</a>, Swedish <a href="qd::dela">dela</a>; and with Lithuanian <a href="qd::dalinti">dalinti</a> (&quot;divide&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%8C">&#x434;&#x435;&#x43b;&#x438;&#x442;&#x44c;</a>.
+From lang:enm <a href="qd::delen">delen</a>, from lang:ang <a href="qd::d%C7%A3lan">d&aelig;lan</a> (&quot;to divide, part&quot;), from lang:gem-pro {{recons|dailijanan|to divide, part, deal|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x2b0;&#x61;&#x69;&#x6c;&#x2d;|part, watershed|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:fy <a href="qd::diele">diele</a> (&quot;to divide, separate&quot;), Dutch <a href="qd::delen">delen</a>, German <a href="qd::teilen">teilen</a>, Swedish <a href="qd::dela">dela</a>; and with Lithuanian <a href="qd::dalinti">dalinti</a> (&quot;divide&quot;), Russian <a href="qd::%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%82%D1%8C">&#x434;&#x435;&#x43b;&#x438;&#x442;&#x44c;</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|deals|dealing|dealt}}
 <ol><li> {transitive} To <a href="qd::distribute">distribute</a> among a number of <a href="qd::recipient">recipient</a>&#x73;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x67;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x6f;&#x75;&#x74;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x72;&#x74;&#x69;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x73;&#x68;&#x61;&#x72;&#x65;&#x2e;</li>
@@ -1754,6 +1770,9 @@ lang:gml <a href="qd::dele">dele</a>, cognate with Old English <a href="qd::%C3%
 {{en-adj|-}}
 <ol><li> Made of deal.</li>
 <ul><li> </em>A plain <b>deal</b> table<em></li>
+<li> <b>1919</b>, W. Somerset Maugham, </em>The Moon and Sixpence<em>, <a href="qd::s%3AThe+Moon+and+Sixpence%2FChapter+XLVII">chapter 47</a></li>
+<ul><li>Through the open door you see a red-tiled floor, a large wooden bed, and on a <b>deal</b> table a ewer and a basin.</li>
+</ul>
 </ul>
 </ol>
 
@@ -1910,7 +1929,7 @@ lang:ML. <a href="qd::dictionarium">dictionarium</a>, from Latin <a href="qd::di
 </ul>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|wordbook}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::wordbook">wordbook</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -1978,7 +1997,7 @@ lang:enm <a href="qd::egle">egle</a>, from lang:xno <a href="qd::egle">egle</a>,
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="qd::carrion">carrion</a>-eating <a href="qd::bird">bird</a>s in the family <em><a href="qd::Accipitridae">Accipitridae</a></em>, having a powerful <a href="qd::hooked">hooked</a> <a href="qd::bill">bill</a> and <a href="qd::keen">keen</a> <a href="qd::vision">vision</a>.</li>
+<ol><li> Any of several large carnivorous and <a href="qd::carrion">carrion</a>-eating <a href="qd::bird">bird</a>s in the family <a href="qd::Accipitridae">Accipitridae</a>, having a powerful <a href="qd::hooked">hooked</a> <a href="qd::bill">bill</a> and <a href="qd::keen">keen</a> <a href="qd::vision">vision</a>.</li>
 <li> A <a href="qd::representation">representation</a> of such a bird carried as an <a href="qd::emblem">emblem</a></li>
 <li> {{US|currency}} A <a href="qd::gold+coin">gold coin</a> with a face value of $10.00 formerly used in the United States.</li>
 <li> {golf} A score of <a href="qd::two">two</a> <a href="qd::under+par">under par</a> for a <a href="qd::hole">hole</a>.</li>
@@ -2028,7 +2047,7 @@ See also HtmlEntry:word
 ***elephant***
 HtmlEntry: elephant <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>, from lang:frm <a href="qd::elephant">elephant</a>, learned borrowing from Latin <a href="qd::elephantus">elephantus</a>, from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3c2;</a> (&#x65;&#x6c;&#xe9;&#x70;&#x68;&#x101;&#x73;) (gen. <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;</a> (el&eacute;phantos)), compound of Berber {{recons|&#x65;&#x1e37;&#x75;|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) <a href="qd::%C3%AAlu">&ecirc;lu</a>, (Ghat) <a href="qd::alu">alu</a>) and lang:egy <a href="qd::%F0%93%8D%8B%F0%93%83%80%F0%93%85%B1%F0%93%8C%9F">&#x1334b;&#xdf4b;&#x130c0;&#xdcc0;</a> (&#x21d;&#x62;&#x77;) (<em>&#x101;&#x62;&#x75;</em>&#x29;&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x3b;&#x20;&#x69;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;{{l|en|ivory}}. Replaced Middle English <a href="qd::olifant">olifant</a>, which replaced Old English <a href="qd::elpend">elpend</a>, <a href="qd::olfend">olfend</a>.
+lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>, from lang:frm <a href="qd::elephant">elephant</a>, learned borrowing from Latin <a href="qd::elephantus">elephantus</a>, from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3c2;</a> (&#x65;&#x6c;&#xe9;&#x70;&#x68;&#x101;&#x73;) (gen. <a href="qd::%E1%BC%90%CE%BB%CE%AD%CF%86%CE%B1%CE%BD%CF%84%CE%BF%CF%82">&#x1f10;&#x3bb;&#x3ad;&#x3c6;&#x3b1;&#x3bd;&#x3c4;&#x3bf;&#x3c2;</a> (el&eacute;phantos)), compound of Berber {{recons|&#x65;&#x1e37;&#x75;|elephant|lang=ber}} (compare Tamahaq (Tahaggart) <a href="qd::%C3%AAlu">&ecirc;lu</a>, (Ghat) <a href="qd::alu">alu</a>) and lang:egy <a href="qd::%F0%93%8D%8B%F0%93%83%80%F0%93%85%B1%F0%93%8C%9F">&#x1334b;&#xdf4b;&#x130c0;&#xdcc0;</a> (&#x21d;&#x62;&#x77;) (<em>&#x101;&#x62;&#x75;</em>&#x29;&#x20;&#x2018;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x70;&#x68;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x3b;&#x20;&#x69;&#x76;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x2019;&#x2e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x74;&#x20;<a href="qd::ivory">ivory</a>. Replaced Middle English <a href="qd::olifant">olifant</a>, which replaced Old English <a href="qd::elpend">elpend</a>, <a href="qd::olfend">olfend</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x259;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x25b;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x259;&#x6e;&#x74;&#x2f;</li>
 <li> {{audio|En-us-elephant.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2046,9 +2065,13 @@ lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>,
 
 <h4>Synonyms</h4>
 <ul><li> {{sense|animal}} <em><a href="qd::Elephas">Elephas</a> <a href="qd::maximus">maximus</a></em>, <em><a href="qd::Loxodonta">Loxodonta</a> <a href="qd::africana">africana</a></em></li>
-<li> {{sense|counting term}} (&lt;I&gt;US&lt;/I&gt;) <em><a href="qd::alligator">alligator</a></em></li>
+<li> {{sense|counting term}} <em><a href="qd::alligator">alligator</a></em> (US)</li>
+</ul>
+
+<h4>Hyponyms</h4>
+<ul><li> {{sense|animal}} <a href="qd::African+bush+elephant">African bush elephant</a>, <a href="qd::African+forest+elephant">African forest elephant</a>, <a href="qd::Indian+elephant">Indian elephant</a>, <a href="qd::African+elephant">African elephant</a></li>
 </ul>
-{-}
+
 <h4>Derived terms</h4>
 {{rel-top4|Terms derived from the noun <em>elephant</em>}}
 <ul><li> <a href="qd::African+bush+elephant">African bush elephant</a></li>
@@ -2182,11 +2205,10 @@ lang:enm <a href="qd::elefant">elefant</a>, <a href="qd::elefaunt">elefaunt</a>,
 ===Elephas===
 See also HtmlEntry:elephant
 ***encyclopaedia***
-HtmlEntry: encyclopaedia <<<{rfm}
+HtmlEntry: encyclopaedia <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|en-us-encyclopaedia.ogg|Audio (US)}}</li>
-<ul><li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
-</ul>
+<li> {{rhymes|&#x69;&#x2d0;&#x64;&#x69;&#x259;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -2241,6 +2263,8 @@ The spelling <em>encyclopedia</em> is standard in American English, preferred in
 >>>
 ===enormous===
 See also HtmlEntry:minute
+===enslaved===
+See also HtmlEntry:free
 ===equivalent===
 See also HtmlEntry:synonym
 ===erne===
@@ -2419,7 +2443,7 @@ HtmlEntry: false friend <<<{{was wotd|2007|May|4}}
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::false">false</a> <a href="qd::friend">friend</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::false">false</a> <a href="qd::friend">friend</a>}}
 <ol><li> {{linguistics|idiomatic}} A <a href="qd::word">word</a> in a foreign language bearing a <a href="qd::deceptive">deceptive</a> resemblance to a word in one's own language.</li>
 </ol>
 
@@ -2509,14 +2533,12 @@ See also HtmlEntry:head
 See also HtmlEntry:cat
 ===feloid===
 See also HtmlEntry:cat
-===Feloidea===
-See also HtmlEntry:cat
 ===first===
 See also HtmlEntry:head
 ***floccinaucinihilipilification***
 HtmlEntry: floccinaucinihilipilification <<<{wikiquote}
 <h3>Etymology</h3>
-A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems.  Latin <em>flocci</em>, from <em><a href="qd::floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="qd::naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the Latin pronoun, <a href="qd::nihil">nihil</a> (&quot;nothing&quot;) + <em>pili</em>, from <em><a href="qd::pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="qd::-fication">-fication</a>.  &quot;Flocci non facio&quot; was a Latin expression of indifference, literally &quot;I do not make a straw of...&quot;.
+A jocular coinage, apparently by pupils at Eton, combining a number of roughly synonymous Latin stems. The word was inspired by a line in the <em>Eton Latin Grammar</em> that listed verbs that govern a genitive noun: &quot;Flocci, nauci, nihili, pili, assis, hujus, teruncii, his verbis, aestimo, pendo, facio, peculiariter adduntur.&quot;&lt;ref&gt;<em>The Spectator</em>: 11 June 2011&lt;/ref&gt;  Latin <em>flocci</em>, from <em><a href="qd::floccus">floccus</a></em>, a wisp or piece of wool + <em>nauci</em>, from <em><a href="qd::naucum">naucum</a></em>, a trifle + <em>nihili</em>, from the Latin pronoun, <a href="qd::nihil">nihil</a> (&quot;nothing&quot;) + <em>pili</em>, from <em><a href="qd::pilus">pilus</a></em>, a hair, something insignificant (all therefore having the sense of &quot;pettiness&quot; or &quot;nothing&quot;) + <a href="qd::-fication">-fication</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x252;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x26a;&#x68;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x2cc;&#x66;&#x6c;&#x252;&#x6b;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x254;&#x2d0;&#x73;&#x26a;&#x2cc;&#x6e;&#x61;&#x26a;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x2cc;&#x70;&#x26a;&#x6c;&#x26a;&#x66;&#x26a;&#x2c8;&#x6b;&#x65;&#x26a;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%flQksI%nQsI&amp;nIhIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/|/%flQksI%nO:sI%naIIlI%pIlIfI&quot;keIS@n/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-floccinaucinihilipilification.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2545,6 +2567,8 @@ Often cited as the longest non-technical word in the English language, being one
 See also HtmlEntry:deal
 ===fo===
 See also HtmlEntry:f
+===for===
+See also HtmlEntry:free
 ===foxiness===
 See also HtmlEntry:craft
 ===frankenword===
@@ -2563,144 +2587,145 @@ lang:enm <a href="qd::fre">fre</a>, from lang:ang <a href="qd::fr%C4%93o">freo</
 <a href="qd::File%3AFree+Beer.jpg">A sign advertising <b>free</b> beer (obtainable without payment).</a><a href="qd::File%3ABuy+one%2C+get+one+free+%5E+-+geograph.org.uk+-+153952.jpg">A &quot;buy one get one <b>free</b>&quot; sign at a flower stand (obtainable without additional payment).</a><a href="qd::File%3ABerkeley+Farms+Fat-Free+Half+%26+Half.jpg">This food product is labelled &quot;fat <b>free</b>&quot;, meaning it contains no fat.</a>
 <h3>Adjective</h3>
 {{en-adj|freer|freest}}
-<ol><li> Not {{l|en|imprisoned}} or {{l|en|enslaved}}.</li>
+<ol><li> Not <a href="qd::imprisoned">imprisoned</a> or <a href="qd::enslaved">enslaved</a>.</li>
 <ul><li> <em>a <b>free</b> man</em></li>
 </ul>
-<li> Obtainable without any {{l|en|payment}}.</li>
+<li> Obtainable without any <a href="qd::payment">payment</a>.</li>
 <ul><li> <em>The government provides <b>free</b> health care.</em></li>
 </ul>
 <li> {{by extension|chiefly|advertising slang}} Obtainable without additional payment, as a bonus given when paying for something else.</li>
 <ul><li> <em>Buy a TV to get a <b>free</b> DVD player!</em></li>
 </ul>
-<li> {{l|en|unconstrained|Unconstrained}}.</li>
+<li> <a href="qd::unconstrained">Unconstrained</a>.</li>
 <ul><li> <em>He was given <b>free</b> rein to do whatever he wanted</em> </li>
 </ul>
-<li> {mathematics} Unconstrained by {{l|en|relator}}s.</li>
+<li> {mathematics} Unconstrained by <a href="qd::relator">relator</a>s.</li>
 <ul><li> <em>The <b>free</b> group on three generators</em></li>
 </ul>
-<li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by {{l|en|quantifier}}s.</li>
+<li> {{mathematics|logic}} Unconstrained by <a href="qd::quantifier">quantifier</a>s.</li>
 <ul><li> z<em> is the <b>free</b> variable in &quot;&lt;math&gt;\forall x\exists y:xy=z&lt;/math&gt;&quot;.</em></li>
 </ul>
-<li> Unobstructed, without {{l|en|blockage}}s.</li>
+<li> Unobstructed, without <a href="qd::blockage">blockage</a>s.</li>
 <ul><li> <em>The drain was <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
 <li> Not in use</li>
-<ul><li> <em>Go sit on this chair, it's <b>free</b>.</em></li>
+<ul><li> <em>You can sit on this chair; it's <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
-<li> Without {{l|en|obligation}}s.</li>
+<li> Without <a href="qd::obligation">obligation</a>s.</li>
 <ul><li> <b><em>free</b> time</em></li>
 </ul>
-<li> {software} With very few {{l|en|limitations}} on distribution or improvement.</li>
-<ul><li> <em>OpenOffice is {{l|en|free software|<b>free</b> software}}.</em></li>
+<li> {software} With very few <a href="qd::limitation">limitation</a> on distribution or improvement.</li>
+<ul><li> <em>OpenOffice is <a href="qd::free+software"><b>free</b> software</a>.</em></li>
 </ul>
 <li> Without; not containing (what is specified).</li>
-<ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat</em></li>
+<ul><li> <em>We had a wholesome, filling meal, <b>free</b> of meat.</em></li>
+<li> <em>I would like to live <b>free</b> from care in the mountains.</em></li>
 </ul>
-<li> {programming} Of {{l|en|identifier}}s, not {{l|en|bound}}.</li>
-<li> {{botany|mycology}} Not {{l|en|attached}}; {{l|en|loose}}.</li>
+<li> {programming} Of <a href="qd::identifier">identifier</a>s, not <a href="qd::bound">bound</a>.</li>
+<li> {{botany|mycology}} Not <a href="qd::attached">attached</a>; <a href="qd::loose">loose</a>.</li>
 <ul><li> <em>In this group of mushrooms, the gills are <b>free</b>.</em></li>
 <li> {{RQ:Schuster Hepaticae V|7}}</li>
 <ul><li> Furthermore, the <b>free</b> anterior margin of the lobule is arched toward the lobe and is often involute...</li>
 </ul>
 </ul>
-<li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, {{l|en|unattached}} to another {{l|en|morpheme}}.</li>
-<li> {software} Intended for {{l|en|release}}, as opposed to a {{l|en|checked}} version.</li>
+<li> {{of a|morpheme}} That can be used by itself, <a href="qd::unattached">unattached</a> to another <a href="qd::morpheme">morpheme</a>.</li>
+<li> {software} Intended for <a href="qd::release">release</a>, as opposed to a <a href="qd::checked">checked</a> version.</li>
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|obtainable without payment}} {{l|en|free of charge}}, {{l|en|gratis}}</li>
-<li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|unconstrained}}, {{l|en|unfettered}}, {{l|en|unhindered}}</li>
-<li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|clear}}, {{l|en|unobstructed}}</li>
-<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|libre}}</li>
-<li> {{sense|without}} {{l|en|without}}</li>
-<li> {{sense|programming: not bound}} {{l|en|unbound}}</li>
+<ul><li> {{sense|obtainable without payment}} <a href="qd::free+of+charge">free of charge</a>, <a href="qd::gratis">gratis</a></li>
+<li> {{sense|unconstrained}} <a href="qd::unconstrained">unconstrained</a>, <a href="qd::unfettered">unfettered</a>, <a href="qd::unhindered">unhindered</a></li>
+<li> {{sense|unobstructed}} <a href="qd::clear">clear</a>, <a href="qd::unobstructed">unobstructed</a></li>
+<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} <a href="qd::libre">libre</a></li>
+<li> {{sense|without}} <a href="qd::without">without</a></li>
+<li> {{sense|programming: not bound}} <a href="qd::unbound">unbound</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Antonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} {{l|en|bound}}, {{l|en|enslaved}}, {{l|en|imprisoned}}</li>
-<li> {{sense|unconstrained}} {{l|en|constrained}}, {{l|en|restricted}}</li>
-<li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} {{l|en|bound}}</li>
-<li> {{sense|unobstructed}} {{l|en|blocked}}, {{l|en|obstructed}}</li>
-<li> {{sense|of identifiers, not bound}} {{l|en|bound}}</li>
-<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} {{l|en|proprietary|proprietary software}}</li>
+<ul><li> {{sense|not imprisoned or enslaved}} <a href="qd::bound">bound</a>, <a href="qd::enslaved">enslaved</a>, <a href="qd::imprisoned">imprisoned</a></li>
+<li> {{sense|unconstrained}} <a href="qd::constrained">constrained</a>, <a href="qd::restricted">restricted</a></li>
+<li> {{sense|logic: unconstrained by quantifiers}} <a href="qd::bound">bound</a></li>
+<li> {{sense|unobstructed}} <a href="qd::blocked">blocked</a>, <a href="qd::obstructed">obstructed</a></li>
+<li> {{sense|of identifiers, not bound}} <a href="qd::bound">bound</a></li>
+<li> {{sense|software: with very few limitations on distribution or improvement}} <a href="qd::proprietary">proprietary software</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
 {{rel-top3|Terms derived from <em>free</em>}}
-<ul><li> {{l|en|-free}}</li>
-<li> {{l|en|free Abelian group}}, {{l|en|free abelian group}}</li>
-<li> {{l|en|free algebra}}</li>
-<li> {{l|en|free as a bird}}</li>
-<li> {{l|en|freeball}}</li>
-<li> {{l|en|freebooter}}</li>
-<li> {{l|en|free fall}}</li>
-<li> {{l|en|free group}}</li>
-<li> {{l|en|freelance}}</li>
-<li> {{l|en|freeloader}}</li>
-<li> {{l|en|free lunch}}</li>
-</ul>
-<ul><li> {{l|en|freely}}</li>
-<li> {{l|en|free market}}</li>
-<li> {{l|en|free marketeer}}</li>
-<li> {{l|en|Freemason}}</li>
-<li> {{l|en|free module}}</li>
-<li> {{l|en|free object}}</li>
-<li> {{l|en|free of charge}}</li>
-<li> {{l|en|free rein}}</li>
-<li> {{l|en|free ride}}</li>
-<li> {{l|en|free rider}}</li>
-<li> {{l|en|free semigroup}}</li>
-</ul>
-<ul><li> {{l|en|free spirit}}</li>
-<li> {{l|en|free-thinker}}</li>
-<li> {{l|en|free time}}</li>
-<li> {{l|en|free variable}}</li>
-<li> {{l|en|free vote}}</li>
-<li> {{l|en|freeware}}</li>
-<li> {{l|en|freeway}}</li>
-<li> {{l|en|freewheel}}</li>
-<li> {{l|en|free will}}</li>
-<li> {{l|en|unfree}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::-free">-free</a></li>
+<li> <a href="qd::free+Abelian+group">free Abelian group</a>, <a href="qd::free+abelian+group">free abelian group</a></li>
+<li> <a href="qd::free+algebra">free algebra</a></li>
+<li> <a href="qd::free+as+a+bird">free as a bird</a></li>
+<li> <a href="qd::freeball">freeball</a></li>
+<li> <a href="qd::freebooter">freebooter</a></li>
+<li> <a href="qd::free+fall">free fall</a></li>
+<li> <a href="qd::free+group">free group</a></li>
+<li> <a href="qd::freelance">freelance</a></li>
+<li> <a href="qd::freeloader">freeloader</a></li>
+<li> <a href="qd::free+lunch">free lunch</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::freely">freely</a></li>
+<li> <a href="qd::free+market">free market</a></li>
+<li> <a href="qd::free+marketeer">free marketeer</a></li>
+<li> <a href="qd::Freemason">Freemason</a></li>
+<li> <a href="qd::free+module">free module</a></li>
+<li> <a href="qd::free+object">free object</a></li>
+<li> <a href="qd::free+of+charge">free of charge</a></li>
+<li> <a href="qd::free+rein">free rein</a></li>
+<li> <a href="qd::free+ride">free ride</a></li>
+<li> <a href="qd::free+rider">free rider</a></li>
+<li> <a href="qd::free+semigroup">free semigroup</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::free+spirit">free spirit</a></li>
+<li> <a href="qd::free-thinker">free-thinker</a></li>
+<li> <a href="qd::free+time">free time</a></li>
+<li> <a href="qd::free+variable">free variable</a></li>
+<li> <a href="qd::free+vote">free vote</a></li>
+<li> <a href="qd::freeware">freeware</a></li>
+<li> <a href="qd::freeway">freeway</a></li>
+<li> <a href="qd::freewheel">freewheel</a></li>
+<li> <a href="qd::free+will">free will</a></li>
+<li> <a href="qd::unfree">unfree</a></li>
 </ul>
 
 <h4>Related terms</h4>
-<ul><li> {{l|en|freedom}}</li>
-<li> {{l|en|friend}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::freedom">freedom</a></li>
+<li> <a href="qd::friend">friend</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
 {en-adv}
-<ol><li> Without needing to {{l|en|pay}}.</li>
+<ol><li> Without needing to <a href="qd::pay">pay</a>.</li>
 <ul><li> <em>I got this bike <b>free</b>.</em></li>
 </ul>
 </ol>
 
 <h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} {{l|en|for free}}, {{l|en|for nothing}}</li>
+<ul><li> {{sense|informal, without needing to pay}} <a href="qd::for+free">for free</a>, <a href="qd::for+nothing">for nothing</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
 {{en-verb|free|d}}
-<ol><li> {transitive} To make free; set at {{l|en|liberty}}; {{l|en|release}}; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
+<ol><li> {transitive} To make free; set at <a href="qd::liberty">liberty</a>; <a href="qd::release">release</a>; rid of that which confines, limits, embarrasses, or oppresses.</li>
 </ol>
 
 <h4>Hyponyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|emancipate}}</li>
-<li> {{l|en|liberate}}</li>
-<li> {{l|en|manumit}}</li>
-<li> {{l|en|release}}</li>
-<li> {{l|en|unchain}}</li>
-<li> {{l|en|unfetter}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::emancipate">emancipate</a></li>
+<li> <a href="qd::liberate">liberate</a></li>
+<li> <a href="qd::manumit">manumit</a></li>
+<li> <a href="qd::release">release</a></li>
+<li> <a href="qd::unchain">unchain</a></li>
+<li> <a href="qd::unfetter">unfetter</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of {{l|en|free kick}}.</li>
+<ol><li> {{Australian rules football|Gaelic football}} Abbreviation of <a href="qd::free+kick">free kick</a>.</li>
 <ul><li> <b>2006</b>, [http://footballlegends.org/daryn_cresswell.htm]:</li>
 <ul><li> Whether deserved or not, the <b>free</b> gave Cresswell the chance to cover himself in glory with a shot on goal after the siren. </li>
 </ul>
 </ul>
-<li> {{l|en|free transfer}}</li>
+<li> <a href="qd::free+transfer">free transfer</a></li>
 <ul><li> {{quote-news|year=2011|date=September 21|author=Sam Lyon|title=Man City 2 - 0 Birmingham|work=BBC Sport|url=http://news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/14910208.stm|page=|passage=Hargreaves, who left Manchester United on a <b>free</b> during the summer, drilled a 22-yard beauty to open the scoring.}}</li>
 </ul>
 <li> {hurling} The usual means of restarting play after a foul is committed, where the non-offending team restarts from where the foul was committed.</li>
@@ -2720,7 +2745,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::freedom">freedom</a> <a href="qd::of">of</a> <a href="qd::speech">speech</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::freedom">freedom</a> <a href="qd::of">of</a> <a href="qd::speech">speech</a>}}
 <ol><li> The <a href="qd::right">right</a> of <a href="qd::citizen">citizen</a>s to <a href="qd::speak">speak</a>, or otherwise <a href="qd::communicate">communicate</a>, without fear of harm or <a href="qd::prosecution">prosecution</a>.</li>
 <ul><li> {{quote-book|year=1720|author={{w|John Trenchard (writer)|John Trenchard}} and {{w|Thomas Gordon (writer)|Thomas Gordon}}|title={{w|Cato's Letters}}|publisher=|url=|isbn=|page=Letter Number 15, <em>Of Freedom of Speech, That the Same is inseparable from Publick Liberty</em>|passage=All Ministers ... who were Oppressors, or intended to be Oppressors, have been loud in their Complaints against <b>Freedom of Speech</b>, and the License of the Press; and always restrained, or endeavored to restrain, both.}}</li>
 <li> {{quote-book|author={{w|Frank Murphy}}|title={{w|Thornhill v. Alabama}}|publisher={{w|Supreme Court of the United States}}|year=1940|passage=The <b>freedom of speech</b> and of the press, which are secured by the First Amendment against abridgment by the United States, are among the fundamental personal rights and liberties which are secured to all persons by the Fourteenth Amendment against abridgment by a state. The safeguarding of these rights to the ends that men may speak as they think on matters vital to them and that falsehoods may be exposed through the processes of education and discussion is essential to free government. Those who won our independence had confidence in the power of free and fearless reasoning and communication of ideas to discover and spread political and economic truth.|page={{w|Case citation|310 U.S. 88 }}}}</li>
@@ -2752,7 +2777,7 @@ HtmlEntry: freedom of speech <<<{{wikipedia|Freedom of speech}}{{wikinews|Catego
 ***Friday***
 HtmlEntry: Friday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#xe6;&#x121;&#x20;&#x22;&#x64;&#x61;&#x79;&#x22;&#x2e;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x28;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x6a;&#x61;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x2e;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x67;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x79;&#x101;&#x301;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x77;&#x69;&#x66;&#x65;&#x2e;&#x22;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x70;&#x70;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x77;&#x65;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x61;&#x20;&#x28;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x72;&#x69;&#x61;&#x67;&#x65;&#x22;&#x29;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x63;&#x65;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6a;&#xe1;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x2e;&#x22;A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="qd::Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="qd::Venus">Venus</a>.
+From lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x70;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x66;&#x72;&#x12b;&#x121;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x64;&#xe6;&#x121;&#x20;&#x22;&#x64;&#x61;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x72;&#x72;&#x65;&#x73;&#x70;&#x6f;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;lang:gem-pro {{recons|&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|day of Frigg|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian <a href="qd::freed">freed</a>, Dutch <a href="qd::vrijdag">vrijdag</a>, German <a href="qd::Freitag">Freitag</a>, Danish <a href="qd::fredag">fredag</a>.&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x4e;&#x6f;&#x72;&#x73;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x28;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x69;&#x76;&#x65;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x6a;&#x61;&#x72;&#x29;&#x2c;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x45;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x20;&#x61;&#x72;&#x65;&#x20;&#x64;&#x65;&#x72;&#x69;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x43;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x47;&#x65;&#x72;&#x6d;&#x61;&#x6e;&#x69;&#x63;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x6a;&#x6a;&#x14d;&#x2e;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x46;&#x72;&#x69;&#x67;&#x67;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x67;&#x6e;&#x61;&#x74;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x53;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x6b;&#x72;&#x69;&#x74;&#x20;&#x70;&#x72;&#x12b;&#x79;&#x101;&#x301;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x77;&#x69;&#x66;&#x65;&#x2e;&#x22;&#x5b;&#x35;&#x5d;&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x6f;&#x20;&#x61;&#x70;&#x70;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4f;&#x6c;&#x64;&#x20;&#x53;&#x61;&#x78;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x64;&#x79;&#x22;&#x2c;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x53;&#x77;&#x65;&#x64;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x69;&#x61;&#x20;&#x28;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x70;&#x72;&#x6f;&#x70;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x72;&#x69;&#x61;&#x67;&#x65;&#x22;&#x29;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x63;&#x65;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x66;&#x72;&#x6a;&#xe1;&#x20;&#x77;&#x68;&#x69;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x6e;&#x73;&#x20;&#x22;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x76;&#x65;&#x2e;&#x22;A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Veneris">dies Veneris</a></em>, via an association of the goddess <a href="qd::Frigg">Frigg</a> with the Roman goddess of love <a href="qd::Venus">Venus</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x101;|&#x66;&#x72;&#x12b;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}; IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x279;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x66;&#x72;&#x61;&#x26a;&#x64;&#x69;&#x2f;; {{X-SAMPA|/&quot;fraIdeI/|/&quot;fraIdi/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Friday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -2825,6 +2850,8 @@ lang:ang <a href="qd::fr%C4%AB%C4%A1ed%C3%A6%C4%A1">friged&aelig;g</a>&#x2e;&#x2
 >>>
 ===frontier===
 See also HtmlEntry:march
+===GBP===
+See also HtmlEntry:pound
 ***GDP***
 HtmlEntry: GDP <<<{{wikipedia|GDP (disambiguation)}}
 <h3>{initialism}</h3>
@@ -2866,7 +2893,7 @@ HtmlEntry: grain of salt <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From Latin <a href="qd::cum+grano+salis">cum grano salis</a>, literally <em>with a grain of salt</em>, figuratively <em>with a bit of common sense</em>.
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|-|sg=<a href="qd::grain">grain</a> of <a href="qd::salt">salt</a>}}
+{{en-noun|-|head=<a href="qd::grain">grain</a> of <a href="qd::salt">salt</a>}}
 <ol><li> {idiomatic} A bit of <a href="qd::common+sense">common sense</a> and <a href="qd::skepticism">skepticism</a>.  Generally used in some form of <em>to take with a grain of salt.</em></li>
 <ul><li> <em>I'd take anything I read in that paper with a <b>grain of salt</b>.</em></li>
 </ul>
@@ -2911,6 +2938,7 @@ From Latin <a href="qd::gratis">gratis</a>.
 <ul><li> <a href="qd::libre">libre</a></li>
 </ul>
 ---->>>
+See also HtmlEntry:free
 ===great===
 See also HtmlEntry:deal
 ===grimalkin===
@@ -2928,11 +2956,11 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***head***
 HtmlEntry: head <<<{{wikipedia|Head|dab=Head (disambiguation)}}{{rfc|still missing some basic dictionary definitions: see talk page}}
 <h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|heed}} (obsolete), {{l|en|hed}} (obsolete)</li>
+<ul><li> <a href="qd::heed">heed</a> (obsolete), <a href="qd::hed">hed</a> (obsolete)</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="qd::heved">heved</a>, <a href="qd::heaved">heaved</a>, from lang:ang <a href="qd::h%C4%93afod">heafod</a> (&quot;head; top; source, origin; chief, leader; capital&quot;), from {{proto|Germanic|haubudan|head}}, from {{proto|Indo-European|k&aacute;put|head}}, a variant of {{proto|Indo-European|&#x6b;&#x61;&#x70;&#x14d;&#x6c;&#x6f;|head, bowl|title=}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::heid">heid</a>, <a href="qd::hede">hede</a>, <a href="qd::hevid">hevid</a>, <a href="qd::heved">heved</a> (&quot;head&quot;), lang:ang <a href="qd::hafola">hafola</a> (&quot;head&quot;), lang:frr <a href="qd::hood">hood</a> (&quot;head&quot;), Dutch <a href="qd::hoofd">hoofd</a> (&quot;head&quot;), German <a href="qd::Haupt">Haupt</a> (&quot;head&quot;), Swedish <a href="qd::huvud">huvud</a> (&quot;head&quot;), Icelandic <a href="qd::h%C3%B6fu%C3%B0">h&ouml;fu&eth;</a> (&quot;head&quot;), Latin <a href="qd::caput">caput</a> (&quot;head&quot;), Sanskrit <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%83">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;&#x61;, &quot;cup, bowl, skull&quot;), Hindi <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;, &quot;skull&quot;), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese <a href="qd::%E9%AA%A8">&#x9aa8;</a> (kawara, &quot;a covering bone: kneecap, skull&quot;), <a href="qd::%E7%93%A6">&#x74e6;</a> (kawara, &quot;a roof tile&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="qd::heved">heved</a>, <a href="qd::heaved">heaved</a>, from lang:ang <a href="qd::h%C4%93afod">heafod</a> (&quot;head; top; source, origin; chief, leader; capital&quot;), from lang:gem-pro {{recons|haubudan|head|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|k&aacute;put|head|lang=ine-pro}}, a variant of {{recons|&#x6b;&#x61;&#x70;&#x14d;&#x6c;&#x6f;|head, bowl|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::heid">heid</a>, <a href="qd::hede">hede</a>, <a href="qd::hevid">hevid</a>, <a href="qd::heved">heved</a> (&quot;head&quot;), lang:ang <a href="qd::hafola">hafola</a> (&quot;head&quot;), lang:frr <a href="qd::hood">hood</a> (&quot;head&quot;), Dutch <a href="qd::hoofd">hoofd</a> (&quot;head&quot;), German <a href="qd::Haupt">Haupt</a> (&quot;head&quot;), Swedish <a href="qd::huvud">huvud</a> (&quot;head&quot;), Icelandic <a href="qd::h%C3%B6fu%C3%B0">h&ouml;fu&eth;</a> (&quot;head&quot;), Latin <a href="qd::caput">caput</a> (&quot;head&quot;), Sanskrit <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%83">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;&#x61;, &quot;cup, bowl, skull&quot;), Hindi <a href="qd::%E0%A4%95%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2">&#x915;&#x92a;&#x93e;&#x932;</a> (&#x6b;&#x61;&#x70;&#x101;&#x6c;, &quot;skull&quot;), and (through borrowing from Sanskrit) Japanese <a href="qd::%E9%AA%A8">&#x9aa8;</a> (kawara, &quot;a covering bone: kneecap, skull&quot;), <a href="qd::%E7%93%A6">&#x74e6;</a> (kawara, &quot;a roof tile&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x68;&#x115;&#x64;}}, IPA: &#x2f;&#x68;&#x25b;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/hEd/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-head.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -3048,7 +3076,7 @@ From lang:enm <a href="qd::hed">hed</a>, <a href="qd::heed">heed</a>, <a href="q
 <ul><li> <b>1936</b>, Lee Duncan, <em>Over The Wall</em>, Dutton</li>
 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x49;&#x20;&#x73;&#x61;&#x77;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x20;&#x61;&#x64;&#x76;&#x61;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x6e;&#x61;&#x72;&#x63;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x63;&#x20;&#x61;&#x64;&#x64;&#x69;&#x63;&#x74;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x73;&#x68;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x69;&#x65;&#x76;&#x61;&#x62;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x73;&#x65;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x77;&#x65;&#x72;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x20;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6d;&#x61;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x2013;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x79;&#x73;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x68;&#x6c;&#x6f;&#x72;&#x6f;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x6d;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x66;&#x65;&#x72;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x62;&#x65;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x69;&#x66;&#x66;&#x2d;&#x72;&#x61;&#x66;&#x66;&#x20;&#x65;&#x6c;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x6e;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x64;&#x6f;&#x70;&#x65;&#x20;&#x63;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x65;&#x79;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x6c;&#x65;&#x64;&#x20;&#x66;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x6b;&#x69;&#x6e;&#x64;&#x3b;&#x20;&#x63;&#x61;&#x6e;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x68;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x73;&#x74;&#x69;&#x66;&#x66;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x72;&#x61;&#x67;&#x6f;&#x72;&#x69;&#x63;&#x20;&#x68;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x75;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x75;&#x6d;&#x20;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6c;&#x61;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x75;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6c;&#x65;&#x61;&#x73;&#x74;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x76;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x6e;&#x61;&#x6c;&#x20;<b>heads</b>.</li>
 </ul>
-<li> {{quote-journal| year = 1968     | first = Fred     | last = Davis     | coauthors = Laura Munoz     | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies     | journal = Journal of Health and Social Behavior     | volume = 9     | issue = 2     | url =    | page = 156-64     | passage = The term, &quot;<b>head</b>&#x2c;&#x22;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x74;&#x20;&#x73;&#x69;&#x67;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x69;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x78;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x2014;&#x65;&#x2e;&#x67;&#x2e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x68;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x28;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x29;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2e;&#x22;}}</li>
+<li> {{quote-journal| year = 1968   | first = Fred   | last = Davis   | coauthors = Laura Munoz   | title = Heads and freaks: patterns and meanings of drug use among hippies   | journal = Journal of Health and Social Behavior   | volume = 9   | issue = 2   | url =  | page = 156-64   | passage = The term, &quot;<b>head</b>&#x2c;&#x22;&#x20;&#x69;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x73;&#x65;&#x2c;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x6e;&#x65;&#x77;&#x20;&#x77;&#x69;&#x74;&#x68;&#x20;&#x68;&#x69;&#x70;&#x70;&#x69;&#x65;&#x73;&#x2e;&#x20;&#x49;&#x74;&#x20;&#x68;&#x61;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x68;&#x69;&#x73;&#x74;&#x6f;&#x72;&#x79;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x67;&#x65;&#x6e;&#x65;&#x72;&#x61;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x72;&#x20;&#x77;&#x68;&#x6f;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x74;&#x20;&#x73;&#x69;&#x67;&#x6e;&#x69;&#x66;&#x69;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x20;&#x72;&#x65;&#x67;&#x75;&#x6c;&#x61;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x65;&#x78;&#x70;&#x65;&#x72;&#x69;&#x65;&#x6e;&#x63;&#x65;&#x64;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x72;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x79;&#x20;&#x69;&#x6c;&#x6c;&#x65;&#x67;&#x61;&#x6c;&#x20;&#x64;&#x72;&#x75;&#x67;&#x2014;&#x65;&#x2e;&#x67;&#x2e;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x6f;&#x74;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x68;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2c;&#x22;&#x20;&#x73;&#x6d;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x20;&#x28;&#x68;&#x65;&#x72;&#x6f;&#x69;&#x6e;&#x29;&#x20;&#x22;&#x68;&#x65;&#x61;&#x64;&#x2e;&#x22;}}</li>
 <li> <b>2005</b>, Martin Torgoff, <em>Can't Find My Way Home</em>, Simon &amp; Schuster, page 177,</li>
 <ul><li>&#x20;&#x54;&#x68;&#x65;&#x20;&#x68;&#x75;&#x74;&#x63;&#x68;&#x20;&#x6e;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6c;&#x6f;&#x6f;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x6b;&#x65;&#x20;&#x61;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x75;&#x72;&#x6b;&#x69;&#x73;&#x68;&#x20;&#x62;&#x61;&#x74;&#x68;&#x2c;&#x201d;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;<b>heads</b>&#x20;&#x68;&#x61;&#x76;&#x65;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6d;&#x73;&#x20;&#x61;&#x72;&#x6f;&#x75;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x6f;&#x6e;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x6f;&#x74;&#x68;&#x65;&#x72;&#x2c;&#x20;&#x70;&#x61;&#x73;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x70;&#x69;&#x70;&#x65;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x73;&#x6e;&#x61;&#x70;&#x70;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x69;&#x72;&#x20;&#x66;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x65;&#x72;&#x73;&#x20;&#x61;&#x73;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x79;&#x20;&#x73;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x53;&#x6d;&#x6f;&#x6b;&#x65;&#x79;&#x20;&#x52;&#x6f;&#x62;&#x69;&#x6e;&#x73;&#x6f;&#x6e;&#x27;&#x73;&#x20;&#x201c;&#x54;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x4d;&#x79;&#x20;&#x54;&#x65;&#x61;&#x72;&#x73;&#x201d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x6e;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x2e;</li>
 </ul>
@@ -3239,10 +3267,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===hogwash===
 See also HtmlEntry:nonsense
-===Homotherini===
-See also HtmlEntry:cat
-===Homotherium===
-See also HtmlEntry:cat
 ===hooey===
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===horse===
@@ -3256,7 +3280,7 @@ HtmlEntry: hour <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre">houre</a>, from lang:fro <a href="qd::houre%2C+%28h%29ore">houre</a>, from Latin <a href="qd::h%C5%8Dra">hora</a> (&quot;hour&quot;), from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BD%A5%CF%81%CE%B1">&#x1f65;&#x3c1;&#x3b1;</a> (&#x68;&#x14d;&#x72;&#x101;, &quot;any time or period, whether of the year, month, or day&quot;), from {{proto|Indo-European|yer-|yor-|year, season}}. Akin to {ang} <a href="qd::%C4%A1%C4%93ar">gear</a> (&quot;year&quot;). Displaced native {enm} <a href="qd::stunde%2C+stound">stound</a> (&quot;hour, moment, stound&quot;) (from {ang} <a href="qd::stund">stund</a> (&quot;hour, time, moment&quot;)), {enm} <a href="qd::%C8%9Detid%2C+tid">itid</a> (&quot;hour, time&quot;) (from {ang} *<em>&#x121;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</em>, compare lang:osx <em><a href="qd::getid">&#x67;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</a></em> &quot;hour, time&quot;).
+lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre">houre</a>, from lang:fro <a href="qd::houre%2C+%28h%29ore">houre</a>, from Latin <a href="qd::h%C5%8Dra">hora</a> (&quot;hour&quot;), from Ancient Greek <a href="qd::%E1%BD%A5%CF%81%CE%B1">&#x1f65;&#x3c1;&#x3b1;</a> (&#x68;&#x14d;&#x72;&#x101;, &quot;any time or period, whether of the year, month, or day&quot;), from lang:ine-pro {{recons|yer-|lang=ine-pro}}, {{recons|yor-|year, season|lang=ine-pro}}. Akin to {ang} <a href="qd::%C4%A1%C4%93ar">gear</a> (&quot;year&quot;). Displaced native {enm} <a href="qd::stunde%2C+stound">stound</a> (&quot;hour, moment, stound&quot;) (from {ang} <a href="qd::stund">stund</a> (&quot;hour, time, moment&quot;)), {enm} <a href="qd::%C8%9Detid%2C+tid">itid</a> (&quot;hour, time&quot;) (from {ang} *<em>&#x121;&#x65;&#x74;&#x12b;&#x64;</em>, compare lang:osx <a href="qd::get%C4%ABd">getid</a> (&quot;hour, time&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP|Australia}} {{enPR|&#x6f;&#x77;&#x2b9;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x259;&#x28;&#x279;&#x29;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@(r)/}}</li>
 <li> {{a|US|Canada}} {{enPR|owr}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x61;&#x28a;&#x25a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;aU@`/}}</li>
@@ -3282,7 +3306,7 @@ lang:enm <a href="qd::houre%2C+oure">houre</a>, from lang:xno <a href="qd::houre
 <li> {poetic} The <a href="qd::time">time</a>.</li>
 <ul><li> <em>The <b>hour</b> grows late and I must go home.</em></li>
 </ul>
-<li> {military} {in the plural} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
+<li> {{military|in the plural}} Used after a two-digit hour and a two-digit minute to indicate time.</li>
 <ul><li> T. C. G. James and Sebastian Cox, <em>The Battle of Britain</em>:</li>
 <ul><li> By 1300 <b>hours</b> the position was fairly clear.</li>
 </ul>
@@ -3376,6 +3400,8 @@ HtmlEntry: hyponym <<<
 <li> <a href="qd::troponym">troponym</a>, the corresponding idea, as applied to verbs.</li>
 </ul>
 ---->>>
+===imprisoned===
+See also HtmlEntry:free
 ===in===
 See also HtmlEntry:gratis
 See also HtmlEntry:substantive
@@ -3398,8 +3424,8 @@ HtmlEntry: January <<<
 <h3>Etymology</h3>
 Re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::Ieneuer">Ieneuer</a>, from lang:xno <a href="qd::genever">genever</a>, from Latin <a href="qd::i%C4%81nu%C4%81rius">ianuarius</a> (&quot;(month) of <a href="qd::Janus">Janus</a>&quot;), perhaps from <a href="qd::Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> base *<em>ei-</em>, &quot;to go&quot;.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x28a;&#x259;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|&#x6a;&#x103;&#x6e;&#x2b9;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
+<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x28a;&#x259;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju@ri/}} <em>or as US</em></li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|&#x6a;&#x103;&#x6e;&#x2b9;&#x79;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x2d;&#x115;&#x72;&#x27;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#x25b;&#x279;&#x69;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x361;&#x292;&#xe6;&#x6e;&#x6a;&#x75;&#x2cc;&#xe6;&#x279;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;dZ{nju%Eri/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-January.ogg|Audio (US)}}</li>
 </ul>
 
@@ -3444,7 +3470,7 @@ HtmlEntry: July <<<
 <h3>Etymology</h3>
 lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">julie</a>, from lang:fro <a href="qd::jule">jule</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABlius">iulius</a> (<a href="qd::Gaius+Julius+Caesar">Gaius Julius Caesar</a>'s month), perhaps a contraction of *<em>Iovilios</em>, &quot;descended from <a href="qd::Jove">Jove</a>&quot;, from Latin <a href="qd::Iuppiter">Iuppiter</a>, from <a href="qd::Proto-Indo-European">Proto-Indo-European</a> *<em>&#x64;&#x79;&#x65;&#x75;&#x2d;&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;&#x2d;</em>, vocative case of <b><a href="qd::godfather">godfather</a></b>, from Proto-Indo-European *<em>deiw-os</em>, god, + *<em>&#x70;&#x259;&#x74;&#x65;&#x72;</em>, father
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x2d;&#x6c;&#x12b;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x28a;&#x2c8;&#x6c;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
+<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35d;&#x6f;&#x2d;&#x6c;&#x12b;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x28a;&#x2c8;&#x6c;&#x61;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZU&quot;laI/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-July.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x61;&#x26a;}}</li>
 </ul>
@@ -3455,7 +3481,6 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{der-top}
 <ul><li> <a href="qd::Black+July">Black July</a></li>
 <li> <a href="qd::Christmas+in+July">Christmas in July</a></li>
 <li> <a href="qd::Fourth+of+July">Fourth of July</a></li>
@@ -3466,7 +3491,6 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 <li> {{w|July Column}}</li>
 <li> <a href="qd::July+Cup">July Cup</a></li>
 </ul>
-{der-mid}
 <ul><li> <a href="qd::July+Days">July Days</a></li>
 <li> <a href="qd::July+Monarchy">July Monarchy</a></li>
 <li> <a href="qd::July+Morning">July Morning</a></li>
@@ -3476,7 +3500,7 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 <li> <a href="qd::July+Ultimatum">July Ultimatum</a></li>
 <li> <a href="qd::mid-July">mid-July</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h4>Related terms</h4>
 <ul><li> {{l|en|Julius}}</li>
 </ul>
@@ -3490,9 +3514,9 @@ lang:enm <a href="qd::iulius">iulius</a>, from lang:xno <a href="qd::julie">juli
 ***June***
 HtmlEntry: June <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::jun">jun</a>, <a href="qd::june">june</a>, re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::juyng">juyng</a>, from lang:fro <a href="qd::juing">juing</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABnius">iunius</a>, the month of the goddess <a href="qd::Iuno">Iuno</a> (&quot;Juno&quot;), perhaps from {{proto|Indo-European|&#x79;&#x75;&#x77;&#x6e;&#x325;&#x6b;&#xf3;&#x73;}}, from {{proto|Indo-European|yew-|vital force, youthful vigor|title=}}.
+From lang:enm <a href="qd::jun">jun</a>, <a href="qd::june">june</a>, re-<a href="qd::Latinize">Latinize</a>d from lang:enm <a href="qd::juyng">juyng</a>, from lang:fro <a href="qd::juing">juing</a>, from Latin <a href="qd::i%C5%ABnius">iunius</a>, the month of the goddess <a href="qd::Iuno">Iuno</a> (&quot;Juno&quot;), perhaps from lang:ine-pro {{recons|&#x79;&#x75;&#x77;&#x6e;&#x325;&#x6b;&#xf3;&#x73;|lang=ine-pro}}, from {{recons|yew-|vital force, youthful vigor|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x292;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x64;&#x292;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
+<ul><li> {{enPR|&#x6a;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x6e;}}, IPA: &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, &#x2f;&#x64;&#x361;&#x292;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x6e;&#x2f;, {{X-SAMPA|/dZu:n/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-June.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x75;&#x2d0;&#x6e;}}</li>
 </ul>
@@ -3569,6 +3593,7 @@ HtmlEntry: lexicography <<<
 </ul>
 >>>
 ===libre===
+See also HtmlEntry:free
 See also HtmlEntry:gratis
 ===libretto===
 See also HtmlEntry:book
@@ -3610,10 +3635,6 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:elephant
 ===Lynx===
 See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontinae===
-See also HtmlEntry:cat
-===Machairodontini===
-See also HtmlEntry:cat
 ===make===
 See also HtmlEntry:trade
 ===malarkey===
@@ -3628,13 +3649,13 @@ See also HtmlEntry:nonsense
 HtmlEntry: march <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x2d0;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mA:tS/}}</li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x72;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mArtS/}}</li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|m&auml;rch}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x251;&#x279;&#x74;&#x283;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mAr\tS/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-March.ogg|Audio (US)}}</li>
-<li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x72;&#x29;&#x74;&#x283;}}</li>
+<li> {{rhymes|&#x251;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x74;&#x283;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot;to march, to walk&quot;), from lang:fro <a href="qd::marchier">marchier</a> (&quot;to stride, to march, to trample&quot;), of lang:gem origin, from lang:frk {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|to mark, mark out, to press with the foot}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}. Akin to lang:ang <em><a href="qd::mearc">mearc</a></em>, <em><a href="qd::gemearc">&#x121;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;</a></em> &quot;mark, boundary&quot;
+lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot;to march, to walk&quot;), from lang:fro <a href="qd::marchier">marchier</a> (&quot;to stride, to march, to trample&quot;), from lang:frk {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;&#x6e;|to mark, mark out, to press with the foot}}, from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}. Akin to lang:ang <em><a href="qd::mearc">mearc</a></em>, <em><a href="qd::gemearc">&#x121;&#x65;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x72;&#x63;</a></em> &quot;mark, boundary&quot;.
 <h4>Noun</h4>
 {{en-noun|es}}
 <ol><li> A <a href="qd::formal">formal</a>, <a href="qd::rhythmic">rhythmic</a> way of <a href="qd::walk">walk</a>ing, used especially by <a href="qd::soldier">soldier</a>s, <a href="qd::band">band</a>s and in <a href="qd::ceremony">ceremonies</a>.</li>
@@ -3708,9 +3729,9 @@ lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot
 <li> March of Remembrance and Hope</li>
 <li> March of the Living</li>
 <li> March of the Soviet Tankmen</li>
-<li> The March of the Volunteers</li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::march-on">march-on</a></li>
+<ul><li> The March of the Volunteers</li>
+<li> <a href="qd::march-on">march-on</a></li>
 <li> March on Rome</li>
 <li> March on Washington for Jobs and Freedom</li>
 <li> <a href="qd::march-order">march-order</a></li>
@@ -3790,7 +3811,7 @@ lang:enm <em>marchen</em> from lang:frm <a href="qd::marcher">marcher</a> (&quot
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
-From lang:enm <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;tract of land along a country's border&quot;), from lang:fro <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;boundary, frontier&quot;), from lang:frk {{recons|marka}}, from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;}}, from {{proto|Indo-European|mereg-|edge, boundary}}.
+From lang:enm <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;tract of land along a country's border&quot;), from lang:fro <a href="qd::marche">marche</a> (&quot;boundary, frontier&quot;), from lang:frk {{recons|marka}}, from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x61;&#x72;&#x6b;&#x14d;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|mereg-|edge, boundary|lang=ine-pro}}.
 <h4>Noun</h4>
 {{en-noun|es}}
 <ol><li> {{context|now|_|archaic|historical}} A border region, especially one originally set up to defend a <a href="qd::boundary">boundary</a>.</li>
@@ -3853,7 +3874,7 @@ HtmlEntry: may <<<{{slim-wikipedia|May (disambiguation)}}
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:ang <a href="qd::magan">magan</a>, from Germanic.  Cognate with Dutch <a href="qd::mogen">mogen</a>, Low German <a href="qd::m%C3%A6gen">m&aelig;gen</a>, German <a href="qd::m%C3%B6gen">m&ouml;gen</a>, Icelandic <a href="qd::megum">megum</a>.
+From lang:ang <a href="qd::magan">magan</a>, from lang:gem-pro {{recons|maganan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro. Cognate with Dutch <a href="qd::mogen">mogen</a>, Low German <a href="qd::m%C3%A6gen">m&aelig;gen</a>, German <a href="qd::m%C3%B6gen">m&ouml;gen</a>, Icelandic <a href="qd::megum">megum</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {{en-verb|may|-|might|-|head=-}}
 <ol><li> {{obsolete|intransitive}} To be <a href="qd::strong">strong</a>; to have power (over). {{defdate|8th-17th c.}}</li>
@@ -3973,7 +3994,8 @@ HtmlEntry: merchandise <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From lang:xno <a href="qd::marchaundise">marchaundise</a>, from <a href="qd::marchaunt">marchaunt</a> (&quot;merchant&quot;)
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x2a7;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
+<ul><li> (noun) IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x73;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIs/|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
+<li> (verb) IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x25d;&#x74;&#x283;&#x259;&#x6e;&#x2cc;&#x64;&#x61;&#x26a;&#x7a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;m3`tS@n%daIz/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-merchandise.ogg|Audio (US)}}</li>
 </ul>
 
@@ -4018,8 +4040,6 @@ From lang:xno <a href="qd::marchaundise">marchaundise</a>, from <a href="qd::mar
 See also HtmlEntry:product
 ===mess===
 See also HtmlEntry:deal
-===Metailurini===
-See also HtmlEntry:cat
 ===mete===
 See also HtmlEntry:deal
 ===meticulous===
@@ -4103,7 +4123,7 @@ From Latin <a href="qd::min%C5%ABtus">minutus</a> (&quot;small&quot;, &quot;pett
 <ol><li> Very <a href="qd::small">small</a>.</li>
 <ul><li> <em>They found only <b>minute</b> quantities of chemical residue on his clothing.</em></li>
 </ul>
-<li> very <a href="qd::careful">careful</a> and <a href="qd::exact">exact</a>, giving small <a href="qd::detail">detail</a>s.</li>
+<li> Very <a href="qd::careful">careful</a> and <a href="qd::exact">exact</a>, giving small <a href="qd::detail">detail</a>s.</li>
 </ol>
 
 <h5>Synonyms</h5>
@@ -4119,8 +4139,6 @@ From Latin <a href="qd::min%C5%ABtus">minutus</a> (&quot;small&quot;, &quot;pett
 <ul><li> <a href="qd::big">big</a>, <a href="qd::enormous">enormous</a>, <a href="qd::colossal">colossal</a>, <a href="qd::huge">huge</a>, <a href="qd::significant">significant</a>, <a href="qd::tremendous">tremendous</a>, <a href="qd::vast">vast</a></li>
 </ul>
 >>>
-===Miomachairodus===
-See also HtmlEntry:cat
 ===mo===
 See also HtmlEntry:minute
 ===moment===
@@ -4128,9 +4146,7 @@ See also HtmlEntry:minute
 ***Monday***
 HtmlEntry: Monday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-<ul><li> lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dnand%C3%A6%C4%A1">monand&aelig;g</a> (&quot;day of the moon&quot;), from <a href="qd::m%C5%8Dna">mona</a> (&quot;moon&quot;) + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), a translation of Latin <a href="qd::dies+lunae">dies lunae</a></li>
-</ul>
-
+From lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dnand%C3%A6%C4%A1">monand&aelig;g</a> (&quot;day of the moon&quot;), from <a href="qd::m%C5%8Dna">mona</a> (&quot;moon&quot;) + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), late lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x69;&#x6e;&#x69;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}, a translation of Latin <a href="qd::dies+lunae">dies lunae</a>. Compare West Frisian <a href="qd::moandei">moandei</a>, Dutch <a href="qd::maandag">maandag</a>, German <a href="qd::Montag">Montag</a>, Danish <a href="qd::mandag">mandag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x2e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;mVn.deI/|/&quot;mVn.di/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Monday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -4146,7 +4162,6 @@ HtmlEntry: Monday <<<
 </ul>
 <li> <em>Solomon Grundy,&lt;br&gt;Born on a <b>Monday</b>,&lt;br&gt;Christened on Tuesday,&lt;br&gt;Married on Wednesday&lt;br&gt;ill on Thursday,&lt;br&gt;worse on Friday,&lt;br&gt;Died on Saturday,&lt;br&gt;Buried on Sunday.&lt;br&gt;Such was the life&lt;br&gt;Of Solomon Grundy.</em></li>
 </ul>
-<li> {rfv-sense} {{context|Boston|offensive|ethnic slur}} A dark-skinned person.</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -4212,15 +4227,16 @@ See also HtmlEntry:polysemic
 ***month***
 HtmlEntry: month <<<
 <h3>Alternative forms</h3>
-<ul><li> {{l|en|moneth}} (dialectal)</li>
+<ul><li> <a href="qd::moneth">moneth</a> (dialectal)</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::month">month</a>, <a href="qd::moneth">moneth</a>, from lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dna%C3%B0">mona&thorn;</a> (&quot;month&quot;), from {{proto|Germanic|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x14d;&#xfe;&#x73;|month}}, from {{proto|Indo-European|&#x6d;&#x1e17;&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x325;&#x73;|moon, month}}, probably from {{proto|Indo-European|m&ecirc;-|to measure}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::moneth">moneth</a> (&quot;month&quot;), lang:frr <a href="qd::muunt">muunt</a> (&quot;month&quot;), Dutch <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;), lang:nds <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;), German <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;), Danish <a href="qd::m%C3%A5ned">m&aring;ned</a> (&quot;month&quot;), Swedish <a href="qd::m%C3%A5nad">m&aring;nad</a> (&quot;month&quot;), Icelandic <a href="qd::m%C3%A1nu%C3%B0i">m&aacute;nu&eth;i</a> (&quot;month&quot;), Ancient Greek <a href="qd::%CE%BC%CE%AE%CE%BD">&#x3bc;&#x3ae;&#x3bd;</a> (&#x6d;&#x1e17;&#x6e;), Armenian <a href="qd::%D5%A1%D5%B4%D5%AB%D5%BD">&#x561;&#x574;&#x56b;&#x57d;</a> (amis), Old Irish <a href="qd::m%C3%AD">m&iacute;</a>, <a href="qd::Old+Church+Slavonic">Old Church Slavonic</a> <a href="qd::%D0%BC%D1%A3%D1%81%D1%A7%D1%86%D1%8C">&#x43c;&#x463;&#x441;&#x467;&#x446;&#x44c;</a> (&#x6d;&#x11b;&#x73;&#x119;&#x63;&#x12d;). See also {{l|en|moon}}.
+From lang:enm <a href="qd::month">month</a>, <a href="qd::moneth">moneth</a>, from lang:ang <a href="qd::m%C5%8Dna%C3%B0">mona&thorn;</a> (&quot;month&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x6d;&#x113;&#x6e;&#x14d;&#xfe;&#x73;|month|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x6d;&#x1e17;&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x325;&#x73;|moon, month|lang=ine-pro}}, probably from lang:ine-pro {{recons|m&ecirc;-|to measure|lang=ine-pro}}, referring to the moon's phases as the measure of time, equivalent to {{suffix|moon|th}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::moneth">moneth</a> (&quot;month&quot;); lang:frr <a href="qd::muunt">muunt</a> (&quot;month&quot;); Dutch <a href="qd::maand">maand</a> (&quot;month&quot;); lang:nds <a href="qd::Maand">Maand</a>, <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;); German <a href="qd::Monat">Monat</a> (&quot;month&quot;); Danish <a href="qd::m%C3%A5ned">m&aring;ned</a> (&quot;month&quot;); Swedish <a href="qd::m%C3%A5nad">m&aring;nad</a> (&quot;month&quot;); Icelandic <a href="qd::m%C3%A1nu%C3%B0i">m&aacute;nu&eth;i</a> (&quot;month&quot;); Ancient Greek <a href="qd::%CE%BC%CE%AE%CE%BD">&#x3bc;&#x3ae;&#x3bd;</a> (&#x6d;&#x1e17;&#x6e;); Armenian <a href="qd::%D5%A1%D5%B4%D5%AB%D5%BD">&#x561;&#x574;&#x56b;&#x57d;</a> (amis); Old Irish <a href="qd::m%C3%AD">m&iacute;</a>; lang:cu <a href="qd::%D0%BC%D1%A3%D1%81%D1%A7%D1%86%D1%8C">&#x43c;&#x463;&#x441;&#x467;&#x446;&#x44c;</a> (&#x6d;&#x11b;&#x73;&#x119;&#x63;&#x12d;). See also <a href="qd::moon">moon</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mVnT/}}</li>
-<li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
+<ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, &#x5b;&#x6d;&#x250;&#x6e;&#x32a;&#x3b8;&#x5d;, {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[m6n_dT]}}</li>
 <li> {{audio|En-uk-a month.ogg|Audio (UK)}}</li>
+<li> IPA: &#x2f;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x3b8;&#x2f;, &#x5b;&#x6d;&#x28c;&#x6e;&#x32a;&#x3b8;&#x5d;, {{enPR|&#x6d;&#x16d;&#x6e;&#x74;&#x68;}}, {{X-SAMPA|/mVnT/|[mVn_dT]}}</li>
+<li> {{audio|en-us-month.ogg|Audio (US)}}</li>
 <li> {{rhymes|&#x28c;&#x6e;&#x3b8;}}</li>
 </ul>
 
@@ -4297,7 +4313,7 @@ From {{suffix|multicultural|ism}}.
 ***name***
 HtmlEntry: name <<<{{was wotd|2006|May|6}}{{wikipedia|name|dab=name (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:ang <a href="qd::nama">nama</a>, from {{proto|Germanic|nam&ocirc;}}, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x1e17;&#x68;&#x2083;&#x6d;&#x6e;&#x325;|name}}.
+From lang:ang <a href="qd::nama">nama</a>, from lang:gem-pro {{recons|nam&ocirc;|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#x1e17;&#x68;&#x2083;&#x6d;&#x6e;&#x325;|name|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6e;&#x65;&#x26a;&#x6d;&#x2f;, {{X-SAMPA|/neIm/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-name.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -4431,6 +4447,8 @@ See also HtmlEntry:noun
 See also HtmlEntry:noun
 ===Neofelis===
 See also HtmlEntry:cat
+===nicker===
+See also HtmlEntry:pound
 ===noggin===
 See also HtmlEntry:head
 ***nonsense***
@@ -4512,6 +4530,8 @@ HtmlEntry: nonsense <<<
 See also HtmlEntry:head
 ===note===
 See also HtmlEntry:book
+===nothing===
+See also HtmlEntry:free
 ***noun***
 HtmlEntry: noun <<<
 <h3>Etymology</h3>
@@ -4588,7 +4608,7 @@ HtmlEntry: November <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href="qd::november">november</a> (&quot;ninth month&quot;), from Latin <a href="qd::novem">novem</a>, from {{proto|Indo-European|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|nine}}; + Latin <a href="qd::-ber">-ber</a>, from adjectival suffix <a href="qd::-bris">-bris</a>; November was the ninth month in the Roman calendar
+lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href="qd::november">november</a> (&quot;ninth month&quot;), from Latin <a href="qd::novem">novem</a>, from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|nine|lang=ine-pro}}; + Latin <a href="qd::-ber">-ber</a>, from adjectival suffix <a href="qd::-bris">-bris</a>; November was the ninth month in the Roman calendar
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x6e;&#x259;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/n@U&quot;vEmb@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x6e;&#x14d;&#x2d;&#x76;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x6e;&#x6f;&#x28a;&#x2c8;&#x76;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/noU&quot;vEmb@r/}}</li>
@@ -4604,7 +4624,6 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{{der-top|Derived terms}}
 <ul><li> Communist Party of Albania 8 November</li>
 <li> <a href="qd::mid-November">mid-November</a></li>
 <li> November 17</li>
@@ -4614,7 +4633,6 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 <li> <a href="qd::November+Eve">November Eve</a></li>
 <li> November Group</li>
 </ul>
-{der-mid}
 <ul><li> <a href="qd::Novemberish">Novemberish</a></li>
 <li> <a href="qd::November+moth">November moth</a></li>
 <li> <a href="qd::November+Revolution">November Revolution</a></li>
@@ -4623,13 +4641,15 @@ lang:enm, from lang:fro <a href="qd::novembre">novembre</a>, from Latin <a href=
 <li> Revolutionary Organization 17 November</li>
 <li> <a href="qd::Witch+of+November">Witch of November</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h3>See also</h3>
 <ul><li> {{list|en|Gregorian calendar months}}</li>
 </ul>
 ---->>>
 ===nut===
 See also HtmlEntry:head
+===obstructed===
+See also HtmlEntry:free
 ***October***
 HtmlEntry: October <<<
 <h3>Alternative forms</h3>
@@ -4637,7 +4657,7 @@ HtmlEntry: October <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a> (&quot;eighth month&quot;), from Latin <a href="qd::oct%C5%8D">octo</a> (&quot;eight&quot;), from {{proto|Indo-European|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|twice four}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
+From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a> (&quot;eighth month&quot;), from Latin <a href="qd::oct%C5%8D">octo</a> (&quot;eight&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|twice four|lang=ine-pro}}. October was the eighth month in the Roman calendar.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x252;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Qk&quot;t@Ub@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#xe4;&#x6b;&#x2d;&#x74;&#x14d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}}, IPA: &#x2f;&#x251;&#x6b;&#x2c8;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/Ak&quot;toUb@r/}}</li>
@@ -4673,6 +4693,7 @@ From lang:enm, from lang:ang, from Latin <a href="qd::oct%C5%8Dber">october</a>
 </ul>
 ---->>>
 ===of===
+See also HtmlEntry:free
 See also HtmlEntry:word
 See also HtmlEntry:grain of salt
 See also HtmlEntry:minute
@@ -4797,25 +4818,25 @@ From lang:enm, unknown origin.
 <ul><li> <a href="qd::apple+pie">apple pie</a></li>
 <li> <a href="qd::chicken+pie">chicken pie</a></li>
 <li> <a href="qd::cottage+pie">cottage pie</a></li>
-<li> <a href="qd::cutie+pie">cutie pie</a></li>
 <li> <a href="qd::cream+pie">cream pie</a></li>
+<li> <a href="qd::cutie+pie">cutie pie</a></li>
 <li> <a href="qd::easy+as+pie">easy as pie</a></li>
 <li> <a href="qd::have+one%27s+fingers+in+many+pies">have one's fingers in many pies</a></li>
 <li> <a href="qd::humble+pie">humble pie</a></li>
 <li> <a href="qd::meat+pie">meat pie</a></li>
-<li> <a href="qd::mince+pie">mince pie</a></li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::mud+pie">mud pie</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::mince+pie">mince pie</a></li>
+<li> <a href="qd::mud+pie">mud pie</a></li>
+<li> <a href="qd::party+pie">party pie</a></li>
 <li> <a href="qd::pie+chart">pie chart</a></li>
+<li> <a href="qd::pie+floater">pie floater</a></li>
+<li> <a href="qd::pie+in+the+sky">pie in the sky</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-eater">pie-eater</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-eyed">pie-eyed</a></li>
 <li> <a href="qd::pie-faced">pie-faced</a></li>
-<li> <a href="qd::pie+floater">pie floater</a></li>
-<li> <a href="qd::piehole">piehole</a></li>
-<li> <a href="qd::pie+in+the+sky">pie in the sky</a></li>
 </ul>
-<ul><li> <a href="qd::pieing">pieing</a></li>
-<li> <a href="qd::party+pie">party pie</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::piehole">piehole</a></li>
+<li> <a href="qd::pieing">pieing</a></li>
 <li> <a href="qd::piemaker">piemaker</a></li>
 <li> <a href="qd::piet">piet</a></li>
 <li> <a href="qd::pork+pie">pork pie</a></li>
@@ -4978,7 +4999,8 @@ HtmlEntry: polysemic <<<
 </ul>
 
 <h4>Related terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::polyseme">polyseme</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::oligosemic">oligosemic</a></li>
+<li> <a href="qd::polyseme">polyseme</a></li>
 <li> <a href="qd::polysemy">polysemy</a></li>
 </ul>
 >>>
@@ -5004,17 +5026,12 @@ A pond{en-noun}
 </ul>
 </ol>
 
-<h4>Synonyms</h4>
-<ul><li> {{l|en|polynya}}</li>
-<li> {{l|en|tarn}}</li>
-</ul>
-
 <h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> {{l|en|across the pond}}</li>
-<li> {{l|en|ducks on the pond}}</li>
-<li> {{l|en|Leftpondia}}</li>
-<li> {{l|en|pondian}}</li>
-<li> {{l|en|Rightpondia}}</li>
+<ul><li> <a href="qd::across+the+pond">across the pond</a></li>
+<li> <a href="qd::ducks+on+the+pond">ducks on the pond</a></li>
+<li> <a href="qd::Leftpondia">Leftpondia</a></li>
+<li> <a href="qd::pondian">pondian</a></li>
+<li> <a href="qd::Rightpondia">Rightpondia</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -5063,7 +5080,7 @@ HtmlEntry: portmanteau <<<{{was wotd|2007|March|8}}
 
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x2e;&#x74;&#x259;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:t&quot;m{nt@U/}}</li>
-<li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x72;&#x74;&#x27;&#x6d;&#x103;&#x6e;&#x74;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x2d0;&#x72;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pO:rt&quot;m{ntou/}}</li>
+<li> {{a|US}} {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x72;&#x74;&#x6d;&#x103;&#x27;&#x6e;&#x74;&#x14d;}}, IPA: &#x2f;&#x70;&#x254;&#x72;&#x74;&#x2c8;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/pOrt&quot;m{ntou/}}; {{enPR|&#x70;&#xf4;&#x27;&#x72;&#x74;&#x6d;&#x103;&#x6e;&#x74;&#x14d;&#x2b9;}}, IPA: &#x2f;&#x2cc;&#x70;&#x254;&#x72;&#x74;&#x6d;&#xe6;&#x6e;&#x2c8;&#x74;&#x6f;&#x28a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/%pOrtm{n&quot;tou/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-portmanteau-1.ogg|Audio 1 (US)}}</li>
 <li> {{audio|en-us-portmanteau-2.ogg|Audio 2 (US)}}</li>
 </ul>
@@ -5097,7 +5114,7 @@ Coined by Lewis Carroll in <a href="qd::s%3AThrough+The+Looking+Glass+%28And+Wha
 
 <h4>Adjective</h4>
 {{en-adj|-}}
-<ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
+<ol><li> {{context|used only before a noun|of a word, story, etc.}} Made by combining two (or more) words, stories, etc., in the manner of a linguistic portmanteau.</li>
 <ul><li> <b>2002</b>, Nicholas Lezard, <em>Spooky tales by the master and friends</em> in <em>The Guardian</em> (London) (December 14, 2002) page 30:</li>
 <ul><li> The overall narrator of this <b>portmanteau</b> story - for Dickens co-wrote it with five collaborators on his weekly periodical, <em>All the Year Round</em> - expresses deep, rational scepticism about the whole business of haunting.</li>
 </ul>
@@ -5126,7 +5143,7 @@ Coined by Lewis Carroll in 1872, based on the concept of two words packed togeth
 </ul>
 <em><a href="qd::s%3AThrough+The+Looking+Glass+%28And+What+Alice+Found+There%29">Through The Looking Glass</a></em> (<a href="qd::s%3AThrough+the+Looking+Glass+%28And+What+Alice+Found+There%29%2FChapter+VI">Chapter VI. Humpty Dumpty</a>)
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::portmanteau">portmanteau</a> <a href="qd::word">word</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::portmanteau">portmanteau</a> <a href="qd::word">word</a>}}
 <ol><li> {linguistics} A word which combines the meaning of two words (or, rarely, more than two words), formed by combining the words, usually, but not always, by adjoining the first part of one word and the last part of the other, the adjoining parts often having a common vowel; for example, <em><a href="qd::smog">smog</a></em>, formed from <em><a href="qd::smoke">smoke</a></em> and <em><a href="qd::fog">fog</a></em>.</li>
 </ol>
 
@@ -5154,39 +5171,78 @@ HtmlEntry: pound <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::pund">pund</a> (&quot;a pound, weight&quot;), from {{proto|Germanic|pundan|pound, weight}}, an early borrowing from Latin <a href="qd::pond%C5%8D">pondo</a> (&quot;by weight&quot;), ablative form of <a href="qd::pondus">pondus</a> (&quot;weight&quot;), from {{proto|Indo-European|pend-|spend-|to pull, stretch}}. Cognate with Dutch <a href="qd::pond">pond</a>, German <a href="qd::Pfund">Pfund</a>, Swedish <a href="qd::pund">pund</a>.
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::pund">pund</a> (&quot;a pound, weight&quot;), from lang:gem-pro {{recons|pundan|pound, weight|lang=gem-pro}}, an early borrowing from Latin <a href="qd::pond%C5%8D">pondo</a> (&quot;by weight&quot;), ablative form of <a href="qd::pondus">pondus</a> (&quot;weight&quot;), from lang:ine-pro {{recons|pend-|lang=ine-pro}}, {{recons|spend-|to pull, stretch|lang=ine-pro}}. Cognate with Dutch <a href="qd::pond">pond</a>, German <a href="qd::Pfund">Pfund</a>, Swedish <a href="qd::pund">pund</a>.
 <h4>Noun</h4>
-{en-noun}
+{en-noun} (sometimes <b>pound</b> after numerals)
 <ol><li> Short for <a href="qd::pound-force">pound-force</a>, a unit of force/weight.</li>
-<li> A <a href="qd::unit">unit</a> of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 16 <a href="qd::avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g)</li>
-<li> A unit of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 12 <a href="qd::troy+weight">troy ounce</a>&#x73;&#x20;&#x28;&#x2248;&#x20;&#x33;&#x37;&#x33;&#x2e;&#x32;&#x34;&#x32;&#x20;&#x67;&#x29;&#x2e;</li>
+<li> A <a href="qd::unit">unit</a> of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 16 <a href="qd::avoirdupois">avoirdupois</a> ounces (= 453.592 37 g). Today this value is the most common meaning of &quot;pound&quot; as a unit of weight.</li>
+<ul><li> <b>28 July 2010</b>, Rachel Williams in The Guardian, <em>Mothers who lose weight before further pregnancy 'reduce risks<b>[http://www.guardian.co.uk/lifeandstyle/2010/jul/28/mothers-lose-weight-reduce-risks?INTCMP=SRCH]</li>
+<ul><li>Research shows that retaining even one or two </b>pounds<b> after giving birth can make problems more likely in a subsequent pregnancy, experts said, with women who have several children facing a &quot;slippery slope&quot; if they continue to gain weight each time.</li>
+</ul>
+</ul>
+<li> A unit of <a href="qd::mass">mass</a> equal to 12 <a href="qd::troy+weight">troy ounce</a>&#x73;&#x20;&#x28;&#x2248;&#x20;&#x33;&#x37;&#x33;&#x2e;&#x32;&#x34;&#x32;&#x20;&#x67;&#x29;&#x2e;&#x20;&#x54;&#x6f;&#x64;&#x61;&#x79;&#x2c;&#x20;&#x74;&#x68;&#x69;&#x73;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x61;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x6d;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x20;&#x75;&#x6e;&#x69;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x77;&#x65;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x77;&#x68;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x61;&#x73;&#x75;&#x72;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x70;&#x72;&#x65;&#x63;&#x69;&#x6f;&#x75;&#x73;&#x20;&#x6d;&#x65;&#x74;&#x61;&#x6c;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x69;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;&#x75;&#x73;&#x65;&#x64;&#x20;&#x65;&#x6c;&#x73;&#x65;&#x77;&#x68;&#x65;&#x72;&#x65;&#x2e;</li>
 <li> {US} The symbol {{unsupported|#}} (<a href="qd::octothorpe">octothorpe</a>, <a href="qd::hash">hash</a>) </li>
-<li> The unit of currency of used in the United Kingdom and its <a href="qd::dependency">dependencies</a>.</li>
+<li> The unit of currency used in the United Kingdom and its <a href="qd::dependency">dependencies</a>. It is divided into 100 <a href="qd::pence">pence</a>.</li>
+<ul><li> </b>November 11 2012<b>, Carole Cadwalladr in the Observer, </em>Do online courses spell the end for the traditional university?<em>[http://www.guardian.co.uk/education/2012/nov/11/online-free-learning-end-of-university?INTCMP=SRCH]</li>
+<ul><li>For students in developing countries who can't get it any other way, or for students in the first world, who can but may choose not to. Pay thousands of pounds a year for your education? Or get it free online?</li>
+</ul>
+<li> </b>1860<b>, {{w|George Eliot}}, </em>The Mill on the Floss<em>, Book 5, Chapter 6</li>
+<ul><li>&quot;Only a hundred and ninety-three </b>pound<b>,&quot; said Mr. Tulliver. &quot;You've brought less o' late; but young fellows like to have their own way with their money. Though I didn't do as I liked before I was of age.&quot; He spoke with rather timid discontent.</li>
+</ul>
+</ul>
 <li> Any of various units of <a href="qd::currency">currency</a> used in Cyprus, Egypt, Lebanon, and formerly in the Republic of Ireland and Israel.</li>
+<ul><li> {RQ:Joyce Ulysses} Episode 4</li>
+<ul><li>He glanced back through what he had read and, while feeling his water flow quietly, he envied kindly Mr Beaufoy who had written it and received payment of three </b>pounds<b>, thirteen and six.</li>
+</ul>
+</ul>
+<li> {{plural of|pound|nodot=1}} (unit of currency)</li>
+<ul><li>{{quote-book|year=2010|author=Steven Field|title=Dusty's Fort|publisher=|url=|isbn=1445292416|page=33|passage=He knocked out cans of warm cola at two </b>pound<b> fifty a time.}}</li>
+</ul>
 </ol>
 
 <h5>Usage notes</h5>
-<ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound (Pound Sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
-<li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;.</li>
+<ul><li> Internationally, the &quot;pound&quot; has most commonly referred to the UK pound, &pound;, (pound sterling). The other currencies were usually distinguished in some way, e.g., the &quot;Irish pound&quot; or the &quot;punt&quot;.</li>
+<li> In the vicinity of each other country calling its currency the pound among English speakers the local currency would be the &quot;pound&quot;, with all others distinguished, e.g., the &quot;British pound&quot;, the &quot;Egyptian pound&quot; etc.</li>
+<li> The general plural of &quot;pound&quot; has usually been &quot;pounds&quot; (at least since Chaucer), but the continuing use of the Old English genitive or neuter &quot;pound&quot; as the plural after numerals (for both currency and weight) is common in some regions.  It can be considered correct, or colloquial, depending on region.</li>
 </ul>
-
+{seecites}
 <h5>Synonyms</h5>
 <ul><li> {{sense|16 avoirdupois ounces}} <a href="qd::lb">lb</a></li>
 <li> {{sense|12 troy ounces}} <a href="qd::lb+t">lb t</a></li>
-<li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="qd::%C2%A3">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="qd::pound+sterling">pound sterling</a></li>
+<li> {{sense|UK unit of currency}} &lt;big&gt;<a href="qd::%C2%A3">&pound;</a>&lt;/big&gt;, <a href="qd::pound+sterling">pound sterling</a>, <a href="qd::GBP">GBP</a>, <a href="qd::quid">quid</a> (colloquial), <a href="qd::nicker">nicker</a> (slang)</li>
 <li> {{sense|Other units of currency}} <a href="qd::punt">punt</a> (the former Irish currency)</li>
 <li> {{sense|# symbol}} <a href="qd::hash">hash</a> (UK), <a href="qd::sharp">sharp</a></li>
 </ul>
 
 <h5>Derived terms</h5>
-<ul><li> <a href="qd::pack+on+the+pounds">pack on the pounds</a></li>
+<ul><li> <a href="qd::-pounder">-pounder</a></li>
+<li> <a href="qd::800-pound+gorilla">800-pound gorilla</a></li>
+<li> <a href="qd::Amsterdam+pound">Amsterdam pound</a></li>
+<li> <a href="qd::avoirdupois+pound">avoirdupois pound</a></li>
+<li> <a href="qd::foot-pound">foot-pound</a></li>
+<li> <a href="qd::foot-pound-second">foot-pound-second</a></li>
+<li> <a href="qd::in+for+a+penny%2C+in+for+a+pound">in for a penny, in for a pound</a></li>
+<li> <a href="qd::metric+pound">metric pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pack+on+the+pounds">pack on the pounds</a></li>
+<li> <a href="qd::pink+pound">pink pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+cake">pound cake</a></li>
+</ul>
+<ul><li> <a href="qd::pound-foolish">pound-foolish</a></li>
+<li> <a href="qd::pound-force">pound-force</a></li>
+<li> <a href="qd::pound-for-pound">pound-for-pound</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+of+flesh">pound of flesh</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+shop">pound shop</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+sign">pound sign</a></li>
 <li> <a href="qd::take+care+of+the+pennies+and+the+pounds+will+take+care+of+themselves">take care of the pennies and the pounds will take care of themselves</a></li>
+<li> <a href="qd::ten+pound+pom">ten pound pom</a></li>
+<li> <a href="qd::ten+pound+tourist">ten pound tourist</a></li>
+<li> <a href="qd::troy+pound">troy pound</a></li>
 </ul>
 
 <h5>See also</h5>
 <ul><li> {{pedia|Pound (mass)|Pound (the unit of mass)}}</li>
 <li> {{pedia|Pound_Sterling|Pound (the UK unit of currency)}}</li>
-<li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="qd::sterling">sterling</a></li>
+<li> {{sense|UK unit of currency}} <a href="qd::crown">crown</a>, <a href="qd::farthing">farthing</a>, <a href="qd::florin">florin</a>, <a href="qd::guinea">guinea</a>, <a href="qd::penny">penny</a>, <a href="qd::pence">pence</a>, <a href="qd::shilling">shilling</a>, <a href="qd::sovereign">sovereign</a>, <a href="qd::sterling">sterling</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
@@ -5194,8 +5250,8 @@ From lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
 <ol><li> A place for the <a href="qd::detention">detention</a> of <a href="qd::stray">stray</a> or <a href="qd::wander">wander</a>ing <a href="qd::animal">animal</a>s.</li>
-<ul><li> <b>2002</b>, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:</li>
-<ul><li> (Police officer to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the <b>pound</b> come get him.&quot;</li>
+<ul><li> </b>2002<b>, {{w|25th Hour}}, 00:27:30:</li>
+<ul><li> (Police officer to a dog owner) &quot;He better stay calm or I'll have the </b>pound<b> come get him.&quot;</li>
 </ul>
 </ul>
 <li> A place for the detention of automobiles that have been <a href="qd::illegal">illegal</a>ly parked, <a href="qd::abandon">abandon</a>ed, etc.</li>
@@ -5208,24 +5264,25 @@ From lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan
 
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::dog+pound">dog pound</a></li>
+<li> <a href="qd::impound">impound</a></li>
 <li> <a href="qd::lobster+pound">lobster pound</a></li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 3</h3>
-From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::pounen">pounen</a>, from lang:ang <a href="qd::p%C5%ABnian">punian</a>. Likely influenced by <b>Etymology 2</b> lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan">pyndan</a> (&quot;to enclose, impound&quot;), in relation to the hollow <a href="qd::mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="qd::pestle">pestle</a>.
+From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::pounen">pounen</a>, from lang:ang <a href="qd::p%C5%ABnian">punian</a>. Likely influenced by </b>Etymology 2<b> lang:enm <a href="qd::pounde">pounde</a>, from lang:ang <a href="qd::pyndan">pyndan</a> (&quot;to enclose, impound&quot;), in relation to the hollow <a href="qd::mortar">mortar</a> for pounding with the <a href="qd::pestle">pestle</a>.
 <h4>Verb</h4>
 {en-verb}
 <ol><li> {transitive} To strike hard, usually repeatedly.</li>
 <li> {transitive} To <a href="qd::crush">crush</a> to pieces; to <a href="qd::pulverize">pulverize</a>.</li>
 <li> {{transitive|slang}} To eat or drink very quickly.</li>
-<ul><li> <em>You really <b>pounded</b> that beer!</em></li>
+<ul><li> </em>You really </b>pounded<b> that beer!<em></li>
 </ul>
 <li> {{transitive|baseball|slang}} To <a href="qd::pitch">pitch</a> consistently to a certain location.</li>
-<ul><li> <em>The pitcher has been <b>pounding</b> the outside corner all night.</em></li>
+<ul><li> </em>The pitcher has been </b>pounding<b> the outside corner all night.<em></li>
 </ul>
 <li> {{intransitive|of a body part, generally heart, blood, or head}} To <a href="qd::beat">beat</a> strongly or <a href="qd::throb">throb</a>.</li>
-<ul><li> <em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was <b>pounding</b> but I remained silent.</em></li>
-<li> <em>My head was <b>pounding</b>.</em></li>
+<ul><li> </em>As I tiptoed past the sleeping dog, my heart was </b>pounding<b> but I remained silent.<em></li>
+<li> </em>My head was </b>pounding<b>.<em></li>
 </ul>
 <li> {{transitive|slang}} To vigorously sexually <a href="qd::penetrate">penetrate</a>.</li>
 </ol>
@@ -5237,8 +5294,10 @@ From lang:enm <a href="qd::pounden">pounden</a>, alteration of <a href="qd::poun
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::pounding">pounding</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+down">pound down</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+the+pavement">pound the pavement</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+the+table">pound the table</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+sand">pound sand</a></li>
+<li> <a href="qd::pound+town">pound town</a></li>
 <li> <a href="qd::pound+up">pound up</a></li>
 </ul>
 
@@ -5338,7 +5397,10 @@ Latin <a href="qd::pr%C5%8Dductus">productus</a>, perfect participle of <a href=
 </ul>
 
 <h4>See also</h4>
-<ul><li> <a href="qd::multiplication">multiplication</a>: (<a href="qd::multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="qd::multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="qd::product">product</a>)</li>
+<ul><li> <a href="qd::addition">addition</a>, <a href="qd::summation">summation</a>: (<a href="qd::augend">augend</a>) + (<a href="qd::addend">addend</a>) = (<a href="qd::summand">summand</a>) &times; (<a href="qd::summand">summand</a>) = (<a href="qd::sum">sum</a>, <a href="qd::total">total</a>)</li>
+<li> <a href="qd::subtraction">subtraction</a>: (<a href="qd::minuend">minuend</a>&#x29;&#x20;&#x2212;&#x20;&#x28;<a href="qd::subtrahend">subtrahend</a>) = (<a href="qd::difference">difference</a>)</li>
+<li> <a href="qd::multiplication">multiplication</a>: (<a href="qd::multiplier">multiplier</a>) &times; (<a href="qd::multiplicand">multiplicand</a>) = (<a href="qd::factor">factor</a>) &times; (<a href="qd::factor">factor</a>) = (<a href="qd::product">product</a>)</li>
+<li> <a href="qd::division">division</a>: (<a href="qd::dividend">dividend</a>) &divide; (<a href="qd::divisor">divisor</a>) = (<a href="qd::quotient">quotient</a>), <a href="qd::remainder">remainder</a> left over if divisor does not divide dividend</li>
 </ul>
 ---->>>
 See also HtmlEntry:merchandise
@@ -5351,12 +5413,14 @@ See also HtmlEntry:word
 ***pronunciation guide***
 HtmlEntry: pronunciation guide <<<
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::pronunciation">pronunciation</a> <a href="qd::guide">guide</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::pronunciation">pronunciation</a> <a href="qd::guide">guide</a>}}
 <ol><li>{countable} A <a href="qd::table">table</a> in a <a href="qd::reference+work">reference work</a> <a href="qd::explain">explain</a>ing the <a href="qd::symbol">symbol</a>s that it uses to represent the pronunciation of its <a href="qd::entry">entries</a>.</li>
 </ol>
 >>>
 ===proper===
 See also HtmlEntry:name
+===proprietary===
+See also HtmlEntry:free
 ===protest===
 See also HtmlEntry:march
 ===Puma===
@@ -5376,9 +5440,9 @@ From lang:frm <a href="qd::pompon">pompon</a>, from Latin <a href="qd::pep%C5%8D
 
 <h3>Noun</h3>
 {en-noun}
-<ol><li> A <a href="qd::domesticated">domesticated</a> <a href="qd::plant">plant</a>, <em>Cucurbita pepo</em> similar in <a href="qd::growth">growth</a> pattern, <a href="qd::foliage">foliage</a>, <a href="qd::flower">flower</a>, and <a href="qd::fruit">fruit</a> to the <a href="qd::squash">squash</a> or <a href="qd::melon">melon</a>.</li>
+<ol><li> A <a href="qd::domesticated">domesticated</a> <a href="qd::plant">plant</a>, {{taxlink|Cucurbita pepo|species}}, similar in <a href="qd::growth">growth</a> pattern, <a href="qd::foliage">foliage</a>, <a href="qd::flower">flower</a>, and <a href="qd::fruit">fruit</a> to the <a href="qd::squash">squash</a> or <a href="qd::melon">melon</a>.</li>
 <li> The <a href="qd::round">round</a> <a href="qd::yellow">yellow</a> or <a href="qd::orange">orange</a> fruit of this plant.</li>
-<ul><li> <b>1904</b>, L. Frank Baum, <em>The Marvelous Land of Oz</em>, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
+<ul><li> <b>1904</b>, {{w|L. Frank Baum}}, <em>The Marvelous Land of Oz</em>, [http://www.literature.org/authors/baum-l-frank/the-marvelous-land-of-oz/chapter-01.html]:</li>
 <ul><li> There were <b>pumpkins</b>&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x4d;&#x6f;&#x6d;&#x62;&#x69;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x2d;&#x66;&#x69;&#x65;&#x6c;&#x64;&#x73;&#x2c;&#x20;&#x6c;&#x79;&#x69;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x67;&#x6f;&#x6c;&#x64;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x72;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6d;&#x6f;&#x6e;&#x67;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x77;&#x73;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x67;&#x72;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x73;&#x74;&#x61;&#x6c;&#x6b;&#x73;&#x3b;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x73;&#x65;&#x20;&#x68;&#x61;&#x64;&#x20;&#x62;&#x65;&#x65;&#x6e;&#x20;&#x70;&#x6c;&#x61;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x64;&#x20;&#x61;&#x6e;&#x64;&#x20;&#x63;&#x61;&#x72;&#x65;&#x66;&#x75;&#x6c;&#x6c;&#x79;&#x20;&#x74;&#x65;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x64;&#x20;&#x74;&#x68;&#x61;&#x74;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x66;&#x6f;&#x75;&#x72;&#x2d;&#x68;&#x6f;&#x72;&#x6e;&#x65;&#x64;&#x20;&#x63;&#x6f;&#x77;&#x20;&#x6d;&#x69;&#x67;&#x68;&#x74;&#x20;&#x65;&#x61;&#x74;&#x20;&#x6f;&#x66;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x6d;&#x20;&#x69;&#x6e;&#x20;&#x74;&#x68;&#x65;&#x20;&#x77;&#x69;&#x6e;&#x74;&#x65;&#x72;&#x20;&#x74;&#x69;&#x6d;&#x65;&#x2e;</li>
 </ul>
 </ul>
@@ -5387,7 +5451,7 @@ From lang:frm <a href="qd::pompon">pompon</a>, from Latin <a href="qd::pep%C5%8D
 </ul>
 <li> {Australia} Any of a number of <a href="qd::cultivar">cultivar</a>s from the genus <em><a href="qd::Cucurbita">Cucurbita</a></em>; <em>known in the US as <a href="qd::winter+squash">winter squash</a></em>.</li>
 <li> {US} {{non-gloss definition|A <a href="qd::term+of+endearment">term of endearment</a> for someone <a href="qd::small">small</a> and <a href="qd::cute">cute</a>.}}</li>
-<ul><li> <b>1991</b>, John Prine, Pat McLaughlin, <em>&#x44;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>Pumpkin</b></em> (song), <em>The Missing Years (album)</em>:</li>
+<ul><li> <b>1991</b>, {{w|John Prine}}, Pat McLaughlin, <em>&#x44;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x4c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>Pumpkin</b></em> (song), <em>{{w|The Missing Years (album)}}</em>:</li>
 <ul><li>&#x20;&#x59;&#x6f;&#x75;&#x20;&#x6d;&#x75;&#x73;&#x74;&#x20;&#x62;&#x65;&#x20;&#x64;&#x61;&#x64;&#x64;&#x79;&#x2019;&#x73;&#x20;&#x6c;&#x69;&#x74;&#x74;&#x6c;&#x65;&#x20;<b>pumpkin</b>.</li>
 </ul>
 </ul>
@@ -5412,6 +5476,7 @@ See also HtmlEntry:cat
 ===put===
 See also HtmlEntry:word
 ===quid===
+See also HtmlEntry:pound
 See also HtmlEntry:barter
 See also HtmlEntry:swap
 ***quid pro quo***
@@ -5424,7 +5489,7 @@ From Latin : &quot;what for what&quot; . See <a href="qd::quid">quid</a>, <a hre
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::quid">quid</a> <a href="qd::pro">pro</a> <a href="qd::quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::quid">quid</a> <a href="qd::pro">pro</a> <a href="qd::quo">quo</a>|pl=quid pro quos|pl2=quae pro quibus|pl3=quid pro quibus|pl4=quid pro quibus}}
 <ol><li> Something understood as another ; an <a href="qd::equivocation">equivocation</a>.</li>
 <ul><li> <b>1844</b>, Arthur Schopenhauer, translated by <a href="qd::s%3AAuthor%3ARichard+Burdon+Haldane">Richard Burdon Haldane</a>, <a href="qd::s%3AThe+World+as+Will+and+Representation%2FFirst+Book"><em>The World as Will and Representation</em>, 2nd edition, first book</a>, section 13:</li>
 <ul><li> The misunderstanding of the word or the <b>quid pro quo</b> is the unintentional pun, and is related to it exactly as folly is to wit.</li>
@@ -5488,10 +5553,10 @@ HtmlEntry: raven <<<A raven (bird).
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from {{proto|Germanic|hrabnaz}} (compare Dutch <a href="qd::raaf">raaf</a>, German <a href="qd::Rabe">Rabe</a>, Danish <a href="qd::ravn">ravn</a>), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x6f;&#x72;&#x68;&#x2082;&#x2d;}} (compare lang:mga <a href="qd::cr%C3%BA">cr&uacute;</a>, Latin  <a href="qd::corvus">corvus</a>, Lithuanian <a href="qd::%C5%A1%C3%A1rka">&#x161;&#xe1;&#x72;&#x6b;&#x61;</a> (&quot;magpie&quot;), Serbo-Croatian &#x73;&#x76;&#x72;&#x201;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x2018;&#x69;&#x64;&#x2e;&#x2019;&#x2c;&#x20;Ancient Greek <a href="qd::%CE%BA%CF%8C%CF%81%CE%B1%CE%BE">&#x3ba;&#x3cc;&#x3c1;&#x3b1;&#x3be;</a> (k&oacute;rax)), from {{proto|Indo-European|&#x1e31;&#x65;&#x72;|&#x1e31;&#x6f;&#x72;|title=}} (compare Latin <a href="qd::crepare">crepare</a>&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2019;&#x2c;&#x20;Sanskrit &#x6b;&#x1e5b;&#x301;&#x70;&#x61;&#x74;&#x113;).
+lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from lang:gem-pro {{recons|hrabnaz|lang=gem-pro}} (compare Dutch <a href="qd::raaf">raaf</a>, German <a href="qd::Rabe">Rabe</a>, Danish <a href="qd::ravn">ravn</a>), from lang:ine-pro {{recons|&#x1e31;&#x6f;&#x72;&#x68;&#x2082;&#x2d;|lang=ine-pro}} (compare lang:mga <a href="qd::cr%C3%BA">cr&uacute;</a>, Latin <a href="qd::corvus">corvus</a>, Lithuanian <a href="qd::%C5%A1%C3%A1rka">&#x161;&#xe1;&#x72;&#x6b;&#x61;</a> (&quot;magpie&quot;), Serbo-Croatian &#x73;&#x76;&#x72;&#x201;&#x6b;&#x61;&#x20;&#x2018;&#x69;&#x64;&#x2e;&#x2019;&#x2c;&#x20;Ancient Greek <a href="qd::%CE%BA%CF%8C%CF%81%CE%B1%CE%BE">&#x3ba;&#x3cc;&#x3c1;&#x3b1;&#x3be;</a> (k&oacute;rax)), from {{recons|&#x1e31;&#x65;&#x72;|lang=ine-pro}}, {{recons|&#x1e31;&#x6f;&#x72;|lang=ine-pro}} (compare Latin <a href="qd::crepare">crepare</a>&#x20;&#x2018;&#x74;&#x6f;&#x20;&#x63;&#x72;&#x65;&#x61;&#x6b;&#x2c;&#x20;&#x63;&#x72;&#x61;&#x63;&#x6b;&#x2019;&#x2c;&#x20;Sanskrit &#x6b;&#x1e5b;&#x301;&#x70;&#x61;&#x74;&#x113;).
 <h4>Noun</h4>
 {en-noun}
-<ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="qd::bird">bird</a>s in the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="qd::common+raven">common raven</a>, <em>Corvus corax</em>.</li>
+<ol><li> A common name for several, generally large and lustrous black species of <a href="qd::bird">bird</a>s in the genus <em><a href="qd::Corvus">Corvus</a></em>, especially the <a href="qd::common+raven">common raven</a>, {{taxlink|Corvus corax|species}}.</li>
 </ol>
 
 <h4>Adjective</h4>
@@ -5502,7 +5567,7 @@ lang:ang <a href="qd::hr%C3%A6fn">hr&aelig;fn</a>, from {{proto|Germanic|hrabnaz
 <li> <em>She was a tall, sophisticated, raven-haired beauty.</em></li>
 </ul>
 </ol>
-<a href="qd::category%3Aen%3AColors">category:en:Colors</a><a href="qd::category%3Aen%3ABlacks">category:en:Blacks</a>
+
 <h5>Derived terms</h5>
 <ul><li> <a href="qd::raven-black">raven-black</a></li>
 <li> <a href="qd::raven-haired">raven-haired</a></li>
@@ -5553,6 +5618,8 @@ From lang:fro <a href="qd::raviner">raviner</a> (&quot;rush, seize by force&quot
 See also HtmlEntry:book
 ===reserve===
 See also HtmlEntry:book
+===restricted===
+See also HtmlEntry:free
 ===rhubarb===
 See also HtmlEntry:nonsense
 ===rocket===
@@ -5570,7 +5637,7 @@ See also HtmlEntry:grain of salt
 ***Saturday***
 HtmlEntry: Saturday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:ang <a href="qd::S%C3%A6ternesd%C3%A6g">s&aelig;ternd&aelig;g</a> (&quot;day of Saturn&quot;), from <a href="qd::S%C3%A6tern">S&aelig;tern</a> (&quot;Saturn&quot;), from Latin <a href="qd::Saturnus">Saturnus</a> (&quot;the god of agriculture&quot;), possibly from Etruscan, + lang:ang <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;); a translation of Latin <a href="qd::dies+Saturni">dies Saturni</a>
+From lang:ang <a href="qd::S%C3%A6ternesd%C3%A6g">s&aelig;ternd&aelig;g</a> (&quot;day of Saturn&quot;), from <a href="qd::S%C3%A6tern">S&aelig;tern</a> (&quot;Saturn&quot;), from Latin <a href="qd::Saturnus">Saturnus</a> (&quot;the god of agriculture&quot;), possibly from Etruscan, + lang:ang <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;); a translation of Latin <a href="qd::dies+Saturni">dies Saturni</a>. Compare West Frisian <a href="qd::saterdei">saterdei</a>, Dutch <a href="qd::zaterdag">zaterdag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@deI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x259;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@di/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`deI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x103;&#x2b9;&#x74;&#x259;&#x72;&#x2d;&#x64;&#x69;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#xe6;&#x74;&#x25a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;s{t@`di/}}</li>
@@ -5647,6 +5714,13 @@ HtmlEntry: semantics <<<
 </ul>
 </ol>
 
+<h4>Etymology</h4>
+<ul><li><em>&quot;science of meaning in language,&quot;</em> </li>
+<li>1893, from <em>Fr. s&eacute;mantique</em> (1883); </li>
+<li>Replaced semasiology (1847), from <em>Ger. Semasiologie</em> (1829),</li>
+<li>from <em>Gk. semasia</em> <b>&quot;signification, meaning.&quot;</b></li>
+</ul>
+
 <h4>Derived terms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::algebraic+semantics">algebraic semantics</a></li>
 <li> <a href="qd::axiomatic+semantics">axiomatic semantics</a></li>
@@ -5685,7 +5759,7 @@ HtmlEntry: September <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-Late lang:ang, Latin <a href="qd::september">september</a> (&quot;seventh month&quot;), from Latin <a href="qd::septem">septem</a> (&quot;seven&quot;), from {{proto|Indo-European|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|seven}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
+Late lang:ang, Latin <a href="qd::september">september</a> (&quot;seventh month&quot;), from Latin <a href="qd::septem">septem</a> (&quot;seven&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|seven|lang=ine-pro}}; September was the seventh month in the Roman calendar.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x73;&#x115;&#x70;&#x2d;&#x74;&#x115;&#x6d;&#x2b9;&#x62;&#x259;&#x72;}} IPA: &#x2f;&#x73;&#x25b;&#x70;&#x2c8;&#x74;&#x25b;&#x6d;&#x62;&#x259;&#x279;&#x2f;, {{X-SAMPA|/sEp&quot;tEmb@r/}}</li>
@@ -5795,10 +5869,8 @@ See also HtmlEntry:deal
 See also HtmlEntry:craft
 ===smallage===
 See also HtmlEntry:march
-===Smilodon===
-See also HtmlEntry:cat
-===Smilodontini===
-See also HtmlEntry:cat
+===software===
+See also HtmlEntry:free
 ===spate===
 See also HtmlEntry:deal
 ===speech===
@@ -5832,6 +5904,10 @@ From lang:fro <em><a href="qd::substantif">substantif</a></em>.
 <h3>Adjective</h3>
 {en-adj}
 <ol><li> Of the essence or essential element of a thing; as, &quot;substantive information&quot;.</li>
+<ul><li><b>2012</b>, The Economist, 06 Oct 2012 issue; <em>[http://www.economist.com/node/21564222 The first presidential debate: Back in the centre, back in the game]</em></li>
+<ul><li>In one sense the first debate achieved the worst of all worlds: it managed to be technical, even dull, without being <b>substantive</b> or especially honest.</li>
+</ul>
+</ul>
 <li> Having <a href="qd::substance">substance</a> and prompting thought.</li>
 <li> {legal} Applying to essential legal principles and rules of right; as, &quot;substantive law&quot;.</li>
 <li> {chemistry} Of a <a href="qd::dye">dye</a> that does not need the use of a <a href="qd::mordant">mordant</a> to be made <a href="qd::fast">fast</a> to that which is being dyed.</li>
@@ -5874,7 +5950,7 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***Sunday***
 HtmlEntry: Sunday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-lang:enm <em><a href="qd::sunnenday">sunnenday</a></em> from lang:ang <a href="qd::sunnand%C3%A6g">sunnand&aelig;g</a> (&quot;day of the sun&quot;), from <a href="qd::sunne">sunne</a> (&quot;sun&quot;), + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), as a translation of Latin <em><a href="qd::dies+solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}.
+From lang:enm <em><a href="qd::sunnenday">sunnenday</a></em> from lang:ang <a href="qd::sunnand%C3%A6g">sunnand&aelig;g</a> (&quot;day of the sun&quot;), from <a href="qd::sunne">sunne</a> (&quot;sun&quot;), + <a href="qd::d%C3%A6g">d&aelig;g</a> (&quot;day&quot;), late lang:gem-pro {{recons|&#x73;&#x75;&#x6e;&#x6e;&#x14d;&#x6e;&#x69;&#x7a;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}, as a translation of Latin <em><a href="qd::dies+solis">dies solis</a></em>; declared the &quot;venerable day of the sun&quot; by Roman Emperor Constantine on March 7, 321 {C.E.}. Compare Dutch <a href="qd::zondag">zondag</a>, West Frisian <a href="qd::snein">snein</a>, German <a href="qd::Sonntag">Sonntag</a>, Danish <a href="qd::s%C3%B8ndag">s&oslash;ndag</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndeI/}} <em>or</em> {{enPR|&#x73;&#x16d;&#x6e;&#x2b9;&#x64;&#x113;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x73;&#x28c;&#x6e;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;sVndi/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-Sunday.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -6205,7 +6281,7 @@ See also HtmlEntry:deal
 ***Thursday***
 HtmlEntry: Thursday <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::%C3%BEursd%C3%A6%C4%A1">&thorn;ursd&aelig;g</a>, <a href="qd::%C3%BEurresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;urresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;), possibly from a contraction of lang:ang <a href="qd::%C3%BEunresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;unresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;, literally <a href="qd::Thor">Thor</a>'s day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non <a href="qd::%C3%BE%C5%8Drsdagr">&thorn;&oacute;rsdagr</a> or Old Danish <a href="qd::%C3%BE%C5%ABrsdag">&thorn;ursdag</a> (&quot;Thursday&quot;); all from {{proto|Germanic|&THORN;unras dagaz|Thor's day}}. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="qd::Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="qd::Jove">Jove</a> (Jupiter).
+From lang:enm, from lang:ang <a href="qd::%C3%BEursd%C3%A6%C4%A1">&thorn;ursd&aelig;g</a>, <a href="qd::%C3%BEurresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;urresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;), possibly from a contraction of lang:ang <a href="qd::%C3%BEunresd%C3%A6%C4%A1">&thorn;unresd&aelig;g</a> (&quot;Thursday&quot;, literally <a href="qd::Thor">Thor</a>'s day), but more likely of lang:gmq origin, from lang:non <a href="qd::%C3%BE%C5%8Drsdagr">&thorn;&oacute;rsdagr</a> or Old Danish <a href="qd::%C3%BE%C5%ABrsdag">&thorn;ursdag</a> (&quot;Thursday&quot;); all from lang:gem-pro {{recons|&THORN;unras dagaz|Thor's day|lang=gem-pro}}. Compare West Frisian <a href="qd::tongersdei">tongersdei</a>, Dutch <a href="qd::donderdag">donderdag</a>, German <a href="qd::Donnerstag">Donnerstag</a>, Danish <a href="qd::torsdag">torsdag</a>. More at {{l|en|thunder}}, {{l|en|day}}.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Iovis">dies Iovis</a> (dies Jovis)</em>, via an association of the god <a href="qd::Thor">Thor</a> with the Roman god of thunder <a href="qd::Jove">Jove</a> (Jupiter).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25c;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3:zdi/}}</li>
 <li> {{a|US}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x3b8;&#x25d;&#x7a;&#x64;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;T3`zdi/}}</li>
@@ -6286,7 +6362,7 @@ See also HtmlEntry:head
 ===trace===
 See also HtmlEntry:minute
 ***trade***
-HtmlEntry: trade <<<{{wikipedia|trade|dab=trade (disambiguation)}}
+HtmlEntry: trade <<<{pedia}
 <h3>Etymology</h3>
 From lang:enm <a href="qd::trade">trade</a> (&quot;path, course of conduct&quot;), cognate with lang:ang <a href="qd::tredan">tredan</a> (&quot;tread&quot;); See [http://www.etymonline.com/index.php?search=trade&amp;searchmode=none Online Etymology Dictionary]
 <h3>Pronunciation</h3>
@@ -6318,6 +6394,7 @@ From lang:enm <a href="qd::trade">trade</a> (&quot;path, course of conduct&quot;
 </ul>
 <li> {countable} The skilled practice of a practical <a href="qd::occupation">occupation</a>.</li>
 <ul><li> <em>He learned his <b>trade</b> as an <a href="qd::apprentice">apprentice</a>.</em></li>
+<li>{{quote-book|year=2006|author=Edwin Black|title=Internal Combustion|chapter=2|url=http://openlibrary.org/works/OL4103950W|passage=But through the oligopoly, charcoal fuel proliferated throughout London's <b>trades</b> and industries.&amp;nbsp; By the 1200s, brewers and bakers, tilemakers, glassblowers, pottery producers, and a range of other craftsmen all became hour-to-hour consumers of charcoal.}}</li>
 </ul>
 <li> {{uncountable|UK}} The <a href="qd::business">business</a> given to a <a href="qd::commercial">commercial</a> <a href="qd::establishment">establishment</a> by its customers.</li>
 <ul><li> <em>Even before noon there was considerable <b>trade</b>.</em></li>
@@ -6460,7 +6537,7 @@ HtmlEntry: trade wind <<<
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
-{{en-noun|sg=<a href="qd::trade">trade</a> <a href="qd::wind">wind</a>}}
+{{en-noun|head=<a href="qd::trade">trade</a> <a href="qd::wind">wind</a>}}
 <ol><li> A steady wind that blows from east to west above and below the equator.</li>
 <ul><li> <em>They rode the <b>trade winds</b> going west.</em></li>
 </ul>
@@ -6479,9 +6556,9 @@ See also HtmlEntry:deal
 ===tremendous===
 See also HtmlEntry:minute
 ***Tuesday***
-HtmlEntry: Tuesday <<<
+HtmlEntry: Tuesday <<<{{wikipedia|tuesday|dab=tuesday (disambiguation)}}{{wikipedia|Week-day names}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%C4%ABwesd%C3%A6%C4%A1">Tiwesd&aelig;g</a> (&quot;Tuesday&quot;), from {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|Tuesday|lit=Tiw's Day}} (a rendering of Latin <a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a> (see <em>{{w|interpretatio germanica}}</em>), itself a translation of Ancient Greek <a href="qd::Tuesday">Tuesday</a> (Areos hemera) (see <em>{{w|interpretatio romana}}</em>)), equivalent to {{proto|Germanic|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x7a;|god of war}} (compare lang:non <a href="qd::Tyr">Tyr</a>, lang:goh <a href="qd::Ziu">Ziu</a>), from {{proto|Indo-European|dyew&oacute;s|god}} + {{proto|Germanic|dagaz|day}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::Tysday">Tysday</a> (&quot;Tuesday&quot;), lang:fy <a href="qd::tiisdei">tiisdei</a> (&quot;Tuesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Ziestag">Ziestag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Danish <a href="qd::tirsdag">tirsdag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Swedish <a href="qd::tisdag">tisdag</a> (&quot;Tuesday&quot;). More at <a href="qd::Zeus">Zeus</a>, <a href="qd::day">day</a>.A calque of Latin <em><a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a></em>, via an association of the god <a href="qd::Tiw">Tiw</a> with the Roman god of war <a href="qd::Mars">Mars</a>.
+From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%C4%ABwesd%C3%A6%C4%A1">Tiwesd&aelig;g</a> (&quot;Tuesday&quot;), from lang:gem-pro {{recons|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|Tuesday|lit=Tiw's Day|lang=gem-pro}}, from {{recons|&#x54;&#x12b;&#x77;&#x61;&#x7a;|Tyr, god of war|lang=gem-pro}} + {{recons|dagaz|day|lang=gem-pro}}. This was a Germanic rendering of Latin <a href="qd::dies+Martis">dies Martis</a> in {{w|interpretatio germanica}}, itself a translation of Ancient Greek <a href="qd::Tuesday">Tuesday</a> (Areos hemera) ({{w|interpretatio romana}}). Cognate with lang:sco <a href="qd::Tysday">Tysday</a> (&quot;Tuesday&quot;), lang:fy <a href="qd::tiisdei">tiisdei</a> (&quot;Tuesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Ziestag">Ziestag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Danish <a href="qd::tirsdag">tirsdag</a> (&quot;Tuesday&quot;), Swedish <a href="qd::tisdag">tisdag</a> (&quot;Tuesday&quot;). More at <a href="qd::Tyr">Tyr</a>, <a href="qd::day">day</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|RP}} IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdeI/}} <em>or</em> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x6a;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tju:zdI/}}</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|&#x74;&#x6f;&#x35e;&#x6f;&#x7a;&#x2b9;&#x64;&#x101;}}, IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x74;&#x75;&#x2d0;&#x7a;&#x64;&#x65;&#x26a;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;tu:zdeI/}}</li>
@@ -6533,12 +6610,22 @@ From lang:enm <a href="qd::Tewesday">Tewesday</a>, from lang:ang <a href="qd::T%
 >>>
 ===twaddle===
 See also HtmlEntry:nonsense
+===unbound===
+See also HtmlEntry:free
 ===Uncia===
 See also HtmlEntry:cat
+===unconstrained===
+See also HtmlEntry:free
 ===underling===
 See also HtmlEntry:head
 ===underside===
 See also HtmlEntry:head
+===unfettered===
+See also HtmlEntry:free
+===unhindered===
+See also HtmlEntry:free
+===unobstructed===
+See also HtmlEntry:free
 ===up===
 See also HtmlEntry:deal
 ===vast===
@@ -6546,7 +6633,7 @@ See also HtmlEntry:minute
 ***verb***
 HtmlEntry: verb <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), from {{proto|Indo-European|wer-}}.
+From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|lang=ine-pro}}. Etymological twin of <a href="qd::word">word</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x76;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x62;&#x2f;, {{X-SAMPA|/v3:(r\)b/}}</li>
 <li> {{audio|en-us-verb.ogg|Audio (US)}}</li>
@@ -6561,10 +6648,10 @@ From lang:fro <a href="qd::verbe">verbe</a>, from Latin <a href="qd::verbum">ver
 </ol>
 
 <h4>Usage notes</h4>
-Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English clause, a verb forms the <a href="qd::head">head</a> of the <a href="qd::predicate">predicate</a> of the clause.  In many languages, verbs uniquely <a href="qd::conjugate">conjugate</a> for <a href="qd::tense">tense</a> and <a href="qd::aspect">aspect</a>.
+Verbs compose a fundamental category of words in most languages. In an English clause, a verb forms the <a href="qd::head">head</a> of the <a href="qd::predicate">predicate</a> of the clause. In many languages, verbs uniquely <a href="qd::conjugate">conjugate</a> for <a href="qd::tense">tense</a> and <a href="qd::aspect">aspect</a>.
 <h4>Quotations</h4>
 <ul><li> <b>2001</b>&#x20;&#x2014;&#x20;Eoin Colfer, <em>Artemis Fowl</em>, p 221</li>
-<ul><li> Then you could say that the doorway exploded.  But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice.  Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
+<ul><li> Then you could say that the doorway exploded. But the particular <b>verb</b> doesn't do the action justice. Rather, it shattered into infinitesimal pieces.</li>
 </ul>
 </ul>
 
@@ -6573,7 +6660,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 </ul>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-{der-top}
 <ul><li> <a href="qd::adverb">adverb</a></li>
 <li> <a href="qd::anomalous+verb">anomalous verb</a></li>
 <li> <a href="qd::auxiliary+verb">auxiliary verb</a></li>
@@ -6586,7 +6672,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::full+verb">full verb</a></li>
 <li> <a href="qd::helping+verb">helping verb</a></li>
 </ul>
-{der-mid3}
 <ul><li> <a href="qd::impersonal+verb">impersonal verb</a></li>
 <li> <a href="qd::intransitive+verb">intransitive verb</a></li>
 <li> <a href="qd::irregular+verb">irregular verb</a></li>
@@ -6599,7 +6684,6 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::serial+verb">serial verb</a></li>
 <li> <a href="qd::stative+verb">stative verb</a></li>
 </ul>
-{der-mid3}
 <ul><li> <a href="qd::subject-verb+agreement">subject-verb agreement</a></li>
 <li> <a href="qd::transitive+verb">transitive verb</a></li>
 <li> <a href="qd::verb+inflection">verb inflection</a></li>
@@ -6611,7 +6695,7 @@ Verbs compose a fundamental category of words in most languages.  In an English
 <li> <a href="qd::verbal+regency">verbal regency</a></li>
 <li> <a href="qd::verbless+clause">verbless clause</a></li>
 </ul>
-{der-bottom}
+
 <h3>Verb</h3>
 {en-verb}
 <ol><li> {{transitive|nonstandard|colloquial}} To use any word that is not a verb (especially a noun) as if it were a verb.</li>
@@ -6687,7 +6771,7 @@ See also HtmlEntry:word
 ***Wednesday***
 HtmlEntry: Wednesday <<<{{wikipedia|wednesday|dab=wednesday (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::Wednesdai">Wednesdai</a>, <a href="qd::Wodnesdei">Wodnesdei</a>, from lang:ang <a href="qd::w%C5%8Ddnesd%C3%A6%C4%A1">wodnesd&aelig;g</a> (&quot;Wednesday&quot;), from a Germanic calque of Latin <a href="qd::dies">dies</a> (&quot;day&quot;) <a href="qd::Mercurii">Mercurii</a> (&quot;of Mercurii&quot;) and Koine Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%A1%CE%BC%CE%AD%CF%81%CE%B1">&#x1f21;&#x3bc;&#x3ad;&#x3c1;&#x3b1;</a> (hemera, &quot;day&quot;) <a href="qd::%E1%BC%9D%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%85">&#x1f1d;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c5;</a> (Hermou, &quot;of Hermes&quot;), via an association of the god <a href="qd::Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="qd::Mercury">Mercury</a> and <a href="qd::Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
+From lang:enm <a href="qd::Wednesdai">Wednesdai</a>, <a href="qd::Wodnesdei">Wodnesdei</a>, from lang:ang <a href="qd::w%C5%8Ddnesd%C3%A6%C4%A1">wodnesd&aelig;g</a> (&quot;Wednesday&quot;), from a Germanic (cf. lang:gem-pro {{recons|&#x57;&#x14d;&#x64;&#x61;&#x6e;&#x61;&#x73;&#x20;&#x64;&#x61;&#x67;&#x61;&#x7a;|lang=gem-pro}}) calque of Latin <a href="qd::dies">dies</a> (&quot;day&quot;) <a href="qd::Mercurii">Mercurii</a> (&quot;of Mercurii&quot;) and Koine Ancient Greek <a href="qd::%E1%BC%A1%CE%BC%CE%AD%CF%81%CE%B1">&#x1f21;&#x3bc;&#x3ad;&#x3c1;&#x3b1;</a> (hemera, &quot;day&quot;) <a href="qd::%E1%BC%9D%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%85">&#x1f1d;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c5;</a> (Hermou, &quot;of Hermes&quot;), via an association of the god <a href="qd::Odin">Odin</a> (Woden) with <a href="qd::Mercury">Mercury</a> and <a href="qd::Hermes">Hermes</a>.{{rel-top|additional etymological information}}
 <ul><li> Cognate with lang:fy <a href="qd::woansdei">woansdei</a> (&quot;Wednesday&quot;), Dutch <a href="qd::woensdag">woensdag</a> (&quot;Wednesday&quot;), German dialectal <a href="qd::Wodenstag">Wodenstag</a> (&quot;Wednesday&quot;), Danish <a href="qd::onsdag">onsdag</a> (&quot;Wednesday&quot;), Swedish <a href="qd::onsdag">onsdag</a> (&quot;Wednesday&quot;).</li>
 </ul>
 
@@ -6745,10 +6829,12 @@ See also HtmlEntry:pound
 See also HtmlEntry:minute
 ===wiliness===
 See also HtmlEntry:craft
+===without===
+See also HtmlEntry:free
 ***word***
 HtmlEntry: word <<<{{wikipedia|word|dab=word (disambiguation)}}
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word</a> (&quot;word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb&quot;), from {{proto|Germanic|wurdan|word}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::word">word</a> (&quot;word&quot;), lang:fy <a href="qd::wurd">wurd</a> (&quot;word&quot;), Dutch <a href="qd::woord">woord</a> (&quot;word&quot;), German <a href="qd::Wort">Wort</a> (&quot;word&quot;), Danish, Norwegian and Swedish <a href="qd::ord">ord</a> (&quot;word&quot;), Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (&quot;word&quot;), Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a> (&quot;name&quot;), Albanian <a href="qd::urt%C3%AB">urt&euml;</a> (&quot;sage, wise, silent&quot;).
+From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word</a> (&quot;word, speech, sentence, statement, command, order, subject of talk, story, news, report, fame, promise, verb&quot;), from lang:gem-pro {{recons|wurdan|word|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ine-pro}}. Cognate with lang:sco <a href="qd::word">word</a> (&quot;word&quot;), lang:fy <a href="qd::wurd">wurd</a> (&quot;word&quot;), Dutch <a href="qd::woord">woord</a> (&quot;word&quot;), German <a href="qd::Wort">Wort</a> (&quot;word&quot;), Danish, Norwegian and Swedish <a href="qd::ord">ord</a> (&quot;word&quot;), Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (&quot;word&quot;), Latin <a href="qd::verbum">verbum</a> (&quot;word&quot;), Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a> (&quot;name&quot;), Albanian <a href="qd::urt%C3%AB">urt&euml;</a> (&quot;sage, wise, silent&quot;). Etymological twin of <a href="qd::verb">verb</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{a|UK}} IPA: &#x2f;&#x77;&#x25c;&#x2d0;&#x28;&#x279;&#x29;&#x64;&#x2f;</li>
 <li> {{a|US}} {{enPR|w&ucirc;rd}}, IPA: &#x2f;&#x77;&#x25d;&#x64;&#x2f;, {{X-SAMPA|/w3`d/}}</li>
@@ -6767,14 +6853,17 @@ From lang:enm <a href="qd::word">word</a>, from lang:ang <a href="qd::word">word
 </ul>
 </ul>
 <li> {{context|now|_|rare|except in phrases}} Something which has been said; a <a href="qd::comment">comment</a>, <a href="qd::utterance">utterance</a>; <a href="qd::speech">speech</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
-<ul><li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
+<ul><li> <b>1499</b>, {{w|John Skelton}}, <em>The Bowge of Court</em>:</li>
+<ul><li> Among all other was wrytten in her trone / In golde letters, this <b>worde</b>, whiche I dyde rede: / <em>Garder le fortune que est mauelz et bone</em>.</li>
+</ul>
+<li> <b>1611</b>, <em>Bible</em>, Authorized Version, Matthew XXVI.75:</li>
 <ul><li> And Peter remembered the <b>word</b> of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice.</li>
 </ul>
 <li> <b>1945</b>, Sebastian Haffner, <em>The Observer</em>, 1 Apr 1945:</li>
 <ul><li> &quot;The Kaiser laid down his arms at a quarter to twelve. In me, however, they have an opponent who ceases fighting only at five minutes past twelve,&quot; said Hitler some time ago. He has never spoken a truer <b>word</b>.</li>
 </ul>
-<li><b>2011</b>, {{w|David Bellos}}, <em>Is That a Fish in Your Ear?</em>, Penguin 2012, p. 126:</li>
-<ul><li>Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his <b>word</b>.</li>
+<li> <b>2011</b>, {{w|David Bellos}}, <em>Is That a Fish in Your Ear?</em>, Penguin 2012, p. 126:</li>
+<ul><li> Despite appearances to the contrary [...] dragomans stuck rigidly to their brief, which was not to translate the Sultan's words, but his <b>word</b>.</li>
 </ul>
 </ul>
 <li> A <a href="qd::distinct">distinct</a>  <a href="qd::unit+">unit </a> of language (sounds in speech or written letters) with a particular <a href="qd::meaning">meaning</a>, composed of one or more <a href="qd::morpheme">morpheme</a>s, and also of one or more <a href="qd::phoneme">phoneme</a>s that <a href="qd::determine">determine</a> its sound <a href="qd::pattern">pattern</a>. {{defdate|from 10th c.}}</li>
@@ -6954,7 +7043,7 @@ HtmlEntry: word <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|wer-|speak|lang=ang}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch <a href="qd::woord">woord</a>), Old High German <a href="qd::wort">wort</a> (German <a href="qd::Wort">Wort</a>), Old Norse <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a>, Swedish <a href="qd::ord">ord</a>), Gothic <a href="qd::%F0%90%8D%85%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%BF%F0%90%8D%82%F0%90%8C%B3">&#x10345;&#xdf45;&#x10330;&#xdf30;&#x1033f;</a> (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin <a href="qd::verbum">verbum</a>, Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a>, and, more distantly, of Ancient Greek <a href="qd::%CE%B5%E1%BC%B4%CF%81%CF%89">&#x3b5;&#x1f34;&#x3c1;&#x3c9;</a> (&#x65;&#x69;&#x72;&#x14d;, &quot;I say&quot;) and Old Slavonic &#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x20;&#x73;&#x119; (&quot;to swear&quot;) (Russian <a href="qd::%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F">&#x440;&#x43e;&#x442;&#x438;&#x442;&#x44c;&#x441;&#x44f;</a> (&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x63;&#x6a;&#x61;, &quot;to vow&quot;)).
+From lang:gem-pro {{recons|wurdan|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x64;&#x2b0;&#x6f;&#x2d;|word|lang=ine-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|wer-|speak|lang=ine-pro}}; cognate with Old Frisian word, Old Saxon word (Dutch <a href="qd::woord">woord</a>), Old High German <a href="qd::wort">wort</a> (German <a href="qd::Wort">Wort</a>), Old Norse <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a> (Icelandic <a href="qd::or%C3%B0">or&eth;</a>, Swedish <a href="qd::ord">ord</a>), Gothic <a href="qd::%F0%90%8D%85%F0%90%8C%B0%F0%90%8C%BF%F0%90%8D%82%F0%90%8C%B3">&#x10345;&#xdf45;&#x10330;&#xdf30;&#x1033f;</a> (waurd). The Proto-Indo-European root is also the source of Latin <a href="qd::verbum">verbum</a>, Lithuanian <a href="qd::vardas">vardas</a>, and, more distantly, of Ancient Greek <a href="qd::%CE%B5%E1%BC%B4%CF%81%CF%89">&#x3b5;&#x1f34;&#x3c1;&#x3c9;</a> (&#x65;&#x69;&#x72;&#x14d;, &quot;I say&quot;) and Old Slavonic &#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x69;&#x20;&#x73;&#x119; (&quot;to swear&quot;) (Russian <a href="qd::%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F">&#x440;&#x43e;&#x442;&#x438;&#x442;&#x44c;&#x441;&#x44f;</a> (&#x72;&#x6f;&#x74;&#x69;&#x74;&#x2019;&#x63;&#x6a;&#x61;, &quot;to vow&quot;)).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{IPA|/word/|lang=ang}}</li>
 </ul>
@@ -6969,6 +7058,8 @@ From {{proto|Germanic|wurdan|lang=ang}}, from {{proto|Indo-European|&#x77;&#x65;
 </ol>
 ---->>>
 See also HtmlEntry:portmanteau
+===wordbook===
+See also HtmlEntry:dictionary
 ===words===
 See also HtmlEntry:word
 ===workmanship===
index 4abdbedbddb5f978f51ea10bccbe9e89830479fa..b37d2e3862ca9ee463705cae8aaff60d9efe425d 100644 (file)
@@ -209,6 +209,23 @@ HtmlEntry: abrogative <<<
 <ol><li> Feminine plural form of <a href="qd::abrogativo">abrogativo</a></li>
 </ol>
 >>>
+***Abruzzo***
+HtmlEntry: Abruzzo <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From the Late or Medieval Latin name of the location, <a href="qd::Aprutium">Aprutium</a>, possibly from <em><a href="qd::Praetutium">Praetutium</a></em>, from the name of the people <em><a href="qd::Praetuti">Praetuti</a></em>.
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|udzzo}}</li>
+</ul>
+
+<h3>Proper noun</h3>
+{it-proper noun}
+<ol><li> {{l|en|Abruzzo}} (<em>region</em>)</li>
+</ol>
+
+<h4>Related terms</h4>
+<ul><li> {{l|it|Abruzzi}}</li>
+</ul>
+>>>
 ***abusive***
 HtmlEntry: abusive <<<
 <h3>Adjective</h3>
@@ -1016,12 +1033,12 @@ HtmlEntry: algebra <<<
 <h3>Etymology</h3>
 Same as English <em><a href="qd::algebra">algebra</a></em>.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x61;&#x6c;&#x2e;&#x2a4;&#x25b;&#x2e;&#x2c8;&#x62;&#x72;&#x61;&#x2f;</li>
+<ul><li> IPA: &#x2f;&#x61;&#x6c;&#x2e;&#x64;&#x361;&#x292;&#x25b;&#x2e;&#x2c8;&#x62;&#x72;&#x61;&#x2f;</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|algebr|f|a|e}}
-<ol><li> <a href="qd::algebra">algebra</a></li>
+<ol><li> {{l|en|algebra}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Related terms</h4>
@@ -1154,7 +1171,7 @@ HtmlEntry: Angola <<<
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Angola</b> {f}
+{{it-proper noun|g=f}}
 <ol><li> {{l|en|Angola}}</li>
 </ol>
 
@@ -1166,7 +1183,7 @@ HtmlEntry: Angola <<<
 HtmlEntry: Anguilla <<<
 <h3>Proper noun</h3>
 {it-proper noun}
-<ol><li> <a href="qd::Anguilla">Anguilla</a></li>
+<ol><li> {{l|en|Anguilla}}</li>
 </ol>
 >>>
 ***anime***
@@ -1187,6 +1204,8 @@ From Latin <a href="qd::anus">anus</a>.
 ---->>>
 ***Aosta***
 HtmlEntry: Aosta <<<
+<h3>Etymology</h3>
+Ultimately from the Latin name of the location, <a href="qd::Augusta+Praetoria+Salassorum">Augusta Praetoria</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Aosta.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -1375,6 +1394,8 @@ HtmlEntry: Armenia <<<
 See also HtmlEntry:mobile
 ***Ascoli Piceno***
 HtmlEntry: Ascoli Piceno <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Asculum">Asculum</a>, <a href="qd::Asculum+Picenum">Asculum Picenum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Ascoli Piceno.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -1464,7 +1485,7 @@ HtmlEntry: Australia <<<
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::australiano">australiano</a></li>
+<ul><li> {{l|it|australiano}}</li>
 </ul>
 >>>
 ***Austria***
@@ -1491,6 +1512,8 @@ HtmlEntry: avatar <<<
 >>>
 ***Avellino***
 HtmlEntry: Avellino <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Abellinum">Abellinum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Avellino.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -1613,7 +1636,7 @@ HtmlEntry: bancario <<<
 
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|bancar|m|io|i|f=bancaria}}
-<ol><li> Bank employee</li>
+<ol><li> bank employee</li>
 </ol>
 >>>
 ***Bangkok***
@@ -1792,6 +1815,8 @@ English
 ---->>>
 ***Benevento***
 HtmlEntry: Benevento <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Beneventum">Beneventum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Benevento.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -1820,15 +1845,17 @@ HtmlEntry: Benin <<<
 ===benzina===
 See also HtmlEntry:gas
 ***Bergamo***
-HtmlEntry: Bergamo <<<
+HtmlEntry: Bergamo <<<<a href="qd::File%3ABergamo%2C+Lombardy%2C+Italy+-+old+town%2C+citta+alta%2C+centre.jpg">Bergamo</a>
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Bergomum">Bergomum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Bergamo.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
 {{it-proper noun|g=f}}
-<ol><li> {{l|en|Bergamo}} (province)</li>
-<li> {{l|en|Bergamo}} (town)</li>
+<ol><li> <a href="qd::Bergamo">Bergamo</a>, province of Lombardy, Italy.</li>
+<li> Bergamo, town and capital of the province Bergamo.</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -1874,6 +1901,8 @@ HtmlEntry: bici <<<
 >>>
 ***Biella***
 HtmlEntry: Biella <<<
+<h3>Etymology</h3>
+First appears as <a href="qd::Bugella">Bugella</a> in lang:ML. during the early 9th century.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Biella.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -1950,6 +1979,8 @@ HtmlEntry: Bolivia <<<
 >>>
 ***Bologna***
 HtmlEntry: Bologna <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Bononia">Bononia</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x6f;&#x2c8;&#x6c;&#x6f;&#x272;&#x272;&#x61;&#x2f;</li>
 <li> {{audio|It-Bologna.ogg|Audio}}</li>
@@ -1967,6 +1998,8 @@ HtmlEntry: Bologna <<<
 >>>
 ***Bolzano***
 HtmlEntry: Bolzano <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Bauzanum">Bauzanum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Bolzano.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -2061,11 +2094,12 @@ English
 </ol>
 >>>
 ***Brescia***
-HtmlEntry: Brescia <<<
+HtmlEntry: Brescia <<<<a href="qd::File%3ABrescia_piazzaLoggia.jpg">Brescia</a>
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:lmo <a href="qd::Br%C3%A8sa">Br&egrave;sa</a>.
+From lang:lmo <a href="qd::Br%C3%A8sa">Br&egrave;sa</a>, Latin <a href="qd::Brixia">Brixia</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{audio|It-Brescia.ogg|Audio}}</li>
+<ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x62;&#x72;&#x65;&#x283;&#x2d0;&#x61;&#x2f;</li>
+<li> {{audio|It-Brescia.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
@@ -2076,14 +2110,14 @@ From lang:lmo <a href="qd::Br%C3%A8sa">Br&egrave;sa</a>.
 <h4>Derived terms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::bresciano">bresciano</a></li>
 </ul>
->>>
+---->>>
 ***bridge***
 HtmlEntry: bridge <<<
 <h3>Etymology</h3>
 {{borrowing|en|bridge}}.
 <h3>Noun</h3>
 {{head|it|noun}} {m|inv}
-<ol><li> <a href="qd::bridge">bridge</a> (card game)</li>
+<ol><li> {card games} <a href="qd::bridge">bridge</a> (card game)</li>
 </ol>
 
 <h4>Related terms</h4>
@@ -2093,6 +2127,8 @@ HtmlEntry: bridge <<<
 ---->>>
 ***Brindisi***
 HtmlEntry: Brindisi <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Brundisium">Brundisium</a> &lt; Ancient Greek <a href="qd::Brentesion">Brentesion</a>, from a Messapian <em>Brention</em> (&quot;head of deer&quot;), possibly based on the shape of the port.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Brindisi.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -2108,7 +2144,7 @@ See also HtmlEntry:larva
 ***Brunei***
 HtmlEntry: Brunei <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Brunei</b> {m}
+{{it-proper noun|g=m}}
 <ol><li> {{l|en|Brunei}}</li>
 </ol>
 >>>
@@ -2125,6 +2161,7 @@ See also HtmlEntry:yak
 HtmlEntry: Bulgaria <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x62;&#x75;&#x6c;&#x261;&#x61;&#x2c8;&#x72;&#x69;&#x2e;&#x61;&#x2f;, {{X-SAMPA|/bulga&quot;ri.a/}}</li>
+<li> {{audio|It-Bulgaria.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
@@ -2139,8 +2176,8 @@ HtmlEntry: Bulgaria <<<
 ***Burkina Faso***
 HtmlEntry: Burkina Faso <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-<b><a href="qd::Burkina">Burkina</a> <a href="qd::Faso">Faso</a></b> {m}
-<ol><li> <a href="qd::Burkina+Faso">Burkina Faso</a></li>
+{{it-proper noun|g=m}}
+<ol><li> {{l|en|Burkina Faso}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Related terms</h4>
@@ -2226,26 +2263,27 @@ HtmlEntry: cadi <<<
 </ol>
 >>>
 ***Cagliari***
-HtmlEntry: Cagliari <<<
+HtmlEntry: Cagliari <<<<a href="qd::File%3ACagliari_Porto_Zona_Est.jpg">Cagliari</a>
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Caralis">Caralis</a>, ultimately of lang:phn origin.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Cagliari.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Proper noun</h3>
 {{it-proper noun|g=f}}
-<ol><li> {{l|en|Cagliari}} (province)</li>
-<li> {{l|en|Cagliari}} (town)</li>
+<ol><li> {{l|en|Cagliari}} (both meanings)</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
 <ul><li> <a href="qd::cagliaritano">cagliaritano</a></li>
 </ul>
->>>
+---->>>
 ***California***
 HtmlEntry: California <<<
 <h3>Proper noun</h3>
 {{it-proper noun|g=f}}
-<ol><li> California</li>
+<ol><li> {{l|en|California}}</li>
 </ol>
 ---->>>
 ***calle***
@@ -2321,6 +2359,8 @@ HtmlEntry: Campania <<<
 >>>
 ***Campobasso***
 HtmlEntry: Campobasso <<<
+<h3>Etymology</h3>
+The original name in lang:ML. was <a href="qd::Campus+Vassorum">Campus Vassorum</a>, indicating the city was a seat of vassals. It later changed to its current form, meaning &quot;low field&quot; (<a href="qd::campo">campo</a> + <a href="qd::basso">basso</a>).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Campobasso.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -2501,7 +2541,7 @@ HtmlEntry: casa <<<rightright
 <h3>Etymology</h3>
 From Latin <a href="qd::casa">casa</a> (&quot;house&quot;).
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6b;&#x61;&#x7a;&#x61;&#x2f;</li>
+<ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x6b;&#x61;&#x73;&#x61;&#x2f;, &#x2f;&#x2c8;&#x6b;&#x61;&#x7a;&#x61;&#x2f;</li>
 <li> {{audio|It-casa.ogg|audio}}</li>
 </ul>
 
@@ -2601,6 +2641,8 @@ HtmlEntry: cast <<<
 ---->>>
 ***Catania***
 HtmlEntry: Catania <<<
+<h3>Etymology</h3>
+Unknown.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Catania.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -2617,6 +2659,8 @@ HtmlEntry: Catania <<<
 ---->>>
 ***Catanzaro***
 HtmlEntry: Catanzaro <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Catanciarium">Catanciarium</a>, from the earlier <a href="qd::Catacium">Catacium</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Catanzaro.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -2768,7 +2812,7 @@ HtmlEntry: Chieti <<<
 ***ci***
 HtmlEntry: ci <<<
 <h3>Etymology</h3>
-&lt;small&gt;For the pronoun&lt;/small&gt;&lt;br&gt;From Latin <a href="qd::ecce">ecce</a> (&quot;look&quot;) + <a href="qd::hic">hic</a> (&quot;here&quot;)&lt;small&gt;For the adverb&lt;/small&gt;&lt;br&gt;Latin <a href="qd::ecce">ecce</a> (&quot;look&quot;) + <a href="qd::ibi">ibi</a> (&quot;there&quot;)
+From Latin <a href="qd::ecce">ecce</a> (&quot;look&quot;) + <a href="qd::hic">hic</a> (&quot;here&quot;)
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x74;&#x283;&#x69;&#x2f;, {{X-SAMPA|/tSi/}}</li>
 <li> {{homophones|C}} (name of letter)</li>
@@ -2791,6 +2835,8 @@ HtmlEntry: ci <<<
 <li> <a href="qd::si">si</a></li>
 </ul>
 
+<h3>Etymology 2</h3>
+Latin <a href="qd::ecce">ecce</a> (&quot;look&quot;) + <a href="qd::ibi">ibi</a> (&quot;there&quot;)
 <h3>Adverb</h3>
 {it-adv}
 <ol><li> <a href="qd::here">here</a>, <a href="qd::there">there</a></li>
@@ -2825,7 +2871,7 @@ HtmlEntry: cinque <<<{{cardinalbox|it|4|5|6|quattro|sei|ord=quinto|mult=quintupl
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From Vulgar Latin <em><a href="qd::cinque">cinque</a></em>, <a href="qd::dissimilation">dissimilation</a> of  Classical Latin <em><a href="qd::quinque">quinque</a></em> &quot;five&quot;.
+From lang:VL. <em>cinque</em>, <a href="qd::dissimilation">dissimilation</a> of  Classical Latin <em><a href="qd::quinque">quinque</a></em> &quot;five&quot;, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x70;&#xe9;&#x6e;&#x6b;&#x2b7;&#x65;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::five">five</a></li>
@@ -3008,6 +3054,7 @@ From Latin <a href="qd::color%2C+coloris">color</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> col&oacute;re</li>
 <li> IPA: &#x2f;&#x6b;&#x6f;&#x2c8;&#x6c;&#x6f;&#x72;&#x65;&#x2f;</li>
+<li> {{rhymes|ore}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -3081,6 +3128,8 @@ HtmlEntry: commutative <<<
 >>>
 ***Como***
 HtmlEntry: Como <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Comum">Comum</a> &lt; <a href="qd::Novum+Comum">Novum Comum</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Como.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -3213,6 +3262,8 @@ HtmlEntry: corrigenda <<<
 ---->>>
 ***Cosenza***
 HtmlEntry: Cosenza <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Consentia">Consentia</a>, <a href="qd::Cosentia">Cosentia</a>, from <a href="qd::consentia">consentia</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Cosenza.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -3311,6 +3362,8 @@ From English
 >>>
 ***Crotone***
 HtmlEntry: Crotone <<<
+<h3>Etymology</h3>
+Known as <a href="qd::Cotrone">Cotrone</a> from the Middle Ages until 1928, when the name was changed back to one closer to the original Latin name for the town, <a href="qd::Croton">Croton</a> or <a href="qd::Croto">Croto</a>, (genitive <em>Crotonis</em>), ultimately from Ancient Greek <a href="qd::%CE%9A%CF%81%CF%8C%CF%84%CF%89%CE%BD">&#x39a;&#x3c1;&#x3cc;&#x3c4;&#x3c9;&#x3bd;</a> (<em>Kroton</em>). It is still called <a href="qd::Cutroni">Cutroni</a> in the local Sicilian dialect.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Crotone.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -3332,13 +3385,17 @@ HtmlEntry: crude <<<
 See also HtmlEntry:xi
 ***Cuba***
 HtmlEntry: Cuba <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|uba}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Cuba</b> {f}
-<ol><li> <a href="qd::Cuba">Cuba</a></li>
+{{it-proper noun|g=f}}
+<ol><li> {{l|en|Cuba}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::cubano">cubano</a></li>
+<ul><li> {{l|it|cubano}}</li>
 </ul>
 >>>
 ***cube***
@@ -3448,6 +3505,7 @@ From Latin <a href="qd::dare">dare</a>, present active infinitive of <a href="qd
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x64;&#x61;&#x72;&#x65;&#x5d;</li>
 <li> {{audio|It-dare.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|are}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -3796,10 +3854,10 @@ See also HtmlEntry:dare
 ===diate===
 See also HtmlEntry:dare
 ***dice***
-HtmlEntry: dice <<<
+HtmlEntry: dice <<<{rfc}
 <h3>Verb form</h3>
 {{head|it|verb form|infinitive|dire}}
-<ol><li> (<a href="qd::third-person+singular">Third-person singular</a> <a href="qd::present+tense">present tense</a> of <a href="qd::dire">dire</a>) <a href="qd::says">Says</a>.</li>
+<ol><li> (<a href="qd::third-person+singular">Third-person singular</a> <a href="qd::present+tense">present tense</a> of <a href="qd::dire">dire</a>)</li>
 </ol>
 >>>
 ***dici nove***
@@ -3812,7 +3870,7 @@ HtmlEntry: dici nove <<<
 ***dieci***
 HtmlEntry: dieci <<<{{cardinalbox|it|9|10|11|nove|undici|ord=decimo|mult=decuplo}}
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::decem">decem</a>.
+From Latin <a href="qd::decem">decem</a>, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#xe9;&#x1e31;&#x6d;&#x325;&#x74;|ten|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 &#x64;&#x69;&#xe8;&#x63;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x2f;&#x2c8;&#x64;&#x6a;&#x25b;&#x74;&#x283;&#x69;&#x2f;&#x2c;&#x20;&#x2f;&#x3c;&#x74;&#x74;&#x3e;&#x22;&#x64;&#x6a;&#x45;&#x74;&#x53;&#x69;&#x3c;&#x2f;&#x74;&#x74;&#x3e;&#x2f;
 <h3>Adjective</h3>
@@ -3951,6 +4009,10 @@ HtmlEntry: do <<<{{rfc|is d&ograve; alternative spelling for both verb and noun?
 <ul><li> <a href="qd::d%C3%B2">d&ograve;</a></li>
 </ul>
 
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|&#x254;}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Verb</h3>
 {{head|it|verb form}}
 <ol><li> {{form of|first-person singular indicative present tense|dare}}</li>
@@ -4057,7 +4119,7 @@ HtmlEntry: due <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <em><a href="qd::duo">duo</a></em>.{{cardinalbox|it|1|2|3|uno|tre|ord=secondo|mult=doppio}}
+From Latin <em><a href="qd::duo">duo</a></em>, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x64;&#x77;&#xf3;&#x68;&#x2081;|lang=ine-pro}}.{{cardinalbox|it|1|2|3|uno|tre|ord=secondo|mult=doppio}}
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::two">two</a></li>
@@ -4152,6 +4214,8 @@ HtmlEntry: else <<<
 >>>
 ***Emilia-Romagna***
 HtmlEntry: Emilia-Romagna <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From the former regions <a href="qd::Emilia">Emilia</a> and <a href="qd::Romagna">Romagna</a>, from Latin <a href="qd::%28via%29+Aemilia">Aemilia</a>, the Roman road connecting Rome to northern Italy, named after the consul Marcus Aemilius Lepidus, and Romania, the name of the Eastern Roman Empire applied to Ravenna by the Lombards after the fall of the Western Empire and in the days when Ravenna was a city of the east.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> Em&igrave;lia-Romagna, IPA: &#x2f;&#x65;&#x2c8;&#x6d;&#x69;&#x6c;&#x6a;&#x61;&#x20;&#x72;&#x6f;&#x2c8;&#x6d;&#x61;&#x272;&#x272;&#x61;&#x2f;, {{X-SAMPA|/e&quot;milja ro&quot;maJJa/}}</li>
 </ul>
@@ -4306,6 +4370,8 @@ HtmlEntry: emulate <<<
 >>>
 ***Enna***
 HtmlEntry: Enna <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Henna">Henna</a> or <a href="qd::Haenna">Haenna</a>, of obscure origin. Originally known as <a href="qd::Castro+Giovanni">Castro Giovanni</a> from the local Sicilian <a href="qd::Castrugiuvanni">Castrugiuvanni</a>, from the Arabic name for it, <em>Qas'r Ianni</em> (&quot;Fort of John&quot;), actually a corruption of Latin <em><a href="qd::castrum">castrum</a></em> (&quot;fort&quot;) and <em>Henna</em>. The name was changed in 1927 under Mussolini.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Enna.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -4381,6 +4447,10 @@ HtmlEntry: errata <<<
 >>>
 ***escudo***
 HtmlEntry: escudo <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|udo}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|escud|m|o|i}}
 <ol><li> <a href="qd::escudo">escudo</a> (all senses)</li>
@@ -4458,6 +4528,15 @@ HtmlEntry: Estonia <<<
 <ul><li> <a href="qd::estone">estone</a></li>
 </ul>
 >>>
+***et***
+HtmlEntry: et <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::et">et</a> (&quot;and; plus&quot;).
+<h3>Conjunction</h3>
+{{head|it|conjunction}}
+<ol><li> {{archaic|poetic}} {{alternative form of|e}}</li>
+</ol>
+---->>>
 ***eta***
 HtmlEntry: eta <<<
 <h3>Noun</h3>
@@ -4493,6 +4572,7 @@ HtmlEntry: fa <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x66;&#x61;&#x5d;, {{X-SAMPA|/&quot;fa/}}</li>
 <li> {{hyphenation|f&agrave;}}</li>
+<li> {{rhymes|a}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
@@ -4662,6 +4742,8 @@ HtmlEntry: Florida <<<
 ---->>>
 ***Foggia***
 HtmlEntry: Foggia <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Fodia">Fodia</a>, later form of <a href="qd::Fovea">Fovea</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Foggia.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -4767,7 +4849,7 @@ HtmlEntry: fulminate <<<
 <li> {{conjugation of|fulminare|2|p|imp}}</li>
 <li> {{form of|<a href="qd::feminine">Feminine</a> plural|fulminato}}</li>
 </ol>
->>>
+---->>>
 ===fummo===
 See also HtmlEntry:essere
 ===furono===
@@ -4818,6 +4900,10 @@ HtmlEntry: gaffe <<<
 HtmlEntry: gallo <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From Latin <em><a href="qd::gallus">gallus</a></em>, &quot;rooster&quot;
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|allo}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|gall|m|o|i}} (<em>feminine</em>: <a href="qd::gallina">gallina</a>)
 <ol><li> <a href="qd::rooster">rooster</a>, <a href="qd::cock">cock</a></li>
@@ -4930,8 +5016,8 @@ HtmlEntry: Georgia <<<
 ***Ghana***
 HtmlEntry: Ghana <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-{{head|it|proper noun|g=f}}
-<ol><li> <a href="qd::Ghana">Ghana</a></li>
+{{it-proper noun|g=f}}
+<ol><li> {{l|en|Ghana}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -5105,22 +5191,6 @@ HtmlEntry: Grenada <<<
 <ul><li> <a href="qd::grenadino">grenadino</a></li>
 </ul>
 >>>
-***Grosseto***
-HtmlEntry: Grosseto <<<
-<h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> {{audio|It-Grosseto.ogg|Audio}}</li>
-</ul>
-
-<h3>Proper noun</h3>
-{{it-proper noun|g=f}}
-<ol><li> <a href="qd::Grosseto">Grosseto</a> (<em>province</em>)</li>
-<li> <a href="qd::Grosseto">Grosseto</a> (<em>town</em>)</li>
-</ol>
-
-<h4>Derived terms</h4>
-<ul><li> <a href="qd::grossetano">grossetano</a></li>
-</ul>
->>>
 ***guanaco***
 HtmlEntry: guanaco <<<
 <h3>Noun</h3>
@@ -5149,7 +5219,7 @@ HtmlEntry: Guernsey <<<
 ***guerra***
 HtmlEntry: guerra <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From lang:roa-oit <a href="qd::guerra">guerra</a>, from lang:LL. {{recons|werra|lang=LL.}}, {{recons|guerra|lang=LL.}}, from lang:frk {{recons|werra|werra|riot, disturbance, quarrel|lang=frk|sc=Latn}} from {{proto|Germanic|&#x77;&#x65;&#x72;&#x72;&#x14d;|confusion, disarray}}, from {{proto|Indo-European|wers-|to mix up, confuse, beat, thresh}}. Related to lang:goh <a href="qd::werra">werra</a> (&quot;confusion, strife, quarrel&quot;) (German <a href="qd::verwirren">verwirren</a> (&quot;to confuse&quot;)), lang:osx <a href="qd::werran">werran</a> (&quot;to confuse, perplex&quot;), Dutch <a href="qd::war">war</a> (&quot;confusion, disarray&quot;), lang:ang <a href="qd::wyrsa%2C+wiersa">wyrsa</a>. More at {{l|en|worse}}, {{l|en|wurst}}.
+From lang:roa-oit <a href="qd::guerra">guerra</a>, from lang:LL. {{recons|werra|lang=LL.}}, {{recons|guerra|lang=LL.}}, from lang:frk {{recons|werra|werra|riot, disturbance, quarrel|lang=frk|sc=Latn}} from lang:gem-pro {{recons|&#x77;&#x65;&#x72;&#x72;&#x14d;|confusion, disarray|lang=gem-pro}}, from lang:ine-pro {{recons|wers-|to mix up, confuse, beat, thresh|lang=ine-pro}}. Related to lang:goh <a href="qd::werra">werra</a> (&quot;confusion, strife, quarrel&quot;) (German <a href="qd::verwirren">verwirren</a> (&quot;to confuse&quot;)), lang:osx <a href="qd::werran">werran</a> (&quot;to confuse, perplex&quot;), Dutch <a href="qd::war">war</a> (&quot;confusion, disarray&quot;), lang:ang <a href="qd::wyrsa%2C+wiersa">wyrsa</a>. More at {{l|en|worse}}, {{l|en|wurst}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x261;&#x77;&#x25b;&#x72;&#x2e;&#x72;&#x61;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;gwEr.ra/}}</li>
 <li> {{audio|It-la guerra.ogg|Audio}}</li>
@@ -5305,6 +5375,7 @@ See also HtmlEntry:metal
 HtmlEntry: ho <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x254;&#x2f;, {{X-SAMPA|/O/}}</li>
+<li> {{rhymes|&#x254;}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Verb</h3>
@@ -5588,8 +5659,8 @@ HtmlEntry: intuitive <<<
 ***invertebrate***
 HtmlEntry: invertebrate <<<
 <h3>Adjective</h3>
-<b>invertebrate</b> {p}
-<ol><li> {{feminine of|invertebrato#Adjective|invertebrato}}</li>
+<b>invertebrate</b> {f|p}
+<ol><li> {{feminine of|invertebrato}}</li>
 </ol>
 >>>
 ***investigate***
@@ -5756,7 +5827,7 @@ From Malay <a href="qd::Kuala+Lumpur">Kuala Lumpur</a>.
 HtmlEntry: Kuwait <<<
 <h3>Proper noun</h3>
 {{it-proper noun|g=m}}
-<ol><li> <a href="qd::Kuwait">Kuwait</a></li>
+<ol><li> {{l|en|Kuwait}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -5772,6 +5843,10 @@ HtmlEntry: l <<<
 ---->>>
 ***la***
 HtmlEntry: la <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|a}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Etymology 1</h3>
 From Latin <em><a href="qd::illa">illa</a></em>, female form of <a href="qd::ille">ille</a>.&lt;ref&gt;{{reference-book| last = Patota | first = Giuseppe | title = Lineamenti di grammatica storica dell'italiano | year = 2002 | publisher = il Mulino | location = Bologna | language = Italian | id = ISBN 88-15-08638-2 | pages = p. 127 | chapter = }}&lt;/ref&gt;
 <h4>Article</h4>
@@ -5991,7 +6066,7 @@ HtmlEntry: lente <<<
 Inflected form of <a href="qd::lento">lento</a>.
 <h4>Adjective</h4>
 {{head|it|adjective form}} {f}{p}
-<ol><li> (<em>feminine plural form of <a href="qd::lento">lento</a></em>) <a href="qd::slow">slow</a></li>
+<ol><li> {{context|feminine plural form of <a href="qd::lento">lento</a>}} <a href="qd::slow">slow</a></li>
 </ol>
 
 <h3>Etymology 2</h3>
@@ -6167,7 +6242,7 @@ HtmlEntry: Liguria <<<
 {{it-proper noun|g=f}}
 <ol><li> {{l|en|Liguria}}</li>
 </ol>
->>>
+---->>>
 ***limo***
 HtmlEntry: limo <<<
 <h3>Etymology</h3>
@@ -6475,8 +6550,8 @@ From Latin <a href="qd::male">male</a>.
 ***Mali***
 HtmlEntry: Mali <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Mali</b> {m}
-<ol><li> <a href="qd::Mali">Mali</a></li>
+{{it-proper noun|g=m}}
+<ol><li> {{l|en|Mali}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -6539,7 +6614,7 @@ From Latin <a href="qd::mania">mania</a>.
 HtmlEntry: Manila <<<
 <h3>Proper noun</h3>
 {{it-proper noun|g=f}}
-<ol><li> Manila</li>
+<ol><li> {{l|en|Manila}}</li>
 </ol>
 >>>
 ***Marche***
@@ -6561,6 +6636,7 @@ From Latin <a href="qd::mare">mare</a>.
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x6d;&#x61;&#x72;&#x65;&#x5d;</li>
 <li> {{audio|It-il mare.ogg|Audio}}</li>
 <li> {{audio|It-mare.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|are}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Noun</h3>
@@ -6636,6 +6712,7 @@ HtmlEntry: me <<<
 From Latin <a href="qd::m%C4%93">me</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x6d;&#x25b;&#x2f;, {{X-SAMPA|/mE/}}</li>
+<li> {{rhymes|e}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Pronoun</h3>
@@ -6690,6 +6767,10 @@ HtmlEntry: men <<<
 ---->>>
 ***menu***
 HtmlEntry: menu <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|u}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{head|it|noun|g=m}} {inv}
 <ol><li> {{l|en|menu}}</li>
@@ -6990,6 +7071,10 @@ HtmlEntry: mozzarella <<<
 >>>
 ***mu***
 HtmlEntry: mu <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|u}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{head|it|noun|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> The name of the letter <a href="qd::M">M</a></li>
@@ -7128,6 +7213,10 @@ HtmlEntry: Nauru <<<
 ---->>>
 ***ne***
 HtmlEntry: ne <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|e}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Adverb</h3>
 {it-adv}
 <ol><li> from <a href="qd::there">there</a></li>
@@ -7293,6 +7382,7 @@ HtmlEntry: noi <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x6e;&#x6f;&#x69;&#x5d;</li>
 <li> {{audio|It-noi.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|oi}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
@@ -7334,7 +7424,7 @@ From Latin <a href="qd::n%C5%8Dn">non</a>.
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
-<b>non</b>
+{it-adv}
 <ol><li> <a href="qd::not">not</a></li>
 <li> <a href="qd::un-">un-</a></li>
 </ol>
@@ -7365,6 +7455,8 @@ HtmlEntry: note <<<
 >>>
 ***Novara***
 HtmlEntry: Novara <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::Novaria">Novaria</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Novara.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -7378,7 +7470,7 @@ HtmlEntry: Novara <<<
 ***nove***
 HtmlEntry: nove <<<{{cardinalbox|it|8|9|10|otto|dieci|ord=nono}}
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <em><a href="qd::novem">novem</a></em>.
+From Latin <em><a href="qd::novem">novem</a></em>, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2081;&#x6e;&#xe9;&#x77;&#x6e;&#x325;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::nine">nine</a></li>
@@ -7408,6 +7500,10 @@ From Latin <em><a href="qd::novem">novem</a></em>.
 ---->>>
 ***nu***
 HtmlEntry: nu <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|u}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{head|it|noun|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> The name of the letter <a href="qd::N">N</a></li>
@@ -7637,7 +7733,7 @@ HtmlEntry: osteo- <<<
 ***otto***
 HtmlEntry: otto <<<{{cardinalbox|it|7|8|9|sette|nove|ord=ottavo}}
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::octo">octo</a>.
+From Latin <a href="qd::oct%C5%8D">octo</a>, from lang:ine-pro {{recons|&#x6f;&#x1e31;&#x74;&#x1e53;&#x77;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x2f;&#x2c8;&#x254;&#x74;&#x2e;&#x74;&#x6f;&#x2f;, {{X-SAMPA|/&quot;Ot.to/}}</li>
 </ul>
@@ -7706,6 +7802,8 @@ HtmlEntry: Palau <<<
 ---->>>
 ***Palermo***
 HtmlEntry: Palermo <<<
+<h3>Etymology</h3>
+Ultimately from Ancient Greek <a href="qd::%CE%A0%CE%AC%CE%BD%CE%BF%CF%81%CE%BC%CE%BF%CF%82">&#x3a0;&#x3ac;&#x3bd;&#x3bf;&#x3c1;&#x3bc;&#x3bf;&#x3c2;</a> (<em>Panormos</em>) &gt; Latin <a href="qd::Panormus">Panormus</a>. Cf. the Arabic name for it, <a href="qd::%D8%A8%D9%8E%D9%84%D9%8E%D8%B1%D9%92%D9%85%E2%80%8E">&#x628;&#x64e;&#x644;&#x64e;&#x631;&#x652;&#x645;&#x200e;</a> (<em>Balarm</em>).
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-Palermo.ogg|Audio}}</li>
 </ul>
@@ -7910,7 +8008,7 @@ HtmlEntry: pesce <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <em><a href="qd::piscis">piscis</a></em>, <em>piscem</em>.
+From Latin <a href="qd::piscis">piscis</a>, <a href="qd::piscem">piscem</a>.
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|pesc|m|e|i}}
 <ol><li> <a href="qd::fish">fish</a></li>
@@ -7943,7 +8041,7 @@ From Latin <em><a href="qd::piscis">piscis</a></em>, <em>piscem</em>.
 <li> <a href="qd::ittico">ittico</a></li>
 <li> <a href="qd::ittio-">ittio-</a></li>
 </ul>
-<a href="qd::Category%3Ait%3AFish">*</a>>>>
+<a href="qd::Category%3Ait%3AFish">*</a>---->>>
 ***peso***
 HtmlEntry: peso <<<
 <h3>Etymology</h3>
@@ -8301,6 +8399,8 @@ HtmlEntry: pula <<<
 >>>
 ***pupa***
 HtmlEntry: pupa <<<
+<h3>Etymology</h3>
+From Latin <a href="qd::pupa">pupa</a>.
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|pup|f|a|e}}
 <ol><li> <a href="qd::doll">doll</a> (child's toy)</li>
@@ -8363,6 +8463,7 @@ HtmlEntry: qua <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: /kwa/</li>
 <li> {{audio|It-qua.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|a}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Adverb</h3>
@@ -8430,7 +8531,7 @@ From Latin <a href="qd::quattuordecim">quattuordecim</a>.
 ***quattro***
 HtmlEntry: quattro <<<{{cardinalbox|it|3|4|5|tre|cinque|ord=quarto|mult=quadruplo}}
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <em><a href="qd::quattuor">quattuor</a></em>.
+From Latin <em><a href="qd::quattuor">quattuor</a></em>, from lang:ine-pro {{recons|&#x6b;&#x2b7;&#x65;&#x74;&#x77;&#xf3;&#x72;&#x65;&#x73;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x6b;&#x77;&#x61;&#x74;&#x74;&#x72;&#x6f;&#x5d;</li>
 </ul>
@@ -8632,11 +8733,12 @@ HtmlEntry: rate <<<
 ***re***
 HtmlEntry: re <<<
 <h3>Etymology 1</h3>
-From Latin <a href="qd::rex">rex</a>
+From Latin <a href="qd::r%C4%93x">rex</a>, <em>regem</em>, from lang:ine-pro {{recons|&#x68;&#x2083;&#x72;&#x1e17;&#x1f5;&#x73;|lang=ine-pro}}.
 <h4>Pronunciation</h4>
 <ul><li> r&eacute;, IPA: /re/, {{X-SAMPA|/re/}}</li>
 <li> {{audio|It-il re.ogg|Audio}}</li>
 <li> {{hyphenation|re}}</li>
+<li> {{rhymes|e}}</li>
 </ul>
 
 <h4>Noun</h4>
@@ -8676,7 +8778,7 @@ HtmlEntry: recuperate <<<
 ***regime***
 HtmlEntry: regime <<<
 <h3>Etymology</h3>
-Probably borrowed from Latin <em><a href="qd::regimen">regimen</a>, regiminis</em>.
+From Latin <a href="qd::regimen">regimen</a>.
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|regim|m|e|i}}
 <ol><li> regime, <a href="qd::r%C3%A9gime">r&eacute;gime</a></li>
@@ -8697,7 +8799,8 @@ HtmlEntry: regina <<<
 From Latin <a href="qd::r%C4%93g%C4%ABna">regina</a>; compare Spanish <em><a href="qd::reina">reina</a></em>.
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|regin|f|a|e}}
-<ol><li> <a href="qd::queen">queen</a> (<em>monarch, male homosexual</em>)</li>
+<ol><li> <a href="qd::queen">queen</a> (monarch)</li>
+<li> <a href="qd::queen">queen</a> (male homosexual)</li>
 <li> {chess} <a href="qd::queen">queen</a></li>
 </ol>
 
@@ -8926,7 +9029,7 @@ HtmlEntry: sale <<<
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-From Latin <a href="qd::sal">sal</a> (&quot;salt&quot;)
+From Latin <a href="qd::s%C4%81l%2C+salem">sal</a> (&quot;salt&quot;), ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#x65;&#x68;&#x2082;&#x6c;&#x2d;|lang=ine-pro}}.
 <h4>Noun</h4>
 {{it-noun|sal|m|e|i}}
 <ol><li> <a href="qd::salt">salt</a>, <a href="qd::sal">sal</a></li>
@@ -9073,6 +9176,7 @@ HtmlEntry: scalene <<<
 HtmlEntry: se <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: [se]</li>
+<li> {{rhymes|e}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
@@ -9197,7 +9301,7 @@ HtmlEntry: sei <<<{{cardinalbox|it|5|6|7|cinque|sette|ord=sesto|mult=sestuplo}}
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::sex">sex</a>.
+From Latin <a href="qd::sex">sex</a>, from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#x77;&#xe9;&#x1e31;&#x73;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::six">six</a></li>
@@ -9301,7 +9405,7 @@ English
 ***sette***
 HtmlEntry: sette <<<{{cardinalbox|it|6|7|8|sei|otto|ord=settimo|mult=settuplo}}
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <em><a href="qd::septem">septem</a></em>.
+From Latin <em><a href="qd::septem">septem</a></em>, from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#x65;&#x70;&#x74;&#x1e3f;&#x325;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::seven">seven</a></li>
@@ -9525,6 +9629,10 @@ HtmlEntry: Slovenia <<<
 >>>
 ***so***
 HtmlEntry: so <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|&#x254;}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Verb</h3>
 <b>so</b>
 <ol><li> (I) <a href="qd::know">know</a> (<em>first-person singular present tense of <a href="qd::sapere">sapere</a></em>)</li>
@@ -9557,7 +9665,7 @@ HtmlEntry: sole <<<rightright
 </ul>
 
 <h3>Etymology 1</h3>
-Latin <a href="qd::sol">sol</a>, <em>solem</em>.
+From Latin <a href="qd::s%C5%8Dl">sol</a>, <em>solem</em>, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&#x73;&#xf3;&#x68;&#x2082;&#x77;&#x6c;&#x325;|lang=ine-pro}}.
 <h4>Noun</h4>
 {{it-noun|sol|m|e|i}}
 <ol><li> <a href="qd::sun">sun</a></li>
@@ -9850,7 +9958,7 @@ HtmlEntry: Sydney <<<
 {{it-proper noun|g=f}}
 <ol><li> {{l|en|Sydney}} (in Australia)</li>
 </ol>
->>>
+---->>>
 ***t***
 HtmlEntry: t <<<
 <h3>Noun</h3>
@@ -9970,6 +10078,10 @@ HtmlEntry: tau <<<
 HtmlEntry: te <<<
 <h3>Etymology</h3>
 From Latin <a href="qd::t%C4%93">te</a>, from <a href="qd::t%C5%AB">tu</a>.
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|e}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Pronoun</h3>
 {{head|it|pronoun}}
 <ol><li> (<em>emphasised objective of <a href="qd::tu">tu</a></em>) <a href="qd::you">you</a></li>
@@ -10221,7 +10333,7 @@ From Latin <a href="qd::taurus">taurus</a>.
 ***torta***
 HtmlEntry: torta <<<
 <h3>Etymology 1</h3>
-From lang:VL. *<em>torta</em>, from the expression <em><a href="qd::torta">torta</a></em> <em><a href="qd::panis">panis</a></em>, from feminine of Latin <em><a href="qd::tortus">tortus</a></em>.
+From lang:VL. *<em>torta</em>, from the expression <a href="qd::torta">torta</a> <em><a href="qd::panis">panis</a></em>, from feminine of Latin <em><a href="qd::tortus">tortus</a></em>.
 <h4>Noun</h4>
 {{it-noun|tort|f|a|e}}
 <ol><li> <a href="qd::pie">pie</a>, <a href="qd::tart">tart</a>, <a href="qd::cake">cake</a> or similar</li>
@@ -10300,11 +10412,12 @@ HtmlEntry: transitive <<<
 ***tre***
 HtmlEntry: tre <<<
 <h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: [tre]</li>
+<ul><li> IPA: &#x5b;&#x74;&#x32a;&#x72;&#x65;&#x5d;</li>
+<li> {{rhymes|e}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::tr%C4%93s">tres</a>, from {{proto|Indo-European|tr&eacute;yes}}.{{cardinalbox|it|2|3|4|due|quattro|ord=terzo|mult=triplo}}
+From Latin <a href="qd::tr%C4%93s">tres</a>, from lang:ine-pro {{recons|tr&eacute;yes|lang=ine-pro}}.{{cardinalbox|it|2|3|4|due|quattro|ord=terzo|mult=triplo}}
 <h3>Adjective</h3>
 {{head|it|adjective|g=m|g2=f}} {inv}
 <ol><li> <a href="qd::three">three</a></li>
@@ -10392,10 +10505,11 @@ HtmlEntry: trite <<<
 ***tu***
 HtmlEntry: tu <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::tu">tu</a>.
+From Latin <a href="qd::tu">tu</a>, from lang:ine-pro {{recons|&#x74;&#xfa;&#x68;&#x2082;|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: /tu/, {{X-SAMPA|/tu/}}</li>
 <li> {{audio|It-tu.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|u}}</li>
 </ul>
 
 <h3>Pronoun</h3>
@@ -10413,6 +10527,10 @@ From Latin <a href="qd::tu">tu</a>.
 ---->>>
 ***tuba***
 HtmlEntry: tuba <<<
+<h3>Pronunciation</h3>
+<ul><li> {{rhymes|uba}}</li>
+</ul>
+
 <h3>Noun</h3>
 {{it-noun|tub|f|a|e}}
 <ol><li> {{context|musical instruments}} <a href="qd::tuba">tuba</a></li>
@@ -10510,8 +10628,8 @@ HtmlEntry: ultramarine <<<
 ***Umbria***
 HtmlEntry: Umbria <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Umbria</b> <em>f</em>
-<ol><li> Umbria</li>
+{{head|it|proper noun|g=f}}
+<ol><li> <a href="qd::Umbria">Umbria</a></li>
 </ol>
 
 <h4>Related terms</h4>
@@ -10575,7 +10693,7 @@ From Latin <a href="qd::%C5%ABndecim">undecim</a>.
 ***uno***
 HtmlEntry: uno <<<
 <h3>Etymology</h3>
-From Latin <a href="qd::%C5%ABnus">unus</a>.
+From Latin <a href="qd::%C5%ABnus">unus</a>, from lang:OL. <a href="qd::oinos">oinos</a>, ultimately from lang:ine-pro {{recons|&oacute;ynos|lang=ine-pro}}.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> IPA: &#x5b;&#x2c8;&#x75;&#x6e;&#x6f;&#x5d;</li>
 <li> {{audio|it-uno.ogg|Audio (IT)}}</li>
@@ -10917,8 +11035,8 @@ HtmlEntry: Vienna <<<
 ***Vietnam***
 HtmlEntry: Vietnam <<<
 <h3>Proper noun</h3>
-<b>Vietnam</b> {m}
-<ol><li> <a href="qd::Vietnam">Vietnam</a></li>
+{{it-proper noun|g=m}}
+<ol><li> {{l|en|Vietnam}}</li>
 </ol>
 
 <h4>Derived terms</h4>
@@ -10954,6 +11072,7 @@ HtmlEntry: voi <<<
 From Latin <a href="qd::v%C5%8Ds">vos</a>.
 <h3>Pronunciation</h3>
 <ul><li> {{audio|It-voi.ogg|Audio}}</li>
+<li> {{rhymes|oi}}</li>
 </ul>
 &#x76;&#xf3;&#x69;&#x2c;&#x20;&#x2f;&#x2c8;&#x76;&#x6f;&#x69;&#x2f;&#x2c;&#x20;&#x2f;&#x3c;&#x74;&#x74;&#x3e;&#x22;&#x76;&#x6f;&#x69;&#x3c;&#x2f;&#x74;&#x74;&#x3e;&#x2f;
 <h3>Pronoun</h3>
@@ -11031,19 +11150,6 @@ HtmlEntry: w <<<
 <ol><li> See under <a href="qd::W">W</a></li>
 </ol>
 ---->>>
-***water***
-HtmlEntry: water <<<
-<h3>Pronunciation</h3>
-<ul><li> IPA: /'vater/, {{X-SAMPA|/'vater/}}</li>
-</ul>
-
-<h3>Etymology</h3>
-Shortened form of English <a href="qd::water+closet">water closet</a> (W.C.)
-<h3>Noun</h3>
-{{head|it|noun}} {m|inv}
-<ol><li> {colloquial} <a href="qd::water+closet">water closet</a>, <a href="qd::toilet">toilet</a>, <a href="qd::rest+room">rest room</a></li>
-</ol>
----->>>
 ***weekend***
 HtmlEntry: weekend <<<
 <h3>Etymology</h3>
@@ -11131,7 +11237,7 @@ English
 <ol><li> {{l|en|yacht}}</li>
 <li> The letter <a href="qd::Y">Y</a> in the <a href="qd::Appendix%3AItalian+phonetic+alphabet">Italian phonetic alphabet</a></li>
 </ol>
->>>
+---->>>
 ***yak***
 HtmlEntry: yak <<<
 <h3>Noun</h3>
index 7f0b089885137cc3a2e1b04b28410f4dc0f3bb9a..eb8299fa0bff69957a59cd23f89685a437ca781b 100644 (file)
@@ -364,7 +364,7 @@ Index: AR AR->EN
   اثنان (iθnān) :: two
     Eastern Arabic numeral: ٢ :: --
 ***أورشليم***
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===áwsaṭ===
   الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {{ar-proper noun|g=m}} :: The Middle East
 ***ايفاء***
@@ -1887,8 +1887,6 @@ Index: AR AR->EN
     الانثيان (al-’unθayān) :: the testicles
 ===úrdunn===
   الأردن (al-’úrdunn) {{ar-proper noun|g=m}} :: Jordan (river and country)
-===Ūrušalīm===
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===uxṭubūṭ===
   أخطبوط (’uxṭubūṭ) {{ar-noun|g=m}} :: octopus
 ===voice===
@@ -1999,6 +1997,8 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ (ʾism) {m} (noun) :: first name
 ===ʾisraʾīl===
   إسرائيل (ʾisraʾīl) {{ar-proper noun|g=f}} :: Israel
+===ʾŪrušalīm===
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===ʿankabūt===
   عنكبوت (ʿankabūt) {{ar-noun|g=m|pl=عناكب|pltr=ʿanākib}} :: spider
 ===ʿIrāq===
@@ -2547,7 +2547,7 @@ Index: EN EN->AR
   مصر (miṣr, maṣr) {{ar-noun|g=m|pl=أمصار|plhead=أَمْصَار|pltr=’amṣār}} :: big city, metropolis, capital
   سيدني (sí:dni) {{ar-proper noun|g=m}} :: Sydney (Australian city)
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máṣṣara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáṣṣara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===civilize===
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máṣṣara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáṣṣara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
 ===clasp===
@@ -2843,7 +2843,7 @@ Index: EN EN->AR
   أرضٌ (’arḍ) {{ar-noun|g=f|pl=أراض|plhead=أراضٍ|pltr=’arāḍin|pl2=أرضون|pl2tr=’araḍūn}} :: earth, Earth
 ===East===
   الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {{ar-proper noun|g=m}} :: The Middle East
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===eccentric===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
 ===economics===
@@ -3484,7 +3484,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Japan===
   اليابان (al-yabān) {ar-proper noun} :: Japan
 ===Jerusalem===
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
   القُدْس (al-quds) {{ar-proper noun|g=f}} :: Jerusalem
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
@@ -3727,7 +3727,7 @@ Index: EN EN->AR
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máṣṣara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáṣṣara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
 ===Middle===
   الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {{ar-proper noun|g=m}} :: The Middle East
-  أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم (ʾŪrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===midwife===
   ولّد (wállada) {{ar-verb|form=2|I=و|impf=يولد|impfhead=يولّد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
 ===milk===
index 3fd163cc06d2bab25c30058d46b5204f5619eaa7..533bffc216d86e441aa7e2c56bdf0bc7d9e66e8f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.german 5762
+EntrySource: enwiktionary.german 5780
 
 Index: DE DE->EN
 ===001===
@@ -41,7 +41,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Aargau***
   Aargau {m} :: Aargau
 ***Aaron***
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***aasen***
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
@@ -115,14 +115,18 @@ Index: DE DE->EN
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ***Adam***
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
 ***Adi***
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ***Adler***
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
+===Adlerjunge===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===Adlerjungen===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***Adlerjunges***
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***adverbial***
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
 ***æ***
@@ -174,16 +178,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***alba***
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
-***Albanier***
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
+===Albaner===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
+===Albanier===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
 ***Albert***
   Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
 ***albino***
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ***Alexander***
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-***Alice***
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ***all***
   all {{de-adj|-}} :: all
   all {{de-adj|-}} :: every
@@ -262,7 +266,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Andorra***
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ***Andreas***
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
 ===Anfang===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -411,9 +415,9 @@ Index: DE DE->EN
   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
 ***Backe***
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ***backen***
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -461,10 +465,10 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bangladesh***
   Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
 ***Bann***
-  Bann m :: jurisdiction.
-  Bann m :: ban, proscription.
-  Bann m :: excommunication.
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ***bar***
   bar (adjective) :: bare
   bar {de-adv} :: in cash
@@ -564,7 +568,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bestellung***
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ***Besuch***
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ***Bhutan***
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ***bi***
@@ -580,9 +584,11 @@ Index: DE DE->EN
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Bier===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bieten===
   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
@@ -679,7 +685,7 @@ Index: DE DE->EN
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***bog***
   bog :: past tense of biegen.
@@ -756,7 +762,7 @@ Index: DE DE->EN
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ***Brunei***
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ***Brustwarze***
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ***Bube***
@@ -774,7 +780,7 @@ Index: DE DE->EN
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***burst***
   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
 ***Burundi***
@@ -826,9 +832,6 @@ Index: DE DE->EN
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ***Ces***
   Ces {n} :: C flat
-***Charakter***
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ***Chile***
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
 ***China***
@@ -908,7 +911,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===dages===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
 ***Daniel***
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***dank***
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
@@ -939,6 +942,7 @@ Index: DE DE->EN
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
 ***daß***
   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
 ***dat***
@@ -953,10 +957,16 @@ Index: DE DE->EN
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+===Dat===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***David***
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***davon***
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
@@ -1148,7 +1158,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***down***
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===dr===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***drei***
   drei (numeral) :: three
@@ -1158,7 +1168,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===drinken===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drüri===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***du***
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
@@ -1169,7 +1179,7 @@ Index: DE DE->EN
     Frifridil, you / ... :: --
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
@@ -1362,6 +1372,8 @@ Index: DE DE->EN
     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***es***
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
@@ -1370,6 +1382,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -1443,14 +1457,12 @@ Index: DE DE->EN
     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
-***fang***
-  fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
 ***fangen***
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ***Fanny***
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
 ===Faso===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***fast***
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -1514,7 +1526,7 @@ Index: DE DE->EN
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===Flasche===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Flusspferd***
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
 ***form***
@@ -1572,7 +1584,7 @@ Index: DE DE->EN
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ***Frühling***
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ***Fuchs***
   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
@@ -1713,7 +1725,7 @@ Index: DE DE->EN
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ***Ghana***
-  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ***gib***
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
@@ -1932,8 +1944,6 @@ Index: DE DE->EN
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ***Herbst***
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
-***herd***
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ***herein***
   herein :: in (in the direction of the speaker)
 ===hereingekommen===
@@ -1964,10 +1974,10 @@ Index: DE DE->EN
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
 ***hit***
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Hit===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***hol***
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
@@ -2022,16 +2032,13 @@ Index: DE DE->EN
 ===hūt===
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
-===huus===
-  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
-===Huus===
-  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
 ***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ***IBS***
   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
 ***ich***
   ich :: {personal} I.
+  (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I
 ***ideal***
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ***ie***
@@ -2084,6 +2091,7 @@ Index: DE DE->EN
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ***Insel***
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
 ***instrumental***
   instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
 ***integer***
@@ -2107,7 +2115,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===īs===
   (Old High German) īs (noun) :: ice
 ===isch===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***Israel***
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
@@ -2153,8 +2161,6 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
-***Jacob***
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Jahre===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -2169,8 +2175,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Japans***
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
 ***Java***
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ***je***
   je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
@@ -2183,7 +2189,7 @@ Index: DE DE->EN
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===jeden===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -2200,7 +2206,7 @@ Index: DE DE->EN
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===jemanden===
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***Jesus***
   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
@@ -2212,7 +2218,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Jordan***
   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ***Joseph***
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===jüm===
   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
@@ -2227,7 +2233,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***just***
   just :: {archaic} just
 ***Kabul***
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ***Käfer***
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
@@ -2333,9 +2339,6 @@ Index: DE DE->EN
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ***Korea***
   Korea {de-proper noun} :: Korea
-***Kraut***
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ***Kroatisch***
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ***Krümel***
@@ -2444,6 +2447,8 @@ Index: DE DE->EN
   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
+***Leningrad***
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ***Leon***
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -2560,8 +2565,8 @@ Index: DE DE->EN
     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
-  mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
-  mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
+  mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
+  mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ***Malawi***
@@ -2576,7 +2581,7 @@ Index: DE DE->EN
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
 ***Mali***
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ***malt***
   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
@@ -2599,7 +2604,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***manifest***
   manifest :: manifest
 ***Manila***
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
 ===Mann===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
@@ -2618,7 +2623,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Marino===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ***Martha***
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***Mauritius***
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
@@ -2697,8 +2702,8 @@ Index: DE DE->EN
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Michael***
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ***Michelle***
   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ***mies***
@@ -2740,9 +2745,13 @@ Index: DE DE->EN
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===Möchtest===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Monaco***
   Monaco (proper noun) :: Monaco
+***Montreal***
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
+===Montreals===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===Morgen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -2750,18 +2759,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***mos***
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ***Moses***
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ***Moslem***
   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ***most***
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
 ***müde***
   müde :: tired
-***murre***
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
 ===muss===
   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
     Von A bis Z. :: From A to Z.
@@ -2850,7 +2854,7 @@ Index: DE DE->EN
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
@@ -2918,6 +2922,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) ni {goh-part} :: not
 ***Nicaragua***
   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
+===nich===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***nicht***
   nicht {de-adv} :: not
     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
@@ -3034,11 +3041,13 @@ Index: DE DE->EN
 ===onlinebibles===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***oor***
-  (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
+===oor===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
 ===or===
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===Or===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
 ***oral***
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ***orange***
@@ -3049,6 +3058,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***order***
   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
+***ore***
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
 ===org===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -3112,7 +3124,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***pass***
   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
 ***Paul***
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
 ***Peru***
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
 ***Peter***
@@ -3140,7 +3152,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Pickelhaube***
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***piss***
   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
@@ -3286,6 +3298,9 @@ Index: DE DE->EN
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***regnen***
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+===regnet===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
 ===Reich===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
@@ -3303,7 +3318,7 @@ Index: DE DE->EN
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===rennt===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
@@ -3437,6 +3452,8 @@ Index: DE DE->EN
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ***Schaf***
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schaffhausen***
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
@@ -3455,6 +3472,10 @@ Index: DE DE->EN
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
+===scheren===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schicksal***
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ***Schiebedach***
@@ -3515,13 +3536,13 @@ Index: DE DE->EN
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ***Schwanenjunges***
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ***schwarz***
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ***schwul***
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ***Schwyz***
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
@@ -3573,10 +3594,12 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***Sehnsucht***
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
 ***sei***
   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -3695,6 +3718,9 @@ Index: DE DE->EN
   sang (verb form) :: {past tense|singen}
 ***slowenisch***
   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+***SMS***
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ***so***
   so (adverb) :: so, that
     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
@@ -3705,7 +3731,7 @@ Index: DE DE->EN
     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   so (conjunction) :: {archaic} an, if
     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
@@ -3714,8 +3740,8 @@ Index: DE DE->EN
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Sofia***
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ***Sohle***
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ***Sokrates***
@@ -3853,7 +3879,7 @@ Index: DE DE->EN
     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Surinam***
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ***Suriname***
   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
 ***surreal***
@@ -3891,22 +3917,22 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Teresa***
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ***Terz***
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ***Thailand***
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
 ***Thomas***
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}}
 ***Thor***
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ===Thore===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ***Tigris***
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
 ===to===
@@ -3988,6 +4014,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===überhaupt===
   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+===überlegste===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -4139,7 +4168,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
   vier (numeral) :: {cardinal} four
 ***Vietnam***
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
 ***Vietnamese***
   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vincent===
@@ -4233,6 +4262,8 @@ Index: DE DE->EN
     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===Was===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -4264,10 +4295,11 @@ Index: DE DE->EN
     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***wat***
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
-***water***
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
+===Wat===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ***WC***
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ***weg***
@@ -4278,6 +4310,8 @@ Index: DE DE->EN
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===weiß===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -4293,7 +4327,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ***Weltschmerz***
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -4387,6 +4421,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
 ***wir***
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Wir===
@@ -4413,6 +4448,10 @@ Index: DE DE->EN
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ***wolf***
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
+===wolle===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
 ***wort***
@@ -4473,7 +4512,7 @@ Index: DE DE->EN
   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
   Zabel (proper noun) :: {surname}
 ***Zagreb***
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ***zählbar***
   zählbar :: countable
 ***zahlen***
@@ -4502,7 +4541,7 @@ Index: DE DE->EN
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ***Zahnarzt***
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
 ===Zähne===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
@@ -4710,7 +4749,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Aargau===
   Aargau {m} :: Aargau
 ===Aaron===
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
 ===abbiegen===
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===Abbreviation===
@@ -4811,9 +4850,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===active===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Adam===
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
-===Adelheid===
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
 ===adequate===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -4846,7 +4883,6 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Afghanistan===
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
 ===afraid===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -4915,10 +4951,6 @@ Index: EN EN->DE
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Åland===
   Åland {n} :: Åland
-===Albania===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
-===Albanian===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
 ===albinism===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===albinistic===
@@ -4951,9 +4983,6 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
 ===already===
   bereits :: already
-===Alsatian===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
-    Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===also===
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
@@ -5026,7 +5055,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Andorra===
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ===Andrew===
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
 ===angel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===angelic===
@@ -5115,7 +5144,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Arab===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Archangel===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===are===
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
@@ -5125,6 +5154,8 @@ Index: EN EN->DE
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -5158,7 +5189,7 @@ Index: EN EN->DE
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
@@ -5289,7 +5320,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===ball===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
 ===ban===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===banal===
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ===Bangkok===
@@ -5300,7 +5331,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===bankrupt===
   neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ===Banne===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Bantu===
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Barbados===
@@ -5367,7 +5398,7 @@ Index: EN EN->DE
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===beer===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===beetle===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
@@ -5423,6 +5454,7 @@ Index: EN EN->DE
   unter :: below
 ===bend===
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Benin===
   Benin (proper noun) :: Benin
 ===beret===
@@ -5443,7 +5475,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bhutan===
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ===biblical===
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
@@ -5516,13 +5548,12 @@ Index: EN EN->DE
   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===bottle===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bottom===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
@@ -5530,6 +5561,8 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===bourgeois===
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
+===bow===
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
 ===boy===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   wie :: {nonstandard} than
@@ -5572,7 +5605,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===brown===
   braun (adjective) :: brown
 ===Brunei===
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ===buck===
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===bucket===
@@ -5604,7 +5637,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bündnis===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===Burundi===
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ===bush===
@@ -5630,14 +5663,14 @@ Index: EN EN->DE
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+===butt===
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===buttock===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===bye===
   servus :: goodbye, bye
 ===C===
   Ces {n} :: C flat
-===cabbage===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===cake===
@@ -5647,7 +5680,7 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===call===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===called===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===calm===
@@ -5689,6 +5722,8 @@ Index: EN EN->DE
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===Canada===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
@@ -5713,9 +5748,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
@@ -5768,7 +5801,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===catch===
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ===Catholic===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ===cats===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
@@ -5837,9 +5870,6 @@ Index: EN EN->DE
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-===character===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   gratis {de-adv} :: free, without charge
@@ -5851,7 +5881,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===check===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===cheek===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===cheeky===
   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
@@ -5906,6 +5937,7 @@ Index: EN EN->DE
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
   London (proper noun) :: London (city)
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
@@ -5917,7 +5949,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
 ===City===
@@ -5998,9 +6030,8 @@ Index: EN EN->DE
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===cognate===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===cold===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
@@ -6027,9 +6058,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===commodity===
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
 ===common===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
@@ -6161,7 +6192,7 @@ Index: EN EN->DE
   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
@@ -6196,8 +6227,6 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===cream===
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
-===Croatia===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
 ===Croatian===
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ===cross===
@@ -6237,7 +6266,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===curved===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===cygnet===
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ===d===
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
@@ -6246,7 +6275,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===dangerous===
   link (adjective) :: dangerous.
 ===Daniel===
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -6275,7 +6304,7 @@ Index: EN EN->DE
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===David===
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
 ===day===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
   guten Tag :: good day, good afternoon
@@ -6348,7 +6377,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===denoting===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===dentist===
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
 ===depart===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
@@ -6379,6 +6408,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===descent===
   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
+===desire===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===destiny===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ===destroy===
@@ -6497,6 +6532,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===Dominica===
   Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
 ===don===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
@@ -6570,7 +6607,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===eagle===
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
 ===eaglet===
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===ear===
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
 ===early===
   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
 ===earned===
@@ -6599,7 +6639,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===egg===
   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
 ===eight===
@@ -6618,7 +6658,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===eine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===einmal===
   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
 ===El===
@@ -6683,9 +6723,7 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
 ===engulfed===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -6713,7 +6751,6 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
 ===equivalent===
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===ere===
   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
@@ -6820,7 +6857,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===excluded===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===excommunication===
-  Bann m :: excommunication.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
 ===execute===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
 ===exist===
@@ -6842,7 +6879,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===face===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
 ===fact===
   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fade===
@@ -6885,7 +6922,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===fashion===
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
 ===Faso===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===fast===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
@@ -6928,8 +6965,6 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
-===features===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===federal===
   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===feed===
@@ -6949,7 +6984,7 @@ Index: EN EN->DE
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===feminine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -6967,7 +7002,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===figurative===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===figure===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===films===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
@@ -7014,14 +7048,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===fixed===
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
 ===flamboyant===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===flat===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   Ces {n} :: C flat
 ===flatten===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
-===flavour===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Flemish===
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===floor===
@@ -7039,7 +7071,6 @@ Index: EN EN->DE
   nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
 ===food===
   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===fool===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===foot===
@@ -7141,7 +7172,7 @@ Index: EN EN->DE
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===fruity===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===fry===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
 ===full===
@@ -7168,7 +7199,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===Gambia===
   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
 ===game===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
@@ -7230,7 +7260,6 @@ Index: EN EN->DE
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Germany===
@@ -7248,7 +7277,7 @@ Index: EN EN->DE
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===Ghana===
-  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
@@ -7404,7 +7433,7 @@ Index: EN EN->DE
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===group===
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
@@ -7533,7 +7562,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===having===
   umsonst (adverb) :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Having===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
@@ -7564,12 +7593,10 @@ Index: EN EN->DE
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===heart===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
-===hearth===
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ===hearts===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
 ===Hebrew===
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
 ===hee===
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ===helfen===
@@ -7600,8 +7627,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===Her===
   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
-===herb===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===herbs===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
@@ -7647,12 +7672,14 @@ Index: EN EN->DE
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
+===His===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===hither===
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===Hither===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===Hitler===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===hold===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===hollow===
@@ -7807,8 +7834,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===inclination===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===indefinite===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -7932,9 +7964,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===island===
   (Middle Low German) o (noun) :: island
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
 ===Isle===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===isn===
@@ -7963,6 +7997,8 @@ Index: EN EN->DE
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===items===
@@ -7983,22 +8019,18 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
 ===jack===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-===Jacob===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
-===James===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Japan===
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===Japanese===
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===Java===
-  Java (proper noun) :: Java (the island)
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===jaw===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===jeep===
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
@@ -8030,7 +8062,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Jordan===
   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ===Josef===
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===joy===
   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===jung===
@@ -8039,7 +8071,7 @@ Index: EN EN->DE
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ===jurisdiction===
-  Bann m :: jurisdiction.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
 ===just===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -8054,7 +8086,7 @@ Index: EN EN->DE
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===Kabul===
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ===Karl===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -8100,6 +8132,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===know===
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
@@ -8143,7 +8177,7 @@ Index: EN EN->DE
   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
@@ -8232,6 +8266,8 @@ Index: EN EN->DE
     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===legislative===
   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
+===Leningrad===
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ===Leo===
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -8242,9 +8278,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Lesotho===
   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ===less===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===Let===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -8303,7 +8339,7 @@ Index: EN EN->DE
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -8338,7 +8374,6 @@ Index: EN EN->DE
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
 ===living===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===loaves===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -8369,7 +8404,7 @@ Index: EN EN->DE
     nie mehr :: --
     never again :: --
 ===longing===
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
@@ -8447,6 +8482,10 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Maja===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
+===Majestät===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+===Majesty===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===make===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
@@ -8475,13 +8514,12 @@ Index: EN EN->DE
     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===males===
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===Mali===
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ===Malicious===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
@@ -8508,7 +8546,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===manifest===
   manifest :: manifest
 ===Manila===
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
 ===manner===
   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
@@ -8535,7 +8573,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===married===
   ledig :: single (not married)
 ===Martha===
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
 ===masculine===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -8551,6 +8589,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===may===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===mdash===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -8599,6 +8638,11 @@ Index: EN EN->DE
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
+===melancholy===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===melanin===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===member===
@@ -8638,6 +8682,7 @@ Index: EN EN->DE
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===message===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===messenger===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
 ===messiah===
@@ -8645,7 +8690,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Mexico===
   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
 ===Michael===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===midday===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===middle===
@@ -8690,7 +8735,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===modern===
   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
@@ -8708,6 +8752,8 @@ Index: EN EN->DE
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===monkey===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
+===Montreal===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===moon===
   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
 ===more===
@@ -8740,7 +8786,7 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Moses===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ===moss===
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ===most===
@@ -8996,7 +9042,6 @@ Index: EN EN->DE
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===No===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -9008,6 +9053,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===nominal===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===nominative===
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -9113,7 +9159,6 @@ Index: EN EN->DE
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===objects===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
@@ -9231,9 +9276,9 @@ Index: EN EN->DE
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===origin===
   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
@@ -9288,7 +9333,7 @@ Index: EN EN->DE
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   über (preposition) :: above, over
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
@@ -9359,7 +9404,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===path===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Paul===
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -9404,10 +9449,6 @@ Index: EN EN->DE
     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===periodically===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
-===personal===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
-===personalised===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===persons===
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===pertaining===
@@ -9446,7 +9487,7 @@ Index: EN EN->DE
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===pigment===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
@@ -9490,7 +9531,6 @@ Index: EN EN->DE
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
   pflanzen (verb) :: to plant
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===plants===
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
@@ -9500,7 +9540,6 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
 ===playing===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===plead===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
 ===pleasant===
@@ -9614,7 +9653,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Produktions===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===programming===
-  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===progress===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9622,6 +9661,11 @@ Index: EN EN->DE
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
 ===pronoun===
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
 ===proper===
   recht :: proper, correct.
@@ -9629,7 +9673,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===proprietary===
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ===proscription===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===protected===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
@@ -9665,8 +9709,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Python===
   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
 ===qualities===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===quantity===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
@@ -9676,7 +9719,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Quenya===
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
 ===question===
@@ -9728,6 +9771,9 @@ Index: EN EN->DE
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===rains===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
@@ -9817,7 +9863,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===regard===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===regiment===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===region===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===related===
@@ -9941,8 +9987,6 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
-===role===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Rom===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Roma===
@@ -9974,7 +10018,7 @@ Index: EN EN->DE
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===runs===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
@@ -9994,7 +10038,7 @@ Index: EN EN->DE
   heilig :: sacred
 ===sad===
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===safe===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
@@ -10097,6 +10141,8 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Scheldt===
   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
+===Schiff===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===Schraubenschlüssel===
@@ -10146,6 +10192,8 @@ Index: EN EN->DE
     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===Seiner===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===seize===
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
@@ -10193,7 +10241,6 @@ Index: EN EN->DE
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===set===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===seven===
   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -10247,13 +10294,21 @@ Index: EN EN->DE
     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+===shear===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===shelter===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===ship===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
+===Ship===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ===shop===
@@ -10280,7 +10335,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===shorthand===
   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
 ===shrub===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
@@ -10372,6 +10427,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
 ===smokescreen===
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
+===SMS===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===snail===
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
 ===snake===
@@ -10399,7 +10457,7 @@ Index: EN EN->DE
     um zu :: so as to
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -10413,7 +10471,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Socrates===
   Sokrates :: Socrates
 ===Sofia===
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
 ===soil===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
@@ -10457,7 +10515,7 @@ Index: EN EN->DE
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -10475,7 +10533,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===soon===
   bald (adverb) :: soon
 ===Sophia===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ===sorgen===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===sort===
@@ -10521,10 +10579,10 @@ Index: EN EN->DE
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===spelling===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===sphere===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
@@ -10561,7 +10619,7 @@ Index: EN EN->DE
   ledig :: alone (with no spouse)
 ===spring===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
@@ -10569,7 +10627,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Sri===
   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===SS===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Stadt===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
 ===Stadtschicksal===
@@ -10718,7 +10776,7 @@ Index: EN EN->DE
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ===surreal===
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
 ===surrounding===
@@ -10730,7 +10788,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===swim===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===swishy===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Swiss===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
@@ -10748,6 +10806,8 @@ Index: EN EN->DE
   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===t===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   wie :: how
@@ -10847,6 +10907,8 @@ Index: EN EN->DE
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===Testament===
   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
+===text===
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===Thailand===
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
@@ -10929,7 +10991,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===therefrom===
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
 ===Theresa===
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ===these===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -10970,7 +11032,15 @@ Index: EN EN->DE
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===thinking===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===third===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ===Third===
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
@@ -11008,7 +11078,7 @@ Index: EN EN->DE
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
 ===Thomas===
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
 ===Thor===
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===those===
@@ -11031,7 +11101,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===tight===
   eng :: narrow, tight
 ===Tigris===
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ===time===
   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
@@ -11069,7 +11139,7 @@ Index: EN EN->DE
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===today===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
@@ -11092,7 +11162,7 @@ Index: EN EN->DE
     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===tool===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
@@ -11315,8 +11385,6 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Used===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
@@ -11353,15 +11421,13 @@ Index: EN EN->DE
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===variety===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===vegan===
   vegan (adjective) :: vegan
-===vegetable===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===vehicles===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
@@ -11420,13 +11486,11 @@ Index: EN EN->DE
     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Victoria===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
-===video===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===vidi===
   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Vietnam===
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vietnamese===
   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
@@ -11443,7 +11507,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===violative===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===vodka===
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ===Volkswagen===
@@ -11517,9 +11581,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===watchman===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===water===
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
@@ -11534,6 +11595,7 @@ Index: EN EN->DE
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===We===
@@ -11543,7 +11605,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===weariness===
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wearing===
   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===weather===
@@ -11574,7 +11636,7 @@ Index: EN EN->DE
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ===weltschmerz===
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wench===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===wer===
@@ -11605,6 +11667,8 @@ Index: EN EN->DE
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===What===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -11711,6 +11775,13 @@ Index: EN EN->DE
   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===wise===
   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
+===wishfulness===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
+===wistful===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===wit===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
@@ -11735,6 +11806,10 @@ Index: EN EN->DE
     die Männer :: “the men”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
+===wool===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===word===
   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -11759,7 +11834,7 @@ Index: EN EN->DE
   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===world===
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
-  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===World===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===worldwide===
@@ -11772,7 +11847,7 @@ Index: EN EN->DE
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===Would===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===wrench===
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
 ===wretched===
@@ -11793,6 +11868,11 @@ Index: EN EN->DE
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===xylophone===
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
+===yearning===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===years===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -11828,12 +11908,14 @@ Index: EN EN->DE
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
@@ -11852,7 +11934,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===yourself===
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===Youth===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===yperite===
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
 ===Z===
@@ -11860,7 +11942,7 @@ Index: EN EN->DE
     Von A bis Z. :: From A to Z.
     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Zagreb===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ===zeitgeist===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ===zero===
index f70a67232f77606020a0df7454d9da6a367efedf..0642cffadb6f71c3d307c8afe869047df5aa3084 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 5407
+EntrySource: enwiktionary.english 5569
 
 Index: DE DE->EN
 ===2===
@@ -27,7 +27,7 @@ Index: DE DE->EN
   Abalone {f}, Meerohr {n}, Seeohr {n} :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ***abbrechen***
   abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
+  abbrechen :: abortive (medicine: cutting short) (adjective)
   abbrechen :: can (to discard) (verb)
 ***Abbruch***
   Abbruch {m} :: abort (The function used to abort a process) (noun)
@@ -45,7 +45,7 @@ Index: DE DE->EN
   Abduktor {m} :: abductor (muscle) (noun)
 ***Abelmoschus***
   Abelmoschus {m} :: abelmosk (evergreen shrub) (noun)
-===abelsch===
+***abelsch***
   abelsch, kommutativ :: abelian (math: of a group) (adjective)
 ===aber===
   allerdings, aber hallo :: absolutely (yes; certainly) (interjection)
@@ -70,11 +70,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***abgestumpft***
   abgestumpft :: abrupt (botany: truncated) (adjective)
 ***abgetriebenes***
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
 ***Abgrenzungsposten***
   abgegrenzte Schulden {f}, Abgrenzungsposten {m}, Rechnungsabgrenzungsposten {m} :: accrual (an accounting charge) (noun)
 ***Abgrund***
-  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ***abgründig***
   abgründig, abgrundtief :: abysmal (pertaining to, or resembling an abyss; bottomless; unending; profound) (adjective)
 ***abgrundtief***
@@ -119,7 +119,7 @@ Index: DE DE->EN
   Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ***Abrasion***
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
-  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
+  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial wound) (noun)
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ***Abrieb***
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
@@ -154,6 +154,8 @@ Index: DE DE->EN
   Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ***Absolution***
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
+***Absolutismus***
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ***Absolutist***
   Absolutist {m} :: absolutist (one who favors autocratic government) (noun)
   Absolutist {m} :: absolutist (metaphysics) (noun)
@@ -183,7 +185,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Äbtissin===
   Äbtissin {f}, Äbtin {f}, Oberin {f} (Reverend Mother) :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ***abtreibend***
-  abtreibend :: abortive (Causing abortion; as, abortive medicines) (adjective)
+  abtreibend :: abortive (causing abortion) (adjective)
 ===abtreibende===
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, (euphemistic, backstreet) Engelmacher {m}, (euphemistic, backstreet) Engelmacherin {f} :: abortionist (one who performs an abortion, abortions) (noun)
 ===abtreibender===
@@ -233,10 +235,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle High German) ar, adelar :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===adjective===
   expressed by nominalization when following an adjective :: one (impersonal pronoun) (pronoun)
-***adjektiv***
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
 ***Adjektiv***
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   adjektivisch, Adjektiv- (Adjektiv) :: adjectival (of or relating to or functioning as an adjective) (adjective)
 ***adjektivisch***
   adjektivisch :: adjective (functioning as an adjective) (adjective)
@@ -352,11 +353,9 @@ Index: DE DE->EN
   Apfelsinenbaum {m}, Orangenbaum {m} :: orange (tree) (noun)
 ***April***
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Aprilmaand***
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-***apropos***
-  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===ar===
   (Middle High German) ar, adelar :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===archaic===
@@ -442,6 +441,8 @@ Index: DE DE->EN
   ausstehen :: abide (to tolerate) (verb)
 ***ausstoßen***
   ausstoßen :: abdicate (disinherit) (verb)
+***austauschen***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
 ***austeilen***
   austeilen, verteilen :: deal (give out as one’s portion or share) (verb)
   austeilen, erteilen, zuteilen :: deal (administer in portions) (verb)
@@ -466,9 +467,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bedriefsysteem***
   (Low German) Bedriefsysteem :: operating system (software which controls computer) (noun)
 ***Been***
-  (Low German) (east) Bein {n}, (west) Been {n} :: bone (material) (noun)
+  (Low German) Been {n} (in several dialects, including Low Prussian), Bein {n} (in some other dialects) :: bone (material) (noun)
 ***befreien***
-  befreien freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
+  befreien, freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
 ***Begriffserklärung***
   Begriffserklärung {f}, Definition {f} :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   Begriffserklärung {f}, Definierung {f} :: definition (action or process of defining) (noun)
@@ -488,7 +489,7 @@ Index: DE DE->EN
   Konnotation, Nebenbedeutung, Beiklang, Beigeschmack :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
 ***Bein***
   Knochen {m}, Gebeine {f|p}, (dated) Bein {n} :: bone (material) (noun)
-  (Low German) (east) Bein {n}, (west) Been {n} :: bone (material) (noun)
+  (Low German) Been {n} (in several dialects, including Low Prussian), Bein {n} (in some other dialects) :: bone (material) (noun)
   Knochen {m}, Bein {n} :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ===bellboy===
   Hotelpage (either bellboy or bellgirl) :: bellgirl (a female bellhop) (noun)
@@ -535,7 +536,7 @@ Index: DE DE->EN
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
 ***BIP***
   BIP :: GDP (gross domestic product) ({{initialism}})
-===Bisschen===
+***Bisschen***
   Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} (of food) :: bit (small amount of something) (noun)
 ***Bit***
   Bit {n} :: bit (binary digit) (noun)
@@ -555,7 +556,10 @@ Index: DE DE->EN
   Bohle {f} :: deal (wood that is easy to saw) (noun)
 ***Bohrer***
   Bohrer {m} :: bit (rotary cutting tool) (noun)
-===Book===
+***bonk***
+  (Dutch Low Saxon) bonk (Gronings) :: bone (component of a skeleton) (noun)
+***Book***
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   E-Book {n} :: book (ebook) (noun)
 ***Bookstaav***
   (Low German) Bookstaav {m} :: letter (letter of the alphabet) (noun)
@@ -577,9 +581,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***Brühe***
   Brühe {f} :: stock (broth) (noun)
 ***brun***
-  (Low German) brun :: brown (having brown colour) (adjective)
+  (Low German) brun, bruun :: brown (having brown colour) (adjective)
 ***Brun***
-  (Low German) Brun :: brown (colour) (noun)
+  (Low German) Brun, Bruun :: brown (colour) (noun)
+***bruun***
+  (Low German) brun, bruun :: brown (having brown colour) (adjective)
+***Bruun***
+  (Low German) Brun, Bruun :: brown (colour) (noun)
 ***Buch***
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ***buchen***
@@ -727,6 +735,7 @@ Index: DE DE->EN
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (stressed, indicating that the object in question is the only one worthy of attention) (article)
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (with a superlative) (article)
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
+  die Klappe halten, den Mund halten :: can (to shut up) (verb)
 ***Diener***
   Diener {m} :: servant (one who is hired to perform regular household or other duties, and receives compensation) (noun)
 ***Dienstag***
@@ -761,6 +770,10 @@ Index: DE DE->EN
   drei :: three (cardinal number 3) (numeral)
 ***Drei***
   Drei {f} :: three (digit/figure 3) (noun)
+***drèje***
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
+***drij***
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
 ===dsch===
   ((High Saxonian)) isch hab dsch gerne :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ***dubbelsten***
@@ -772,6 +785,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***dürfen***
   dürfen, mögen, könnten :: may (have permission to) (verb)
   können, dürfen :: can (may) (verb)
+***düüdsch***
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the German language) (adjective)
 ===E===
   E-Book {n} :: book (ebook) (noun)
 ===Econ===
@@ -816,6 +832,8 @@ Index: DE DE->EN
   eingeboren, einheimisch :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ***einmachen***
   einmachen :: can (to preserve) (verb)
+***einquartieren***
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
 ***eins***
   {{sense|abstract counting}} eins, {{sense|counting objects}} ein, eine, einen, einem, einer, eines :: one (cardinal number 1) (numeral)
   eins :: one (whole, entire) (adjective)
@@ -903,12 +921,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Erdferkel***
   Erdferkel {n} :: aardvark (mammal) (noun)
 ***Erdöl***
-  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (crude oil) (noun)
+  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ***Erdwolf***
   Erdwolf {m} :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ***erfolglos***
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
 ***Erfolglosigkeit***
   Erfolglosigkeit {f} :: abortive (A fruitless effort) (noun)
 ***ermutigen***
@@ -975,17 +992,21 @@ Index: DE DE->EN
   färben :: color (give something color) (verb)
 ***Farbton***
   Farbton {m} :: color (hue as opposed to achromatic colours) (noun)
+***Feber***
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+***febrewaori***
+  (Dutch Low Saxon) febrewaori :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Febrowaa***
   (Kölsch) Febrowaa :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***februar***
   (Alemannic German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Februar***
   Februar {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Februor***
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Februormaand***
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Feder***
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ***Fehlgeburt***
@@ -1045,16 +1066,16 @@ Index: DE DE->EN
   Fotze {n} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
 ***frei***
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
-  frei :: free (unconstrained) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (unconstrained) (adjective)
   frei :: free (unobstructed) (adjective)
   frei, unbesetzt :: free (not in use) (adjective)
-  frei :: free (without obligations) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (without obligations) (adjective)
   frei :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratis (free, without charge) (adjective)
 ===freie===
   freie Meinungsäußerung {f}, Redefreiheit {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ***freisetzen***
-  befreien freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
+  befreien, freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
 ===freisprechen===
   freisprechen :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   freisprechen, lossprechen, absolvieren :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -1076,6 +1097,10 @@ Index: DE DE->EN
   Fremdling {m}, Fremder {m}, Fremde {f}, Ausländer {m}, Ausländerin {f} :: alien (person, etc. from outside) (noun)
 ===Freund===
   falscher Freund {m}, Übersetzungsfalle {f} :: false friend (false friend) (noun)
+***fri***
+  (Low German) frii, fri :: free (not imprisoned) (adjective)
+***frii***
+  (Low German) frii, fri :: free (not imprisoned) (adjective)
 ***früher***
   früher, vorher :: above (earlier in order) (adverb)
 ***Frühjahr***
@@ -1096,7 +1121,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***furzen***
   furzen, pupsen :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
 ***Futurismus***
-  Futurismus {m} :: futurism (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (art movement) (noun)
 ***Gälisch***
   Irisch {n}, Irisch-Gälisch {n}, Gälisch {n} :: Irish (the language) (proper noun)
 ===gärn===
@@ -1167,6 +1192,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Goldrute***
   Königskerze {f}, Goldrute {f} :: Aaron's rod (tall plant) (noun)
 ***googeln***
+  googeln :: google (search using Google) (noun)
   googeln, googlen :: google (to search for on the Internet) (verb)
 ***googlen***
   googeln, googlen :: google (to search for on the Internet) (verb)
@@ -1186,6 +1212,8 @@ Index: DE DE->EN
   Griffel {m}, Tafelstift {m} :: pencil (slate writing-instrument) (noun)
 ***grob***
   roh, grob :: crude (lacking tact or taste) (adjective)
+***Groothorn***
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===Große===
   Der Große Teich :: pond (The Atlantic Ocean) (noun)
 ***Grosskatze***
@@ -1236,7 +1264,7 @@ Index: DE DE->EN
   Handwerk :: craft (skilled practice) (noun)
 ***Handwerker***
   Handwerker :: craft (people who perform a particular kind of skilled work) (noun)
-===Happen===
+***Happen***
   Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} (of food) :: bit (small amount of something) (noun)
 ===harren===
   harren (with genitive) :: abide (to await) (verb)
@@ -1248,6 +1276,8 @@ Index: DE DE->EN
   Hautfarbe {f} :: color (human skin tone, especially as an indicator of race or ethnicity) (noun)
 ===hebben===
   (Low German) kommandeern, dat Seggen hebben :: head ((transitive) be in command of) (verb)
+***Heering***
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***heit***
   (Alemannic German) heit, hit, hüt :: today (on the current day) (adverb)
   (Alemannic German) heit, hit, hüt :: today (today (noun)) (noun)
@@ -1321,6 +1351,12 @@ Index: DE DE->EN
 ***Hölle***
   Hölle {f} :: hell (where sinners go) (proper noun)
   Hölle {f} :: hell (place of suffering in life) (noun)
+***Höring***
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+***Horning***
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+***Hornung***
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Hotelpage***
   Hotelpage (either bellboy or bellgirl) :: bellgirl (a female bellhop) (noun)
 ===hüpfen===
@@ -1358,7 +1394,7 @@ Index: DE DE->EN
   in :: in (in fashion, popular) (adjective)
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
   in den Krieg ziehen :: march (go to war; make military advances) (verb)
-===Informatik===
+***Informatik***
   Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ***ingelsch***
   (Low German) ingelsch :: English (the English language) (proper noun)
@@ -1394,6 +1430,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Jahr***
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ***Jahreszeit***
   Jahreszeit {f} :: season (quarter of a year) (noun)
 ***Jahrhundert***
@@ -1405,17 +1442,19 @@ Index: DE DE->EN
 ***jämmerlich***
   elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
   erbärmlich, jämmerlich :: abysmal (extremely bad) (adjective)
+***jannewaori***
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Jannowaa***
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***januar***
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Januar***
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Januor***
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Januormaand***
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Japan***
   Japan :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
   (Low German) Japan :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
@@ -1443,7 +1482,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Juni***
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Junimaand***
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Kabeljau***
@@ -1478,6 +1517,8 @@ Index: DE DE->EN
   elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===Klappe===
   die Klappe halten, den Mund halten :: can (to shut up) (verb)
+***Kleenhorn***
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Kleinkatze***
   Kleinkatze {f}, Feline {m}, Feline {f}, Felinen {p}, Felinae {p} :: cat (member of the subfamily Felinae) (noun)
 ***Klo***
@@ -1509,7 +1550,7 @@ Index: DE DE->EN
   abspritzen, kommen (informal) :: cum (slang: have an orgasm; ejaculate) (verb)
 ***Kommerz***
   Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
-===kommutativ===
+***kommutativ***
   abelsch, kommutativ :: abelian (math: of a group) (adjective)
 ***kompetent***
   kompetent :: able (legally qualified) (adjective)
@@ -1546,12 +1587,18 @@ Index: DE DE->EN
 ***kostenlos***
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratis (free, without charge) (adjective)
+***Kraa***
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
 ***Krähe***
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
 ***krähen***
   krähen :: crow (To make the sound of a rooster) (verb)
 ***Krähen***
   Krähen {n} :: crow (cry of the rooster) (noun)
+***Kreeg***
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+***Kreih***
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
 ===Krieg===
   in den Krieg ziehen :: march (go to war; make military advances) (verb)
 ***Krone***
@@ -1652,6 +1699,8 @@ Index: DE DE->EN
   Luft {f}, Himmel {m} :: sky (heaven) (noun)
 ===Lysergsäure===
   Lysergsäure-diethylamid :: acid (LSD) (noun)
+***Maand***
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
 ***Machairodontinae***
   Säbelzahnkatze {f}, Machairodontine {m}, Machairodontine {f}, Machairodontinen {p}, Machairodontinae {p} :: cat (member of the extinct subfamily Machairodontinae) (noun)
 ***Machairodontine***
@@ -1722,7 +1771,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) Minsch {m} :: man (human) (noun)
 ***Minute***
   Minute {f} :: minute (unit of time) (noun)
-  Minute {f}, :: minute (unit of angular measure) (noun)
+  Minute {f} :: minute (unit of angular measure) (noun)
 ***Missbraucher***
   Missbraucher :: abuser (one who abuses) (noun)
 ***Mittwoch***
@@ -1738,6 +1787,7 @@ Index: DE DE->EN
   Moment {m}, Augenblick {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
 ***Monat***
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
 ***Monotheismus***
   Monotheismus {m} :: monotheism (belief in one God) (noun)
 ***monströs***
@@ -1768,6 +1818,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Musik***
   Musik {f} :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
   (Low German) Musik :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
 ***Musikant***
   Musikant {m}, Musiker {m}, Musikerin {f} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ***Musiker***
@@ -1811,7 +1862,7 @@ Index: DE DE->EN
   hinnehmen, auf sich nehmen :: accept (to endure patietly) (verb)
 ***nennen***
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
-  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to mention, specify) (verb)
   nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ***neun***
   neun :: nine (cardinal number) (numeral)
@@ -1836,8 +1887,11 @@ Index: DE DE->EN
   Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ***Nille***
   Eichel {f}, Nille {f} :: dickhead ((slang) glans penis) (noun)
+===nokieksel===
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ***Nomen***
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: noun (grammatical category) (noun)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===nominalization===
   expressed by nominalization when following an adjective :: one (impersonal pronoun) (pronoun)
 ===non===
@@ -1849,6 +1903,8 @@ Index: DE DE->EN
   Nordpol :: November (N in the ICAO spelling alphabet) (proper noun)
 ===Note===
   Zehn-Dollar-Note {f} :: eagle (A gold coin with a face value of $10.00) (noun)
+***Noten***
+  Noten {f|p} :: music (sheet music) (noun)
 ***notieren***
   notieren, schreiben :: book (write down) (verb)
 ***November***
@@ -1994,6 +2050,8 @@ Index: DE DE->EN
   Produkt {n}, Reaktionsprodukt {n} :: product (result of chemical reaction) (noun)
   Produkt {n} :: product (multiplication result) (noun)
   Produkt {n} :: product (any tangible output) (noun)
+***Pröl***
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Promi***
   Prominenter {m}, Prominente {f}, Promi {m}, Star {m} :: star (celebrity) (noun)
 ***Prominente***
@@ -2022,6 +2080,8 @@ Index: DE DE->EN
   qualitativ :: qualitative ((chemistry) of a form of analysis that yields the identity of a compound) (adjective)
 ***Quartal***
   Quartal {n}, Vierteljahr {n} :: quarter (period of three months) (noun)
+***quartieren***
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
 ***Quarzstaublunge***
   Quarzstaublunge {f}, Quarzstaublungenkrankheit {f}, Silikose {f} :: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (disease of the lungs) (noun)
 ***Quarzstaublungenkrankheit***
@@ -2040,7 +2100,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Quetschkommode***
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, (regional) Quetsche {f}, (slangy, humorous) Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
 ***Raav***
-  (Low German) Raav {f}, Roov {f} :: raven (bird) (noun)
+  (Low German) Raav {f}, Roov {f}, Raw {m} :: raven (bird) (noun)
 ***Rabe***
   Rabe {m}, Kolkrabe {m} :: raven (bird) (noun)
 ***rabenschwarz***
@@ -2055,6 +2115,8 @@ Index: DE DE->EN
   Quiz {n}, Ratespiel {n} :: quiz (competition in the answering of questions) (noun)
 ***rausschmeißen***
   kündigen, feuern, rausschmeißen :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
+***Raw***
+  (Low German) Raav {f}, Roov {f}, Raw {m} :: raven (bird) (noun)
 ***Reaktionsprodukt***
   Produkt {n}, Reaktionsprodukt {n} :: product (result of chemical reaction) (noun)
 ***Realität***
@@ -2099,17 +2161,17 @@ Index: DE DE->EN
   roh :: crude (being in a natural state) (adjective)
   roh, grob :: crude (lacking tact or taste) (adjective)
 ***Rohöl***
-  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (crude oil) (noun)
+  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===römische===
   römische Ziffer {f} :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
 ***Roov***
-  (Low German) Raav {f}, Roov {f} :: raven (bird) (noun)
+  (Low German) Raav {f}, Roov {f}, Raw {m} :: raven (bird) (noun)
 ===rückgängig===
   zunichte machen, aufheben, rückgängig machen :: abrogate (to put an end to) (verb)
 ***rückwärts***
   rückwärts :: aback (backwards) (adverb)
 ***rudimentär***
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ***Ruf***
   Name {m}, Ruf {m} :: name (reputation) (noun)
 ===s===
@@ -2126,6 +2188,8 @@ Index: DE DE->EN
   mit einem Körnchen Salz :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ***Samstag***
   Samstag {m}, Sonnabend {m}, Sabbat {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+***Saterdag***
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
 ***Satz***
   Sprung {m}, Satz {m} :: leap (the act of leaping) (noun)
   Sprung {m}, Satz {m} :: leap (significant move forward) (noun)
@@ -2155,6 +2219,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Schirm***
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
+***schirmherrschaft***
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
 ***Schlachthaus***
   Schlachthaus {n}, Schlachthof {m} :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
 ***Schlachthof***
@@ -2220,6 +2286,8 @@ Index: DE DE->EN
   Hingabe {f}, Ungezwungenheit {f}, Selbstvergessenheit {f} :: abandon (a giving up to natural impulses) (noun)
 ***seltsam***
   seltsam, merkwürdig, komisch :: odd (strange) (adjective)
+***Semantik***
+  Semantik {f} :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ***September***
   September {m}, Scheiding {m} :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) September {m}, Septembermaand {m} :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -2231,6 +2299,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) sibun :: seven (cardinal number 7) (numeral)
 ===sich===
   sich verstecken :: abscond (to hide (something)) (verb)
+  sich enthalten :: abstain (refrain from) (verb)
 ===Sie===
   ich liebe dich, ich habe dich gern, ich habe dich lieb, ich liebe euch (plural), ich habe euch gern (plural), ich habe euch lieb (plural), (formal, sg and pl) ich liebe Sie, ich habe Sie gern, ich habe Sie lieb :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ***sieben***
@@ -2270,6 +2339,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Spitze***
   Spitze {f}, Oberende {n}, Kopf {m}, Dach {n} (figuratively) :: head (topmost or leading part) (noun)
   Spitze {f} :: point (sharp tip) (noun)
+***sprache***
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***Sprache***
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
@@ -2279,12 +2350,14 @@ Index: DE DE->EN
   Sprache {f} :: language (particular words used) (noun)
   Englisch {n}, englische Sprache {f} :: English (the English language) (proper noun)
   Deutsch {n}, Hochdeutsch {n}, deutsche Sprache {f} :: German (the German language) (proper noun)
+***sprāche***
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***Sprachen***
   Sprache {f}, Sprachen {p} :: language (computer language) (noun)
 ***sprahha***
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***sprāhha***
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***springen***
   springen :: spring (jump or leap) (verb)
   springen, einen Satz machen, hüpfen :: leap (to jump from one location to another) (verb)
@@ -2330,9 +2403,9 @@ Index: DE DE->EN
   nachlassen, sich legen (storm) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ===Strömen===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
-===Stück===
+***Stück***
   Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} (of food) :: bit (small amount of something) (noun)
-===Stückchen===
+***Stückchen***
   Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} (of food) :: bit (small amount of something) (noun)
 ***Stunde***
   Stunde {f} :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
@@ -2340,17 +2413,22 @@ Index: DE DE->EN
   stützen, helfen :: abet (to support, uphold, or aid) (verb)
 ===stüürn===
   (Low German) op to stüürn :: head ((intransitive) move in a specified direction) (verb)
-***substantiv***
-  (Low German) substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
 ***Substantiv***
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: noun (grammatical category) (noun)
+  (Low German) Substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
   (Swiss German) Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
-  Substantiv {n} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  Substantiv {n} :: substantive (grammar) (noun)
 ***sumar***
   (Old High German) sumar :: summer (hottest season) (noun)
 ***Sünn***
   (Low German) Sünn {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Low German) Sünn {f} :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
+***Sünnavend***
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+***Sünnovend***
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+***Swap***
+  Swap {m} :: swap (finance: derivative) (noun)
 ***Synonym***
   Synonym {n} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
 ***Tacho***
@@ -2378,10 +2456,14 @@ Index: DE DE->EN
 ***taufen***
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
 ***Tausch***
+  Tausch {m}, Tauschgeschäft {n} :: swap (equal exchange) (noun)
   Tausch {m}, Handel {m} :: trade (instance of bartering) (noun)
 ***tauschen***
   tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
-===Tauschhandel===
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
+***Tauschgeschäft***
+  Tausch {m}, Tauschgeschäft {n} :: swap (equal exchange) (noun)
+***Tauschhandel***
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
 ***Teich***
   Teich {m} :: pond (small lake) (noun)
@@ -2416,8 +2498,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***transfinit***
   transfinit :: transfinite (beyond finite) (adjective)
 ***transitiv***
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
-  transitiv :: transitive (in set theory) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (set theory, of a relation on a set) (adjective)
 ===transitives===
   transitives Verb {n} :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ***Transporter***
@@ -2456,8 +2538,6 @@ Index: DE DE->EN
   Überlassen {n}, Aufgabe {f}, Preisgabe {f} :: abandonment (act of abandoning) (noun)
 ***Übersetzungsfalle***
   falscher Freund {m}, Übersetzungsfalle {f} :: false friend (false friend) (noun)
-***übrigens***
-  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
 ***UdSSR***
   UdSSR {f} :: USSR (Union of Soviet Socialist Republics) (proper noun)
 ***Uhr***
@@ -2485,6 +2565,8 @@ Index: DE DE->EN
   unfertig :: crude (characterized by simplicity) (adjective)
 ***ungebunden***
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (unconstrained) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (without obligations) (adjective)
 ***ungefähr***
   ungefähr :: about (near) (preposition)
   ungefähr :: about (nearly) (adverb)
@@ -2507,11 +2589,13 @@ Index: DE DE->EN
   unter, in, ((in dem)) im, während :: in (during) (preposition)
 ***Unterbegriff***
   Unterbegriff {m}, Hyponym {n} :: hyponym (more specific word) (noun)
+***unterbringen***
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
 ***Unterleib***
   Bauch {m}, Unterleib {m} :: abdomen (belly) (noun)
   abdominal, den Unterleib betreffend :: abdominal (of or pertaining to the abdomen) (adjective)
 ***unvollkommen***
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ***unzählbar***
   unzählbar :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
 ***unzählig***
@@ -2533,10 +2617,9 @@ Index: DE DE->EN
   bitter (poverty), verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===Veranstaltungen===
   aktuelle Veranstaltungen :: current events (news items) (noun)
-***verb***
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ***Verb***
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   transitives Verb {n} :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ===verbergen===
   verbergen, verheimlichen, verschleiern, verschweigen, verstecken :: conceal (to hide something) (verb)
@@ -2602,6 +2685,8 @@ Index: DE DE->EN
   verbergen, verheimlichen, verschleiern, verschweigen, verstecken :: conceal (to hide something) (verb)
 ***versterben***
   sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
+***vertauschen***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
 ***verteilen***
   austeilen, verteilen :: deal (give out as one’s portion or share) (verb)
 ***Vertrag***
@@ -2662,8 +2747,6 @@ Index: DE DE->EN
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===Wahl===
   zweite Wahl {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
-***wählen***
-  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
 ***während***
   unter, in, ((in dem)) im, während :: in (during) (preposition)
 ***Wandelstern***
@@ -2678,6 +2761,10 @@ Index: DE DE->EN
   was immer, was auch immer :: whatever (anything) (determiner)
 ***WC***
   Toilette {f}, WC {n}, Klo {n} :: can (toilet) (noun)
+***wechseln***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
+***Weerderbook***
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ***wegen***
   wegen, aufgrund :: on (because of, or due to something) (preposition)
 ***weil***
@@ -2699,7 +2786,7 @@ Index: DE DE->EN
   Weltraum {m}, All {n}, Weltall {n} :: outer space (region) (noun)
 ***wenig***
   wenig :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
-===Wenig===
+***Wenig***
   Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} (of food) :: bit (small amount of something) (noun)
 ***werden***
   werden :: be (used to form the passive voice) (verb)
@@ -2726,7 +2813,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Wirklichkeit***
   Wirklichkeit {f} :: reality (state of being actual or real) (noun)
 ***wirkungslos***
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
 ***Woche***
   Woche {f} :: week (period of seven days) (noun)
 ===Wochen===
@@ -2735,6 +2822,8 @@ Index: DE DE->EN
   Bleibe {f}, Wohnung {f} :: abode (slightly dated: residence) (noun)
 ***Wolf***
   Wolf {m} :: wolf (animal) (noun)
+***Wöörbook***
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ***wörpel***
   (Low German) terling {m}, wörpelterling {m}, dubbelsten {m}, wörpel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
 ***wörpelterling***
@@ -2762,6 +2851,8 @@ Index: DE DE->EN
   Anzahl {f}, Zahl {f} :: number (abstract entity) (noun)
   Zahl {f} :: number (mathematical number) (noun)
   Zahl {f}, Ziffer {f}, Zahlwort {n} :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
+===zählbares===
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ***zählen***
   zählen :: number (to total; to amount to)
 ***zahllos***
@@ -2875,6 +2966,7 @@ Index: EN EN->DE
   Vierteldollar {m} :: quarter (coin worth 25 cents) (noun)
 ===3===
   drei :: three (cardinal number 3) (numeral)
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   Drei {f} :: three (digit/figure 3) (noun)
 ===4===
   vier :: four (the cardinal number 4) (numeral)
@@ -3040,7 +3132,7 @@ Index: EN EN->DE
   fähig :: ably (with great ability) (adverb)
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
 ***abime***
-  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ***abiogenesis***
   Abiogenese {f} :: abiogenesis (abiogenesis) (noun)
 ***abirritant***
@@ -3122,20 +3214,19 @@ Index: EN EN->DE
   Abtreibung {f} :: abortion (induced abortion) (noun)
   Abtreibung {f} :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, (euphemistic, backstreet) Engelmacher {m}, (euphemistic, backstreet) Engelmacherin {f} :: abortionist (one who performs an abortion, abortions) (noun)
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
-  abtreibend :: abortive (Causing abortion; as, abortive medicines) (adjective)
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
+  abtreibend :: abortive (causing abortion) (adjective)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
 ***abortionist***
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, (euphemistic, backstreet) Engelmacher {m}, (euphemistic, backstreet) Engelmacherin {f} :: abortionist (one who performs an abortion, abortions) (noun)
 ===abortions===
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, (euphemistic, backstreet) Engelmacher {m}, (euphemistic, backstreet) Engelmacherin {f} :: abortionist (one who performs an abortion, abortions) (noun)
 ***abortive***
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
-  abtreibend :: abortive (Causing abortion; as, abortive medicines) (adjective)
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  abtreibend :: abortive (causing abortion) (adjective)
+  abbrechen :: abortive (medicine: cutting short) (adjective)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
   Erfolglosigkeit {f} :: abortive (A fruitless effort) (noun)
   Abtreibungsmittel {n} :: abortive (A medicine) (noun)
@@ -3169,7 +3260,7 @@ Index: EN EN->DE
   abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
 ***abrasion***
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
-  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
+  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial wound) (noun)
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ***abreast***
   auf dem Laufenden :: abreast (informed) (adverb)
@@ -3206,6 +3297,8 @@ Index: EN EN->DE
   abwesend :: absent (being away from a place) (adjective)
   geistig abwesend :: absent (inattentive) (adjective)
   zerstreut :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
+===absolute===
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ***absolutely***
   allerdings, aber hallo :: absolutely (yes; certainly) (interjection)
 ***absoluteness***
@@ -3214,7 +3307,8 @@ Index: EN EN->DE
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
   freisprechen :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   freisprechen, lossprechen, absolvieren :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
-===absolutism===
+***absolutism***
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
   absolutistisch :: absolutist (of or pertaining to absolutism) (adjective)
 ***absolutist***
   Absolutist {m} :: absolutist (one who favors autocratic government) (noun)
@@ -3356,6 +3450,7 @@ Index: EN EN->DE
   FAQ {p} :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ===act===
   Geringschätzung {f} :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
   Überlassen {n}, Aufgabe {f}, Preisgabe {f} :: abandonment (act of abandoning) (noun)
   Erniedrigung {f} :: abasement (the act of abasing) (noun)
   Abnahme {f} :: abatement (the act of abating or the state of being abated) (noun)
@@ -3378,7 +3473,7 @@ Index: EN EN->DE
   reizmindernd :: abirritant (acting to diminish irritation) (adjective)
 ===action===
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   weiter :: on (continuing an action) (adverb)
   Absurdität {f} :: absurdity (an absurd action) (noun)
   Annahme {f} :: acceptance ((law) An agreeing to the action of another) (noun)
@@ -3405,7 +3500,7 @@ Index: EN EN->DE
   adjektivisch :: adjective (functioning as an adjective) (adjective)
   formal :: adjective (methods of enforcement and rules of procedure) (adjective)
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   adjektivisch, Adjektiv- (Adjektiv) :: adjectival (of or relating to or functioning as an adjective) (adjective)
   sein :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
 ===adjectives===
@@ -3509,7 +3604,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===angry===
   angepisst, sauer, wütend :: pissed (Annoyed, angry) (adjective)
 ===angular===
-  Minute {f}, :: minute (unit of angular measure) (noun)
+  Minute {f} :: minute (unit of angular measure) (noun)
   Sekunde {f} :: second (unit of angular measure) (noun)
 ===animal===
   Wolf {m} :: wolf (animal) (noun)
@@ -3533,6 +3628,7 @@ Index: EN EN->DE
   Schuld {f}, Verbindlichkeit {f}, Verpflichtung {f} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===answering===
   Quiz {n}, Ratespiel {n} :: quiz (competition in the answering of questions) (noun)
 ===anti===
@@ -3541,12 +3637,15 @@ Index: EN EN->DE
   Antonym {n}, Gegenwort {n}, Gegensatzwort {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
 ===any===
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   Produkt {n} :: product (any tangible output) (noun)
   anpassen, abhärten :: season (to make fit for any use by time or habit) (verb)
   Tinktur {f} :: color (any of the standard dark tinctures used in a coat of arms) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   Fleisch {n} :: meat (any sort of flesh) (noun)
   Sonne {f} :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
   (Low German) Sünn {f} :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
 ===Any===
   Adler {m}, (poetic) Aar {m} :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   (Low German) Aadler {m}, Arend {m} :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
@@ -3561,9 +3660,13 @@ Index: EN EN->DE
   Zuruf :: acclamation (applause) (noun)
 ===applied===
   ablativisch :: ablative (applied to one of the cases of the noun in other language) (adjective)
+===approval===
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
 ***April***
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+===arbritary===
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ===archaic===
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
 ===architecture===
@@ -3585,6 +3688,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===around===
   um (herum) :: about (around) (preposition)
   Planet {m} :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   Sonne {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Low German) Sünn {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===arranged===
@@ -3596,12 +3700,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===art===
   Lexikographie {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
   Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (art movement) (noun)
   Komitologie :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ===article===
   (nominative case) der {m}, (nominative case) die {f}, (nominative case) das {n}, (nominative case) die {p}, ... :: the (article) (article)
   (Low German) de {m|f}, dat {n}, dei {m|f} :: the (article) (article)
 ===articles===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===ashamed===
   beschämen :: abash (to make ashamed, to embarrass) (verb)
 ===Asia===
@@ -3786,8 +3892,9 @@ Index: EN EN->DE
   Linse {f} :: lens (biology: genus of the legume family; its bean) (noun)
 ===bird===
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   Rabe {m}, Kolkrabe {m} :: raven (bird) (noun)
-  (Low German) Raav {f}, Roov {f} :: raven (bird) (noun)
+  (Low German) Raav {f}, Roov {f}, Raw {m} :: raven (bird) (noun)
 ===birds===
   Adler {m}, (poetic) Aar {m} :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   (Low German) Aadler {m}, Arend {m} :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
@@ -3829,14 +3936,16 @@ Index: EN EN->DE
   Planet {m} :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   Stern {m} :: star (luminous celestial body) (noun)
   (Old High German) sterno :: star (luminous celestial body) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===bodybuilding===
   Definition {f} :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ***bone***
   Knochen {m}, Gebeine {f|p}, (dated) Bein {n} :: bone (material) (noun)
   (Middle High German) gebeine {n} :: bone (material) (noun)
-  (Low German) (east) Bein {n}, (west) Been {n} :: bone (material) (noun)
+  (Low German) Been {n} (in several dialects, including Low Prussian), Bein {n} (in some other dialects) :: bone (material) (noun)
   Knochen {m}, Bein {n} :: bone (component of a skeleton) (noun)
   (Low German) Knaken {m} :: bone (component of a skeleton) (noun)
+  (Dutch Low Saxon) bonk (Gronings) :: bone (component of a skeleton) (noun)
   Gräte {f}, Fischgräte {f} :: bone (fishbone) (noun)
   entbeinen, ausbeinen :: bone (to remove bones) (verb)
   Os :: os (medical term for bone) (noun)
@@ -3844,6 +3953,7 @@ Index: EN EN->DE
   entbeinen, ausbeinen :: bone (to remove bones) (verb)
 ***book***
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   Wettliste {f} :: book (record of betting) (noun)
   Album {n} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
   Bücher {n|p} :: book (usually in plural: records of the accounts of a business) (noun)
@@ -3857,7 +3967,7 @@ Index: EN EN->DE
   Mark {f} :: march (obsolete: border region) (noun)
   grenzen, angrenzen :: abut (to border on) (verb)
 ===born===
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
 ***bot***
   Bot {m} :: bot (a piece of software for doing repetitive tasks) (noun)
@@ -3865,10 +3975,11 @@ Index: EN EN->DE
   Aberration {f}, Abweichung {f} :: aberration (zoology, botany: atypical development or structure) (noun)
   abgestumpft :: abrupt (botany: truncated) (adjective)
 ===bottomless===
-  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
   abgründig, abgrundtief :: abysmal (pertaining to, or resembling an abyss; bottomless; unending; profound) (adjective)
 ===bound===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===boxing===
   Sekundant {m} :: second (attendant of a duel or boxing match standing in for a contestant) (noun)
 ===bring===
@@ -3881,11 +3992,9 @@ Index: EN EN->DE
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
 ***brown***
   Braun {n} :: brown (colour) (noun)
-  (Low German) Brun :: brown (colour) (noun)
+  (Low German) Brun, Bruun :: brown (colour) (noun)
   braun :: brown (having brown colour) (adjective)
-  (Low German) brun :: brown (having brown colour) (adjective)
-***BTW***
-  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
+  (Low German) brun, bruun :: brown (having brown colour) (adjective)
 ===bureaucracy===
   Bürokrat {m} :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
 ***bureaucrat***
@@ -3912,17 +4021,18 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Alemannic German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Februar {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Febrowaa :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) febrewaori :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juli {m}, Heuert {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juli {m}, Julimaand {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -3947,6 +4057,7 @@ Index: EN EN->DE
   abbrechen :: can (to discard) (verb)
   die Klappe halten, den Mund halten :: can (to shut up) (verb)
   kündigen, feuern, rausschmeißen :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===canister===
   Dose {f}, Konservendose {f} :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ===cannot===
@@ -3968,6 +4079,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) ein, een :: one (cardinal number 1) (numeral)
   (Swiss German) aas, (variant form: oas) :: one (cardinal number 1) (numeral)
   drei :: three (cardinal number 3) (numeral)
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   vier :: four (the cardinal number 4) (numeral)
   sechs :: six (cardinal number) (numeral)
   (Low German) söss :: six (cardinal number) (numeral)
@@ -4009,7 +4121,7 @@ Index: EN EN->DE
   Säbelzahnkatze {f}, Machairodontine {m}, Machairodontine {f}, Machairodontinen {p}, Machairodontinae {p} :: cat (member of the extinct subfamily Machairodontinae) (noun)
 ===category===
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: noun (grammatical category) (noun)
-  (Low German) substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
+  (Low German) Substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
   (Swiss German) Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
   Kopf {m} :: head (linguistics: morpheme that determines the category of a compound) (noun)
   Adverb {n}, Umstandswort {n} :: adverb (lexical category) (noun)
@@ -4020,8 +4132,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===cause===
   weil, denn, da :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
   (Low German) ümdat, dor :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
-===Causing===
-  abtreibend :: abortive (Causing abortion; as, abortive medicines) (adjective)
+===causing===
+  abtreibend :: abortive (causing abortion) (adjective)
 ===cavity===
   Abszess {m}, Eiterbeule {f} :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ***CE***
@@ -4068,8 +4180,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===chief===
   Oberhaupt {n}, Haupt {n}, Kopf {m} :: head (leader or chief) (noun)
   (Low German) baas {m|f} :: head (leader or chief) (noun)
-===child===
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
 ===childbearing===
   Geburt {f} :: birth (process of childbearing) (noun)
 ===Chinese===
@@ -4113,6 +4223,7 @@ Index: EN EN->DE
   Vierteldollar {m} :: quarter (coin worth 25 cents) (noun)
 ===collection===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   Album {n} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
 ===colloquial===
   Schwanz {m} :: dick (colloquial: penis) (noun)
@@ -4129,9 +4240,9 @@ Index: EN EN->DE
   rabenschwarz :: raven (of the color of the raven; jet-black) (adjective)
 ===colour===
   Braun {n} :: brown (colour) (noun)
-  (Low German) Brun :: brown (colour) (noun)
+  (Low German) Brun, Bruun :: brown (colour) (noun)
   braun :: brown (having brown colour) (adjective)
-  (Low German) brun :: brown (having brown colour) (adjective)
+  (Low German) brun, bruun :: brown (having brown colour) (adjective)
   Orange {f} :: orange (colour) (noun)
   (Low German) Orange {n} :: orange (colour) (noun)
   orange :: orange (colour) (adjective)
@@ -4152,8 +4263,8 @@ Index: EN EN->DE
   Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
 ===comes===
   zweiter {m} :: second (that which comes after the first) (adjective)
-===Coming===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
+===coming===
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
 ***comitology***
   Komitologie :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ===command===
@@ -4175,7 +4286,8 @@ Index: EN EN->DE
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
 ===communication===
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Sprache {f} :: language (nonverbal communication) (noun)
 ===companion===
   Verabredung {f} (colloquial, arbitrary gender) :: date (companion when one is partaking in a social occasion) (noun)
@@ -4199,6 +4311,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===component===
   Knochen {m}, Bein {n} :: bone (component of a skeleton) (noun)
   (Low German) Knaken {m} :: bone (component of a skeleton) (noun)
+  (Dutch Low Saxon) bonk (Gronings) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ===compose===
   fabulieren :: fable (compose fables) (verb)
 ===composition===
@@ -4208,6 +4321,7 @@ Index: EN EN->DE
   qualitativ :: qualitative ((chemistry) of a form of analysis that yields the identity of a compound) (adjective)
 ===comprehensive===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===computer===
   Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
   Sprache {f}, Sprachen {p} :: language (computer language) (noun)
@@ -4268,6 +4382,7 @@ Index: EN EN->DE
   Gießkanne {f} :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
 ===containing===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===contestant===
   Sekundant {m} :: second (attendant of a duel or boxing match standing in for a contestant) (noun)
 ===continuance===
@@ -4297,7 +4412,11 @@ Index: EN EN->DE
   dementsprechend :: accordingly (Agreeably; correspondingly; suitably; in a manner conformable) (adverb)
 ===Corvus===
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+===count===
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===counted===
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   unzählig, zahllos :: uncountable (too many to be counted) (adjective)
   unzählbar :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
 ===countries===
@@ -4306,6 +4425,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===country===
   Inlandsschuld {f}, Inlandsverschuldung {f} :: domestic debt (debt owed to creditors resident in the same country as debtor) (noun)
   deutsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
   Mexiko {n} :: Mexico (country) (proper noun)
   (Palatinate German) Mexiko {n} :: Mexico (country) (proper noun)
   (Low German) Mexiko {n} :: Mexico (country) (proper noun)
@@ -4346,6 +4466,7 @@ Index: EN EN->DE
   Transvestit :: transvestite (cross-dresser) (noun)
 ***crow***
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   Brecheisen {n} :: crow (bar of iron) (noun)
   Krähen {n} :: crow (cry of the rooster) (noun)
   krähen :: crow (To make the sound of a rooster) (verb)
@@ -4354,7 +4475,7 @@ Index: EN EN->DE
   roh :: crude (being in a natural state) (adjective)
   unfertig :: crude (characterized by simplicity) (adjective)
   roh, grob :: crude (lacking tact or taste) (adjective)
-  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (crude oil) (noun)
+  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===cry===
   Krähen {n} :: crow (cry of the rooster) (noun)
 ===crystalline===
@@ -4375,9 +4496,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===curt===
   einsiblig, wortkarg, kurz angebunden :: abrupt (curt in manner) (adjective)
 ===cutting===
+  abbrechen :: abortive (medicine: cutting short) (adjective)
   Bohrer {m} :: bit (rotary cutting tool) (noun)
-===Cutting===
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
 ===cylindrical===
   Dose {f}, Kanister {m} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ===daily===
@@ -4421,6 +4541,7 @@ Index: EN EN->DE
   Donnerstag {m} :: Thursday (day of the week) (noun)
   Freitag {m} :: Friday (day of the week) (noun)
   Samstag {m}, Sonnabend {m}, Sabbat {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
   (Alemannic German) heit, hit, hüt :: today (on the current day) (adverb)
   heute :: today (on the current day) (adverb)
@@ -4514,12 +4635,14 @@ Index: EN EN->DE
   sich davonmachen :: abscond (to depart secretly) (verb)
   fliehen, fortlaufen, davonmachen :: absquatulate (to leave quickly or in a hurry; to take oneself off; to decamp; to depart) (verb)
 ===depth===
-  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
+===derivative===
+  Swap {m} :: swap (finance: derivative) (noun)
 ===described===
   sein :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
 ===describes===
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   sein :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
 ===describing===
   Geringschätzung {f} :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -4534,6 +4657,8 @@ Index: EN EN->DE
   ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
 ===designed===
   Fahrzeug, Lenkfahrzeug :: craft (vehicle designed for navigation) (noun)
+===despotism===
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ===destroy===
   vernichten :: abolish (to destroy) (verb)
 ===destroyer===
@@ -4555,7 +4680,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===detestation===
   verabscheuen :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ===developed===
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ===development===
   Etymologie {f} :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   Etymologie {f} :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
@@ -4585,6 +4710,7 @@ Index: EN EN->DE
   Lexikographie {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
 ***dictionary***
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   assoziatives Datenfeld {n} :: dictionary (an associative array) (noun)
   Lexikograf {m}, Lexikografin {f}, Lexikograph {m}, Lexikographin {f}, Verfasser eines Lexikons {m}, Verfasserin eines Lexikons {f} :: lexicographer (one who writes or compiles a dictionary) (noun)
 ***die***
@@ -4659,6 +4785,7 @@ Index: EN EN->DE
   vierteln :: quarter (divide into quarters) (verb)
 ===divided===
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Kalender {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
 ===divisible===
   ungerade :: odd (not divisible by two) (adjective)
@@ -4758,7 +4885,6 @@ Index: EN EN->DE
 ***Edward***
   Eduard :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===effect===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===effort===
   Erfolglosigkeit {f} :: abortive (A fruitless effort) (noun)
@@ -4806,6 +4932,7 @@ Index: EN EN->DE
   verschlüsseln :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ***encyclopedia***
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===end===
   Kopf {m} :: head (end of hammer, etc.) (noun)
   Kopf {m} :: head (the blunt end of a nail, etc.) (noun)
@@ -4846,6 +4973,7 @@ Index: EN EN->DE
   Staffel {f} :: season (a group of episodes) (noun)
 ===equal===
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
+  Tausch {m}, Tauschgeschäft {n} :: swap (equal exchange) (noun)
   Viertel {n} :: quarter (one of four equal parts) (noun)
 ===equation===
   sein :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
@@ -4876,7 +5004,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) de Nederlanne :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
 ===event===
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   Punkt {m}, Zeitpunkt {m} :: point (particular moment in an event or occurrence) (noun)
   Datum {n}, Zeitpunkt {m} :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
 ===events===
@@ -4898,9 +5026,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===exchange===
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
   tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
+  Tausch {m}, Tauschgeschäft {n} :: swap (equal exchange) (noun)
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
   Akzeptanz {f} :: acceptance ((commerce) An assent and engagement by the person on whom a bill of exchange is drawn) (noun)
-===excoriation===
-  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
 ===excrement===
   Scheiße, Kacke {f} :: crap (excrement) (noun)
 ===Exercise===
@@ -4915,6 +5043,7 @@ Index: EN EN->DE
   Definition {f} :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===explains===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ===exposition===
   Weltausstellung {f}, Expo {f} :: World Exposition (a regular international exposition) (noun)
 ===Exposition===
@@ -4948,8 +5077,6 @@ Index: EN EN->DE
   Zehn-Dollar-Note {f} :: eagle (A gold coin with a face value of $10.00) (noun)
 ===fact===
   Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
-===failing===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
 ===fails===
   zweite Wahl {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
 ===false===
@@ -4987,9 +5114,10 @@ Index: EN EN->DE
 ***February***
   (Alemannic German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Februar {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Febrowaa :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) febrewaori :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===feel===
   verabscheuen :: abominate (to feel disgust towards, to hate in the highest degree) (verb)
 ===feeling===
@@ -5016,7 +5144,6 @@ Index: EN EN->DE
   Fanny :: Fanny (female given name) (proper noun)
   Hotelpage (either bellboy or bellgirl) :: bellgirl (a female bellhop) (noun)
 ===fever===
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
   tägliches (täglich) Fieber :: quotidian (quotidian fever) (noun)
 ***few***
   wenig :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
@@ -5039,6 +5166,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===filled===
   Abszess {m}, Eiterbeule {f} :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ===finance===
+  Swap {m} :: swap (finance: derivative) (noun)
   Aktie {f} :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
 ===finger===
   Finger (finger), Zeh (toe) :: digit (finger or toe) (noun)
@@ -5054,8 +5182,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Abszisse {f} :: abscissa (first of two coordinates) (noun)
   zweiter {m} :: second (that which comes after the first) (adjective)
 ===fish===
@@ -5123,7 +5251,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===formalism===
   Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ===formed===
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
   Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===forming===
   am ...-sten :: most (adverb forming superlative) (adverb)
@@ -5147,20 +5275,21 @@ Index: EN EN->DE
   Viertel {n} :: quarter (one of four equal parts) (noun)
 ===fourth===
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Winter {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
 ===frame===
   Abakus {m}, Rechenbrett {n} :: abacus (calculating frame) (noun)
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ***free***
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
+  (Low German) frii, fri :: free (not imprisoned) (adjective)
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
-  frei :: free (unconstrained) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (unconstrained) (adjective)
   frei :: free (unobstructed) (adjective)
   frei, unbesetzt :: free (not in use) (adjective)
-  frei :: free (without obligations) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (without obligations) (adjective)
   frei :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
-  befreien freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
+  befreien, freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
   Freistoss :: free (abbreviation of free kick) (noun)
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratis (free, without charge) (adjective)
   entbinden :: absolve (set free) (verb)
@@ -5183,8 +5312,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Orange {f} :: orange (fruit) (noun)
   Dattel {f} :: date (fruit of the date palm) (noun)
 ===fruitless===
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
   Erfolglosigkeit {f} :: abortive (A fruitless effort) (noun)
 ===fucking===
   LDVH (Lies das verdammte Handbuch) :: RTFM (Abbreviation of Read the fucking manual) (initialism)
@@ -5202,7 +5330,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===future===
   sein :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
 ***futurism***
-  Futurismus {m} :: futurism (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (art movement) (noun)
 ===Gadidae===
   Kabeljau {m}, Dorsch {m} :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===game===
@@ -5226,6 +5354,7 @@ Index: EN EN->DE
   Marsch {m}, Marschmusik {f} :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
 ===genus===
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+  (Low German) Kraa {f}, Kreeg {f}, Kreih {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   Linse {f} :: lens (biology: genus of the legume family; its bean) (noun)
 ===geology===
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
@@ -5237,12 +5366,16 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) Deitscha :: German (the German language) (proper noun)
   Deutsch {n}, Hochdeutsch {n}, deutsche Sprache {f} :: German (the German language) (proper noun)
   deutsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
   deutsch :: German (of or relating to the German people) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the German language) (adjective)
 ===Germanic===
   Germane {m}, Germanin {f} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
 ===Germany===
   deutsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ===give===
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
   austeilen, verteilen :: deal (give out as one’s portion or share) (verb)
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
   aufgeben, verlassen :: abandon (to give up) (verb)
@@ -5282,25 +5415,29 @@ Index: EN EN->DE
   Transporter {m}, Lieferwagen {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
   Vorrat {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
 ***google***
+  googeln :: google (search using Google) (noun)
   googeln, googlen :: google (to search for on the Internet) (verb)
+===Google===
+  googeln :: google (search using Google) (noun)
 ===governed===
   Mark {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ===government===
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
   Absolutist {m} :: absolutist (one who favors autocratic government) (noun)
 ===grain===
   mit einem Körnchen Salz :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===grammar===
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  Substantiv {n} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  Substantiv {n} :: substantive (grammar) (noun)
   Ablativ {m} :: ablative ((grammar) the ablative case) (noun)
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
   Einzahl {f}, Singular {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===grammatical===
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: noun (grammatical category) (noun)
-  (Low German) substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
+  (Low German) Substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
   (Swiss German) Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
 ===graphite===
   (non-colored) Bleistift {m}, (colored) Buntstift {m} :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
@@ -5322,17 +5459,18 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Alemannic German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Februar {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Febrowaa :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) febrewaori :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juli {m}, Heuert {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juli {m}, Julimaand {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -5400,7 +5538,7 @@ Index: EN EN->DE
   abspritzen, kommen (informal) :: cum (slang: have an orgasm; ejaculate) (verb)
 ===having===
   braun :: brown (having brown colour) (adjective)
-  (Low German) brun :: brown (having brown colour) (adjective)
+  (Low German) brun, bruun :: brown (having brown colour) (adjective)
   mehrdeutig :: polysemic (having a number of meanings, interpretations or understandings) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
   einzeln :: odd (not having a mate) (adjective)
@@ -5496,6 +5634,8 @@ Index: EN EN->DE
   Tag {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===household===
   Diener {m} :: servant (one who is hired to perform regular household or other duties, and receives compensation) (noun)
+===housing===
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
 ===hue===
   Farbton {m} :: color (hue as opposed to achromatic colours) (noun)
 ===human===
@@ -5538,8 +5678,8 @@ Index: EN EN->DE
   dealen :: deal (sell (illicit drugs)) (verb)
 ===illusion===
   Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
-===Imperfectly===
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+===imperfectly===
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ===impersonal===
   expressed by nominalization when following an adjective :: one (impersonal pronoun) (pronoun)
 ===implicate===
@@ -5551,6 +5691,7 @@ Index: EN EN->DE
   Null {f}, Nichts {n}, Niemand {m} :: zero (person of little importance) (noun)
 ===imprisoned===
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
+  (Low German) frii, fri :: free (not imprisoned) (adjective)
 ===improvement===
   frei :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
 ===impulses===
@@ -5596,7 +5737,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
 ===indicates===
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ===indicating===
   Name {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (stressed, indicating that the object in question is the only one worthy of attention) (article)
@@ -5616,8 +5757,6 @@ Index: EN EN->DE
   Abtreibung {f} :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
 ===indulgence===
   abstinent (mostly when referring to alcohol or smoking), enthaltsam (sexually abstinent, celibate) :: abstinent (refraining from indulgence) (adjective)
-===ineffectual===
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
 ===information===
   verschlüsseln :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ===informed===
@@ -5644,6 +5783,8 @@ Index: EN EN->DE
   Kopf- :: head (of, relating to, or intended for the head) (adjective)
 ===intercourse===
   vergewaltigen, schänden :: rape (force sexual intercourse) (verb)
+===interesting===
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
 ===interior===
   herein, hinein :: in (moving to the interior) (adverb)
 ===international===
@@ -5658,6 +5799,7 @@ Index: EN EN->DE
   Sekunde {f} :: second (interval between two adjacent notes in a diatonic scale (with or without extra accidentals)) (noun)
 ===into===
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   in :: in (into) (preposition)
   vierteln :: quarter (divide into quarters) (verb)
   Port {n} :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
@@ -5692,7 +5834,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===its===
   Weißdornblüte {f} :: may (the hawthorn bush or its blossom) (noun)
   Verzicht, Abdankung {f} :: abdication (the act of abdicating; the renunciation of a high office, dignity, or trust, by its holder) (noun)
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
   Linse {f} :: lens (biology: genus of the legume family; its bean) (noun)
   polnisch :: Polish (of Poland or its language) (adjective)
 ===itself===
@@ -5703,8 +5844,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Japan***
   Japan :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
   (Low German) Japan :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
@@ -5725,8 +5866,8 @@ Index: EN EN->DE
   springen, einen Satz machen, hüpfen :: leap (to jump from one location to another) (verb)
   springen :: spring (jump or leap) (verb)
 ***June***
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===jurisdiction===
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
@@ -5756,7 +5897,8 @@ Index: EN EN->DE
   Ausland {n} :: abroad (countries or lands abroad) (noun)
 ***language***
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   Sprache {f} :: language (nonverbal communication) (noun)
   Sprache {f}, Sprachen {p} :: language (computer language) (noun)
@@ -5774,6 +5916,7 @@ Index: EN EN->DE
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   (Alemannic German) Deitscha :: German (the German language) (proper noun)
   Deutsch {n}, Hochdeutsch {n}, deutsche Sprache {f} :: German (the German language) (proper noun)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the German language) (adjective)
   Irisch {n}, Irisch-Gälisch {n}, Gälisch {n} :: Irish (the language) (proper noun)
   Irisch {n} :: Irish (pertaining to the language) (adjective)
   Esperanto {n} :: Esperanto (auxiliary language) (proper noun)
@@ -5886,6 +6029,7 @@ Index: EN EN->DE
   Dose {f}, Kanister {m} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ===list===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   Beobachtungsliste {f} :: watchlist (list for special attention) (noun)
   Nummer {f} :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
 ===literacy===
@@ -5949,7 +6093,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===majority===
   die meisten :: most ( majority of ) (determiner)
 ===make===
-  befreien freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
+  befreien, freisetzen (free someone from prison) :: free (make free) (verb)
   krähen :: crow (To make the sound of a rooster) (verb)
   in den Krieg ziehen :: march (go to war; make military advances) (verb)
   handgemacht :: craft (make by hand) (verb)
@@ -5959,6 +6103,7 @@ Index: EN EN->DE
   anpassen, abhärten :: season (to make fit for any use by time or habit) (verb)
   verfinstern, verdunkeln :: obfuscate (make dark) (verb)
   verdunkeln, verschleiern :: obfuscate (make confusing) (verb)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===making===
   Definition {f} :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===male===
@@ -6029,9 +6174,10 @@ Index: EN EN->DE
   einzeln :: odd (not having a mate) (adjective)
 ===material===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   Knochen {m}, Gebeine {f|p}, (dated) Bein {n} :: bone (material) (noun)
   (Middle High German) gebeine {n} :: bone (material) (noun)
-  (Low German) (east) Bein {n}, (west) Been {n} :: bone (material) (noun)
+  (Low German) Been {n} (in several dialects, including Low Prussian), Bein {n} (in some other dialects) :: bone (material) (noun)
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ===math===
   abelsch, kommutativ :: abelian (math: of a group) (adjective)
@@ -6055,19 +6201,21 @@ Index: EN EN->DE
   Antonym {n}, Gegenwort {n}, Gegensatzwort {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   Konnotation, Nebenbedeutung, Beiklang, Beigeschmack :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
   Synonym {n} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
+  Semantik {f} :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
   Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   Begriffserklärung {f}, Definition {f} :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===meaningless===
   Blödsinn {m}, Nonsens {m}, Quatsch {m} (colloquial), Unsinn {m}, :: nonsense (meaningless words) (noun)
 ===meanings===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   mehrdeutig :: polysemic (having a number of meanings, interpretations or understandings) (adjective)
 ===means===
   in, an :: on (used to indicate means or medium) (preposition)
   Kalender {m} :: calendar (means to determine the date) (noun)
   verschlüsseln :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ===measure===
-  Minute {f}, :: minute (unit of angular measure) (noun)
+  Minute {f} :: minute (unit of angular measure) (noun)
   Sekunde {f} :: second (unit of angular measure) (noun)
   Uhr {f} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   Metrik {f} :: metric (measure for something) (noun)
@@ -6083,10 +6231,9 @@ Index: EN EN->DE
 ***medicine***
   Arznei {f}, Medizin {f}, Medikament {n} :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
   Medizin {f} :: medicine (field of study) (noun)
+  abbrechen :: abortive (medicine: cutting short) (adjective)
   Abtreibungsmittel {n} :: abortive (A medicine) (noun)
-  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
-===medicines===
-  abtreibend :: abortive (Causing abortion; as, abortive medicines) (adjective)
+  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial wound) (noun)
 ===medium===
   in, an :: on (used to indicate means or medium) (preposition)
 ===meet===
@@ -6115,7 +6262,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===mentally===
   nachlassen, zurückgehen :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===mention===
-  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to mention, specify) (verb)
 ===mentioned===
   oben genannt, oben erwähnt :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
   oben erwähnt :: abovesaid (mentioned before) (adjective)
@@ -6162,7 +6309,7 @@ Index: EN EN->DE
 ***minute***
   Minute {f} :: minute (unit of time) (noun)
   Moment {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
-  Minute {f}, :: minute (unit of angular measure) (noun)
+  Minute {f} :: minute (unit of angular measure) (noun)
   protokollieren, aufzeichnen, :: minute (to write) (verb)
   winzig, :: minute (very small) (adjective)
 ===minutes===
@@ -6170,11 +6317,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===miscarriage===
   Abort {m}, Schwangerschaftsabbruch {m} :: abort (A miscarriage) (noun)
   Fehlgeburt {f} :: abortion (miscarriage) (noun)
-===miscarrying===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
 ===modifies===
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
 ===mollusc===
   Abalone {f}, Meerohr {n}, Seeohr {n} :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ===moment===
@@ -6195,22 +6340,24 @@ Index: EN EN->DE
   Monotheismus {m} :: monotheism (belief in one God) (noun)
 ***month***
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Dezember {m}, Julmond {m} :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Dezember {m}, Dezembermaand {m} :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Alemannic German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Januar {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Januor {m}, Januormaand {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) januar :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Januar {m}, Januor {m}, Januormaand {m}; Groothorn {m} (Baltic dialects) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) jannewaori :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Alemannic German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Februar {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Austrian German) Feber, Hornung {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Kölsch) Febrowaa :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) Februor {m}, Februormaand {m} :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) februar :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) Februar {m}, Februor {m}, Februormaand {m}; Heering, Höring, Horning; Kleenhorn {m} (Baltic dialects) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dutch Low Saxon) febrewaori :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   April {m}, Ostermond {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Low German) April {m}, Aprilmaand {m}; Pröl {m} (Low Prussian) :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juli {m}, Heuert {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juli {m}, Julimaand {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -6247,6 +6394,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===movement===
   Fortgang {m}, Lauf {m} :: march (steady forward movement or progression) (noun)
   Abduktion {f} :: abduction (physiology: movement separating limb from axis) (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (art movement) (noun)
 ===moving===
   herein, hinein :: in (moving to the interior) (adverb)
 ***multiculturalism***
@@ -6262,6 +6410,8 @@ Index: EN EN->DE
 ***music***
   Musik {f} :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
   (Low German) Musik :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
+  Noten {f|p} :: music (sheet music) (noun)
   Marsch {m}, Marschmusik {f} :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
   Musikant {m}, Musiker {m}, Musikerin {f} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===musical===
@@ -6281,7 +6431,7 @@ Index: EN EN->DE
   Name {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   Name {m}, Ruf {m} :: name (reputation) (noun)
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
-  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to mention, specify) (verb)
   nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
   benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
   ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
@@ -6311,7 +6461,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===nature===
   Definierung {f}, Definition {f} :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ===naught===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
+  erfolglos, wirkungslos :: abortive (coming to naught; fruitless) (adjective)
 ===nautical===
   achtern, hintern :: abaft ((nautical) Behind; toward the stern relative to some other object or position; aft of) (preposition)
   achteraus :: abaft ((nautical) On the aft side) (adverb)
@@ -6370,6 +6520,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) de Nederlanne :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
 ===not===
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
+  (Low German) frii, fri :: free (not imprisoned) (adjective)
   frei, unbesetzt :: free (not in use) (adjective)
   unnormal, ungewöhnlich :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
   einzeln :: odd (not having a mate) (adjective)
@@ -6387,11 +6538,12 @@ Index: EN EN->DE
   Metrik {f} :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ***noun***
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: noun (grammatical category) (noun)
-  (Low German) substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
+  (Low German) Substantiv :: noun (grammatical category) (noun)
   (Swiss German) Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   Eigenname {m} :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   ablativisch :: ablative (applied to one of the cases of the noun in other language) (adjective)
   (Alemannic German) heit, hit, hüt :: today (today (noun)) (noun)
   Heute :: today (today (noun)) (noun)
@@ -6427,6 +6579,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) ein, een :: one (cardinal number 1) (numeral)
   (Swiss German) aas, (variant form: oas) :: one (cardinal number 1) (numeral)
   drei :: three (cardinal number 3) (numeral)
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   vier :: four (the cardinal number 4) (numeral)
   wenig :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
   sechs :: six (cardinal number) (numeral)
@@ -6463,15 +6616,15 @@ Index: EN EN->DE
   Punkt {m} :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
   sein :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   transitives Verb {n} :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===objectionable===
   Fotze {n} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
 ===objects===
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===obligation===
   Schuld {f}, Verbindlichkeit {f}, Verpflichtung {f} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ===obligations===
-  frei :: free (without obligations) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (without obligations) (adjective)
 ===observer===
   Realität {f} :: reality (an individual observer's subjective perception) (noun)
 ===obsolete===
@@ -6523,7 +6676,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===officially===
   annehmen, empfangen :: accept (to receive officially) (verb)
 ===oil===
-  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (crude oil) (noun)
+  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ***on***
   an :: on (in the state of being active, functioning or operating) (adjective)
   an :: on (to an operating state) (adverb)
@@ -6590,6 +6743,7 @@ Index: EN EN->DE
   bemannen :: man (to take up position in order to operate something) (verb)
 ===ordered===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
 ===ordinary===
   ungewöhnlich :: singular (being out of the ordinary) (adjective)
@@ -6659,6 +6813,7 @@ Index: EN EN->DE
   Großkatze {f}, (Switzerland, Liechtenstein) Grosskatze {f}, Pantherine {m}, Pantherine {f}, Pantherinen {p}, Pantherinae {p} :: cat (member of the subfamily Pantherinae) (noun)
 ===paper===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   Album {n} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
 ===parade===
   Parade {f} :: march (political rally or parade) (noun)
@@ -6706,6 +6861,8 @@ Index: EN EN->DE
   Geschwulst {f} :: growth (pathology: abnormal mass such as a tumor) (noun)
 ===patietly===
   hinnehmen, auf sich nehmen :: accept (to endure patietly) (verb)
+***patronage***
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
 ===pay===
   kaufen :: accept (to agree to pay) (verb)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
@@ -6750,6 +6907,7 @@ Index: EN EN->DE
   Musikant {m}, Musiker {m}, Musikerin {f} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===period===
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Tag {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
   Tag {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
   Tag {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
@@ -6832,6 +6990,8 @@ Index: EN EN->DE
   Planet {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
   Planet {m} :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   Tag {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
+===planetary===
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===plank===
   Planke {f} :: deal (plank of softwood) (noun)
 ===plant===
@@ -6853,6 +7013,8 @@ Index: EN EN->DE
   Acht {f} :: eight (Playing card with value 8) (noun)
 ===plays===
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
+===pleasing===
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
 ===plentiful===
   im Überfluss vorhanden sein :: abound (to be plentiful) (verb)
 ===plunder===
@@ -6888,6 +7050,7 @@ Index: EN EN->DE
   Polnisch {n} :: Polish (the language of Poland) (proper noun)
 ===political===
   Parade {f} :: march (political rally or parade) (noun)
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ===polyhedron===
   Würfel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
   (Low German) terling {m}, wörpelterling {m}, dubbelsten {m}, wörpel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
@@ -6949,7 +7112,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===prejudice===
   Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===prematurely===
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
 ===prepare===
   trocknen :: season (to prepare by drying or hardening) (verb)
@@ -6967,6 +7130,7 @@ Index: EN EN->DE
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
 ===printed===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===prior===
   abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ===prisoner===
@@ -6978,8 +7142,8 @@ Index: EN EN->DE
   abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
   Begriffserklärung {f}, Definierung {f} :: definition (action or process of defining) (noun)
   Geburt {f} :: birth (process of childbearing) (noun)
-===Produced===
-  abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
+===produced===
+  abgetriebenes :: abortive (produced by abortion; born prematurely) (adjective)
 ***product***
   Produkt {n} :: product (commodity for sale) (noun)
   Produkt {n} :: product (consequence of efforts) (noun)
@@ -7016,14 +7180,18 @@ Index: EN EN->DE
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
 ===Proteles===
   Erdwolf {m} :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
+===provide===
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
 ===provides===
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
 ===providing===
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
   Helfer {m} :: servant (one who serves another, providing help in some manner) (noun)
 ===public===
   Schlachthaus {n}, Schlachthof {m} :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
 ===publication===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ===publicly===
   benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
 ***pumpkin***
@@ -7065,6 +7233,7 @@ Index: EN EN->DE
   Quartal {n}, Vierteljahr {n} :: quarter (period of three months) (noun)
   Stadtteil {m}, Viertel {n}, Kwartier (Cologne) :: quarter (section of a town) (noun)
   vierteln :: quarter (divide into quarters) (verb)
+  quartieren, einquartieren, unterbringen :: quarter (provide housing) (verb)
   Jahreszeit {f} :: season (quarter of a year) (noun)
 ===quarters===
   vierteln :: quarter (divide into quarters) (verb)
@@ -7103,6 +7272,7 @@ Index: EN EN->DE
   Parade {f} :: march (political rally or parade) (noun)
 ===range===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
   Dach {n} :: umbrella (something that covers a wide range of concepts, ideas, etc.) (noun)
 ===rank===
   Haupt- :: head (foremost in rank or importance) (adjective)
@@ -7115,7 +7285,7 @@ Index: EN EN->DE
   qualitativ :: qualitative (of descriptions or distinctions based on some quality rather than on some quantity) (adjective)
 ***raven***
   Rabe {m}, Kolkrabe {m} :: raven (bird) (noun)
-  (Low German) Raav {f}, Roov {f} :: raven (bird) (noun)
+  (Low German) Raav {f}, Roov {f}, Raw {m} :: raven (bird) (noun)
   rabenschwarz :: raven (of the color of the raven; jet-black) (adjective)
   Beute {f} :: raven (prey; plunder; food obtained by violence) (noun)
 ===reaction===
@@ -7158,11 +7328,13 @@ Index: EN EN->DE
   Abkürzung {f}, Kürzen {n} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===refer===
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===reference===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===referent===
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
 ===refers===
   Einzahl {f}, Singular {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===refrain===
@@ -7192,9 +7364,13 @@ Index: EN EN->DE
   Herbst- (Herbst), herbstlich :: autumn (of or relating to autumn) (adjective)
   polytheistisch :: polytheistic (of or relating to polytheism) (adjective)
   deutsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
   deutsch :: German (of or relating to the German people) (adjective)
+  (Low German) düüdsch :: German (of or relating to the German language) (adjective)
   metrisch :: metric (relating to metric system) (adjective)
   biblisch :: biblical (of, or relating to, the Bible) (adjective)
+===relation===
+  transitiv :: transitive (set theory, of a relation on a set) (adjective)
 ===relative===
   achtern, hintern :: abaft ((nautical) Behind; toward the stern relative to some other object or position; aft of) (preposition)
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
@@ -7206,8 +7382,6 @@ Index: EN EN->DE
   abdanken :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
 ===remove===
   entbeinen, ausbeinen :: bone (to remove bones) (verb)
-===Rendering===
-  erfolglos, wirkungslos :: abortive (Rendering fruitless or ineffectual) (adjective)
 ===renounce===
   abdanken :: abdicate (renounce a throne) (verb)
   abschwören (with dative) :: abjure (to renounce with solemnity) (verb)
@@ -7247,6 +7421,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Low German) johr :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===revolves===
   Sonne {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Low German) Sünn {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
@@ -7298,7 +7473,7 @@ Index: EN EN->DE
 ***RTFM***
   LDVH (Lies das verdammte Handbuch) :: RTFM (Abbreviation of Read the fucking manual) (initialism)
 ===rudimentary===
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ===rule===
   unnormal, ungewöhnlich :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
 ===rules===
@@ -7322,6 +7497,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
 ***Saturday***
   Samstag {m}, Sonnabend {m}, Sabbat {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
 ===saw===
   Bohle {f} :: deal (wood that is easy to saw) (noun)
 ===scale===
@@ -7331,9 +7507,12 @@ Index: EN EN->DE
   Tag {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===science===
   Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Semantik {f} :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  Absolutismus {m} :: absolutism (political science: absolute or arbritary government; despotism) (noun)
 ===scoring===
   Punkt {m} :: point (unit of scoring in a game or competition) (noun)
 ===search===
+  googeln :: google (search using Google) (noun)
   googeln, googlen :: google (to search for on the Internet) (verb)
 ***season***
   Jahreszeit {f} :: season (quarter of a year) (noun)
@@ -7375,6 +7554,8 @@ Index: EN EN->DE
   Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
   Handel {m}, Geschäft {n} :: trade (instance of buying or selling) (noun)
   Handel {m}, Deal {m} (Econ.) :: deal (instance of buying or selling) (noun)
+***semantics***
+  Semantik {f} :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ===semen===
   Sperma {n}, Wichse {f} :: cum (slang: male semen) (noun)
 ===Semitism===
@@ -7406,7 +7587,7 @@ Index: EN EN->DE
   Farbe {f} :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
   nullen, auf Null stellen :: zero (to set to zero) (verb)
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
-  transitiv :: transitive (in set theory) (adjective)
+  transitiv :: transitive (set theory, of a relation on a set) (adjective)
 ***seven***
   sieben :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Old High German) sibun :: seven (cardinal number 7) (numeral)
@@ -7435,13 +7616,16 @@ Index: EN EN->DE
   Scharfzeichnung {f}, Konturentreue {f}, Trennschärfe {f}, Präzision {f} :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   sauer :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
   Spitze {f} :: point (sharp tip) (noun)
+===sheet===
+  Noten {f|p} :: music (sheet music) (noun)
 ===sheets===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===ship===
   Abtritt {m} (military) :: head (toilet of a ship) (noun)
 ===short===
   Moment {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
+  abbrechen :: abortive (medicine: cutting short) (adjective)
   Winter {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
   Moment {m}, Augenblick {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
@@ -7507,8 +7691,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) söss :: six (cardinal number) (numeral)
   Sechs {f} :: six (digit) (noun)
 ===sixth===
+  (Alemannic German) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   Juni {m}, Brachet {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Alemmanic) Juni {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juni {m}, Junimaand {m} :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===sixty===
   Stunde {f} :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
@@ -7517,6 +7701,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===skeleton===
   Knochen {m}, Bein {n} :: bone (component of a skeleton) (noun)
   (Low German) Knaken {m} :: bone (component of a skeleton) (noun)
+  (Dutch Low Saxon) bonk (Gronings) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ===skepticism===
   mit einem Körnchen Salz :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===skilled===
@@ -7606,6 +7791,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Musik :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
 ===sounds===
   Akkord {m} :: accord (harmony of sounds) (noun)
+  Musik {f} :: music (any pleasing or interesting sounds) (noun)
 ===sour===
   sauer :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
   sauer :: acid (sour-tempered) (adjective)
@@ -7636,7 +7822,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===specifies===
   Datum :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===specify===
-  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to mention, specify) (verb)
   nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===spectral===
   Farbe {f} :: color (spectral composition of visible light) (noun)
@@ -7688,7 +7874,7 @@ Index: EN EN->DE
   Geburt {f} :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
 ===state===
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   verringern, mindern :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
   Abnahme {f} :: abatement (the act of abating or the state of being abated) (noun)
   Abweichung {f} :: aberrance (state of being aberrant; a wandering from the right way; deviation from truth, rectitude) (noun)
@@ -7718,7 +7904,7 @@ Index: EN EN->DE
 ***steganography***
   Steganographie {f} :: steganography (steganography) (noun)
 ===sterile===
-  unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
+  unvollkommen, rudimentär :: abortive (imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ===stern===
   achtern, hintern :: abaft ((nautical) Behind; toward the stern relative to some other object or position; aft of) (preposition)
 ***stock***
@@ -7780,7 +7966,7 @@ Index: EN EN->DE
   Säure {f} :: acid (a sour substance) (noun)
   Arznei {f}, Medizin {f}, Medikament {n} :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
 ***substantive***
-  Substantiv {n} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  Substantiv {n} :: substantive (grammar) (noun)
 ===substitution===
   Ablaut {m} :: ablaut (substitution of one root vowel for another) (noun)
 ===such===
@@ -7824,7 +8010,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===superfamily===
   Katzenartige {m}, Katzenartige {f}, Katzenartigen {p}, Feliformia {p}, Feloidea {p} :: cat (member of the suborder (or superfamily) Feliformia (Feloidea), "cat-like" carnivorans) (noun)
 ===superficial===
-  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
+  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial wound) (noun)
 ===superior===
   Äbtissin {f}, Äbtin {f}, Oberin {f} (Reverend Mother) :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
   Abt {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
@@ -7838,6 +8024,7 @@ Index: EN EN->DE
   bemannen :: man (to supply with staff or crew) (verb)
   Vorrat {m} :: stock (supply of anything ready for use) (noun)
 ===support===
+  schirmherrschaft {f} :: patronage (the act of providing approval and support) (noun)
   stützen, helfen :: abet (to support, uphold, or aid) (verb)
 ===sure===
   annehmbar :: acceptable (capable, worthy or sure of being accepted) (adjective)
@@ -7849,6 +8036,10 @@ Index: EN EN->DE
   abdanken :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
 ===surrounded===
   in :: in (surrounded by) (preposition)
+***swap***
+  Tausch {m}, Tauschgeschäft {n} :: swap (equal exchange) (noun)
+  Swap {m} :: swap (finance: derivative) (noun)
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
 ===syllogism===
   Abduktion {f} :: abduction (logic: syllogism) (noun)
 ===symbol===
@@ -7857,7 +8048,8 @@ Index: EN EN->DE
   Zahl {f}, Ziffer {f}, Zahlwort {n} :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
 ===symbols===
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***synonym***
   Synonym {n} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
 ===synonyms===
@@ -7871,7 +8063,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Sünn {f} :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
   metrisch :: metric (relating to metric system) (adjective)
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ===tact===
   roh, grob :: crude (lacking tact or taste) (adjective)
@@ -7886,8 +8079,10 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Low German) johr :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   Datum {n}, Zeitpunkt {m} :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+===taking===
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===tall===
   Königskerze {f}, Goldrute {f} :: Aaron's rod (tall plant) (noun)
 ===tangible===
@@ -7954,7 +8149,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===theology===
   freisprechen, lossprechen, absolvieren :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
 ===theory===
-  transitiv :: transitive (in set theory) (adjective)
+  transitiv :: transitive (set theory, of a relation on a set) (adjective)
 ***thesaurus***
   Thesaurus {m}, Begriffswörterbuch {n}, Sachgruppenwörterbuch {n} :: thesaurus (book of synonyms) (noun)
 ===these===
@@ -7966,6 +8161,7 @@ Index: EN EN->DE
   Einzahl {f}, Singular {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===things===
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   Dekade {f} :: decade (a series of ten things) (noun)
 ===this===
   Kürbis {m} :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
@@ -7980,6 +8176,7 @@ Index: EN EN->DE
   Millisekunde {f} :: millisecond (one one-thousandth of a second) (noun)
 ***three***
   drei :: three (cardinal number 3) (numeral)
+  (Dutch Low Saxon) drij (Gronings), drèje (Gronings) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   Drei {f} :: three (digit/figure 3) (noun)
   Quartal {n}, Vierteljahr {n} :: quarter (period of three months) (noun)
 ===throne===
@@ -8001,6 +8198,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Low German) johr :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   Sekunde {f} :: second (SI unit of time) (noun)
   (Swiss German) Sekunde {f} :: second (SI unit of time) (noun)
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
@@ -8029,6 +8227,7 @@ Index: EN EN->DE
   Finger (finger), Zeh (toe) :: digit (finger or toe) (noun)
 ===together===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===toilet===
   Abtritt {m} (military) :: head (toilet of a ship) (noun)
   Toilette {f}, WC {n}, Klo {n} :: can (toilet) (noun)
@@ -8044,6 +8243,7 @@ Index: EN EN->DE
   Top {n} :: head (top of a sail) (noun)
 ===topic===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
+  (Low German) nokieksel :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===topmost===
   Spitze {f}, Oberende {n}, Kopf {m}, Dach {n} (figuratively) :: head (topmost or leading part) (noun)
 ===total===
@@ -8086,8 +8286,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===transitions===
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ***transitive***
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
-  transitiv :: transitive (in set theory) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (set theory, of a relation on a set) (adjective)
   transitives Verb {n} :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
   führen, leiten :: head ((transitive) be in command of) (verb)
   (Low German) kommandeern, dat Seggen hebben :: head ((transitive) be in command of) (verb)
@@ -8102,8 +8302,6 @@ Index: EN EN->DE
   rasen :: book (travel very fast) (verb)
 ===traversed===
   Sprungweite {f} :: leap (distance traversed by a leap) (noun)
-===treatment===
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
 ===Treaty===
   NATO {f} :: NATO (North Atlantic Treaty Organization) (proper noun)
 ===tree===
@@ -8149,8 +8347,6 @@ Index: EN EN->DE
   Zenturie {f} :: century (Roman army type unit) (noun)
   Fleisch {n} :: meat (type of meat) (noun)
   Arie {f} :: aria (type of musical piece) (noun)
-===typhoid===
-  abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
 ***umbrella***
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
@@ -8158,7 +8354,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===unconditionality===
   Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===unconstrained===
-  frei :: free (unconstrained) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (unconstrained) (adjective)
 ***uncountable***
   unzählig, zahllos :: uncountable (too many to be counted) (adjective)
   überabzählbar :: uncountable (mathematics: incapable of being enumerated by natural numbers) (adjective)
@@ -8174,7 +8370,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===unfamiliar===
   fremd, fremdartig :: alien (Being unfamiliar with) (adjective)
 ===unfathomed===
-  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  Abgrund {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===unimportant===
   Geringschätzung {f} :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===unintentionally===
@@ -8188,7 +8384,7 @@ Index: EN EN->DE
   Pfund {n} :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
   Pfund {n} :: pound (unit of currency) (noun)
   Minute {f} :: minute (unit of time) (noun)
-  Minute {f}, :: minute (unit of angular measure) (noun)
+  Minute {f} :: minute (unit of angular measure) (noun)
   Sekunde {f} :: second (SI unit of time) (noun)
   (Swiss German) Sekunde {f} :: second (SI unit of time) (noun)
   Sekunde {f} :: second (unit of angular measure) (noun)
@@ -8202,10 +8398,10 @@ Index: EN EN->DE
   frei :: free (unobstructed) (adjective)
 ===unpleasant===
   Fotze {n} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
+===unrefined===
+  Rohöl {n}, Erdöl {n} :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===unspecified===
   Moment {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
-===unsuccessful===
-  erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
 ===untrue===
   Nonsens {m}, Unsinn {m} :: nonsense (untrue statement) (noun)
 ===uphold===
@@ -8232,6 +8428,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) terling {m}, wörpelterling {m}, dubbelsten {m}, wörpel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
   Gießkanne {f} :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
   Nummer {f} :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
+  zählbares Nomen {n} :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   Fleisch {n} :: meat (animal flesh used as food) (noun)
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
@@ -8257,8 +8454,10 @@ Index: EN EN->DE
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
   vereinfachtes Chinesisch {n}, Kurzzeichen {n} :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
   ausmalen :: color (draw using crayons) (verb)
+  googeln :: google (search using Google) (noun)
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ***USSR***
@@ -8291,9 +8490,9 @@ Index: EN EN->DE
   Transporter {m}, Lieferwagen {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
 ***verb***
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   transitives Verb {n} :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
-  transitiv :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitiv :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===verbs===
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
 ===version===
@@ -8348,7 +8547,6 @@ Index: EN EN->DE
   Marsch {m} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
   Abweichung {f} :: aberrance (state of being aberrant; a wandering from the right way; deviation from truth, rectitude) (noun)
   aberrante :: aberrant (wandering; straying from the right way) (adjective)
-  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
   Musik {f} :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
   (Low German) Musik :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
 ***weapon***
@@ -8368,6 +8566,7 @@ Index: EN EN->DE
   Donnerstag {m} :: Thursday (day of the week) (noun)
   Freitag {m} :: Friday (day of the week) (noun)
   Samstag {m}, Sonnabend {m}, Sabbat {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
+  (Low Saxon (Low German)) Sünnavend {m}, Sünnovend {m}, Saterdag {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
 ===weeks===
   vierzehn Tage, zwei Wochen :: fortnight (period of two weeks) (adverb)
@@ -8386,6 +8585,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Helle {f} :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===which===
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Tag {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   Antonym {n}, Gegenwort {n}, Gegensatzwort {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
@@ -8425,7 +8625,7 @@ Index: EN EN->DE
   abhalten :: abstain (hinder, withhold) (verb)
 ===without===
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
-  frei :: free (without obligations) (adjective)
+  frei, ungebunden :: free (without obligations) (adjective)
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratis (free, without charge) (adjective)
   freie Meinungsäußerung {f}, Redefreiheit {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
   tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
@@ -8450,9 +8650,9 @@ Index: EN EN->DE
   Unterbegriff {m}, Hyponym {n} :: hyponym (more specific word) (noun)
   Etymologie {f} :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
   Verb {n}, Verbum {n}, Zeitwort {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  (Low German) verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
+  (Low German) Verb :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   Adjektiv {n}, Eigenschaftswort {n} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  (Low German) adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
+  (Low German) Adjektiv :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   Name {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   Abkürzung {f}, Kurzbezeichnung {f}, Kürzel {n}, Kurzform {f} :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   Plural {m}, Mehrzahl {f} :: plural (word in plural form) (noun)
@@ -8462,12 +8662,15 @@ Index: EN EN->DE
   Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===words===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
+  (Low German) Wöörbook {n}, Weerderbook {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   Blödsinn {m}, Nonsens {m}, Quatsch {m} (colloquial), Unsinn {m}, :: nonsense (meaningless words) (noun)
+  Semantik {f} :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
   Etymologie {f} :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   verkürzen :: abridge (to shorten or contract by using fewer words) (verb)
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Middle High German) sprāche {f} (sprache) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Old High German) sprāhha {f} (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   Sprache {f} :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   Sprache {f} :: language (particular words used) (noun)
 ===work===
@@ -8482,6 +8685,8 @@ Index: EN EN->DE
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (stressed, indicating that the object in question is the only one worthy of attention) (article)
   annehmbar :: acceptable (capable, worthy or sure of being accepted) (adjective)
   wie dem auch sei :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
+===wound===
+  Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial wound) (noun)
 ===write===
   notieren, schreiben :: book (write down) (verb)
   protokollieren, aufzeichnen, :: minute (to write) (verb)
@@ -8495,6 +8700,7 @@ Index: EN EN->DE
   Griffel {m}, Tafelstift {m} :: pencil (slate writing-instrument) (noun)
 ===written===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+  (Low German) Book {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   Marsch {m}, Marschmusik {f} :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
   vereinfachtes Chinesisch {n}, Kurzzeichen {n} :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
@@ -8503,7 +8709,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Low German) johr :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  Jahr {n} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  (Low German) Maand {m}, Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Jahrtausend {n}, Millennium {n} :: millennium (thousand-year period) (noun)
   Jahreszeit {f} :: season (quarter of a year) (noun)
   Saison {f} :: season (part of year with something special) (noun)
index 2cbce49e9686d2137da1507d0a1b3f20abaa28dd..1534b74a202ecb3fadb36181613dcc211abb7ce2 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiDataTrans2Trans
-EntrySource: wiktionary.de_fr.quickdic 1757
+EntrySource: wiktionary.de_fr.quickdic 1813
 
 Index: DE DE->FR
 ***Aar***
@@ -24,6 +24,8 @@ Index: DE DE->FR
   Abduktion {f} :: abduction {f}
 ***Abelmoschus***
   Abelmoschus :: ambrette {f}
+***abelsch***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
 ===aber===
   allerdings, aber hallo :: absolument, mets-en
 ***aberrante***
@@ -77,6 +79,8 @@ Index: DE DE->FR
   Pakt {m}, Abkommen {n}, Abmachung {f}, Abschluss {m} :: contrat {m}
 ***abschüssig***
   abgerissen, abschüssig :: précipitamment
+***Absolutismus***
+  Absolutismus {m} :: absolutisme
 ***absolvieren***
   absolvieren :: absoudre
 ***abspritzen***
@@ -196,7 +200,7 @@ Index: DE DE->FR
   {{ttbc|de}}, Arsch {m}, Arschloch {m}, Schwanzlutscher :: connard {m}, pédé {m}
 ***Arschloch***
   {{ttbc|de}}, Arsch {m}, Arschloch {m}, Schwanzlutscher :: connard {m}, pédé {m}
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***Arznei***
   Arznei {f}, Medizin {f}, Medikament {n} :: médicament {m}, remède {m}
 ===Arzt===
@@ -243,6 +247,8 @@ Index: DE DE->FR
   Außerirdischer {m}, Außerirdische {f} :: extraterrestre, gamien {m}
 ***Außerirdischer***
   Außerirdischer {m}, Außerirdische {f} :: extraterrestre, gamien {m}
+***austauschen***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: échanger
 ***austeilen***
   austeilen, geben :: distribuer
 ***Avatar***
@@ -296,6 +302,8 @@ Index: DE DE->FR
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
 ***BIP***
   BIP :: PIB {m}
+***Bisschen***
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***Bit***
   Bit {n} :: bit {m}
 ***bitter***
@@ -355,8 +363,10 @@ Index: DE DE->FR
   Dekade {f} :: dizaine, décade
 ===dem===
   wie dem auch sei :: bof
+===den===
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***denn***
-  weil, denn :: parce que, car
+  weil, denn :: à cause de
   weil, denn, da :: parce que, car
 ***der***
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: le {m}, la {f}, les {|p}
@@ -384,6 +394,7 @@ Index: DE DE->FR
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: le {m}, la {f}, les {|p}
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: le {m}, la {f}, les {|p}
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: le {m}, la {f}, les {|p}
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***Dienstag***
   Dienstag {m} :: mardi {m}
 ===diethylamid===
@@ -400,7 +411,7 @@ Index: DE DE->FR
   Dose {f}, Kanister {m} :: bidon {m}, canette {f}
   Dose {f}, Konservendose {f} :: boîte de conserve {f}
 ***Drecksau***
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***drei***
   drei :: trois
 ***Drei***
@@ -452,7 +463,7 @@ Index: DE DE->FR
 ***Eisenbahn***
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: chemin de fer {m}
 ***Eisenbahnlinie***
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ***Elefant***
   Elefant {m}, Elefantenbulle {m}, Elefantin {f}, Elefantenkuh {f}, Elefantenkalb {n} :: éléphant {m}, éléphante {f}, éléphanteau {m}, éléphantelle {f}
 ***Elefantenbulle***
@@ -488,8 +499,10 @@ Index: DE DE->FR
   entführen :: enlever, ravir
 ***Entführung***
   Entführung {f} :: rapt {m}, enlèvement {m}
+===enthalten===
+  sich enthalten :: s'abstenir
 ***entschlüsseln***
-  entschlüsseln :: décrypter, déchiffrer
+  entschlüsseln :: déchiffrer
 ***Enzyklopädie***
   Enzyklopädie {f} :: encyclopédie {f}
 ***Erdferkel***
@@ -508,6 +521,7 @@ Index: DE DE->FR
   erröten :: rougir
 ***Errungenschaft***
   Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: réalisation {f}
+  Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: haut fait {m}
 ===erwähnt===
   oben genannt, oben erwähnt :: susmentionné, précité {m}, susdit {m}
   oben erwähnt :: susmentionné, susdit, susnommé
@@ -582,10 +596,10 @@ Index: DE DE->FR
   Fotze {n} :: con {m}, salaud {m}, connard
 ***frei***
   frei, ungebunden :: libre {m|f}
-  frei :: libre
+  frei, ungebunden :: libre
   frei :: libre
   frei, unbesetzt :: libre {m|f}, disponible {m|f}
-  frei :: libre
+  frei, ungebunden :: libre
   frei :: libre
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratuit
 ===freie===
@@ -656,7 +670,7 @@ Index: DE DE->FR
 ***Gießkanne***
   Gießkanne {f} :: arrosoir {m}
 ***Gleis***
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ***Gnosis***
   Gnosis {f} :: gnose {f}
 ***Gras***
@@ -688,6 +702,8 @@ Index: DE DE->FR
   Halbinsel {f}, Peninsula {f}, Landzunge {f} :: péninsule {f}
 ===hallo===
   allerdings, aber hallo :: absolument, mets-en
+===halten===
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***Handel***
   Handel {m}, Kommerz {f} :: commerce {m}
 ***handeln***
@@ -696,6 +712,8 @@ Index: DE DE->FR
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, Quetsche {f}, Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordéon {m}
 ***Handorgel***
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, Quetsche {f}, Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordéon {m}
+***Happen***
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***Hartung***
   Januar {m}, Jänner, Hartung {m} :: janvier {m}
 ***Haupt***
@@ -761,6 +779,8 @@ Index: DE DE->FR
   in :: dans
   unter, in, im, während :: dans, en, en, dans
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
+***Informatik***
+  Informatik {f} :: informatique {f}
 ***Inkarnation***
   Avatar {m}, Avatara {m}, Herabkunft {f}, Inkarnation {f} :: avatar {m}, incarnation
 ***irisch***
@@ -773,7 +793,7 @@ Index: DE DE->FR
 ***ist***
   ist :: est
 ***ität***
-  -ität {f} :: -ité {f}
+  -ität {f} :: -ité {f}, -té {f}
 ***jäh***
   abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt
   abrupt, jäh :: brusque, precipité
@@ -814,7 +834,7 @@ Index: DE DE->FR
 ***Kacke***
   Scheiße, Kacke {f} :: crotte {f}
 ***Kaffer***
-  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
 ***Kalender***
   Kalender {m} :: calendrier
   Kalender {m} :: calendrier {m}
@@ -837,6 +857,8 @@ Index: DE DE->FR
   Katze {f}, Kater {m}, Kätzin {f} :: chat {m}, chatte {f}, chaton {m}, chatonne {f}
 ***kläglich***
   elend, kläglich, jämmerlich :: abject {m}, abjecte {f}, méprisable
+===Klappe===
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***Kleinkatze***
   Kleinkatze {f}, Feline {m}, Feline {f}, Felinen {p}, Felinae {p} :: féliné {m}
 ***Klo***
@@ -862,6 +884,8 @@ Index: DE DE->FR
   abspritzen, kommen :: venir, juter, éjaculer, jouir
 ***Kommerz***
   Handel {m}, Kommerz {f} :: commerce {m}
+***kommutativ***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
 ***kompetent***
   kompetent :: habilité
 ***können***
@@ -942,6 +966,8 @@ Index: DE DE->FR
   man, einer :: on, quelqu’un
 ***Mann***
   Mann {m}, Herr {m} :: homme {m}
+***Mark***
+  Mark {f} :: marche {f}
 ***Marsch***
   Marsch {m} :: marche {f}
   Marsch {m}, Marschmusik {f} :: marche {f}
@@ -1005,6 +1031,8 @@ Index: DE DE->FR
   Mösenfurz {m} :: pet vaginal {m}
 ***Multikulturalismus***
   Multikulturalismus {m} :: multiculturalisme {m}
+===Mund===
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***Mundart***
   Dialekt {m}, Mundart :: dialecte {m}, patois {m}
 ***Mundstück***
@@ -1020,7 +1048,7 @@ Index: DE DE->FR
 ***Musikerin***
   Musikant {m}, Musiker {m}, Musikerin {f} :: musicien {m}, musicienne {f}
 ***Mutterficker***
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***Name***
   Name {m} :: nom {m}
   Name {m}, Ruf {m} :: nom {m}
@@ -1029,10 +1057,10 @@ Index: DE DE->FR
 ***Nebelung***
   November {m}, Nebelung {m} :: novembre {m}
 ***Neger***
-  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
 ***nennen***
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: nommer, dénommer
-  nennen, wählen :: choisir, élire
+  nennen :: choisir, élire
   nennen :: préciser
 ***neun***
   neun :: neuf
@@ -1047,15 +1075,18 @@ Index: DE DE->FR
 ***Niederländisch***
   Niederländisch {n}, Holländisch {n} :: néerlandais {m}, hollandais {m}
 ***Nigger***
-  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
 ***Nille***
   Eichel {f}, Nille {f} :: gland {m}
 ***Nomen***
   Substantiv {n}, Nomen {n}, Dingwort {n}, Gegenstandswort {n} :: nom {m}, substantif {m}
+  zählbares Nomen {n} :: nom dénombrable {m}, nom comptable {m}
 ***Nonsens***
   Nonsens {m}, Unsinn {m} :: sottise {m}
 ***Nordpol***
   Nordpol :: Nicolas
+***Noten***
+  Noten {f|p} :: partition {f}
 ***November***
   November {m}, Nebelung {m} :: novembre {m}
 ***null***
@@ -1230,6 +1261,8 @@ Index: DE DE->FR
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, Quetsche {f}, Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordéon {m}
 ***Schirm***
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: parapluie {m}
+***schirmherrschaft***
+  schirmherrschaft {f} :: soutien {m}
 ***Schlachthaus***
   Schlachthaus {n}, Schlachthof {m} :: abattoir {m}
 ***Schlachthof***
@@ -1275,8 +1308,12 @@ Index: DE DE->FR
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: seconde {f}, instant {m}
 ***seltsam***
   seltsam, merkwürdig, komisch :: bizarre, étrange
+***Semantik***
+  Semantik {f} :: sémantique {f}
 ***September***
   September {m}, Scheiding {m} :: septembre {m}
+===sich===
+  sich enthalten :: s'abstenir
 ===Sie===
   ich liebe Sie, ich habe Sie gern, ich habe Sie lieb :: je t'aime, je vous aime, je t'adore, je vous adore
 ***sieben***
@@ -1343,6 +1380,10 @@ Index: DE DE->FR
   Stern {m} :: étoile {f}, astre
 ===Strömen===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
+***Stück***
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
+***Stückchen***
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***Stunde***
   Stunde {f} :: heure {f}
 ***Substantiv***
@@ -1366,6 +1407,9 @@ Index: DE DE->FR
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: nommer, dénommer
 ***tauschen***
   tauschen :: troquer
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: échanger
+***Tauschhandel***
+  Tauschhandel {m} :: troc {m}
 ***Teich***
   Teich {m} :: étang {m}, mare {f}
 ***Thanatos***
@@ -1383,8 +1427,8 @@ Index: DE DE->FR
 ***transfinit***
   transfinit :: transfini
 ***transitiv***
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
+  transitiv :: transitif
+  transitiv :: transitif
 ===transitives===
   transitives Verb {n} :: verbe transitif {m}
 ***Transporter***
@@ -1428,6 +1472,8 @@ Index: DE DE->FR
   abrupt, plötzlich, unerwartet :: abruptement, tout d'un coup
 ***ungebunden***
   frei, ungebunden :: libre {m|f}
+  frei, ungebunden :: libre
+  frei, ungebunden :: libre
 ***ungefähr***
   ungefähr :: proche, à côté
   ungefähr :: environ
@@ -1451,7 +1497,7 @@ Index: DE DE->FR
   Treffen {n}, Verabredung {f} :: rendez-vous {m}
   Rendezvous {n}, Date {n}, Verabredung {n}, Stelldichein {n} :: rendez-vous {m}, rendez-vous d'amour {m}
 ***verabscheuen***
-  verabscheuen :: détester
+  verabscheuen :: détester, abhorrer
   verabscheuen :: détester
 ***verabscheuungswürdig***
   verabscheuungswürdig, verhasst, abscheulich :: abominable
@@ -1496,6 +1542,8 @@ Index: DE DE->FR
   versehentlich :: accidentellement
 ***versterben***
   sterben, umkommen, versterben :: mourir, expirer, trépasser
+***vertauschen***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: échanger
 ***Verwahrstelle***
   Verwahrstelle {f} :: fourrière {f}
 ***Verzicht***
@@ -1511,6 +1559,7 @@ Index: DE DE->FR
   Quartal {n}, Vierteljahr {n} :: trimestre {m}
 ***Vollendung***
   Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: réalisation {f}
+  Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: haut fait {m}
 ***von***
   über, von :: au sujet de, à propos de
 ***Vorname***
@@ -1526,8 +1575,6 @@ Index: DE DE->FR
   Wachstum {n} :: croissance {f}
 ***Waffe***
   Waffe {f} :: arme {f}
-***wählen***
-  nennen, wählen :: choisir, élire
 ***während***
   unter, in, im, während :: dans, en, en, dans
 ***Wandelstern***
@@ -1536,8 +1583,10 @@ Index: DE DE->FR
   was immer, was auch immer :: quoi que
 ***WC***
   Toilette {f}, WC {n}, Klo {n} :: WC {m}
+***wechseln***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: échanger
 ***weil***
-  weil, denn :: parce que, car
+  weil, denn :: à cause de
   weil, denn, da :: parce que, car
 ***weilen***
   weilen :: demeurer
@@ -1549,12 +1598,14 @@ Index: DE DE->FR
   Weltausstellung {f}, Expo {f} :: Exposition universelle {f}, Expo {f}, Exposition mondiale {f}
 ***wenig***
   wenig :: peu
+***Wenig***
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***werden***
   werden :: être
 ***Wichse***
   Sperma {n}, Wichse {f} :: foutre {m}, jute {f}
 ***Wichser***
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ===wie===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
   wie dem auch sei :: bof
@@ -1582,6 +1633,8 @@ Index: DE DE->FR
 ***Zahl***
   Anzahl {f}, Zahl {f} :: nombre {m}, numéro {m}
   Zahl {f}, Ziffer {f}, Zahlwort {n} :: chiffre {m}
+===zählbares===
+  zählbares Nomen {n} :: nom dénombrable {m}, nom comptable {m}
 ***Zahlwort***
   Zahl {f}, Ziffer {f}, Zahlwort {n} :: chiffre {m}
 ***zehn***
@@ -1630,6 +1683,7 @@ Index: FR FR->DE
   über, von :: au sujet de, à propos de
   beieinander :: côte à côte
   Ausland :: à l'étranger
+  weil, denn :: à cause de
 ***abaca***
   Abaka :: abaca {m}
 ***abaisser***
@@ -1663,10 +1717,16 @@ Index: FR FR->DE
   Abduktion {f} :: abduction {f}
 ***abécédaire***
   alphabetisch :: alphabétique, abécédaire
+***abélien***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
+***abélienne***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
 ***aberrance***
   Abweichung {f} :: aberrance {f}
 ***aberrant***
   aberrante :: aberrant {m}
+***abhorrer***
+  verabscheuen :: détester, abhorrer
 ***abîme***
   Abgrund {m} :: précipice {m}, abysse {m}, abîme {m}, gouffre {m}
 ***abiogenèse***
@@ -1713,8 +1773,12 @@ Index: FR FR->DE
   Abszisse {f} :: abscisse {f}
 ***absolument***
   allerdings, aber hallo :: absolument, mets-en
+***absolutisme***
+  Absolutismus {m} :: absolutisme
 ***absoudre***
   absolvieren :: absoudre
+===abstenir===
+  sich enthalten :: s'abstenir
 ***abysse***
   Abgrund {m} :: précipice {m}, abysse {m}, abîme {m}, gouffre {m}
 ***académisme***
@@ -1912,7 +1976,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***bond***
   Sprung {m}, Satz {m} :: saut {m}, bond {m}
 ***bougnoule***
-  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
 ***boulier***
   Abakus {m}, Rechenbrett {n} :: abaque {m}, boulier {m}, boulier compteur {m}
 ***bouquin***
@@ -1937,10 +2001,11 @@ Index: FR FR->DE
 ***capacité***
   Fähigkeit {f} :: capacité {f}, pouvoir {m}
 ***car***
-  weil, denn :: parce que, car
   weil, denn, da :: parce que, car
 ***caractère***
   Buchstabe {m} :: lettre {f}, caractère {m}
+===cause===
+  weil, denn :: à cause de
 ***centurie***
   Zenturie {f} :: centurie {f}
 ***cesser***
@@ -1965,7 +2030,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***chef***
   Oberhaupt {n}, Haupt {n}, Kopf {m} :: chef {m}
 ===chemin===
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: chemin de fer {m}
 ***chiffre***
   Nummer :: chiffre {m}
@@ -1978,7 +2043,7 @@ Index: FR FR->DE
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: chinois traditionnel {m}
   vereinfachtes Chinesisch {n}, Kurzzeichen {n} :: chinois simplifié {m}
 ***choisir***
-  nennen, wählen :: choisir, élire
+  nennen :: choisir, élire
 ***ciel***
   Himmel {m} :: ciel {m}
   Luft {f}, Himmel {m} :: ciel {m}
@@ -2005,6 +2070,12 @@ Index: FR FR->DE
 ***commerce***
   Handel {m}, Kommerz {f} :: commerce {m}
   handeln :: faire le commerce
+***commutatif***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
+***commutative***
+  abelsch, kommutativ :: abélien {m}, abélienne {f}, commutatif {m}, commutative {f}
+===comptable===
+  zählbares Nomen {n} :: nom dénombrable {m}, nom comptable {m}
 ===compteur===
   Abakus {m}, Rechenbrett {n} :: abaque {m}, boulier {m}, boulier compteur {m}
   Tacho {m}, Tachometer :: indicateur de vitesse {m}, compteur de vitesse {m}
@@ -2095,8 +2166,9 @@ Index: FR FR->DE
   Tacho {m}, Tachometer :: indicateur de vitesse {m}, compteur de vitesse {m}
   Gewerkschaft {f} :: syndicat {m}, syndicat de métier {m}
   Punkt {m}, Standpunkt {m} :: point de vue {m}, avis {m}, opinion {f}
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
+  weil, denn :: à cause de
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: chemin de fer {m}
 ***dé***
   Würfel {m} :: dé {m}
@@ -2109,11 +2181,9 @@ Index: FR FR->DE
 ***décennie***
   Jahrzehnt {n}, Dekade {f} :: décennie {f}
 ***déchiffrer***
-  entschlüsseln :: décrypter, déchiffrer
+  entschlüsseln :: déchiffrer
 ***décontenancé***
   beschämt, verlegen :: confus, décontenancé
-***décrypter***
-  entschlüsseln :: décrypter, déchiffrer
 ***défilé***
   Parade {f} :: défilé {m}, manifestation {f}
 ***définition***
@@ -2123,6 +2193,8 @@ Index: FR FR->DE
   befreien, freisetzen :: libérer, dégager, affranchir
 ***demeurer***
   weilen :: demeurer
+===dénombrable===
+  zählbares Nomen {n} :: nom dénombrable {m}, nom comptable {m}
 ***dénommer***
   nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: nommer, dénommer
 ===des===
@@ -2136,7 +2208,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***détail***
   Punkt {m}, Zeitpunkt {m} :: point {m}, détail {m}
 ***détester***
-  verabscheuen :: détester
+  verabscheuen :: détester, abhorrer
   verabscheuen :: détester
 ***détruire***
   vernichten :: détruire
@@ -2176,6 +2248,8 @@ Index: FR FR->DE
   Doktrin {f} :: doctrine {f}
 ***dracher***
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
+***échanger***
+  tauschen, austauschen, vertauschen, wechseln :: échanger
 ***échouer***
   abbrechen :: interrompre, abandonner, échouer, s'arrêter
 ***Édouard***
@@ -2191,7 +2265,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***éléphantelle***
   Elefant {m}, Elefantenbulle {m}, Elefantin {f}, Elefantenkuh {f}, Elefantenkalb {n} :: éléphant {m}, éléphante {f}, éléphanteau {m}, éléphantelle {f}
 ***élire***
-  nennen, wählen :: choisir, élire
+  nennen :: choisir, élire
 ***emblème***
   Avatar {m} :: avatar {m}, emblème, symbole
 ***en***
@@ -2201,6 +2275,8 @@ Index: FR FR->DE
   allerdings, aber hallo :: absolument, mets-en
 ***encourager***
   ermutigen, aufhetzen, anstiften :: encourager
+===enculé===
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***encyclopédie***
   Enzyklopädie {f} :: encyclopédie {f}
 ***enfer***
@@ -2285,6 +2361,8 @@ Index: FR FR->DE
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, Engelmacher {m}, Engelmacherin {f} :: médecin avorteur {m}, avorteur {m}, avorteuse {f}, faiseur d'anges {m}, faiseuse d'anges {f}
 ===faiseuse===
   Abtreiber {m}, Abtreiberin {f}, Abtreibungsarzt {m}, Abtreibungsärztin {f}, abtreibender Arzt {m}, abtreibende Ärztin {f}, Abtreibungshelfer {m}, Abtreibungshelferin {f}, Engelmacher {m}, Engelmacherin {f} :: médecin avorteur {m}, avorteur {m}, avorteuse {f}, faiseur d'anges {m}, faiseuse d'anges {f}
+===fait===
+  Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: haut fait {m}
 ***Fanny***
   Fanny :: Fanny
 ***FAQ***
@@ -2311,14 +2389,16 @@ Index: FR FR->DE
 ***féloidés***
   Katzenartige {m}, Katzenartige {f}, Katzenartigen {p}, Feliformia {p}, Feloidea {p} :: féliforme {m}, féliformes {p}, féloidé {m}, féloidés {p}
 ===fer===
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: chemin de fer {m}
+===ferrée===
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ===ferroviaire===
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ***février***
   Februar {m}, Feber, Hornung {m} :: février {m}
 ===fils===
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***flûte***
   Flöte {f}, Querflöte {f} :: flûte {f}
 ***fourgon***
@@ -2362,6 +2442,8 @@ Index: FR FR->DE
   Abalone {f}, Meerohr {n}, Seeohr {n} :: ormeau {m}, haliotide {f}
 ===hallebardes===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: pleuvoir des cordes, pleuvoir à verse, pleuvoir des hallebardes, pleuvoir comme vache qui pisse, pleuvoir à boire debout, dracher
+===haut===
+  Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: haut fait {m}
 ***herbe***
   Gras {n} :: herbe {f}
   Gras {n} :: herbe {f}, beuh {f}
@@ -2412,6 +2494,8 @@ Index: FR FR->DE
   eingeboren, einheimisch :: indigène
 ***indiquer***
   zeigen :: pointer, indiquer
+***informatique***
+  Informatik {f} :: informatique {f}
 ***inhabituel***
   unnormal, ungewöhnlich :: inhabituel, hors norme, exceptionnel
 ***instant***
@@ -2425,7 +2509,7 @@ Index: FR FR->DE
   irisch, irländisch :: irlandais
   Irisch {n} :: irlandais, gaélique
 ***ité***
-  -ität {f} :: -ité {f}
+  -ität {f} :: -ité {f}, -té {f}
 ***janvier***
   Januar {m}, Jänner, Hartung {m} :: janvier {m}
 ***Japon***
@@ -2515,10 +2599,10 @@ Index: FR FR->DE
   freie Meinungsäußerung {f}, Redefreiheit {f} :: liberté d'expression {f}
 ***libre***
   frei, ungebunden :: libre {m|f}
-  frei :: libre
+  frei, ungebunden :: libre
   frei :: libre
   frei, unbesetzt :: libre {m|f}, disponible {m|f}
-  frei :: libre
+  frei, ungebunden :: libre
   frei :: libre
 ===liste===
   Beobachtungsliste {f} :: liste de suivi {f}
@@ -2544,6 +2628,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***marche***
   Marsch {m} :: marche {f}
   Marsch {m}, Marschmusik {f} :: marche {f}
+  Mark {f} :: marche {f}
 ***marcher***
   marschieren :: marcher
 ***mardi***
@@ -2568,7 +2653,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***mercredi***
   Mittwoch {m}, Wotanstag {m} :: mercredi {m}
 ===mère===
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ===métier===
   Gewerkschaft {f} :: syndicat {m}, syndicat de métier {m}
 ***métrique***
@@ -2604,6 +2689,8 @@ Index: FR FR->DE
   Weltausstellung {f}, Expo {f} :: Exposition universelle {f}, Expo {f}, Exposition mondiale {f}
 ***monothéisme***
   Monotheismus {m} :: monothéisme {m}
+===morceau===
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***morphème***
   Morphem {n} :: morphème {m}
 ***mors***
@@ -2632,13 +2719,13 @@ Index: FR FR->DE
 ***Néerlandais***
   Niederländer, Holländer :: Néerlandais, Hollandais
 ***nègre***
-  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
+***négro***
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: bougnoule, nègre, négro {m|f}
 ***neuf***
   neun :: neuf
 ***Nicolas***
   Nordpol :: Nicolas
-===nique===
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
 ===noir===
   rabenschwarz :: noir comme un corbeau
 ***nom***
@@ -2646,6 +2733,7 @@ Index: FR FR->DE
   Name {m} :: nom {m}
   Name {m}, Ruf {m} :: nom {m}
   Vorname {m} :: prénom {m}, petit nom {m}
+  zählbares Nomen {n} :: nom dénombrable {m}, nom comptable {m}
   Eigenname {m} :: nom propre
 ***nombre***
   Anzahl {f}, Zahl {f} :: nombre {m}, numéro {m}
@@ -2704,13 +2792,14 @@ Index: FR FR->DE
 ***parapluie***
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: parapluie {m}
 ===parce===
-  weil, denn :: parce que, car
   weil, denn, da :: parce que, car
 ***parole***
   Ehrenwort {n} :: parole {f}
   Wort {n} :: parole {f}
 ***part***
   Anteil {m}, Portion {f} :: part
+***partition***
+  Noten {f|p} :: partition {f}
 ***patois***
   Dialekt {m}, Mundart :: dialecte {m}, patois {m}
 ===Pays===
@@ -2732,8 +2821,10 @@ Index: FR FR->DE
   furzen, pupsen :: péter
 ===petit===
   Vorname {m} :: prénom {m}, petit nom {m}
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***peu***
   wenig :: peu
+  Bisschen {n}, Wenig {n}, Stück {n}, Stückchen {n}, Happen {m} :: petit morceau {m}, peu {m}
 ***phraseur***
   weitschweifig :: prolixe {m|f}, fastidieux, verbeux, phraseur, raseur
 ***PIB***
@@ -2818,7 +2909,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***protèle***
   Erdwolf {m} :: protèle {m}
 ===pute===
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ***qualité***
   Qualität {f} :: qualité {f}
   Qualität {f}, Eigenschaft {f} :: qualité {f}
@@ -2833,7 +2924,6 @@ Index: FR FR->DE
   vier :: quatre {m}
 ===que===
   was immer, was auch immer :: quoi que
-  weil, denn :: parce que, car
   weil, denn, da :: parce que, car
 ===quelqu===
   man, einer :: on, quelqu’un
@@ -2870,7 +2960,7 @@ Index: FR FR->DE
 ***répugnant***
   {{ttbc|de}} :: {{ttbc|fr}}, répugnant
 ===réseau===
-  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ***réserve***
   Vorrat {m} :: réserve {f}
 ***réserver***
@@ -2885,6 +2975,7 @@ Index: FR FR->DE
   erröten :: rougir
 ===s===
   abbrechen :: interrompre, abandonner, échouer, s'arrêter
+  sich enthalten :: s'abstenir
 ***saison***
   Jahreszeit {f} :: saison {f}
   Staffel {f} :: saison
@@ -2896,6 +2987,8 @@ Index: FR FR->DE
   Sprung {m}, Satz {m} :: saut {m}, bond {m}
 ***sauter***
   springen :: sauter
+===se===
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***second***
   zweiter {m} :: deuxième {m|f}, second {m}, deux {m|f}
   zweiter {m} :: deuxième {m|f}, second {m}
@@ -2911,6 +3004,8 @@ Index: FR FR->DE
   Vorsitzender {m}, Vorsitzende {f} :: secrétaire général, président {m}
 ***semaine***
   Woche {f} :: semaine {f}
+***sémantique***
+  Semantik {f} :: sémantique {f}
 ===sémitisme===
   Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-sémitisme {m}
 ***sept***
@@ -2936,6 +3031,8 @@ Index: FR FR->DE
   Nonsens {m}, Unsinn {m} :: sottise {m}
 ***source***
   Quelle {f} :: source {f}
+***soutien***
+  schirmherrschaft {f} :: soutien {m}
 ***star***
   Prominenter {m}, Prominente {f}, Promi {m}, Star {m} :: étoile {f}, vedette {f}, star {m|f}
 ***stéganographie***
@@ -2978,15 +3075,19 @@ Index: FR FR->DE
   ich liebe dich, Ich habe dich lieb :: je t'aime, je vous aime
   ich liebe Sie, ich habe Sie gern, ich habe Sie lieb :: je t'aime, je vous aime, je t'adore, je vous adore
 ===ta===
-  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, nique ta mère
+  Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker :: fils de pute, enculé de ta mère
 ===table===
   assoziatives Datenfeld {n} :: tableau associatif {m}, dictionnaire {m}, table d'association {f}
 ===tableau===
   assoziatives Datenfeld {n} :: tableau associatif {m}, dictionnaire {m}, table d'association {f}
 ***tailloir***
   Kapitelldeckplatte {f} :: abaque {f}, tailloir {m}
+***taire***
+  die Klappe halten, den Mund halten :: se taire (taire)
 ***tarte***
   Torte {f} :: tarte {f}
+***té***
+  -ität {f} :: -ité {f}, -té {f}
 ***teinter***
   färben :: colorer, teinter
 ===tendon===
@@ -3010,12 +3111,9 @@ Index: FR FR->DE
 ***transfini***
   transfinit :: transfini
 ***transitif***
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
+  transitiv :: transitif
+  transitiv :: transitif
   transitives Verb {n} :: verbe transitif {m}
-***transitive***
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
-  transitiv :: transitif {m}, transitive {f}
 ***travesti***
   Transvestit :: travesti
 ***trépasser***
@@ -3025,6 +3123,8 @@ Index: FR FR->DE
   Trillion {f} :: trillion {m}
 ***trimestre***
   Quartal {n}, Vierteljahr {n} :: trimestre {m}
+***troc***
+  Tauschhandel {m} :: troc {m}
 ***trois***
   drei :: trois
   Drei {f} :: trois {m}
@@ -3080,6 +3180,8 @@ Index: FR FR->DE
 ===vitesse===
   Lichtgeschwindigkeit {f} :: vitesse de la lumière {f}
   Tacho {m}, Tachometer :: indicateur de vitesse {m}, compteur de vitesse {m}
+===voie===
+  Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: chemin de fer {m}, réseau ferroviaire {m}, voie ferrée {f}
 ===vous===
   ich liebe dich, Ich habe dich lieb :: je t'aime, je vous aime
   ich liebe Sie, ich habe Sie gern, ich habe Sie lieb :: je t'aime, je vous aime, je t'adore, je vous adore
index 5b412df8dfd6f241573f6b0084f12cf797894118..1eeeddf6e47850e344ea4a890bb72e9943c2d035 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.french 6700
+EntrySource: enwiktionary.french 6561
 
 Index: FR FR->EN
 ===00===
@@ -32,9 +32,6 @@ Index: FR FR->EN
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
-===19===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===1905===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -50,8 +47,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===20===
   de {fr-prep} :: by
     Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===2001===
   en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
@@ -439,11 +434,11 @@ Index: FR FR->EN
 ===accordant===
   accordant :: {present participle of|accorder}
 ***accorder***
-  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
-  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
-  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
-  accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
-  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
+  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone).
+  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to.
+  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree.
+  accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up.
+  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a free kick).
   accordant :: {present participle of|accorder}
 ***accumulation***
   accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
@@ -543,7 +538,7 @@ Index: FR FR->EN
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pour {fr-prep} :: for
@@ -552,21 +547,13 @@ Index: FR FR->EN
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ***ail***
-  ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
+  ail {{fr-noun|m|pl2=aulx}} :: garlic
 ===aime===
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-===aimerais===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ***air***
   air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
   air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
@@ -591,9 +578,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***alien***
   (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
-===allé===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***allemand***
   allemand A text in German ('''allemand''') written by Goethe.{{fr-proper noun|m}} :: German (The German language)
     L’allemand est une langue germanique. :: --
@@ -703,8 +687,6 @@ Index: FR FR->EN
   annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
 ===ans===
   ans {m|p} :: {plural of|an}
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ***apostrophe***
   apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
   apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
@@ -719,9 +701,6 @@ Index: FR FR->EN
   apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
   apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
   apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
-===Après===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***arcane***
   arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
   arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
@@ -744,6 +723,7 @@ Index: FR FR->EN
   arrogant {fr-adj} :: arrogant
 ***art***
   art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
+  (Middle French) art {{frm-noun|m|pl=ars}} :: art
   arts {m|p} :: {plural of|art}
 ***article***
   article {{fr-noun|m}} :: article
@@ -783,8 +763,6 @@ Index: FR FR->EN
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
     On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***augment***
   augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
@@ -820,34 +798,7 @@ Index: FR FR->EN
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-***avoir***
-  avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
-  (Middle French) avoir (verb) :: to have
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: to have
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
-    {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
-  (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
-    It is my possession, it is my treasure. :: --
-    {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
+===avoir===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
   as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
@@ -856,8 +807,8 @@ Index: FR FR->EN
     J'ai un chien. :: --
     I have a dog. :: --
 ***axe***
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
+  axe {{fr-noun|m}} :: axis
+  axe {{fr-noun|m}} :: axle
 ***baby***
   baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
   baby {{fr-noun|m}} :: baby, darling, sweetheart
@@ -921,9 +872,6 @@ Index: FR FR->EN
   bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
 ===battre===
   bat {fr-verb-form} :: {third-person singular indicative present|battre}
-===battu===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ***BCE***
   BCE {fr-proper noun} :: ECB
 ===beau===
@@ -997,7 +945,7 @@ Index: FR FR->EN
   bit {{fr-noun|m}} :: {computing} bit
 ***bite***
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ***black***
   black {{fr-noun|mf}} :: black person
 ===blanc===
@@ -1273,11 +1221,11 @@ Index: FR FR->EN
   capture {{fr-noun|f}} :: capture
   capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
 ***car***
+  car (conjunction) :: as, since, because, for
+    J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
   car {{fr-noun|m}} :: car
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
-  car (conjunction) :: as, since, because, for
-    J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
 ***cardinal***
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
@@ -1347,8 +1295,6 @@ Index: FR FR->EN
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===Ce===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
@@ -1397,6 +1343,9 @@ Index: FR FR->EN
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
+===Cet===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===cette===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
@@ -1445,6 +1394,10 @@ Index: FR FR->EN
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
+***charade***
+  charade {{fr-noun|f}} :: charade (kind of riddle)
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ***charlatan***
   charlatan {{fr-noun|m|f=charlatane}} :: charlatan
 ***chartreuse***
@@ -1474,9 +1427,6 @@ Index: FR FR->EN
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
     EREC de son cheval desçant[.] :: --
     -Erec got down from his horse. :: --
-===chez===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***chien***
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
@@ -1557,9 +1507,6 @@ Index: FR FR->EN
   civil {{fr-noun|m}} :: civilian
 ***civilisation***
   civilisation {{fr-noun|f}} :: civilization
-===clairs===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
 ***clapper***
   clapper {fr-verb} :: to click (the tongue)
 ***claque***
@@ -1695,9 +1642,6 @@ Index: FR FR->EN
   country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
 ***courage***
   courage {{fr-noun|m}} :: courage
-===courses===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ***cousin***
   cousin {{fr-noun|m|f=cousine}} :: cousin (male)
   cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
@@ -1728,7 +1672,7 @@ Index: FR FR->EN
   cube {{fr-noun|m}} :: cube
 ===cuisses===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===culpa===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===cum===
@@ -1870,17 +1814,12 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===devenu===
   en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===devenue===
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
-===devez===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
 ===deviennent===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -1976,9 +1915,6 @@ Index: FR FR->EN
   dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
 ***dollar***
   dollar {{fr-noun|m}} :: dollar
-===dollars===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===donné===
   lui {fr-pron} :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
@@ -2021,7 +1957,8 @@ Index: FR FR->EN
   homme du monde (noun) :: man of the world, a worldly man
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
 ***ducat***
-  ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
+  ducat {{fr-noun|m}} :: ducat
+  (Old French) ducat {{fro-noun|m|ducatz|ducatz}} :: ducat (historical coin)
 ***ductile***
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ***duel***
@@ -2102,8 +2039,8 @@ Index: FR FR->EN
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
+===elles===
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|elles|cap=a}
 ***eloquence***
   (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
 ===embêter===
@@ -2161,7 +2098,7 @@ Index: FR FR->EN
     en bonne humeur :: in a good mood
   (Old French) en (preposition) :: in; inside
   (Old French) en (preposition) :: on; upon
-    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
+    {{quote-book|year=12th Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
 ===En===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -2194,7 +2131,7 @@ Index: FR FR->EN
   bien entendu {fr-adv} :: of course, obviously
 ===entre===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===épicentre===
   provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
     La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
@@ -2224,9 +2161,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***ermine***
   (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
-===es===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===Espagne===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
@@ -2269,6 +2203,8 @@ Index: FR FR->EN
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
     C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
@@ -2298,7 +2234,7 @@ Index: FR FR->EN
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
     He exposed his head and his face. :: --
@@ -2339,14 +2275,7 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-***être***
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
-  être {{fr-noun|m}} :: being, creature
+===être===
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
@@ -2400,9 +2329,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===faim===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===faire===
   laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
@@ -2417,8 +2343,6 @@ Index: FR FR->EN
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
   pour {fr-prep} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
   (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
 ===fait===
@@ -2426,8 +2350,6 @@ Index: FR FR->EN
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***famine***
   famine {{fr-noun|f}} :: famine
 ***Fanny***
@@ -2620,9 +2542,6 @@ Index: FR FR->EN
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===fromage===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
@@ -2632,7 +2551,7 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ===frotter===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ***fruit***
   fruit {{fr-noun|m}} :: fruit
   (Old French) fruit {{fro-noun|m|fruiz|fruiz}} :: fruit
@@ -2744,7 +2663,7 @@ Index: FR FR->EN
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===grosse===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===groupe===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
@@ -2794,9 +2713,10 @@ Index: FR FR->EN
   hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
 ***hart***
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
-===haut===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
+===hay===
+  (Middle French) hay (verb form) :: {conjugation of|hayr|1|s|pres|ind}
+===hayr===
+  (Middle French) hay (verb form) :: {conjugation of|hayr|1|s|pres|ind}
 ===Heckel===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
 ***henry***
@@ -2914,6 +2834,7 @@ Index: FR FR->EN
     1873, Alphonse Daudet, “La Dernière Classe”, in Contes du Lundi :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|France|colloquial}} He: {alternative form of|il|cap=a}
 ===Il===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
@@ -2941,7 +2862,7 @@ Index: FR FR->EN
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
@@ -2959,10 +2880,10 @@ Index: FR FR->EN
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
+***ile***
+  ile {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|île}}
+===ils===
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|ils|cap=a}
 ***image***
   image {{fr-noun|f}} :: picture, image
   image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
@@ -2985,9 +2906,6 @@ Index: FR FR->EN
   impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
 ***impala***
   impala {{fr-noun|m}} :: impala
-***impassible***
-  impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
-  impassible {fr-adj-mf} :: impassive
 ***important***
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
@@ -3011,8 +2929,6 @@ Index: FR FR->EN
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|1|s|pres|sub}
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|3|s|pres|sub}
   impose {fr-verb-form} :: {conjugation of|imposer|2|s|imp}
-***impudence***
-  impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ***incorrigible***
   incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
   incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
@@ -3082,7 +2998,7 @@ Index: FR FR->EN
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===J===
@@ -3111,13 +3027,6 @@ Index: FR FR->EN
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===jambes===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
@@ -3153,11 +3062,9 @@ Index: FR FR->EN
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===Je===
   de {fr-prep} :: {{non-gloss definition|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
@@ -3339,8 +3246,6 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ***leader***
   leader {{fr-noun|m}} :: leader
 ***lent***
@@ -3362,8 +3267,6 @@ Index: FR FR->EN
     dépasser les bornes :: cross the mark
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===Les===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
@@ -3531,7 +3434,7 @@ Index: FR FR->EN
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
 ===main===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===mais===
   en {fr-pron} :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -3550,6 +3453,11 @@ Index: FR FR->EN
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
   mal {fr-adv} :: badly
     C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
+  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
+    bon an, mal an :: --
+    bon gré, mal gré :: --
+    Il est mal de [infinitive] :: --
+    C'est mal de [infinitive] :: --
   (Old French) mal (adverb) :: evilly
   (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
   (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
@@ -3565,6 +3473,7 @@ Index: FR FR->EN
   mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
   mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
   mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
+  mandat {{fr-noun|m}} :: term in office
 ***manga***
   manga {{fr-noun|m}} :: A manga (a Japanese comic )
 ***Manitoba***
@@ -3643,11 +3552,11 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) masturbation {f} (noun), plural not attested :: masturbation
     {{quote-book|passage=La premiere façon est parmy nous abominable, la nature reclamant en apparence contre cette deception de nerfs, appellée masturbation.|page=114|URL=http://books.google.fr/books?id=He9IAAAAcAAJ&pg=PA114&lpg=PA114&dq=masturbation&source=bl&ots=zdf4Dp7OP0&sig=bbpfHN9Ty0UTXXbNIoT7-5T9q58&hl=fr&sa=X&ei=lnxDUNyKMOaj0QXWrIDIDw&ved=0CDwQ6AEwAQ#v=onepage&q=masturbation&f=false|author=François de La Mothe Le Vaye|title=Quatre Dialogues Faits A L'Imitation Des Anciens|year=1506}} :: --
 ***matador***
-  matador {{fr-noun|m}} :: matador
+  matador {{fr-noun|m}} :: {bullfighting} matador
 ***matelot***
   matelot {{fr-noun|m}} :: seaman
 ***matter***
-  matter {fr-verb}{{fr-conj-er|matt}} :: {{alternative spelling of|mater}}
+  matter {fr-verb} :: {{alternative spelling of|mater}}
 ***mauve***
   mauve {{fr-noun|f}} :: mallow
   mauve {{fr-noun|m}} :: mauve
@@ -3666,7 +3575,7 @@ Index: FR FR->EN
   en {fr-prep} :: as
     Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===mea===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ***medicine***
@@ -3713,9 +3622,6 @@ Index: FR FR->EN
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
-===mètres===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===mettre===
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
@@ -3785,7 +3691,7 @@ Index: FR FR->EN
   minute {fr-verb form} :: {conjugation of|minuter|2|s|imp}
 ===mis===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ***mobile***
   mobile {fr-adj-mf} :: mobile
   mobile {fr-adj-mf} :: moving
@@ -3796,9 +3702,6 @@ Index: FR FR->EN
   mobile {{fr-noun|m}} :: mobile phone
 ***modem***
   modem {{fr-noun|m}} :: modem
-===moi===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===moins===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
@@ -3822,9 +3725,6 @@ Index: FR FR->EN
   Serbie-et-Monténégro (proper noun) :: Serbia and Montenegro
 ***mouflon***
   mouflon {{fr-noun|m}} :: mouflon
-===mur===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ***musical***
   musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
 ===musique===
@@ -3965,9 +3865,6 @@ Index: FR FR->EN
   nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
   (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
   (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
-***nuance***
-  nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
-  nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
 ===nue===
   (Old French) nu {m} (adjective), feminine: nue :: naked
   (Old French) nu {m} (adverb), feminine: nue :: naked
@@ -4021,9 +3918,9 @@ Index: FR FR->EN
   ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
   ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
 ***œil***
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: glyph, rendering of a single character (plural yeux)
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye (of a needle) (plural œils)
   (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
 ===Œuvres===
   de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
@@ -4088,8 +3985,6 @@ Index: FR FR->EN
   orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
-***ordinal***
-  ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
 ***ore***
   (Old French) ore (adverb) :: now
   (Old French) ore {{fro-noun|f}} :: time, period of the day (period of time)
@@ -4135,6 +4030,9 @@ Index: FR FR->EN
 ===ouvert===
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
+===ouvrage===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ***pain***
   pain {{fr-noun|m}} :: bread
   pain {{fr-noun|m}} :: piece of bread
@@ -4216,9 +4114,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===parle===
   anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
     Il parle anglais :: He speaks English
-===parlé===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===parler===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
@@ -4361,8 +4256,6 @@ Index: FR FR->EN
     Quand on cherche l'amour... :: --
     When one searches for love... :: --
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ***Philippines***
   Philippines {fr-proper noun} {f|p} :: The Philippines.
 ===photo===
@@ -4373,6 +4266,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***pi***
   pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
   pi {{fr-noun-inv|m}} :: {mathematics} pi
+  pi (conjunction) :: {{Quebec|colloquial}} {{alternative spelling of|pis|dot=:}} and.
 ***piano***
   piano {{fr-noun|m}} :: piano
 ***pie***
@@ -4429,11 +4323,6 @@ Index: FR FR->EN
   pleuvoir {{fr-verb|type=impersonal}} :: to rain
 ***plural***
   plural {{fr-adj|sf=plurale|mp=pluraux|pf=plurales}} :: plural, large
-===plus===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===poindre===
   point {fr-past participle} :: {past participle of|poindre}
   point {fr-past participle} :: {conjugation of|poindre|3|s|pres|ind}
@@ -4528,6 +4417,8 @@ Index: FR FR->EN
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
+===pouvoir===
+  put {fr-verb-form} :: {conjugation of|pouvoir|3|s|past historic}
 ===préfère===
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
@@ -4536,6 +4427,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===premiers===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
+***president***
+  (Middle French) president {{frm-noun|m|pl=presidens}} :: president (leader of an organization)
 ===pressa===
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
@@ -4583,8 +4476,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***provenance***
   provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
     La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
-***PS***
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ***pseudo***
   pseudo- (prefix) :: pseudo-
     pseudo-langue :: fake language
@@ -4602,8 +4493,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===pure===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
-***put***
-  put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
+===put===
+  put {fr-verb-form} :: {conjugation of|pouvoir|3|s|past historic}
 ***putter***
   putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
   putter {fr-verb} :: {golf} to putt
@@ -4660,13 +4551,13 @@ Index: FR FR->EN
   qualitative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|qualitatif}
 ===quand===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ***quarter***
   quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
 ===quatre===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
+  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
 ===que===
   en {fr-pron} :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -4756,9 +4647,6 @@ Index: FR FR->EN
   remonta {fr-verb-form} :: {conjugation of|remonter|3|s|past historic}
 ===renifleur===
   avion renifleur {m} (noun) :: sniffer plane
-===rentré===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***représentant***
   représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
   représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
@@ -4826,8 +4714,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***river***
   river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
 ***robin***
-  robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
-  robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
+  robin {{fr-noun|m}} :: {obsolete} sheep, calf
+  robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative}} lawyer
 ***robot***
   robot {{fr-noun|m}} :: robot
 ===rode===
@@ -4882,7 +4770,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===sa===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
 ===sait===
@@ -4958,7 +4846,7 @@ Index: FR FR->EN
   second {fr-adj} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
-  second {{fr-noun|m}} :: assistant
+  second {{fr-noun|m}} :: assistant, first mate
     Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
 ===seconde===
   second {fr-adj} :: second
@@ -4970,9 +4858,6 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) secret {frm-adj} :: secret
 ===seigneur===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
-===semble===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===sens===
   (Old French) san {{fro-noun|m}} :: {alternative form of|sens}
 ===sent===
@@ -5006,7 +4891,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===ses===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ***set***
   set {{fr-noun|m}} :: {tennis} set
   (Old French) set (numeral) :: seven
@@ -5019,7 +4904,7 @@ Index: FR FR->EN
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***shit***
-  shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
+  shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} cannabis
 ***shogun***
   shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
 ***short***
@@ -5061,9 +4946,6 @@ Index: FR FR->EN
   sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
 ***sofa***
   sofa {{fr-noun|m}} :: couch; sofa
-===soir===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ***sol***
   sol {{fr-noun|m}} :: soil, earth
   sol {{fr-noun|m}} :: ground
@@ -5098,7 +4980,7 @@ Index: FR FR->EN
   sot {{fr-noun|m|f=sotte}} :: imbecile, fool
 ===souri===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===souvent===
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
     Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
@@ -5135,6 +5017,8 @@ Index: FR FR->EN
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
 ***stock***
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
+***stone***
+  stone {{rfc-level|Adjective at L4+ not in L3 Ety section}}{fr-adj-mf} :: stoned (high on drugs)
 ***stop***
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
@@ -5167,9 +5051,7 @@ Index: FR FR->EN
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===Suisse===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
@@ -5202,8 +5084,6 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===table===
   tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
 ===tabler===
@@ -5237,6 +5117,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===té===
   (Louisiana Creole French) to (pronoun) :: you (singular), thou
     To té paʼlé gra. / To te pale gra. :: You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")
+***temperature***
+  (Middle French) temperature {{frm-noun|f}} :: disposition; habitual state; temperament
 ===temps===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -5391,8 +5273,6 @@ Index: FR FR->EN
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***tuba***
   tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
   tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
@@ -5442,6 +5322,8 @@ Index: FR FR->EN
   fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
     faire une fortune :: make a fortune
     faire fortune :: make a fortune
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===Une===
   de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
@@ -5498,8 +5380,6 @@ Index: FR FR->EN
     On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ***VA***
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
 ***vacuum***
@@ -5640,7 +5520,7 @@ Index: FR FR->EN
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===vingts===
-  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
+  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===violence===
@@ -5716,7 +5596,7 @@ Index: FR FR->EN
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
 ***vote***
-  vote {{fr-noun|m}} :: Vote
+  vote {{fr-noun|m}} :: vote
   vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|ind}
   vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|3|s|pres|ind}
   vote {fr-verb-form} :: {conjugation of|voter|1|s|pres|sub}
@@ -5753,12 +5633,15 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage vient d'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
+===vraie===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ***w***
   w (letter), uppercase: W :: w
 ===W===
   w (letter), uppercase: W :: w
+***weekend***
+  weekend {{fr-noun|m}} :: weekend
 ***wiki***
   wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
 ***wombat***
@@ -5772,6 +5655,8 @@ Index: FR FR->EN
     1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
     La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
     The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
+***XHTML***
+  XHTML {fr-initialism} :: XHTML
 ***xylophone***
   xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
 ***y***
@@ -5781,6 +5666,9 @@ Index: FR FR->EN
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|France|colloquial}} He: {alternative form of|il|cap=a}
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|ils|cap=a}
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|elles|cap=a}
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -5802,9 +5690,6 @@ Index: FR FR->EN
   yacht {{fr-noun|m}} :: Yacht.
 ***yak***
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
-===yoga===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***ypréau***
   ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
 ***Zaïre***
@@ -5833,9 +5718,6 @@ Index: EN EN->FR
   billion (numeral) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
 ===18===
   trillion (numeral) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
-===19===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===1905===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -5851,8 +5733,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===20===
   de {fr-prep} :: by
     Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===2001===
   en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
@@ -5875,7 +5755,7 @@ Index: EN EN->FR
   million (numeral) :: million, 10<sup>6</sup>.
   (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
 ===80===
-  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
+  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
 ===81===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
@@ -6200,22 +6080,13 @@ Index: EN EN->FR
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
   file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
-===After===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===again===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
-===age===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
-===aged===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===agent===
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ===agree===
-  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
+  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree.
 ===agreement===
   accord {{fr-noun|m}} :: agreement
 ===ai===
@@ -6466,8 +6337,6 @@ Index: EN EN->FR
   arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in the plural}} mysteries, arcanum
 ===are===
   are {{fr-noun|m}} :: An are.
-  (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
-    {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   en {fr-pron} :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -6514,7 +6383,6 @@ Index: EN EN->FR
   rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===around===
   vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===arrangement===
   distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
 ===array===
@@ -6529,6 +6397,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===arrogant===
   arrogant {fr-adj} :: arrogant
 ===art===
+  (Middle French) art {{frm-noun|m|pl=ars}} :: art
   art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
   bronze {{fr-noun|m}} :: bronze (metal, work of art)
 ===Artemisia===
@@ -6550,10 +6419,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===assembly===
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-===asset===
-  avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
 ===assistant===
-  second {{fr-noun|m}} :: assistant
+  second {{fr-noun|m}} :: assistant, first mate
     Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
 ===assisted===
   accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
@@ -6602,9 +6469,6 @@ Index: EN EN->FR
   borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
 ===aux===
   FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
-===auxiliary===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===available===
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
 ===avatar===
@@ -6620,16 +6484,16 @@ Index: EN EN->FR
 ===avoid===
   abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
 ===award===
-  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
+  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a free kick).
 ===away===
   livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
   tout de suite {{fr-adv|sg=tout de suite}} :: {idiomatic} immediately, right away
   en {fr-pron} :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
 ===axis===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
+  axe {{fr-noun|m}} :: axis
 ===axle===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
+  axe {{fr-noun|m}} :: axle
 ===B===
   o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
 ===baby===
@@ -6638,12 +6502,15 @@ Index: EN EN->FR
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   pour {fr-prep} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===backbone===
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===bad===
   abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
+  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
+    bon an, mal an :: --
+    bon gré, mal gré :: --
+    Il est mal de [infinitive] :: --
+    C'est mal de [infinitive] :: --
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
 ===badge===
   badger {fr-verb} :: to use an identity badge
@@ -6713,9 +6580,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===bear===
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
   (Middle French) ours {{frm-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (mammal)
-===beaten===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===became===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -6751,8 +6615,6 @@ Index: EN EN->FR
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
   dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===beer===
   blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
 ===before===
@@ -6769,8 +6631,6 @@ Index: EN EN->FR
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -... The his wife :: --
     Is the most beautiful in the room :: --
-===Belgium===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===belief===
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
   base {{fr-noun|f}} :: base, basis (fundamental belief)
@@ -6789,7 +6649,7 @@ Index: EN EN->FR
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
 ===between===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===bi===
   bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
   bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
@@ -6801,7 +6661,7 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
 ===big===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===bigger===
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
 ===bill===
@@ -6833,6 +6693,9 @@ Index: EN EN->FR
   bribe {{fr-noun|f}} :: scrap, bit
 ===bits===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
+===bizarre===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===black===
   black {{fr-noun|mf}} :: black person
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
@@ -6883,7 +6746,6 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
 ===body===
   mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===bollard===
   borne {{fr-noun|f}} :: A bollard such as those used to restrict automobiles off a pedestrian area.
 ===bombasine===
@@ -6897,6 +6759,8 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
 ===book===
   livre {{fr-noun|m}} :: book
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
   lui {fr-pron} :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===booklet===
@@ -7089,13 +6953,10 @@ Index: EN EN->FR
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
 ===calf===
-  robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
+  robin {{fr-noun|m}} :: {obsolete} sheep, calf
 ===called===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
-===came===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===campaign===
   action {{fr-noun|f}} :: campaign
     une action promotionnelle :: a promotional campaign
@@ -7117,7 +6978,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===canal===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: canal
 ===cannabis===
-  shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
+  shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} cannabis
 ===capable===
   (Old French) able {m|f} (adjective) :: able; capable
   absorbable {fr-adj-mf} :: capable of being absorbed
@@ -7217,8 +7078,6 @@ Index: EN EN->FR
     Oscar Dufresne is a celebrity who is anti-celebrity, a powerless macho man, an intellectual who says nothing intelligent, a fake sadist and a fake masochist, an anti-autobiographer. :: --
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
-===center===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===central===
   central {{fr-adj|mp=centraux}} :: central
 ===Central===
@@ -7230,8 +7089,6 @@ Index: EN EN->FR
   certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
   certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
   (Old French) certain (adjective) :: certain; sure
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
   mikado {{fr-noun|m}} :: {history} mikado, a former title of the emperors of Japan during a certain period
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
 ===certainty===
@@ -7251,9 +7108,11 @@ Index: EN EN->FR
 ===channel===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===character===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: glyph, rendering of a single character (plural yeux)
 ===Character===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
+===charade===
+  charade {{fr-noun|f}} :: charade (kind of riddle)
 ===charge===
   gratuit {fr-adj} :: free of charge
 ===charged===
@@ -7346,9 +7205,6 @@ Index: EN EN->FR
   libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
     La voie est libre. :: The way is clear.
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
-===clearer===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
 ===cleft===
   bien fendu (adjective) :: {idiomatic} well cleft, (or long-legged)
 ===cliché===
@@ -7384,7 +7240,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===cock===
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   gaffe {{fr-noun|f}} :: gaffe, blunder, goof-up (North American), cock-up (British)
 ===cognate===
   Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
@@ -7395,14 +7251,12 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
   face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
+  (Old French) ducat {{fro-noun|m|ducatz|ducatz}} :: ducat (historical coin)
 ===cold===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===collect===
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
 ===collection===
@@ -7433,8 +7287,6 @@ Index: EN EN->FR
   turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored
 ===coloring===
   pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
-===colors===
-  nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
 ===colour===
   (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
   violet (noun) :: purple (colour)
@@ -7493,9 +7345,6 @@ Index: EN EN->FR
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
-===compound===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===compounds===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
@@ -7515,9 +7364,6 @@ Index: EN EN->FR
   condition {{fr-noun|f}} :: condition
     en bonne condition :: In good condition
   (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===cone===
   cornet {{fr-noun|m}} :: (paper) cone
   cornet {{fr-noun|m}} :: (pastry) horn; (ice-cream) cone
@@ -7595,8 +7441,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===could===
   augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===country===
   country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
   France {{fr-proper noun|f}} :: France (country)
@@ -7624,14 +7468,11 @@ Index: EN EN->FR
   cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
 ===cream===
   cornet {{fr-noun|m}} :: (pastry) horn; (ice-cream) cone
-===creature===
-  être {{fr-noun|m}} :: being, creature
 ===crime===
   crime {{fr-noun|m}} :: crime
     Le crime ne paie pas. :: --
   mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
 ===cross===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
   borne {{fr-noun|f}} :: mark
     dépasser les bornes :: cross the mark
 ===crosses===
@@ -7807,7 +7648,7 @@ Index: EN EN->FR
   dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
 ===dick===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===dictionary===
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
@@ -7844,6 +7685,8 @@ Index: EN EN->FR
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===disk===
   (Old French) plate {{fro-noun|f}} :: a flat metal disk
+===disposition===
+  (Middle French) temperature {{frm-noun|f}} :: disposition; habitual state; temperament
 ===distance===
   distance {{fr-noun|f}} :: distance
 ===distinct===
@@ -7867,8 +7710,6 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===Do===
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
@@ -7911,9 +7752,6 @@ Index: EN EN->FR
   dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
 ===dollar===
   dollar {{fr-noun|m}} :: dollar
-===dollars===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===donate===
   donner {fr-verb} :: To donate
 ===done===
@@ -7963,6 +7801,8 @@ Index: EN EN->FR
   balance {{fr-noun|f}} :: {fishing} drop-net
 ===dropper===
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
+===drugs===
+  stone {{rfc-level|Adjective at L4+ not in L3 Ety section}}{fr-adj-mf} :: stoned (high on drugs)
 ===drunk===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ===du===
@@ -7979,8 +7819,9 @@ Index: EN EN->FR
   trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
 ===dubbed===
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
-===Ducat===
-  ducat {{fr-noun|m}} :: Ducat
+===ducat===
+  ducat {{fr-noun|m}} :: ducat
+  (Old French) ducat {{fro-noun|m|ducatz|ducatz}} :: ducat (historical coin)
 ===Duchy===
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
 ===duck===
@@ -8032,11 +7873,9 @@ Index: EN EN->FR
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
 ===eighty===
-  quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
+  quatre-vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-===either===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===El===
   El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
   Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
@@ -8121,8 +7960,6 @@ Index: EN EN->FR
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===erotic===
   rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
-===es===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===especially===
   ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
@@ -8166,8 +8003,6 @@ Index: EN EN->FR
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
 ===evening===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===event===
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
 ===everything===
@@ -8191,9 +8026,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
 ===exercising===
   (Middle French) continent {{frm-adj|mp=continens}} :: continent (exercising restraint)
-===exist===
-  (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
-    {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
 ===existence===
   existence {{fr-noun|f}} :: existence
   (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: existence
@@ -8232,8 +8064,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===extremity===
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
 ===eye===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye (of a needle) (plural œils)
   (Middle French) œil {{frm-noun|m|pl=yeulx}} :: {{anatomy|skey=oeil}} eye
 ===fa===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
@@ -8367,6 +8199,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===firm===
   business {{fr-noun-inv|m}} :: business, firm, company
 ===first===
+  second {{fr-noun|m}} :: assistant, first mate
+    Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   rate {fr-verb-form} :: first-person singular indicative present form of rater
@@ -8428,6 +8262,9 @@ Index: EN EN->FR
   volatile {fr-adj-mf} :: flying, volant
 ===foire===
   FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
+===follow===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===followed===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
@@ -8535,7 +8372,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) France {f} (proper noun) :: France (country of the Europe)
   (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -8569,6 +8405,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
     Port franc :: Free port
+  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a free kick).
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
@@ -8578,8 +8415,6 @@ Index: EN EN->FR
     Temps libre. :: Free time.
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: tax-free
     Port franc :: Free port
-===freek===
-  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
 ===french===
   pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
 ===French===
@@ -8682,7 +8517,7 @@ Index: EN EN->FR
   square {{fr-noun|m}} :: small public garden in the middle of a square
     Le square de la tour Saint-Jacques. :: --
 ===garlic===
-  ail {{fr-noun|m}} (or, rarely, aulx) :: garlic
+  ail {{fr-noun|m|pl2=aulx}} :: garlic
 ===garment===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
 ===gas===
@@ -8789,7 +8624,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===glycoprotéine===
   gp (abbreviation) :: glycoprotéine
 ===glyph===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: glyph, rendering of a single character (plural yeux)
 ===go===
   go {{fr-noun-inv|m}} :: go
   voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
@@ -8844,18 +8679,10 @@ Index: EN EN->FR
   blond {{fr-noun|m|f=blonde}} :: the colour blond; a golden-brown
 ===golf===
   putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
-===gone===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===good===
   bien {{fr-noun|m}} :: good as opposed to evil
   bien {{fr-noun|m}} :: a commodity, a good
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: good (as opposed to evil)
-  (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
-    It is my possession, it is my treasure. :: --
-    {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
@@ -8887,8 +8714,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===gracier===
   gracias :: second-person singular past historic of gracier
   gracia :: third-person singular past historic of gracier
-===gradation===
-  nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
 ===grade===
   note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
 ===Graduation===
@@ -8901,7 +8726,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Grand===
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
 ===grant===
-  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
+  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone).
 ===gratuitous===
   gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
     méchanceté gratuite :: --
@@ -8958,11 +8783,11 @@ Index: EN EN->FR
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: {slang} horse, H (narcotic)
 ===habitat===
   habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
+===habitual===
+  (Middle French) temperature {{frm-noun|f}} :: disposition; habitual state; temperament
 ===had===
   on {fr-pron} :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===hair===
   blond {fr-adj} :: pale golden-brown in colour, usually said of hair
   blond {{fr-noun|m|f=blonde}} :: someone with blond hair
@@ -8980,7 +8805,7 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: the act of handing something to someone.
   ablution {{fr-noun|f}} :: {{context|Western|_|Christianity}} Ritual rinsing of the priest's hand; ablution.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===handball===
   hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
     On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
@@ -9000,6 +8825,8 @@ Index: EN EN->FR
   port {m} (noun) :: port, harbour city
 ===hard===
   cruel {{fr-adj|f=cruelle}} :: hard, painful
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===hardcore===
   hard {fr-adj-mf} :: {{context|of pornography}} hardcore
     {{usex|Des photos hards.}} :: --
@@ -9021,8 +8848,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-===hash===
-  shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
 ===hasn===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -9041,19 +8866,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
 ===have===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
-  (Middle French) avoir (verb) :: to have
-  (Old French) avoir (verb) :: to have
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   en {fr-pron} :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
@@ -9069,8 +8882,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
 ===having===
   duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===he===
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -9095,6 +8906,7 @@ Index: EN EN->FR
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
 ===He===
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|France|colloquial}} He: {alternative form of|il|cap=a}
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
   de {fr-prep} :: {{non-gloss definition|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
@@ -9115,7 +8927,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
@@ -9130,10 +8942,6 @@ Index: EN EN->FR
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===head===
   face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
 ===heap===
@@ -9146,7 +8954,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Hell===
   abime {{fr-noun|m}} :: {literary} Hell.
 ===helping===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
 ===hemp===
   abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
 ===hence===
@@ -9181,9 +8989,8 @@ Index: EN EN->FR
     il abscond :: he hides
 ===hierarchy===
   rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
-===higher===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
+===high===
+  stone {{rfc-level|Adjective at L4+ not in L3 Ety section}}{fr-adj-mf} :: stoned (high on drugs)
 ===him===
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -9212,7 +9019,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
@@ -9230,9 +9037,10 @@ Index: EN EN->FR
   gracias :: second-person singular past historic of gracier
   gracia :: third-person singular past historic of gracier
   rata :: third-person singular past historic form of rater
-  put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
   vomit :: third-person singular past historic form of vomir
   fit {fr-verb-form} :: third-person singular indicative past historic of faire
+===historical===
+  (Old French) ducat {{fro-noun|m|ducatz|ducatz}} :: ducat (historical coin)
 ===history===
   en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
     fort en histoire :: good at history
@@ -9257,8 +9065,6 @@ Index: EN EN->FR
     accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
   natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===homicide===
   crime {{fr-noun|m}} :: murder, homicide
 ===homophone===
@@ -9334,9 +9140,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===hungry===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===husband===
   (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
 ===hut===
@@ -9379,10 +9182,6 @@ Index: EN EN->FR
   impact {{fr-noun|m}} :: {{context|literally or figuratively}} impact
 ===impala===
   impala {{fr-noun|m}} :: impala
-===impassible===
-  impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
-===impassive===
-  impassible {fr-adj-mf} :: impassive
 ===important===
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
@@ -9395,8 +9194,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
 ===improperly===
   abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
-===impudence===
-  impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===In===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
@@ -9407,9 +9204,6 @@ Index: EN EN->FR
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
   condition {{fr-noun|f}} :: condition
     en bonne condition :: In good condition
-===including===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===incorrigible===
   incorrigible {fr-adj-mf} :: incorrigible
   incorrigible {{fr-noun|m}} :: An incorrigible
@@ -9692,7 +9486,7 @@ Index: EN EN->FR
   KGB (proper noun), m :: KGB (the former Soviet State Security Committee)
 ===kick===
   penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
-  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a freek kick)
+  accorder {fr-verb} :: {sports} To award (a free kick).
 ===kid===
   gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
   marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
@@ -9708,6 +9502,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===kind===
   race {{fr-noun|f}} :: kind
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
+  charade {{fr-noun|f}} :: charade (kind of riddle)
 ===kip===
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
@@ -9721,7 +9516,7 @@ Index: EN EN->FR
   rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
 ===knob===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===know===
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -9833,7 +9628,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===law===
   article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
 ===lawyer===
-  robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative| lang=fr}} lawyer
+  robin {{fr-noun|m}} :: {{archaic|pejorative}} lawyer
 ===lay===
   civil {fr-adj} :: {politics} lay
 ===Le===
@@ -9844,6 +9639,7 @@ Index: EN EN->FR
   mine {{fr-noun|f}} :: pencil lead
 ===leader===
   leader {{fr-noun|m}} :: leader
+  (Middle French) president {{frm-noun|m|pl=presidens}} :: president (leader of an organization)
 ===leave===
   absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
@@ -9912,7 +9708,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===light===
   jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
   blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
   flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
 ===like===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
@@ -9924,8 +9720,6 @@ Index: EN EN->FR
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===likeness===
   (Old French) image {{fro-noun|f}} :: image (likeness)
 ===limb===
@@ -9933,13 +9727,12 @@ Index: EN EN->FR
 ===limits===
   passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
 ===line===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
   ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
   file {{fr-noun|f}} :: A line of objects placed one after the other.
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
 ===link===
-  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
+  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to.
   t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
     Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
 ===linking===
@@ -10064,9 +9857,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
 ===machine===
   machine {{fr-noun|f}} :: machine {{gloss-stub|French}}
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
@@ -10100,7 +9890,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===mairie===
   cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
 ===make===
-  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
+  accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree.
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
   gaffer {fr-verb} :: to make a gaffe; to mess up; botch up
   fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
@@ -10226,7 +10016,10 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) masturbation {f} (noun), plural not attested :: masturbation
     {{quote-book|passage=La premiere façon est parmy nous abominable, la nature reclamant en apparence contre cette deception de nerfs, appellée masturbation.|page=114|URL=http://books.google.fr/books?id=He9IAAAAcAAJ&pg=PA114&lpg=PA114&dq=masturbation&source=bl&ots=zdf4Dp7OP0&sig=bbpfHN9Ty0UTXXbNIoT7-5T9q58&hl=fr&sa=X&ei=lnxDUNyKMOaj0QXWrIDIDw&ved=0CDwQ6AEwAQ#v=onepage&q=masturbation&f=false|author=François de La Mothe Le Vaye|title=Quatre Dialogues Faits A L'Imitation Des Anciens|year=1506}} :: --
 ===matador===
-  matador {{fr-noun|m}} :: matador
+  matador {{fr-noun|m}} :: {bullfighting} matador
+===mate===
+  second {{fr-noun|m}} :: assistant, first mate
+    Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
 ===material===
   (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
 ===matter===
@@ -10264,12 +10057,7 @@ Index: EN EN->FR
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
 ===measure===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
   quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
-===measurements===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===meat===
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
@@ -10329,9 +10117,6 @@ Index: EN EN->FR
     une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===metallic===
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
-===metres===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===mettre===
   met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
 ===mew===
@@ -10445,8 +10230,6 @@ Index: EN EN->FR
   laid {fr-adj} :: morally corrupt
 ===most===
   (Old French) substance {{fro-noun|f}} :: most essential; substantial part
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===mostly===
   (Old French) lie {{fro-noun|f}} :: dregs; mostly solid, undesirable leftovers of a drink
 ===mother===
@@ -10507,9 +10290,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===musical===
   musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
-===must===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
 ===mutation===
   aberration {{fr-noun|f}} :: {physiology} An aberration or mutation.
 ===my===
@@ -10520,7 +10300,7 @@ Index: EN EN->FR
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   voir {fr-verb} :: to see (visually)
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
@@ -10578,7 +10358,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===needle===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye (of a needle) (plural œils)
 ===negation===
   (Old French) point (adverb) :: {{context|with ne}} not (indicates negation)
 ===negative===
@@ -10692,8 +10472,6 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
 ===nu===
   nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
-===nuance===
-  nuance {{fr-noun|f}} :: nuance
 ===nude===
   nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
 ===number===
@@ -10766,8 +10544,6 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
 ===octet===
   o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
-===œils===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
 ===Of===
   abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
 ===off===
@@ -10780,6 +10556,7 @@ Index: EN EN->FR
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
 ===office===
+  mandat {{fr-noun|m}} :: term in office
   cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
   (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
 ===officer===
@@ -10794,8 +10571,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===old===
   quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
   carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===olive===
   olive {{fr-noun|f}} :: olive
   (Old French) olive {m|f} (noun) :: olive tree
@@ -10861,7 +10636,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===order===
   mandat {{fr-noun|m}} :: postal order, money order
 ===ordinal===
-  ordinal {{fr-adj|mp=ordinaux}} :: ordinal
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===ore===
@@ -10870,7 +10644,7 @@ Index: EN EN->FR
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===organ===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
   cornet {{fr-noun|m}} :: {musical instruments} cornet; cornet stop (on organ)
 ===organic===
   bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
@@ -10879,8 +10653,9 @@ Index: EN EN->FR
 ===Organisation===
   OMC {fr-initialism} :: {{initialism of|Organisation mondiale du commerce}} (WTO (World Trade Organisation))
 ===organisms===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
 ===organization===
+  (Middle French) president {{frm-noun|m|pl=presidens}} :: president (leader of an organization)
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===origin===
   provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
@@ -10930,9 +10705,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
 ===overshoe===
   claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
-===own===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===ownership===
   accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
     accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
@@ -11022,8 +10794,6 @@ Index: EN EN->FR
     {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
   important {fr-adj} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
-===Parti===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===partiaire===
   colon {{fr-noun|m}} :: sharecropper in the system of colonat partiaire
 ===partial===
@@ -11039,13 +10809,9 @@ Index: EN EN->FR
   bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===passage===
   (Old French) passage {{fro-noun|m}} :: passage (part of a route or journey)
     {{quote-book|year=circa 1180|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Volez que je vos die gierres<br />Del passage com il est max ?|translation=Do you want me to tell you<br />Of the passage, how bad it is?}} :: --
-===passive===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===pastry===
   cornet {{fr-noun|m}} :: (pastry) horn; (ice-cream) cone
 ===Patronage===
@@ -11105,10 +10871,6 @@ Index: EN EN->FR
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
 ===perfect===
   nickel {{fr-adj|inv=yes}} :: {slang} perfect, bang on
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
 ===performed===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
@@ -11253,9 +11015,6 @@ Index: EN EN->FR
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
 ===plots===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
-===pluperfect===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===plus===
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
@@ -11274,8 +11033,6 @@ Index: EN EN->FR
   mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
 ===polite===
   civil {fr-adj} :: {literary} civil, courteous, polite
-===political===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===pollution===
   pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
   nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
@@ -11319,12 +11076,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===possession===
   bien {{fr-noun|m}} :: a possession
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
-  avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
-  (Old French) avoir {{fro-noun|m}} :: possession; good
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    C'est mes avoirs, c'est mes tresorz. :: --
-    It is my possession, it is my treasure. :: --
-    {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la vie de Sainte Marie l'Egypcienne|author=Rutebeuf|passage=Robes, deniers ne autre avoir<br>Ne voloit de l'autrui avoir.|translation=Not clothing, nor money, nor other possessions<br>Did she want to have from others.}} :: --
   donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
 ===possessive===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
@@ -11356,8 +11107,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===pound===
   livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
   livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of currency)
-===pouvoir===
-  put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
 ===power===
   mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
@@ -11406,6 +11155,8 @@ Index: EN EN->FR
   exposé {{fr-noun|m}} :: presentation
 ===presently===
   or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
+===president===
+  (Middle French) president {{frm-noun|m|pl=presidens}} :: president (leader of an organization)
 ===pretense===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
 ===pretension===
@@ -11418,8 +11169,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===primae===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===prince===
-  (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
   prince {{fr-noun|m}} :: prince
+  (Old French) prince {{fro-noun|m}} :: prince
 ===principality===
   Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (principality)
 ===prized===
@@ -11529,7 +11280,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===put===
   met (verb form) :: third-person singular indicative present of "mettre", puts
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
 ===putt===
@@ -11642,6 +11393,8 @@ Index: EN EN->FR
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
     Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===really===
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
 ===reason===
@@ -11654,9 +11407,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===reduce===
   de {fr-prep} :: by
     Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-===reflexive===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===refuge===
   port {m} (noun) :: refuge
 ===registrar===
@@ -11665,7 +11415,7 @@ Index: EN EN->FR
   abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
 ===related===
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
-  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to
+  accorder {fr-verb} :: To link to, to be related to.
   vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
   allemand {fr-adj} :: German (related to or originating from Germany)
     J’ai acheté une voiture allemande. :: --
@@ -11706,7 +11456,7 @@ Index: EN EN->FR
     2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
     ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
 ===rendering===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: glyph, rendering of a single character (plural yeux)
 ===renounce===
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
@@ -11735,8 +11485,6 @@ Index: EN EN->FR
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
 ===reserves===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
-===restaurant===
-  addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
 ===restraint===
   (Middle French) continent {{frm-adj|mp=continens}} :: continent (exercising restraint)
 ===restrict===
@@ -11750,12 +11498,12 @@ Index: EN EN->FR
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ===reveal===
   livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
-===revolves===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===Revulsion===
   abomination {{fr-noun|f}} :: {{chiefly|religion}} Revulsion, abomination, disgust.
 ===Rica===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+===riddle===
+  charade {{fr-noun|f}} :: charade (kind of riddle)
 ===ridge===
   ride {{fr-noun|f}} :: ripple, ridge
 ===rifle===
@@ -11795,8 +11543,6 @@ Index: EN EN->FR
   borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
 ===robot===
   robot {{fr-noun|m}} :: robot
-===Rod===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===rodent===
   (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
 ===role===
@@ -11830,7 +11576,7 @@ Index: EN EN->FR
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
 ===rub===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===rubbish===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
@@ -11956,15 +11702,12 @@ Index: EN EN->FR
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
   voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
   dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
 ===See===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   absinthe {fr-verb-form} :: See absinther
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
-===seems===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===sees===
   (Old French) image {{fro-noun|f}} :: sight (something which one sees)
 ===sense===
@@ -11978,7 +11721,7 @@ Index: EN EN->FR
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
   Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
 ===sensitive===
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see (plural yeux)
 ===sentence===
   phrase {{fr-noun|f}} :: (false friend) sentence
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f}} :: sentence (judgement; verdict)
@@ -12079,10 +11822,8 @@ Index: EN EN->FR
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===sheep===
-  robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
+  robin {{fr-noun|m}} :: {obsolete} sheep, calf
 ===sheet===
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
 ===sherbet===
@@ -12097,8 +11838,6 @@ Index: EN EN->FR
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
 ===shopping===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===short===
   billion (numeral) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
   trillion (numeral) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
@@ -12152,7 +11891,7 @@ Index: EN EN->FR
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
 ===single===
   simple {{fr-noun|m}} :: {baseball} single
-  œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
+  œil {{fr-noun|m|pl=yeux|pl2=œils}} :: glyph, rendering of a single character (plural yeux)
 ===sins===
   absolution {{fr-noun|f}} :: absolution (from sins or wrongs)
 ===site===
@@ -12213,7 +11952,7 @@ Index: EN EN->FR
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
 ===smiled===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===smoking===
   de {fr-prep} :: {{non-gloss definition|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
@@ -12245,10 +11984,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===social===
   abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
-===socialist===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
-===Socialiste===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===socialistes===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
 ===society===
@@ -12290,7 +12025,7 @@ Index: EN EN->FR
     When one searches for love... :: --
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
   abjurer {fr-verb} :: {obsolete} To reject by oath someone's authority.
-  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone)
+  accorder {fr-verb} :: {transitive} To grant (something to someone).
   livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
   donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
   blond {{fr-noun|m|f=blonde}} :: someone with blond hair
@@ -12305,6 +12040,8 @@ Index: EN EN->FR
   abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
     Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===son===
   (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
 ===song===
@@ -12350,14 +12087,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-===speaking===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
-    J'ai faim. :: I'm hungry.
-    J'ai froid. :: I'm cold.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===speaks===
   anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
     Il parle anglais :: He speaks English
@@ -12391,8 +12120,6 @@ Index: EN EN->FR
     la langue maternelle :: --
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
   note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===sport===
   trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
@@ -12451,12 +12178,13 @@ Index: EN EN->FR
     un groupe de cinq à huit personnes :: a group of [from] five to eight people
 ===started===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===starting===
   bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
 ===state===
   aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
   absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
+  (Middle French) temperature {{frm-noun|f}} :: disposition; habitual state; temperament
   (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
@@ -12486,9 +12214,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===stereotype===
   cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
     La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
-===stick===
-  bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===sting===
   (Old French) point {{fro-noun|m|poins|poins}} :: a sting; a prick
 ===stock===
@@ -12497,6 +12222,8 @@ Index: EN EN->FR
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
 ===stomach===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
+===stoned===
+  stone {{rfc-level|Adjective at L4+ not in L3 Ety section}}{fr-adj-mf} :: stoned (high on drugs)
 ===stool===
   X {{fr-noun-inv|mf}} :: X-frame stool
     1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
@@ -12527,8 +12254,6 @@ Index: EN EN->FR
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
-===Straight===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===strain===
   accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
 ===street===
@@ -12678,7 +12403,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===switch===
   poire {{fr-noun|f}} :: A pear-shaped switch.
 ===Switzerland===
-  PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
     Vous êtes de (la) Suisse ? :: Are you from Switzerland?
@@ -12757,16 +12481,12 @@ Index: EN EN->FR
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===Television===
   pub {{fr-noun|f}} :: Television ad or advert.
+===temperament===
+  (Middle French) temperature {{frm-noun|f}} :: disposition; habitual state; temperament
 ===tennis===
   tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{context|usually|_|uncountable}} tennis
-===tense===
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-===tenses===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
+===term===
+  mandat {{fr-noun|m}} :: term in office
 ===territorial===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
@@ -12782,8 +12502,6 @@ Index: EN EN->FR
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
 ===than===
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===That===
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
 ===their===
@@ -12802,8 +12520,6 @@ Index: EN EN->FR
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   (Old French) i (adverb) :: there
-  (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
-    {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -12823,9 +12539,12 @@ Index: EN EN->FR
     cet homme-ci :: this man
     Ces choses-ci :: these things
     Je préfère ce gateau-ci à celui-là. :: I prefer this cake to that one.
+===They===
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|ils|cap=a}
+  y {fr-pron} :: {{Quebec|colloquial}} They: {alternative form of|elles|cap=a}
 ===thighs===
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===thin===
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===thing===
@@ -12846,7 +12565,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===third===
   gracia :: third-person singular past historic of gracier
   rata :: third-person singular past historic form of rater
-  put (verb form) :: third-person singular past historic of pouvoir.
   vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
   vomit :: third-person singular past historic form of vomir
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
@@ -12886,8 +12604,6 @@ Index: EN EN->FR
     Un verre en cristal. :: --
     its content :: --
     On va boire un verre ? :: --
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===This===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de (la) France. :: She comes from France.
@@ -12897,6 +12613,8 @@ Index: EN EN->FR
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   son {{fr-noun|m}} :: bran
     Ceci est du pain de son. :: This bread is done with bran.
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
@@ -13092,9 +12810,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===triangle===
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
-===trick===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===trifling===
   menu {fr-adj} :: minor, trifling
 ===trillion===
@@ -13114,14 +12829,12 @@ Index: EN EN->FR
 ===tuba===
   tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
 ===tune===
-  accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up
+  accorder {fr-verb} :: {music} To tune, to tune up.
   air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
 ===tuner===
   radio {{fr-noun|f}} :: radio, tuner
 ===tunneler===
   taupe {{fr-noun|f}} :: tunneler
-===turn===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===turquoise===
   turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
   turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
@@ -13141,8 +12854,6 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===type===
   jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
@@ -13168,6 +12879,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===understand===
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
+  charade {{fr-noun|f}} :: Something bizarre or hard to understand.
+    Cet ouvrage est une vraie charade. :: This book is really hard to understand, to follow.
 ===understood===
   bien entendu {fr-adv} :: well understood
 ===undesirable===
@@ -13208,7 +12921,7 @@ Index: EN EN->FR
   original {{fr-noun|m}} {m} :: An unusual or eccentric person
 ===upon===
   (Old French) en (preposition) :: on; upon
-    {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
+    {{quote-book|year=12th Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=qi en la crois fu mis|translation=[He] who was put on the cross}} :: --
 ===Uruguay===
   Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
 ===US===
@@ -13281,8 +12994,6 @@ Index: EN EN->FR
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
 ===Used===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   en {fr-pron} :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -13291,10 +13002,6 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===useless===
   carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
 ===using===
@@ -13340,8 +13047,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===ve===
   pour {fr-prep} :: for
     J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===Venezuela===
   Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
 ===ventripotent===
@@ -13363,18 +13068,10 @@ Index: EN EN->FR
     1873, Alphonse Daudet, “La Dernière Classe”, in Contes du Lundi :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
-  (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
 ===verbal===
   verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
 ===verbs===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===verdict===
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f}} :: sentence (judgement; verdict)
     {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
@@ -13434,8 +13131,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===voice===
   parole {{fr-noun|f}} :: voice, spoken word
   vocal {{fr-adj|mp=vocaux}} :: vocal, related to the voice
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
-    Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
   (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
 ===voices===
   (Old French) vocal {m} (adjective) :: vocal (relating to a voice or voices)
@@ -13454,8 +13149,8 @@ Index: EN EN->FR
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: quel haste avez,<br />Qui a tel ore vos levez?
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
-===Vote===
-  vote {{fr-noun|m}} :: Vote
+===vote===
+  vote {{fr-noun|m}} :: vote
 ===votes===
   important {fr-adj} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
@@ -13469,9 +13164,6 @@ Index: EN EN->FR
   break {{fr-noun|mf}} :: estate car, station wagon
 ===wait===
   minute {fr-intj} :: wait a sec!
-===wall===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
-    Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===waltz===
   slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
 ===want===
@@ -13560,6 +13252,8 @@ Index: EN EN->FR
   coin {{fr-noun|m}} :: wedge, cornerpiece
 ===week===
   jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
+===weekend===
+  weekend {{fr-noun|m}} :: weekend
 ===weight===
   livre {{fr-noun|f}} :: pound (unit of weight)
 ===welcome===
@@ -13592,8 +13286,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===what===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
-===wheel===
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===when===
   lui {fr-pron} :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -13605,7 +13297,7 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
   bite {{fr-noun|f}} :: {{slang|vulgar}} knob, cock, dick
-    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+    Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big cock.
 ===where===
   drink {{fr-noun|m}} :: A reception or after party where alcohol is served.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
@@ -13617,8 +13309,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===which===
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
-  axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
-  axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
   augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
@@ -13666,8 +13356,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
-    Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
 ===window===
   rose {{fr-noun|f}} :: rose window
 ===wine===
@@ -13772,8 +13460,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===would===
   de {fr-prep} :: by
     Boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: Drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===wrestling===
   catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
 ===wrinkle===
@@ -13801,6 +13487,8 @@ Index: EN EN->FR
     1862, {{w|Victor Hugo}}, Les Misérables, I.3.i: :: --
     La duchesse de Duras lisait à trois ou quatre amis, dans son boudoir meublé d’X en satin bleu ciel [...]. :: --
     The Duchess de Duras was reading to two or three friends, in a boudoir furnished with X-frame stools in sky-blue satin. :: --
+===XHTML===
+  XHTML {fr-initialism} :: XHTML
 ===Xylophone===
   xylophone {{fr-noun|m|s}} :: Xylophone.
 ===Yacht===
@@ -13817,8 +13505,6 @@ Index: EN EN->FR
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===yellow===
   jaune {fr-adj-mf} :: yellow
     {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
@@ -13845,9 +13531,6 @@ Index: EN EN->FR
   if {{fr-noun|m}} :: yew
 ===yield===
   gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
-===yoga===
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
-    Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===yolk===
   jaune {{fr-noun|m}} :: yolk (of egg)
 ===you===
@@ -13899,10 +13582,6 @@ Index: EN EN->FR
     To té paʼlé gra. / To te pale gra. :: You spoke with an accent. (literally: "You had spoken thick.")
   as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
     Tu as un chien. :: You have a dog.
-  être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
-    Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
-    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===Young===
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
index 3869d9a426574fa93ec6fd23fd5b3dcdb3468271..88d34dd946d78fe6d46e0aa557c09662eb3a925a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 3563
+EntrySource: enwiktionary.english 3618
 
 Index: IT IT->EN
 ===15===
@@ -20,7 +20,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***abalone***
   abalone :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ***abate***
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
 ***abbandonare***
   abbandonare :: abandon (to give up) (verb)
   abbandonare :: abandon (to leave behind or desert) (verb)
@@ -52,8 +52,8 @@ Index: IT IT->EN
   abbreviato :: abbreviated (shortened) (adjective)
 ***abbreviazione***
   abbreviazione {f} :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
 ***abdicare***
   abdicare :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
   abdicare :: abdicate (reject) (verb)
@@ -81,12 +81,14 @@ Index: IT IT->EN
 ***abietico***
   abietico :: abietic (related to fir trees) (adjective)
   abietico :: abietic (related to abietic acid or its deratives) (adjective)
+***abile***
+  abile :: able (skillful) (adjective)
 ***abilità***
   abilità {f} :: ability (quality or state of being able) (noun)
 ***abilmente***
   abilmente :: ably (with great ability) (adverb)
 ***abisso***
-  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ***abitare***
   vivere, abitare, risiedere, dimorare :: abide (to dwell) (verb)
 ***abiurare***
@@ -299,7 +301,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***attendere***
   aspettare, attendere :: abide (to await) (verb)
 ***attimo***
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
   secondo {m}, attimo {m}, momento {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
   attimo {m}, baleno {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
 ***attualmente***
@@ -324,7 +326,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===bacino===
   bacino idrico :: pound (part of canal) (noun)
 ***badessa***
-  badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
+  badessa {f} :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ***baggianata***
   balla {f}, fandonia {f}, scemenza {f}, fola {f}, baggianata {f} :: nonsense (untrue statement) (noun)
 ***baghetta***
@@ -345,7 +347,7 @@ Index: IT IT->EN
   baratto {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
 ===Bassi===
   Paesi Bassi {m|p}, Olanda {f} :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
-===bastardo===
+***bastardo***
   stronza {f} stronzo {m}, bastardo {m} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
 ***battere***
   battere :: pound (to strike hard repeatedly) (verb)
@@ -393,7 +395,8 @@ Index: IT IT->EN
   calendario {m} :: calendar (a list of planned events) (noun)
 ***canile***
   canile {m}, recinto :: pound (place for the detention of stray animals) (noun)
-===capace===
+***capace***
+  capace :: able (permitted to) (adjective)
   sapere, riuscire, essere capace, potere :: can (to be able) (verb)
 ***capacità***
   capacità {f} :: ability (a skill or competence) (noun)
@@ -565,13 +568,17 @@ Index: IT IT->EN
   spia {f}, delatore {m}, pentito {m}, traditore {m} :: grass (informer) (noun)
 ===della===
   velocità della luce {f} :: lightspeed (the speed of light) (noun)
+***denominare***
+  denominare :: name (to give a name to) (verb)
+***dentro***
+  in, dentro :: in (contained by) (preposition)
 ***deposito***
   negozio {m}, deposito {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
   autoparco, deposito auto :: pound (place for detention of automobiles) (noun)
 ***deviazione***
   aberrazione {f}, deviazione {f} :: aberration (deviation) (noun)
 ***di***
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
   dietro, di dietro :: aback (in the rear) (adverb)
   sciocchezza {f}, senza senso, priva di significato, ridicolaggine {f} :: nonsense (meaningless words) (noun)
   piede di porco :: crow (bar of iron) (noun)
@@ -602,6 +609,8 @@ Index: IT IT->EN
   dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ***distaccare***
   distaccare, comandare :: second (temporary transfer of employment) (verb)
+***divorare***
+  divorare :: wolf (to devour) (verb)
 ***dizionario***
   dizionario {m} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   dizionario dei sinonimi, tesoro {m} :: thesaurus (book of synonyms) (noun)
@@ -636,8 +645,6 @@ Index: IT IT->EN
   venire, eiaculare, sborrare :: cum (slang: have an orgasm; ejaculate) (verb)
 ***elefante***
   elefante {m} :: elephant (mammal) (noun)
-***eleggere***
-  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
 ***elogio***
   elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ***emblema***
@@ -758,7 +765,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***furgone***
   furgone {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
 ***futurismo***
-  futurismo :: futurism (noun)
+  futurismo :: futurism (art movement) (noun)
 ***gaelico***
   irlandese {m}, gaelico {m} :: Irish (the language) (proper noun)
 ***gatta***
@@ -767,10 +774,16 @@ Index: IT IT->EN
   gatto {m}, gatta {f}, micio {m}, micia {f} :: cat (domestic species) (noun)
 ***gennaio***
   gennaio {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+***germano***
+  germano {m} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
 ***Giappone***
   Giappone {m} :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
 ***giorno***
   giorno {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
+  giorno {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  giorno {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ***giovedì***
   giovedì {m} :: Thursday (day of the week) (noun)
 ***giugno***
@@ -830,7 +843,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***improvvisamente***
   improvvisamente :: abruptly (precipitously) (adverb)
 ***in***
-  in :: in (contained by) (preposition)
+  in, dentro :: in (contained by) (preposition)
   in fiamme, fiammeggiante :: ablaze (on fire) (adjective)
 ***incalcolabile***
   innumerevole, incalcolabile :: uncountable (too many to be counted) (adjective)
@@ -879,7 +892,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***istigare***
   favoreggiare, incoraggiare, istigare :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ***ità***
-  -ità {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***la***
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (article) (article)
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used as an alternative to a possessive pronoun before body parts) (article)
@@ -961,6 +974,7 @@ Index: IT IT->EN
   essere aggiornato, stare al passo (con i tempi, con le notizie), mantenersi al corrente :: abreast (informed) (adverb)
 ***marca***
   marca {f} :: march (obsolete: border region) (noun)
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ***marcia***
   marcia {f} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
   marcia {f} :: march (political rally or parade) (noun)
@@ -1016,10 +1030,8 @@ Index: IT IT->EN
   millisecondo {m} :: millisecond (one one-thousandth of a second) (noun)
 ***minchia***
   pisello {m}, cazzo {m}, uccello {m}, minchia {f} :: dick (colloquial: penis) (noun)
-***minuscola***
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
 ***minuscolo***
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
+  minuscolo, piccolissimo :: minute (very small) (adjective)
 ***minuto***
   minuto {m} :: minute (unit of time) (noun)
 ***minuziosamente***
@@ -1027,7 +1039,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***molla***
   molla {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ***momento***
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
   secondo {m}, attimo {m}, momento {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
 ===moneta===
   moneta di dieci dollari :: eagle (A gold coin with a face value of $10.00) (noun)
@@ -1058,14 +1070,13 @@ Index: IT IT->EN
   negozio {m}, deposito {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
 ***negro***
   negro :: nigger (negro person) (noun)
-***nomare***
-  nomare :: name (to give a name to) (verb)
 ***nome***
   sostantivo {m}, nome {m} :: noun (grammatical category) (noun)
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   nome {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
   nome proprio :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ***nominare***
+  nominare :: name (to mention, specify) (verb)
   nominare :: name (to designate for a role) (verb)
 ===notizie===
   essere aggiornato, stare al passo (con i tempi, con le notizie), mantenersi al corrente :: abreast (informed) (adverb)
@@ -1195,10 +1206,8 @@ Index: IT IT->EN
   pianeta {m} :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
 ***piastrina***
   piastrina {f} :: die (fragment of a completed integrated circuit wafer) (noun)
-***piccolissima***
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
 ***piccolissimo***
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
+  minuscolo, piccolissimo :: minute (very small) (adjective)
 ===piece===
   figlio di puttana (son of a bitch), pezzo di merda (piece of shit) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===piede===
@@ -1213,7 +1222,7 @@ Index: IT IT->EN
   la maggioranza di, di più :: most ( majority of ) (determiner)
   il più :: most (adverb forming superlative) (adverb)
 ***plinto***
-  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
+  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestal) (noun)
 ===plural===
   osso {m} (plural: ossa {f}) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ***plurale***
@@ -1388,8 +1397,6 @@ Index: IT IT->EN
   scartare :: can (to discard) (verb)
 ***scatoletta***
   scatoletta {f} :: can (a tin-plate canister) (noun)
-***scegliere***
-  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
 ===scelta===
   seconda scelta {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
 ***scemenza***
@@ -1479,7 +1486,7 @@ Index: IT IT->EN
   fonte {f}, sorgente {f} :: spring (water source) (noun)
 ***sostantivo***
   sostantivo {m}, nome {m} :: noun (grammatical category) (noun)
-  sostantivo {m} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  sostantivo {m} :: substantive (grammar) (noun)
 ***sostenere***
   sostenere, :: abet (to support, uphold, or aid) (verb)
   assecondare, secondare, appoggiare, sostenere :: second (to agree as a second person) (verb)
@@ -1534,7 +1541,9 @@ Index: IT IT->EN
   straniero {m}, forestiero {m} :: alien (foreigner) (noun)
 ***strano***
   strano, strambo :: odd (strange) (adjective)
-===stronza===
+***stringere***
+  stringere :: tighten (to make tighter) (verb)
+***stronza***
   stronza {f} stronzo {m}, bastardo {m} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
 ***stronzata***
   sciocchezza {f}, cagata {f}, stronzata {f}, cazzata {f}, cacata {f} :: crap (nonsense) (noun)
@@ -1557,14 +1566,20 @@ Index: IT IT->EN
   suddetto, succitato :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ***svanito***
   svanito :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
+***svernare***
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
 ===T===
   N.A.T.O. :: NATO (North Atlantic Treaty Organization) (proper noun)
+***tà***
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***tacere***
   tacere, chiudere :: can (to shut up) (verb)
 ***Tanato***
   Tanato {m} :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
+***tedesca***
+  tedesco {m}, tedesca {f} :: German (German person) (noun)
 ***tedesco***
-  tedesco {m} :: German (German person) (noun)
+  tedesco {m}, tedesca {f} :: German (German person) (noun)
   tedesco {m} :: German (the German language) (proper noun)
   tedesco :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ***teletrasportare***
@@ -1579,6 +1594,7 @@ Index: IT IT->EN
   dizionario dei sinonimi, tesoro {m} :: thesaurus (book of synonyms) (noun)
 ***testa***
   testa {f}, capo {m} :: head (part of the body) (noun)
+  testa {f} :: head (mental aptitude or skill) (noun)
   di testa :: head (of, relating to, or intended for the head) (adjective)
   testa di cazzo {f} :: dickhead ((slang) stupid person) (noun)
 ===ti===
@@ -1597,10 +1613,8 @@ Index: IT IT->EN
   spia {f}, delatore {m}, pentito {m}, traditore {m} :: grass (informer) (noun)
 ===tradizionale===
   cinese tradizionale {m|f} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
-***transitiva***
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
 ***transitivo***
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===traverso===
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
 ***travestito***
@@ -1623,7 +1637,7 @@ Index: IT IT->EN
   uno; nu (Pugliese) :: one (cardinal number 1) (numeral)
   uno {m} :: one (digit or figure) (noun)
 ***uomo***
-  uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (human) (noun)
   uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
 ===use===
   use subjunctive of potere :: may (subjunctive) (verb)
@@ -1757,13 +1771,13 @@ Index: EN EN->IT
 ***abattoir***
   mattatoio {m} :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
 ***abbess***
-  badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
+  badessa {f} :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ***abbey***
   abbazia {f} :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
   abbazia {f} :: abbey (church of a monastery) (noun)
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
 ***abbot***
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
   abbazia {f} :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
 ***abbreviate***
   abbreviare :: abbreviate (to make shorter) (verb)
@@ -1772,8 +1786,8 @@ Index: EN EN->IT
 ***abbreviation***
   abbreviazione {f} :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   riassunto {m} :: abbreviation (abridged version of a document) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
 ***abdicate***
   abdicare :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
   abdicare :: abdicate (reject) (verb)
@@ -1836,7 +1850,7 @@ Index: EN EN->IT
   capacità {f} :: ability (a skill or competence) (noun)
   abilmente :: ably (with great ability) (adverb)
 ***abime***
-  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ***abject***
   abbietto :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
   abbietto :: abject (A person in the lowest and most despicable condition) (noun)
@@ -1848,7 +1862,9 @@ Index: EN EN->IT
   ablativo {m} :: ablative ((grammar) the ablative case) (noun)
 ***ablaze***
   in fiamme, fiammeggiante :: ablaze (on fire) (adjective)
-===able===
+***able***
+  capace :: able (permitted to) (adjective)
+  abile :: able (skillful) (adjective)
   abilità {f} :: ability (quality or state of being able) (noun)
   sapere, riuscire, essere capace, potere :: can (to be able) (verb)
 ***ablegation***
@@ -2048,7 +2064,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===act===
   abbandono {m} :: abandonment (act of abandoning) (noun)
   riduzione :: abatement (the act of abating or the state of being abated) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
   abdicazione {f} :: abdication (the act of abdicating; the renunciation of a high office, dignity, or trust, by its holder) (noun)
   rapimento {m} :: abduction (act of abducing or abducting) (noun)
   abluzione {f} :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
@@ -2078,7 +2094,7 @@ Index: EN EN->IT
   aggettivo {m} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   essere :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
 ===adjectives===
-  -ità {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===admitting===
   accessibilità {f} :: accessibility (the quality of being accessible, or of admitting approach) (noun)
 ===adult===
@@ -2191,6 +2207,8 @@ Index: EN EN->IT
   elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ***April***
   aprile {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+===aptitude===
+  testa {f} :: head (mental aptitude or skill) (noun)
 ===archaic===
   qualità {f} :: quality (archaic: social position) (noun)
 ===architecture===
@@ -2218,6 +2236,7 @@ Index: EN EN->IT
   contratto {m} :: deal (agreement, arrangement) (noun)
 ===art===
   lessicografia {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
+  futurismo :: futurism (art movement) (noun)
   comitologia {f} :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ===article===
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (article) (article)
@@ -2331,7 +2350,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===belly===
   addome {m} :: abdomen (belly) (noun)
 ===between===
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
   anno {m} :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ===bill===
   biglietto {m} di un dollaro {m} :: one (dollar bill) (noun)
@@ -2399,7 +2418,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===botany===
   aberrazione {f} :: aberration (zoology, botany: atypical development or structure) (noun)
 ===bottomless===
-  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===bound===
   libro {m} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===boxing===
@@ -2411,7 +2430,7 @@ Index: EN EN->IT
   biancospino {m} :: may (the hawthorn bush or its blossom) (noun)
 ===but===
   forse, può essere che + subjunctive; He may be lying — Forse sta mentendo, Può essere che stia mentendo :: may (possibly, but not certainly) (verb)
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
 ===buttocks===
   chiappe {f} :: can (buttocks) (noun)
 ===buying===
@@ -2685,7 +2704,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===consisting===
   binario {m}, rotaia {f}, strada ferrata {f}, ferrovia {f} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ===contained===
-  in :: in (contained by) (preposition)
+  in, dentro :: in (contained by) (preposition)
 ===container===
   annaffiatoio {m} :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
 ===containing===
@@ -2772,7 +2791,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===crystals===
   carborundo :: Carborundum (crystals of silicon carbide used as an abrasive) (noun)
 ===cubical===
-  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
+  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestal) (noun)
 ***cum***
   sborra {f} :: cum (slang: male semen) (noun)
   venire, eiaculare, sborrare :: cum (slang: have an orgasm; ejaculate) (verb)
@@ -2793,7 +2812,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===dark===
   ottenebrare, offuscare :: obfuscate (make dark) (verb)
 ===dashes===
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
 ***date***
   dattero {m} :: date (fruit of the date palm) (noun)
   data {f} :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
@@ -2809,7 +2828,10 @@ Index: EN EN->IT
   anno {m} :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ***day***
   giorno {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  giorno {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  giorno {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
   lunedì {m} :: Monday (day of the week) (noun)
   martedì {m} :: Tuesday (day of the week) (noun)
   mercoledì {m} :: Wednesday (day of the week) (noun)
@@ -2877,7 +2899,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===deprive===
   privare, limitare :: abridge (to deprive) (verb)
 ===depth===
-  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===deratives===
   abietico :: abietic (related to abietic acid or its deratives) (adjective)
 ===described===
@@ -2923,6 +2945,8 @@ Index: EN EN->IT
   molla {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
   matrice {f} :: die (device for cutting into a specified shape) (noun)
   conio {m} :: die (embossed device used in stamping) (noun)
+===devour===
+  divorare :: wolf (to devour) (verb)
 ***dialect***
   dialetto {m} :: dialect (variety of a language) (noun)
 ***dick***
@@ -2938,7 +2962,7 @@ Index: EN EN->IT
 ***die***
   morire :: die (to stop living) (verb)
   dado {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
-  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
+  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestal) (noun)
   matrice {f} :: die (device for cutting into a specified shape) (noun)
   conio {m} :: die (embossed device used in stamping) (noun)
   piastrina {f} :: die (fragment of a completed integrated circuit wafer) (noun)
@@ -3207,7 +3231,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Felidae===
   felino {m}, felina {f} :: cat (member of the family Felidae) (noun)
 ===female===
-  badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
+  badessa {f} :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ***few***
   poco :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
   pochi :: few (small number) (determiner)
@@ -3276,6 +3300,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===focusing===
   lentille {f}, lente {f} :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ===following===
+  giorno {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
   dieci {m} (1,2,3) :: ten (the number following nine) (noun)
 ===food===
   condire, insaporire :: season (to flavour food) (verb)
@@ -3337,6 +3362,8 @@ Index: EN EN->IT
   venerdì {m} :: Friday (day of the week) (noun)
 ===friend===
   falso amico {m} :: false friend (false friend) (noun)
+===frontier===
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ===fruit===
   zucca {f} :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   achenio {m} :: achene (small dry fruit) (noun)
@@ -3350,7 +3377,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===further===
   vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ***futurism***
-  futurismo :: futurism (noun)
+  futurismo :: futurism (art movement) (noun)
 ===Gadidae===
   merluzzo {m} :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===game===
@@ -3382,14 +3409,17 @@ Index: EN EN->IT
 ===geometry===
   punto {m} :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
 ***German***
-  tedesco {m} :: German (German person) (noun)
+  tedesco {m}, tedesca {f} :: German (German person) (noun)
+  germano {m} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
   tedesco {m} :: German (the German language) (proper noun)
   tedesco :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
+===Germanic===
+  germano {m} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
 ===Germany===
   tedesco :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ===give===
   scambiare :: swap (exchange or give (something) in exchange for) (verb)
-  nomare :: name (to give a name to) (verb)
+  denominare :: name (to give a name to) (verb)
   abbandonare :: abandon (to give up) (verb)
   assolvere :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   assolvere :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -3424,6 +3454,8 @@ Index: EN EN->IT
   googlare, guglare :: google (to search for on the Internet) (verb)
 ===Google===
   gugolata {f}, gugulata {f} :: google (search using Google) (noun)
+===governed===
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ===grade===
   anno {m} :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ===grain===
@@ -3431,10 +3463,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===grammar===
   verbo {m} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   aggettivo {m} :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  sostantivo {m} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  sostantivo {m} :: substantive (grammar) (noun)
   ablativo {m} :: ablative ((grammar) the ablative case) (noun)
   numero {m} :: number (grammar: state of being singular, dual or plural) (noun)
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
   singolare :: singular (grammar: referring to only one thing) (adjective)
   singolare {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===grammatical===
@@ -3515,9 +3547,10 @@ Index: EN EN->IT
   biancospino {m} :: may (the hawthorn bush or its blossom) (noun)
 ***head***
   testa {f}, capo {m} :: head (part of the body) (noun)
+  testa {f} :: head (mental aptitude or skill) (noun)
   capo {m} :: head (leader or chief) (noun)
   di testa :: head (of, relating to, or intended for the head) (adjective)
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
 ===headed===
   abbazia {f} :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
 ===healing===
@@ -3554,6 +3587,8 @@ Index: EN EN->IT
   etimologia {f} :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
 ===holder===
   abdicazione {f} :: abdication (the act of abdicating; the renunciation of a high office, dignity, or trust, by its holder) (noun)
+===holiday===
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
 ===hope===
   abbietto :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===horse===
@@ -3566,7 +3601,7 @@ Index: EN EN->IT
   giorno {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===human===
   rapimento {m} :: abduction (law: carrying off of a human being) (noun)
-  uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (human) (noun)
   uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
 ===hungry===
   i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (with an adjectival noun, as in “the hungry” to mean “hungry people”) (article)
@@ -3594,7 +3629,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===impulses===
   abbandono {m} :: abandon (a giving up to natural impulses) (noun)
 ***in***
-  in :: in (contained by) (preposition)
+  in, dentro :: in (contained by) (preposition)
 ===In===
   anormalmente :: abnormally (In an abnormal manner) (adverb)
 ===inattentive===
@@ -3688,7 +3723,7 @@ Index: EN EN->IT
   polacco :: Polish (of Poland or its language) (adjective)
   greggio {m}, grezzo {m} :: crude (any substance in its natural state) (noun)
 ***ity***
-  -ità {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***January***
   gennaio {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Japan***
@@ -3697,6 +3732,8 @@ Index: EN EN->IT
   corvino :: raven (of the color of the raven; jet-black) (adjective)
 ***jiffy***
   attimo {m}, baleno {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
+===job===
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===Julian===
   anno {m} :: year (a Julian year) (noun)
 ***July***
@@ -3866,6 +3903,7 @@ Index: EN EN->IT
   ottenebrare, offuscare :: obfuscate (make dark) (verb)
   offuscare, ottenebrare :: obfuscate (make confusing) (verb)
   anno {m} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
+  stringere :: tighten (to make tighter) (verb)
 ===making===
   livello di definizione :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===male===
@@ -3880,7 +3918,7 @@ Index: EN EN->IT
   oritteropo {m} :: aardvark (mammal) (noun)
   protele :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ***man***
-  uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (human) (noun)
   uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
   pedina {f} :: man (piece in board games) (noun)
 ===manner===
@@ -3898,6 +3936,7 @@ Index: EN EN->IT
   marcia {f} :: march (steady forward movement or progression) (noun)
   marciare :: march (walk with long, regular strides) (verb)
   marca {f} :: march (obsolete: border region) (noun)
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ===marching===
   marcia {f} :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
 ===marijuana===
@@ -3912,6 +3951,8 @@ Index: EN EN->IT
   inverno {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
 ===marking===
   ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
+===marquess===
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
 ===Marys===
   decina {f} :: decade (a series of ten Hail Marys in the rosary) (noun)
 ===mass===
@@ -3976,8 +4017,11 @@ Index: EN EN->IT
   abaco {m} :: abacus (uppermost member of the capital of a column) (noun)
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
   accademico {m} :: academian (member of an academy) (noun)
+  germano {m} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
+===mental===
+  testa {f} :: head (mental aptitude or skill) (noun)
 ===mention===
-  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+  nominare :: name (to mention, specify) (verb)
 ===mentioned===
   suddetto, succitato :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===mess===
@@ -3997,6 +4041,8 @@ Index: EN EN->IT
   metrica {f} :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ***Mexico***
   Messico {m} :: Mexico (country) (proper noun)
+===midnight===
+  giorno {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
 ***millennium***
   millennio {m} :: millennium (thousand-year period) (noun)
 ===milliard===
@@ -4013,8 +4059,8 @@ Index: EN EN->IT
   svanito :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
 ***minute***
   minuto {m} :: minute (unit of time) (noun)
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  minuscolo, piccolissimo :: minute (very small) (adjective)
 ===minutes===
   ora {f} :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
 ===miscarriage===
@@ -4028,7 +4074,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===monastery===
   abbazia {f} :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
   abbazia {f} :: abbey (church of a monastery) (noun)
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
 ***Monday***
   lunedì {m} :: Monday (day of the week) (noun)
   lunedì :: Monday (on Monday) (adverb)
@@ -4052,7 +4098,7 @@ Index: EN EN->IT
   aberrante :: aberrant (deviating from morality) (adjective)
 ===more===
   iponimo {m} :: hyponym (more specific word) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
   plurale :: plural (more than one) (adjective)
   lattina {f} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ***morpheme***
@@ -4070,12 +4116,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===movement===
   marcia {f} :: march (steady forward movement or progression) (noun)
   abduzione {f} :: abduction (physiology: movement separating limb from axis) (noun)
+  futurismo :: futurism (art movement) (noun)
 ===multiplication===
   prodotto {m} :: product (multiplication result) (noun)
 ***music***
   musica {f} :: music (sound, organized in time in a melodious way) (noun)
   marcia {f} :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
   musicista {m|f}, musico {m} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===musical===
   definizione {f} :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
@@ -4090,8 +4137,8 @@ Index: EN EN->IT
 ***name***
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   fama {f}, riputazione {f} :: name (reputation) (noun)
-  nomare :: name (to give a name to) (verb)
-  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+  denominare :: name (to give a name to) (verb)
+  nominare :: name (to mention, specify) (verb)
   specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
   identificare :: name (to publicly implicate) (verb)
   nominare :: name (to designate for a role) (verb)
@@ -4171,7 +4218,7 @@ Index: EN EN->IT
   assente :: absent (not existing) (adjective)
   vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===note===
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
   datare :: date (to note the time of writing or executing) (verb)
   datare :: date (to note or fix the time of, as of an event) (verb)
 ===nothing===
@@ -4191,7 +4238,7 @@ Index: EN EN->IT
   essere :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
   non numerabile :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
 ===nouns===
-  -ità {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***November***
   novembre {m} :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===nowadays===
@@ -4229,7 +4276,7 @@ Index: EN EN->IT
   numero {m}, cifra {f} :: number (numeral) (noun)
   secondo {m} :: second (second (numeral)) (adjective)
 ===nunnery===
-  badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
+  badessa {f} :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ===oath===
   abiurare :: abjure (to renounce upon oath) (verb)
 ***obfuscate***
@@ -4240,11 +4287,11 @@ Index: EN EN->IT
   debito {m} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   punto {m} :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
   essere :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===objectionable===
   stronza {f} stronzo {m}, bastardo {m} :: cunt (unpleasant or objectionable person) (noun)
 ===objects===
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===obligation===
   debito {m} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ===obligations===
@@ -4366,9 +4413,10 @@ Index: EN EN->IT
   nome {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
 ===part===
   bacino idrico :: pound (part of canal) (noun)
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   testa {f}, capo {m} :: head (part of the body) (noun)
   stagione {f} :: season (part of year with something special) (noun)
-  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
+  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestal) (noun)
   anno {m} :: year (a scheduled part of a calendar year spent in a specific activity) (noun)
   polpa :: meat (solid edible part of a plant) (noun)
   affusto {m} :: stock (part of gun) (noun)
@@ -4376,6 +4424,7 @@ Index: EN EN->IT
   alienazione {f} :: aberration (partial alienation of reason) (noun)
 ===particular===
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
   nome proprio :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   linguaggio {m} :: language (vocabulary of a particular field) (noun)
   linguaggio {m} :: language (particular words used) (noun)
@@ -4401,8 +4450,8 @@ Index: EN EN->IT
   debito {m} :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
 ===payment===
   gratuito, gratis :: free (obtainable without payment) (adjective)
-===pedestral===
-  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
+===pedestal===
+  plinto {m} :: die (cubical part of a pedestal) (noun)
 ===penalise===
   ammonire :: book (penalise) (verb)
 ***pencil***
@@ -4423,9 +4472,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===period===
   mese {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   giorno {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  giorno {m} :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  giorno {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
   ora {f} :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
   millennio {m} :: millennium (thousand-year period) (noun)
   settimana {f} :: week (period of seven days) (noun)
   trimestre {m} :: quarter (period of three months) (noun)
@@ -4436,6 +4488,8 @@ Index: EN EN->IT
   aberrazione {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
 ===permission===
   potere :: may (have permission to) (verb)
+===permitted===
+  capace :: able (permitted to) (adjective)
 ===perspective===
   accademicamente :: academically (from an academic perspective) (adverb)
 ===pertaining===
@@ -4471,6 +4525,7 @@ Index: EN EN->IT
   autoparco, deposito auto :: pound (place for detention of automobiles) (noun)
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   sopra :: above (in or to a higher place) (preposition)
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
   assente :: absent (being away from a place) (adjective)
   nome proprio :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   punto {m} :: point (location or place) (noun)
@@ -4482,6 +4537,7 @@ Index: EN EN->IT
   pianeta {m} :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   pianeta {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
   pianeta {m} :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
+  giorno {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===planetary===
   anno {m} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
 ===planned===
@@ -4727,7 +4783,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===red===
   arrossire, colorire :: color (become red through increased blood flow) (verb)
 ===reducing===
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===refer===
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
 ===reference===
@@ -4745,6 +4801,7 @@ Index: EN EN->IT
   rinuncia {f} :: abandonment (refusal to receive freight) (noun)
 ===region===
   marca {f} :: march (obsolete: border region) (noun)
+  marca {f} :: march (region at a frontier governed by a marquess) (noun)
   spazio cosmico {m}, cosmo {m} :: outer space (region) (noun)
 ===regular===
   marciare :: march (walk with long, regular strides) (verb)
@@ -4799,7 +4856,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===result===
   prodotto {m} :: product (result of chemical reaction) (noun)
   prodotto {m} :: product (multiplication result) (noun)
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===revolution===
   anno {m} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   anno {m} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
@@ -4827,6 +4884,8 @@ Index: EN EN->IT
   centuria {f} :: century (political division of Rome) (noun)
 ===rosary===
   decina {f} :: decade (a series of ten Hail Marys in the rosary) (noun)
+===rotational===
+  giorno {m} :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===rule===
   anormale, anomalo :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
 ===said===
@@ -4849,6 +4908,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===scheduled===
   anno {m} :: year (a scheduled part of a calendar year spent in a specific activity) (noun)
 ===school===
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   anno {m} :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ===science===
   informatica {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
@@ -4930,7 +4990,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===shell===
   pasticcio {m} :: pie (other, nonpastry dishes that maintain the general concept of a shell with a filling) (noun)
 ===short===
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
   inverno {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   secondo {m}, attimo {m}, momento {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
   attimo {m}, baleno {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
@@ -4940,7 +5000,7 @@ Index: EN EN->IT
   abbreviato :: abbreviated (shortened) (adjective)
   abbreviazione {f} :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
 ===shortening===
-  abbreviazione :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===shorter===
   abbreviare :: abbreviate (to make shorter) (verb)
   accorciare, abbreviare, ridurre :: abridge (to make shorter) (verb)
@@ -4992,7 +5052,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===skeleton===
   osso {m} (plural: ossa {f}) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ===skill===
+  testa {f} :: head (mental aptitude or skill) (noun)
   capacità {f} :: ability (a skill or competence) (noun)
+===skillful===
+  abile :: able (skillful) (adjective)
 ***sky***
   cielo {m} :: sky (atmosphere above a point) (noun)
   firmamento {m} :: sky (specific view, condition) (noun)
@@ -5010,7 +5073,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===small===
   blocchetto {m} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
   stagno {m} :: pond (small lake) (noun)
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
+  minuscolo, piccolissimo :: minute (very small) (adjective)
   aberrazione {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
   fisarmonica {f} :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
   achenio {m} :: achene (small dry fruit) (noun)
@@ -5069,7 +5132,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===specifies===
   data {f} :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===specify===
-  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+  nominare :: name (to mention, specify) (verb)
   specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===spectral===
   colore {m} :: color (spectral composition of visible light) (noun)
@@ -5078,6 +5141,10 @@ Index: EN EN->IT
   ossimoro {m} :: oxymoron (figure of speech) (noun)
 ===speed===
   velocità della luce {f} :: lightspeed (the speed of light) (noun)
+===spend===
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
+===spends===
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===spent===
   anno {m} :: year (a scheduled part of a calendar year spent in a specific activity) (noun)
 ===spherical===
@@ -5145,7 +5212,7 @@ Index: EN EN->IT
 ***steganography***
   steganografia {f} :: steganography (steganography) (noun)
 ===stem===
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
 ***stock***
   negozio {m}, deposito {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
   stock {m}, partita {f} :: stock (supply of anything ready for use) (noun)
@@ -5191,7 +5258,7 @@ Index: EN EN->IT
   greggio {m}, grezzo {m} :: crude (any substance in its natural state) (noun)
   medicina {f} :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
 ***substantive***
-  sostantivo {m} :: substantive ((grammar)) (noun)
+  sostantivo {m} :: substantive (grammar) (noun)
 ===such===
   blocchetto {m} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
 ===sudden===
@@ -5211,15 +5278,15 @@ Index: EN EN->IT
 ===Sunk===
   abbietto :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===sunrise===
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ===sunset===
-  di :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  di, giorno {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ===sup===
   miliardo :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (noun)
   trilione {f} :: trillion (a million million, 10<sup>12</sup>)
 ===superior===
-  badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
-  abate :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
+  badessa {f} :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
+  abate {m} :: abbot (superior or head of an abbey or monastery) (noun)
 ===superlative===
   il {m}, lo {m}, la {f}; i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (with a superlative) (article)
   il più :: most (adverb forming superlative) (adverb)
@@ -5265,7 +5332,8 @@ Index: EN EN->IT
   anno {m} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   anno {m} :: year (time it takes for any planetary body to make one revolution around another body) (noun)
   data {f} :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+===taking===
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===talented===
   stella {f} :: star (talented person) (noun)
 ===tangible===
@@ -5345,14 +5413,18 @@ Index: EN EN->IT
 ===throne===
   abdicare :: abdicate (renounce a throne) (verb)
 ===through===
-  abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
+  abbreviazione {f} :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
   arrossire, colorire :: color (become red through increased blood flow) (verb)
   lentille {f}, lente {f} :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ***Thursday***
   giovedì {m} :: Thursday (day of the week) (noun)
+***tighten***
+  stringere :: tighten (to make tighter) (verb)
+===tighter===
+  stringere :: tighten (to make tighter) (verb)
 ===time===
   minuto {m} :: minute (unit of time) (noun)
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
   calendario {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
   addestrare, allenare, acclimatare :: season (to make fit for any use by time or habit) (verb)
   anno {m} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
@@ -5411,7 +5483,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===transitions===
   discontinuo, discontinua, sconnesso, sconnessa :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ***transitive***
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===transport===
   ferrovia {f} :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ***transvestite***
@@ -5424,6 +5496,8 @@ Index: EN EN->IT
   arancio {m} :: orange (tree) (noun)
 ===trees===
   abietico :: abietic (related to fir trees) (adjective)
+===tribe===
+  germano {m} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
 ***trillion***
   trilione {f} :: trillion (a million million, 10<sup>12</sup>)
 ===trust===
@@ -5471,7 +5545,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===unexpectedly===
   casualmente, accidentalmente :: accidentally (unexpectedly, unintentionally) (adverb)
 ===unfathomed===
-  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  abisso {m} :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===unintentionally===
   casualmente, accidentalmente :: accidentally (unexpectedly, unintentionally) (adverb)
 ===union===
@@ -5497,7 +5571,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===unripe===
   acerbo :: crude (immature or unripe) (adjective)
 ===unspecified===
-  attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
+  attimo {m}, momento {m} :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
 ===until===
   rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
 ===untimely===
@@ -5536,7 +5610,7 @@ Index: EN EN->IT
   linguaggio {m} :: language (particular words used) (noun)
   carborundo :: Carborundum (crystals of silicon carbide used as an abrasive) (noun)
 ===Used===
-  -ità {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
+  -ità {f}, -tà {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===useful===
   fiaba {m} :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
 ===using===
@@ -5563,7 +5637,7 @@ Index: EN EN->IT
   furgone {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
 ***verb***
   verbo {m} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  transitivo {m}, transitiva {f} :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  transitivo :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===verge===
   stare per :: about (on the point or verge of) (preposition)
 ===version===
@@ -5571,7 +5645,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===very===
   libero, free, libre (software) :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
   piovere a catinelle :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
-  minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
+  minuscolo, piccolissimo :: minute (very small) (adjective)
 ===vessel===
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
   lattina {f} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
@@ -5634,6 +5708,7 @@ Index: EN EN->IT
   inferno {m} :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===which===
   mese {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
+  giorno {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   antonimo {m} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   calendario {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
   qualunque, qualsiasi, qualsivoglia :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
@@ -5653,6 +5728,7 @@ Index: EN EN->IT
   porto {m} :: port (fortified wine) (noun)
 ***winter***
   inverno {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
+  svernare :: winter (spend the winter, as in a particular place on holiday) (verb)
 ===without===
   gratuito, gratis :: free (obtainable without payment) (adjective)
   libero :: free (without obligations) (adjective)
@@ -5665,6 +5741,7 @@ Index: EN EN->IT
   teletrasportare :: teleport (travel without physically crossing distance) (verb)
 ***wolf***
   lupo {m} :: wolf (animal) (noun)
+  divorare :: wolf (to devour) (verb)
 ===woodwind===
   flauto {m} :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ***word***
index 4bb7f1554a27bada3f2bc5ee432eb50b90148899..c1edc2c15609b0365303d9ea4afdd2bedec84350 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.italian 5266
+EntrySource: enwiktionary.italian 5260
 
 Index: IT IT->EN
 ===1963===
@@ -93,6 +93,8 @@ Index: IT IT->EN
   abrogative {f} :: Feminine plural form of abrogativo
 ===abrogato===
   abrogate :: {Feminine plural|abrogato}
+***Abruzzo***
+  Abruzzo {it-proper noun} :: Abruzzo (region)
 ***abusive***
   abusive {f} :: Feminine plural form of abusivo
 ***acacia***
@@ -346,7 +348,7 @@ Index: IT IT->EN
   angla {f} :: {feminine of|anglo}
   angle {f} (adjective form) :: {feminine plural|anglo}
 ***Angola***
-  Angola {f} :: Angola
+  Angola {{it-proper noun|g=f}} :: Angola
 ***Anguilla***
   Anguilla {it-proper noun} :: Anguilla
 ===ani===
@@ -518,10 +520,10 @@ Index: IT IT->EN
 ===banane===
   banana {f}, banane {pl} :: banana (fruit)
 ===bancari===
-  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: Bank employee
+  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: bank employee
 ***bancario***
   bancario {{it-adj|bancar|io|ia|i|ie}} :: bank (attributive)
-  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: Bank employee
+  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: bank employee
 ***Bangkok***
   Bangkok {it-proper noun} :: Bangkok (capital of Thailand)
 ***Bangladesh***
@@ -604,8 +606,8 @@ Index: IT IT->EN
 ***Benin***
   Benin {{it-proper noun|g=m}} :: Benin
 ***Bergamo***
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (province)
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (town)
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, province of Lombardy, Italy.
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, town and capital of the province Bergamo.
 ***bestia***
   bestia {f}, bestie {pl} :: beast
 ===bestie===
@@ -689,7 +691,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Brescia***
   Brescia {{it-proper noun|g=f}} :: Brescia
 ***bridge***
-  bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
+  bridge (noun) {m|inv} :: {card games} bridge (card game)
 ===brina===
   brine {f} :: {plural of|brina}
 ***Brindisi***
@@ -700,13 +702,13 @@ Index: IT IT->EN
 ***brioche***
   brioche (noun) {f|inv} :: croissant, Danish pastry (or other sweet bun)
 ***Brunei***
-  Brunei {m} :: Brunei
+  Brunei {{it-proper noun|g=m}} :: Brunei
 ***Budapest***
   Budapest {{it-proper noun|g=f}} :: Budapest
 ***Bulgaria***
   Bulgaria {{it-proper noun|g=f}} :: Bulgaria
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {m} :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{it-proper noun|g=m}} :: Burkina Faso
 ===burri===
   burro {m}, burri {pl} :: butter
 ***burro***
@@ -727,8 +729,7 @@ Index: IT IT->EN
   cadi :: second-person singular present tense of cadere
   cadi :: second-person singular imperative of cadere
 ***Cagliari***
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (province)
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (town)
+  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (both meanings)
 ***California***
   California {{it-proper noun|g=f}} :: California
 ***calle***
@@ -1100,7 +1101,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===crudo===
   crude f plural :: feminine plural of crudo
 ***Cuba***
-  Cuba {f} :: Cuba
+  Cuba {{it-proper noun|g=f}} :: Cuba
 ***cube***
   cube {f} (adjective form) :: Feminine plural form of cubo
 ***Cuneo***
@@ -1140,6 +1141,7 @@ Index: IT IT->EN
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
   da (preposition) :: At the house of, since
     da Giovanni :: “at Giovanni’s house”
+  da (preposition) :: to (implying necessity)
   da :: Common misspelling of dà
 ***dada***
   dada (noun) {m} :: {arts} Dada
@@ -1288,7 +1290,7 @@ Index: IT IT->EN
   dia :: first-person singular, second-person singular and third-person singular present subjunctive of dare
   dia :: third-person singular imperative of dare
 ***dice***
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
+  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire)
 ===dici===
   dici nove (numeral) :: {{alternative spelling of|diciannove}}
 ***dieci***
@@ -1317,7 +1319,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***dio***
   dio {m}, dèi {pl} (Feminine: dèa) :: god
 ===dire===
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
+  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire)
 ===discrete===
   discrete {f} (adjective form) :: {feminine plural of|discreto}
 ===discreto===
@@ -1394,6 +1396,7 @@ Index: IT IT->EN
   Ecuador {m} :: Ecuador
 ***ed***
   ed (conjunction) :: and (used before a vowel for euphony, instead of e)
+  & (conjunction) :: ed
 ===El===
   El Salvador {{it-proper noun|g=m}} :: El Salvador
 ***elegantemente***
@@ -1486,6 +1489,8 @@ Index: IT IT->EN
   est {m} (noun) {inv} :: east
 ***Estonia***
   Estonia {{it-proper noun|f}} :: Estonia
+===et===
+  et (conjunction) :: {{archaic|poetic}} {alternative form of|e}
 ***eta***
   eta (noun) {m|f|inv} :: eta (Greek letter)
 ***euro***
@@ -1532,8 +1537,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***farad***
   farad (noun) {m|inv} :: farad
 ***fare***
-  fare {it-verb} {transitive} :: To do
-  fare {it-verb} {transitive} :: To make
+  fare {it-verb} {transitive} :: to do
+  fare {it-verb} {transitive} :: to make
+  fare {it-verb} {transitive} :: to act
+  fare {it-verb} {transitive} :: to get someone to be something
   fa (verb form) :: Third-person singular indicative present form of fare.
   fa (verb form) :: Second-person singular imperative form of fare.
   face (verb form) :: {archaic} third-person singular indicative present of fare.
@@ -1544,7 +1551,7 @@ Index: IT IT->EN
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
 ===Faso===
-  Burkina Faso {m} :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{it-proper noun|g=m}} :: Burkina Faso
 ===fata===
   fate {f} :: {plural of|fata}
 ===fate===
@@ -1704,7 +1711,7 @@ Index: IT IT->EN
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (country)
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (US state)
 ***Ghana***
-  Ghana {f} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{it-proper noun|g=f}} :: Ghana
 ===ghetti===
   ghetto {m}, ghetti {pl} :: A ghetto.
 ***ghetto***
@@ -1967,9 +1974,9 @@ Index: IT IT->EN
 ===intuitivo===
   intuitive {f|p} :: {feminine plural of|intuitivo}
 ===invertebrate===
-  invertebrate {p} :: {feminine of|invertebrato}
+  invertebrate {f|p} :: {feminine of|invertebrato}
 ===invertebrato===
-  invertebrate {p} :: {feminine of|invertebrato}
+  invertebrate {f|p} :: {feminine of|invertebrato}
 ===investigare===
   investigate :: {conjugation of|investigare|2|p|pres|ind}
   investigate :: {conjugation of|investigare|2|p|imp}
@@ -2149,12 +2156,12 @@ Index: IT IT->EN
   Lecco {it-proper noun} :: Lecco (province)
   Lecco {it-proper noun} :: Lecco (town)
 ***lente***
-  lente (adjective form) {f}{p} :: (feminine plural form of lento) slow
+  lente (adjective form) {f}{p} :: {{context|feminine plural form of lento}} slow
   lente {f}, lenti {pl} :: lens
 ===lenti===
   lente {f}, lenti {pl} :: lens
 ===lento===
-  lente (adjective form) {f}{p} :: (feminine plural form of lento) slow
+  lente (adjective form) {f}{p} :: {{context|feminine plural form of lento}} slow
 ===Leone===
   Sierra Leone {{it-proper noun|g=f}} :: Sierra Leone
 ***Lesotho***
@@ -2331,7 +2338,7 @@ Index: IT IT->EN
   male {m}, mali {pl} :: evil, harm
   male {m}, mali {pl} :: pain, ache, illness, sickness, disease
 ***Mali***
-  Mali {m} :: Mali
+  Mali {{it-proper noun|g=m}} :: Mali
 ***Malta***
   Malta {{it-proper noun|g=f}} :: Malta
 ***management***
@@ -2655,8 +2662,8 @@ Index: IT IT->EN
 ===nomo===
   nomo (verb form) :: {conjugation of|nomare|1|s|pres|ind}
 ***non***
-  non :: not
-  non :: un-
+  non {it-adv} :: not
+  non {it-adv} :: un-
 ***none***
   none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
   none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
@@ -2726,8 +2733,6 @@ Index: IT IT->EN
   once {f|p} :: {plural of|oncia}
 ***online***
   online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
-***opero***
-  opero :: first-person singular present tense of operare
 ===or===
   or {it-adv} :: {apocopic form of|ora}
 ===ora===
@@ -3241,10 +3246,12 @@ Index: IT IT->EN
   regime {m}, regimi {pl} :: regime, régime
   regime {m}, regimi {pl} :: regimen
 ***regina***
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (male homosexual)
   regina {f}, regine {pl} :: {chess} queen
 ===regine===
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (male homosexual)
   regina {f}, regine {pl} :: {chess} queen
 ===regista===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
@@ -3503,19 +3510,6 @@ Index: IT IT->EN
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
 ===sequoie===
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
-***serva***
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
-  serva :: {conjugation of|servire|1|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|2|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|imp}
-===serve===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
-===servire===
-  serva :: {conjugation of|servire|1|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|2|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|imp}
 ***set***
   set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===setta===
@@ -3964,7 +3958,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***ultramarine***
   ultramarine {f} :: Feminine plural form of ultramarino
 ***Umbria***
-  Umbria f :: Umbria
+  Umbria {f} (proper noun) :: Umbria
 ***un***
   un {m} (article) (see uno) :: an, a
   un {m} (noun) (see uno) :: one
@@ -4106,7 +4100,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Vienna***
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
 ***Vietnam***
-  Vietnam {m} :: Vietnam
+  Vietnam {{it-proper noun|g=m}} :: Vietnam
 ===vinto===
   ne (contraction) :: {apocopic form of|nel}
     Massimo Troisi ha vinto un oscar per la sua interpretazione ne "Il postino". :: "Massimo Troisi won an Oscar for his performance in "Il Postino".
@@ -4162,8 +4156,6 @@ Index: IT IT->EN
   w (letter) {m|f|inv} :: See under W
 ===W===
   w (letter) {m|f|inv} :: See under W
-***water***
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ***watt***
   watt (noun) {m|inv} :: watt
 ***weber***
@@ -4271,6 +4263,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===abrogativo===
   abrogative {f} :: Feminine plural form of abrogativo
 ===Abruzzo===
+  Abruzzo {it-proper noun} :: Abruzzo (region)
   PE {it-abbreviation} :: {{abbreviation of|Pescara}} (It is a city in Abruzzo)
   CH (abbreviation) :: Chieti (Italian town in Abruzzo)
 ===abusivo===
@@ -4324,6 +4317,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===acid===
   acido {m}, acidi {pl} :: {{context|chemistry}} acid
   acido {{it-adj|acid}} :: acid
+===act===
+  fare {it-verb} {transitive} :: to act
 ===action===
   azione {f}, azioni {pl} :: action
 ===Action===
@@ -4448,7 +4443,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Andorra===
   Andorra {{it-proper noun|f}} :: Andorra
 ===Angola===
-  Angola {f} :: Angola
+  Angola {{it-proper noun|g=f}} :: Angola
 ===Anguilla===
   Anguilla {it-proper noun} :: Anguilla
 ===animal===
@@ -4595,8 +4590,7 @@ Index: EN EN->IT
   banjo (noun) {m|inv} :: {musical instruments} banjo
 ===bank===
   bancario {{it-adj|bancar|io|ia|i|ie}} :: bank (attributive)
-===Bank===
-  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: Bank employee
+  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: bank employee
 ===bar===
   bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
@@ -4671,8 +4665,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===Benin===
   Benin {{it-proper noun|g=m}} :: Benin
 ===Bergamo===
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (province)
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (town)
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, province of Lombardy, Italy.
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, town and capital of the province Bergamo.
 ===beta===
   beta {f|inv} beta {f}, bete {pl} :: beta (letter of the Greek alphabet)
   beta {f|inv} beta {f}, bete {pl} :: {computing} beta (software version)
@@ -4757,6 +4751,8 @@ Index: EN EN->IT
   boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===bot===
   robot {m} (noun) {inv} :: {computing} bot
+===both===
+  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (both meanings)
 ===Botswana===
   Botswana {{it-proper noun|m}} :: Botswana
 ===bovine===
@@ -4781,14 +4777,14 @@ Index: EN EN->IT
 ===Brescia===
   Brescia {{it-proper noun|g=f}} :: Brescia
 ===bridge===
-  bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
+  bridge (noun) {m|inv} :: {card games} bridge (card game)
 ===brief===
   break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===Brindisi===
   Brindisi {it-proper noun} :: Brindisi (province)
   Brindisi {it-proper noun} :: Brindisi (town)
 ===Brunei===
-  Brunei {m} :: Brunei
+  Brunei {{it-proper noun|g=m}} :: Brunei
 ===Budapest===
   Budapest {{it-proper noun|g=f}} :: Budapest
 ===bug===
@@ -4802,7 +4798,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===bun===
   brioche (noun) {f|inv} :: croissant, Danish pastry (or other sweet bun)
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {m} :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{it-proper noun|g=m}} :: Burkina Faso
 ===Burundi===
   Burundi {{it-proper noun|g=m}} :: Burundi
 ===bus===
@@ -4830,8 +4826,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===café===
   bar {m} (noun) {inv} :: café
 ===Cagliari===
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (province)
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (town)
+  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (both meanings)
 ===cake===
   torta {f}, torte {pl} :: pie, tart, cake or similar
 ===calculating===
@@ -4872,6 +4867,7 @@ Index: EN EN->IT
   Parigi {{it-proper noun|g=f}} :: Paris, the capital city of France.
   Bangkok {it-proper noun} :: Bangkok (capital of Thailand)
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, town and capital of the province Bergamo.
 ===car===
   box {m} (noun) {inv} :: garage, lock-up (for a car)
   PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
@@ -4879,7 +4875,7 @@ Index: EN EN->IT
   caracal (noun) {m|inv} :: caracal
 ===card===
   card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
-  bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
+  bridge (noun) {m|inv} :: {card games} bridge (card game)
   poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===carefully===
   piano (adverb) :: carefully
@@ -5010,8 +5006,6 @@ Index: EN EN->IT
   dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ===close===
   qua {it-adv} :: here (relatively close to the speaker)
-===closet===
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ===cloth===
   gabardine {m} (noun) {inv} :: The woolen cloth gabardine
 ===cloud===
@@ -5176,7 +5170,7 @@ Index: EN EN->IT
   Crotone {it-proper noun} :: Crotone (province)
   Crotone {it-proper noun} :: Crotone (town)
 ===Cuba===
-  Cuba {f} :: Cuba
+  Cuba {{it-proper noun|g=f}} :: Cuba
 ===cubo===
   cube {f} (adjective form) :: Feminine plural form of cubo
 ===cui===
@@ -5314,7 +5308,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===dilettante===
   dilettante {mf}, dilettanti {pl} :: dilettante
 ===dire===
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
+  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire)
 ===direct===
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: her (direct object)
 ===direction===
@@ -5338,7 +5332,7 @@ Index: EN EN->IT
   city {f} (noun) {inv} :: city (financial district of a city)
 ===do===
   {{wikipedia|Do (nota)}}do {m} (noun) :: do, the musical note
-  fare {it-verb} {transitive} :: To do
+  fare {it-verb} {transitive} :: to do
   ne (pronoun) :: of it
     Ne ho sentito parlare. :: “I have heard talk of it.”
     Cosa ne pensi? :: “What do you think of it?”
@@ -5456,7 +5450,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===emphasised===
   te (pronoun) :: (emphasised objective of tu) you
 ===employee===
-  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: Bank employee
+  bancario {m}, bancari {pl}, bancaria {f} :: bank employee
 ===end===
   finale {m}, finali {pl} :: end, ending, conclusion
 ===ending===
@@ -5572,7 +5566,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===farmer===
   agricola {m}, agricole {pl} :: farmer
 ===Faso===
-  Burkina Faso {m} :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{it-proper noun|g=m}} :: Burkina Faso
 ===fate===
   destino {m}, destini {pl} :: destiny, fate
 ===Father===
@@ -5584,7 +5578,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===female===
   tigre {f}, tigri {pl} :: tigress (female)
 ===feminine===
-  lente (adjective form) {f}{p} :: (feminine plural form of lento) slow
   crude f plural :: feminine plural of crudo
   date :: feminine plural of dato, past participle of dare
   accelerate :: feminine plural past participle of accelerare
@@ -5733,7 +5726,6 @@ Index: EN EN->IT
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
   porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
-  opero :: first-person singular present tense of operare
   ami :: first-, second- and third-person singular subjunctive present of amare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===fish===
@@ -5867,7 +5859,7 @@ Index: EN EN->IT
   Gambia {{it-proper noun|m}} :: Gambia
 ===game===
   RPG (noun) {m|inv} :: {gaming} RPG; role-playing game
-  bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
+  bridge (noun) {m|inv} :: {card games} bridge (card game)
   play! :: used to start a game of Tennis
   poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===games===
@@ -5900,6 +5892,7 @@ Index: EN EN->IT
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (country)
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (US state)
 ===get===
+  fare {it-verb} {transitive} :: to get someone to be something
   si (pronoun) :: (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below). Note: verb + si is often translated as become or get + past participle in English.
     Si dice che Maria voleva uccidere Giovanni (It is said that Maria wanted to kill Giovanni). :: --
     Ci vuole un po’ di tempo per abituarsi (It takes a while to become accustomed) :: --
@@ -5907,7 +5900,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===getting===
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
 ===Ghana===
-  Ghana {f} (proper noun) :: Ghana
+  Ghana {{it-proper noun|g=f}} :: Ghana
 ===ghetto===
   ghetto {m}, ghetti {pl} :: A ghetto.
 ===Giacomino===
@@ -6121,7 +6114,7 @@ Index: EN EN->IT
   home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
   casa {f}, case {pl} :: home
 ===homosexual===
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (male homosexual)
 ===Honduras===
   Honduras {m} :: Honduras
 ===honeybee===
@@ -6204,6 +6197,8 @@ Index: EN EN->IT
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
 ===implement===
   club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
+===implying===
+  da (preposition) :: to (implying necessity)
 ===important===
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
 ===imprisoned===
@@ -6338,6 +6333,7 @@ Index: EN EN->IT
   PS (abbreviation) :: Pesaro (Italian town in Marche)
   zeta (noun) {m|f|inv} :: zeta; The letter Z/z in the Italian and Greek alphabets
 ===Italy===
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, province of Lombardy, Italy.
   italiano {m}, italiani {pl} feminine italiana :: Italian (inhabitant of Italy and language)
 ===item===
   mobile {m}, mobili {pl} :: {{context|singular}} item of furniture
@@ -6579,6 +6575,8 @@ Index: EN EN->IT
   Lodi {it-proper noun} :: Lodi
 ===Lombardia===
   CO (abbreviation) :: Como (Italian town in Lombardia)
+===Lombardy===
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, province of Lombardy, Italy.
 ===look===
   aria {f}, arie {pl} :: look, appearance, countenance
 ===Lorenzo===
@@ -6643,14 +6641,12 @@ Index: EN EN->IT
   re {m}, re {pl} :: magnates
 ===magnesia===
   magnesia {f}, magnesie {pl} :: magnesia
-===maid===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
 ===main===
   secondo {m}, secondi {pl} :: main course (of a meal)
 ===majestic===
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: majestic
 ===make===
-  fare {it-verb} {transitive} :: To make
+  fare {it-verb} {transitive} :: to make
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
 ===Malawi===
@@ -6662,10 +6658,10 @@ Index: EN EN->IT
   tigre {f}, tigri {pl} :: tiger (male)
   cane {m}, cani {pl}, cagna {f} :: dog in general, male dog
   boy {m} (noun), inv :: A male ballet dancer.
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (male homosexual)
   poeta {m}, poeti {pl} Feminine poetessa :: poet (male or unspecified sex)
 ===Mali===
-  Mali {m} :: Mali
+  Mali {{it-proper noun|g=m}} :: Mali
 ===Malta===
   Malta {{it-proper noun|g=f}} :: Malta
 ===man===
@@ -6740,6 +6736,8 @@ Index: EN EN->IT
   secondo {m}, secondi {pl} :: main course (of a meal)
 ===meaning===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
+===meanings===
+  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (both meanings)
 ===means===
   pure {it-adv} :: please, by all means
 ===measuring===
@@ -6823,7 +6821,7 @@ Index: EN EN->IT
   Monaco {{it-proper noun|m}}{f} :: Monaco
   Monaco {{it-proper noun|m}}{f} :: Munich (Monaco di Baviera)
 ===monarch===
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch)
 ===monetary===
   monetario {{it-adj|monetar|io|ia|i|ie}} :: monetary
 ===Mongolia===
@@ -6935,6 +6933,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===nebula===
   nebula {f}, nebule {pl} :: nebula
   nebulosa {f}, nebulose {pl} :: nebula
+===necessity===
+  da (preposition) :: to (implying necessity)
 ===needed===
   parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
@@ -6993,7 +6993,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===North===
   chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===not===
-  non :: not
+  non {it-adv} :: not
   libero {{it-adj|liber}} :: free (not imprisoned or enslaved)
     Un uomo libero. :: A free man.
   libero {{it-adj|liber}} :: free (that does not have to be paid for)
@@ -7131,8 +7131,6 @@ Index: EN EN->IT
   online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
 ===only===
   se (conjunction) :: if only
-===operare===
-  opero :: first-person singular present tense of operare
 ===operator===
   lift (noun) {m|inv} :: lift / elevator operator
 ===ordinare===
@@ -7534,12 +7532,12 @@ Index: EN EN->IT
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (province)
   Belluno {it-proper noun} :: Belluno (province)
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (province)
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (province)
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, province of Lombardy, Italy.
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, town and capital of the province Bergamo.
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (province)
   Bologna {f} :: Bologna (province, city)
   Bolzano {{it-proper noun|g=f}} :: Bolzano (province)
   Brindisi {it-proper noun} :: Brindisi (province)
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (province)
   Campobasso {it-proper noun} :: Campobasso (province)
   Caserta {{it-proper noun|g=f}} :: Caserta (province)
   Catania {{it-proper noun|g=f}} :: Catania (province)
@@ -7632,7 +7630,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===quarter===
   quattro {m} (noun) {inv} {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===queen===
-  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch)
+  regina {f}, regine {pl} :: queen (male homosexual)
   regina {f}, regine {pl} :: {chess} queen
 ===quickly===
   rapidamente :: quickly, rapidly
@@ -7714,6 +7713,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===regimen===
   regime {m}, regimi {pl} :: regimen
 ===region===
+  Abruzzo {it-proper noun} :: Abruzzo (region)
   Valle d'Aosta {{it-proper noun|g=f}} :: Valle d'Aosta (region)
   Marche {f|p} (proper noun) :: Marche (region)
 ===relatively===
@@ -7737,8 +7737,6 @@ Index: EN EN->IT
   requiem (noun) {m|inv} :: requiem
 ===respect===
   don {m} (noun), inv :: A title of respect to a man.
-===rest===
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ===retrovirus===
   retrovirus (noun) {m|inv} :: retrovirus
 ===return===
@@ -7784,7 +7782,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===romantic===
   rosa {inv} (adjective) :: romantic (of movies, books, etc)
 ===room===
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
   camera {f}, camere {pl} :: room, chamber
 ===rooster===
   gallo {m}, galli {pl} (feminine: gallina) :: rooster, cock
@@ -7849,8 +7846,6 @@ Index: EN EN->IT
   salsa {f}, salse {pl} :: sauce
 ===Savona===
   Savona {{it-proper noun|g=f}} :: Savona (province, town)
-===Says===
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
 ===scale===
   {{wikipedia|Ti (nota)}}ti {{{m|inv}}} (noun) :: {music} B (note and scale)
   {{wikipedia|La (nota)}}la {{{m|inv}}} (noun) :: {music} A (musical note and scale)
@@ -7944,8 +7939,6 @@ Index: EN EN->IT
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
 ===series===
   round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
-===servant===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
 ===served===
   drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
 ===serving===
@@ -8074,7 +8067,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Slovenia===
   Slovenia {{it-proper noun|g=f}} :: Slovenia
 ===slow===
-  lente (adjective form) {f}{p} :: (feminine plural form of lento) slow
+  lente (adjective form) {f}{p} :: {{context|feminine plural form of lento}} slow
 ===slowly===
   piano (adverb) :: slowly
 ===small===
@@ -8122,6 +8115,7 @@ Index: EN EN->IT
   uno {m} ({f} una) :: someone, a person
   dare {it-verb} :: {transitive} To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
+  fare {it-verb} {transitive} :: to get someone to be something
 ===sometimes===
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
     Ce ne sono due. :: “There are two (of them).”
@@ -8376,13 +8370,12 @@ Index: EN EN->IT
   defenestrate (verb form) :: {second-person plural present tense and imperative|defenestrare}
   idea (verb form) :: third-person singular present tense of ideare
   accusa :: third-person singular present tense of accusare
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
+  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire)
   incarcerate :: second-person plural present tense of incarcerare
   cola :: third-person singular present tense of colare
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
   porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
-  opero :: first-person singular present tense of operare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===Teramo===
   Teramo {{it-proper noun|g=f}} :: Teramo (province)
@@ -8469,7 +8462,7 @@ Index: EN EN->IT
   pare :: third-person singular indicative present of parere
   include (verb form) :: third-person singular indicative present of includere
 ===Third===
-  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
+  dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire)
   fa (verb form) :: Third-person singular indicative present form of fare.
   deduce :: Third-person singular indicative present of dedurre.
 ===thirteen===
@@ -8516,8 +8509,6 @@ Index: EN EN->IT
   con (preposition) :: with or together
 ===Togo===
   Togo {{it-proper noun|g=m}} :: Togo
-===toilet===
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ===Tonga===
   Tonga {{it-proper noun|g=f}} :: Tonga
 ===tonight===
@@ -8553,11 +8544,10 @@ Index: EN EN->IT
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (town)
   Belluno {it-proper noun} :: Belluno (town)
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (town)
-  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo (town)
+  Bergamo {{it-proper noun|g=f}} :: Bergamo, town and capital of the province Bergamo.
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (town)
   Bolzano {{it-proper noun|g=f}} :: Bolzano (town)
   Brindisi {it-proper noun} :: Brindisi (town)
-  Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (town)
   Campobasso {it-proper noun} :: Campobasso (town)
   Caserta {{it-proper noun|g=f}} :: Caserta (town)
   Catania {{it-proper noun|g=f}} :: Catania (town)
@@ -8735,9 +8725,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===ultramarino===
   ultramarine {f} :: Feminine plural form of ultramarino
 ===Umbria===
-  Umbria f :: Umbria
+  Umbria {f} (proper noun) :: Umbria
 ===un===
-  non :: un-
+  non {it-adv} :: un-
 ===unbroken===
   andante {{it-adj|andant|e|i}} :: continuous, unbroken
 ===under===
@@ -8898,7 +8888,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Vienna===
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
 ===Vietnam===
-  Vietnam {m} :: Vietnam
+  Vietnam {{it-proper noun|g=m}} :: Vietnam
 ===violent===
   shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===vitae===
@@ -8946,8 +8936,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===was===
   libero {{it-adj|liber}} :: clear, unobstructed (without blockages)
     Il passaggio era libero. :: The passage was clear.
-===water===
-  water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ===watt===
   watt (noun) {m|inv} :: watt
 ===we===
index fec1281883604e1064ac3e0ce8c74f054bfd77cd..3030bc7b0117a92c957198d4f7b21098b9f0ede3 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.thai 5002
+EntrySource: enwiktionary.thai 4998
 
 Index: TH TH->EN
 ***ฯลฯ***
@@ -35,7 +35,7 @@ Index: TH TH->EN
   อากาศ (ā kād) (noun) :: air
 ===aa===
   อา (aa) (noun) :: An paternal aunt who is younger than one's father.
-  อาหาร (aa-hăan) (noun) :: food
+  อาหาร (aa-hăan) {th-noun} :: food
   ภาษาอาหรับ (paasăa aa rab) (proper noun) :: The Arabic language.
 ===aab===
   อบ (aab) (verb) :: to bake
@@ -52,7 +52,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===adsam===
   ภาษาอัสสัม (paasăa adsam) (proper noun) :: The Assamese language.
 ===āhān===
-  สารอาหาร (sān āhān) (noun) :: nutrient
+  สารอาหาร (sān āhān) {th-noun} :: nutrient
 ===ai===
   ไอ (ai) (verb) :: To cough.
 ===ailaen===
@@ -60,7 +60,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===akkhanii===
   อัคนี (akkhanii) (proper noun) :: Agni
   อัคนี (akkhanii) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  อัคนี (akkhanii) (noun) :: fire
+  อัคนี (akkhanii) {th-noun} :: fire
 ===am===
   อำ (am) (verb) :: To possess.
   อำนวย (am nuay) (verb) :: To give.
@@ -68,7 +68,7 @@ Index: TH TH->EN
   สหรัฐอเมริกา (saharad americaa) (proper noun) :: The United States
 ===ampʰawn===
   อัมพร (ampʰawn) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  อัมพร (ampʰawn) (noun) :: sky
+  อัมพร (ampʰawn) {th-noun} :: sky
 ===ān===
   อ่าน (ān) (verb) :: To read.
 ===anggrìt===
@@ -85,7 +85,7 @@ Index: TH TH->EN
   อัณฑะ (antha) (noun) :: testicle
 ===arun===
   อรุณ (arun) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  อรุณ (arun) (noun) :: morning
+  อรุณ (arun) {th-noun} :: morning
 ===asajan===
   อัศจรรย์ (asajan) (adjective) :: marvelous
 ===āud===
@@ -143,9 +143,9 @@ Index: TH TH->EN
 ***บีบ***
   บีบ (bēb) (verb) :: to squeeze
 ***บิดา***
-  บิดา (bidaa) (noun) :: father.
+  บิดา (bidaa) {th-noun} :: father
 ===bidaa===
-  บิดา (bidaa) (noun) :: father.
+  บิดา (bidaa) {th-noun} :: father
 ===bind===
   รัด (bind) (verb) :: To bind.
 ===ใบนั้นดื่มนม===
@@ -205,10 +205,10 @@ Index: TH TH->EN
   บูชา (bū chā) (verb) :: respect
 ===budsabā===
   บุษบา (budsabā) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  บุษบา (budsabā) (noun) :: A flower
+  บุษบา (budsabā) {th-noun} :: flower
 ***บุษบา***
   บุษบา (budsabā) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  บุษบา (budsabā) (noun) :: A flower
+  บุษบา (budsabā) {th-noun} :: flower
 ***บุตร***
   บุตร (boot) (noun) :: A son.
 ***บอก***
@@ -289,8 +289,8 @@ Index: TH TH->EN
   ชฎา (chada) (noun) :: headdress
 ===chai===
   ชัย (chai) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ชัย (chai) (noun) :: triumph
-  ชัย (chai) (noun) :: victory
+  ชัย (chai) {th-noun} :: triumph
+  ชัย (chai) {th-noun} :: victory
   ใช่ (chai) (adverb) :: yes
   ใช่ (chai) (interjection) :: yes
   ใช่ (chai) (noun) :: yes
@@ -309,7 +309,7 @@ Index: TH TH->EN
   ฉัน (chăn) (pronoun) :: I; me (for female speakers)
   ฉัน (chăn) (pronoun) :: {colloquial} I; me (for both sexes)
 ===chana===
-  ชนะ (chana) (verb) :: To win.
+  ชนะ (chana) {th-verb} :: To win
 ***ช้าง***
   ช้าง (cháang) (noun) :: elephant
 ===chao===
@@ -341,14 +341,14 @@ Index: TH TH->EN
   ชาวอังกฤษ (chaoangkrit) (noun) :: English people
 ***ชัย***
   ชัย (chai) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ชัย (chai) (noun) :: triumph
-  ชัย (chai) (noun) :: victory
+  ชัย (chai) {th-noun} :: triumph
+  ชัย (chai) {th-noun} :: victory
 ***ชาย***
   ชาย (chaai) (noun) :: male
 ***ชฎา***
   ชฎา (chada) (noun) :: headdress
 ===chē===
-  ชีวิต (chē wit) (noun) :: life
+  ชีวิต (chē wit) {th-noun} :: life
 ***เชิด***
   เชิด (cherd) (verb) :: To lift.
 ***เชิดชู***
@@ -356,11 +356,12 @@ Index: TH TH->EN
 ===cherd===
   เชิด (cherd) (verb) :: To lift.
   เชิดชู (cherd choo) (verb) :: To praise.
+===chêuak===
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
 ***เชื่อ***
   เชื่อ (chuea) (verb) :: To believe.
 ***เชือก***
-  เชือก (chêuak) :: classifier for elephants
-  เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
 ***เฌอ***
   เฌอ (chəə) {th-noun} :: tree
 ===chəə===
@@ -376,7 +377,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ชิวหา***
   ชิวหา (ćhiw-hā) (noun) :: tongue
 ***ชีวิต***
-  ชีวิต (chē wit) (noun) :: life
+  ชีวิต (chē wit) {th-noun} :: life
 ***ไชโย***
   ไชโย (chaiyo) (interjection) :: cheers!
 ***ใช่***
@@ -389,27 +390,27 @@ Index: TH TH->EN
 ***ฉก***
   ฉก (chok) (verb) :: to wrest
 ***ชก***
-  ชก (chok) (verb) :: to punch
+  ชก (chok) {th-verb} :: to punch
 ***ชล***
-  ชล (chon) (noun) :: water
+  ชล (chon) {th-noun} :: water
 ***ชน***
-  ชน (chon) (noun) :: people
-  ชน (chon) (noun) :: person
-  ชน (chon) (verb) :: to collide with
+  ชน (chon) {th-noun} :: people
+  ชน (chon) {th-noun} :: person
+  ชน (chon) {th-verb} :: to collide with
 ***ชนะ***
-  ชนะ (chana) (verb) :: To win.
+  ชนะ (chana) {th-verb} :: To win
 ===chōb===
   ชอบ (chōb) (verb) :: To like.
 ===chok===
   ฉก (chok) (verb) :: to wrest
-  ชก (chok) (verb) :: to punch
+  ชก (chok) {th-verb} :: to punch
 ===chókgohláet===
   ช็อกโกแล็ต (chókgohláet) (noun) :: chocolate
 ===chon===
-  ชน (chon) (noun) :: people
-  ชน (chon) (noun) :: person
-  ชน (chon) (verb) :: to collide with
-  ชล (chon) (noun) :: water
+  ชน (chon) {th-noun} :: people
+  ชน (chon) {th-noun} :: person
+  ชน (chon) {th-verb} :: to collide with
+  ชล (chon) {th-noun} :: water
 ===choo===
   เชิดชู (cherd choo) (verb) :: To praise.
 ***ชู***
@@ -433,12 +434,12 @@ Index: TH TH->EN
 ***จิก***
   จิก (jik) (verb) :: To peck.
 ***จิงโจ้***
-  จิงโจ้ (jing-jôh) (noun) :: kangaroo
+  จิงโจ้ (jing-jôh) {th-noun} :: kangaroo
 ***จิ้งจอก***
-  จิ้งจอก (jîngjòk) (noun) :: fox
+  จิ้งจอก (jîngjòk) {th-noun} :: fox
 ***จินตนา***
   จินตนา (jintana) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  จินตนา (jintana) (verb) :: To imagine.
+  จินตนา (jintana) {th-verb} :: to imagine
 ***ใจ***
   ใจ (jai) (noun) :: heart, mind, spirit. Commonly used in combination with verbs or with other nouns.
 ***โจร***
@@ -458,13 +459,15 @@ Index: TH TH->EN
 ===dā===
   สัปดาห์ (sap dā) (noun) :: week
   มุกดา (muk dā) (noun) :: pearl
+===dâai===
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
 ===dàap===
   ดาบ (dàap) (noun) :: sword
 ===daaraa===
   ดารา (daaraa) (noun) :: A celebrity.
   ดารา (daaraa) (noun) :: A star.
 ===dààwk===
-  ดอก (dààwk) (noun) :: flower
+  ดอก (dààwk) {th-noun} :: flower
 ***ดาบ***
   ดาบ (dàap) (noun) :: sword
 ===dad===
@@ -477,7 +480,7 @@ Index: TH TH->EN
   ดารา (daaraa) (noun) :: A celebrity.
   ดารา (daaraa) (noun) :: A star.
 ***ด้าย***
-  ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
 ===dee===
   ดี (dee) (adjective) :: good
 ***เดิน***
@@ -511,7 +514,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ดิฉัน***
   ดิฉัน (dìchăn) (pronoun) :: (said by female only) I, me
 ===din===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -531,7 +534,7 @@ Index: TH TH->EN
   พริกดอง (prík dong) (noun) :: pickled chilli
   น้ำส้มพริกดอง (náam sôm prík dong) (noun) :: vinegar with chilli sauce
 ===dtaa===
-  ขนตา (kŏn dtaa) (noun) :: eyelash
+  ขนตา (kŏn dtaa) {th-noun} :: eyelash
 ===dtàgìap===
   ตะเกียบ (dtàgìap) (noun) :: chopsticks
 ===duangjai===
@@ -556,7 +559,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ด้วยเหตุที่***
   ด้วยเหตุที่ (duay hēt thī) (conjunction) :: for
 ***ดอก***
-  ดอก (dààwk) (noun) :: flower
+  ดอก (dààwk) {th-noun} :: flower
 ===èek===
   อีก (èek) (adverb) :: again
 ===èt===
@@ -677,15 +680,15 @@ Index: TH TH->EN
   กงกาง (gong gaang) {th-noun} :: occupation, business, affair
   กงกาง (gong gaang) {th-noun} :: responsibility, duty
 ===gòp===
-  กบ (gòp) (noun) :: frog
-  ลูกกบ (lôok gòp) (noun) :: tadpole
+  กบ (gòp) {th-noun} :: frog
+  ลูกกบ (lôok gòp) {th-noun} :: tadpole
 ===gòr===
-  เกาะ (gòr) (noun) :: island, isle
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-noun} :: island, isle
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ===gɔd===
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hug.
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hold on to someone.
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hug
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hold on to someone
 ===grèek===
   ภาษากรีก (paasăa grèek) (proper noun) :: The Greek language.
 ===grom===
@@ -713,7 +716,7 @@ Index: TH TH->EN
   ห้า (hâa) (noun) :: five
   ห้า (hâa) (adjective) :: five
 ===hăan===
-  อาหาร (aa-hăan) (noun) :: food
+  อาหาร (aa-hăan) {th-noun} :: food
 ===hāek===
   แหก (hāek) (verb) :: To part.
 ***แหก***
@@ -747,8 +750,8 @@ Index: TH TH->EN
   หางเสือเรือ (hāng sūe rūea) (noun) :: rudder
 ===hareuthai===
   หฤทัย (hareuthai) (proper noun) :: {{given name|female}}, Hathai
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: heart
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: mind
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: heart
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: mind
 ***หัวใจ***
   หัวใจ (huajai) (noun) :: heart.
 ===hāy===
@@ -791,7 +794,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ไหม***
   ไหม (măi) (particle) :: final interrogative particle.
     คุณเป็นนักท่องเที่ยวใช่ไหม? (koon bpen náktôngtîeow châi măi?) :: You’re a tourist, is that right?
-  ไหม (mãi) (noun) :: silk
+  ไหม (mãi) {th-noun} :: silk
 ===hima===
   หิมะ (hima) {th-noun} :: snow
 ***หิมะ***
@@ -809,13 +812,13 @@ Index: TH TH->EN
   ใหม่ (mài) :: new, latest, recent
   ใหม่ (mài) :: re-
 ***ใหญ่***
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be major, to be extensive, to be sizeable
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be major, to be extensive, to be sizeable
 ***หก***
   หก (hòk) (number) :: {cardinal} 6 (Thai numeral: ๖)
   หก (hòk) (noun) :: six
@@ -836,13 +839,13 @@ Index: TH TH->EN
   หลวง (lŭang) (adjective) :: great, big, superior, chief
   หลวง (lŭang) (adjective) :: royal, of the court, of the crown
 ***หมา***
-  หมา (mǎa) (noun) :: dog
+  หมา (mǎa) {th-noun} :: dog
 ***หมีแพนด้า***
   หมีแพนด้า (Mi-Pan-da) (noun) :: Panda bear.
 ***หมู***
   หมู (mŏo) (noun) :: piglet
 ***หมึก***
-  หมึก (mèuk) (noun) :: ink
+  หมึก (mèuk) {th-noun} :: ink
 ***หมื่น***
   หมื่น (mèun) (number) :: {cardinal} ten thousand (Thai numerals: ๑๐๐๐๐)
   หมื่น (mèun) (number) :: a lower rank in the Thai nobility, usually held by relatively junior officers
@@ -856,26 +859,26 @@ Index: TH TH->EN
   เหลี่ยม (lìam) (adjective) :: angled, angular, square
     หน้าเหลี่ยม (nâa lìam) :: square face
 ===หนังใหญ่===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ***หงส์***
   หงส์ (hong) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  หงส์ (hong) (noun) :: A swan.
+  หงส์ (hong) {th-noun} :: swan
 ***หนี***
   หนี (nī) (verb) :: To escape.
 ***หนีบ***
   หนีบ (neeb) (verb) :: To pinch.
 ***หนู***
-  หนู (nŭu) (pronoun) :: I(child to adult)
-  หนู (nŭu) :: rat, mouse
+  หนู (nŭu) (pronoun) :: I (child to adult)
+  หนู (nŭu) {th-noun} :: rat, mouse
 ***หนึ่ง***
   หนึ่ง (nèung) (number) :: {cardinal} 1 (Thai numeral: ๑)
   หนึ่ง (nèung) (noun) :: one
   หนึ่ง (nèung) (adjective) :: one
 ===hok===
-  วิหก (wi hok) (noun) :: bird
+  วิหก (wi hok) {th-noun} :: bird
   โกหก (kō hok) (verb) :: To give false information intentionally.
 ===hòk===
   หก (hòk) (number) :: {cardinal} 6 (Thai numeral: ๖)
@@ -885,7 +888,7 @@ Index: TH TH->EN
   หก (hòk) (verb) :: to splatter
 ===hong===
   หงส์ (hong) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  หงส์ (hong) (noun) :: A swan.
+  หงส์ (hong) {th-noun} :: swan
 ===hŏo===
   หู (hŏo) (noun) :: An ear.
 ===hòot===
@@ -907,8 +910,8 @@ Index: TH TH->EN
   หุง (hūng) (verb) :: To cook.
 ***หฤทัย***
   หฤทัย (hareuthai) (proper noun) :: {{given name|female}}, Hathai
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: heart
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: mind
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: heart
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: mind
 ***หวาน***
   หวาน (wăan) :: sweet, sweet-tasting
   หวาน (wăan) :: mellifluous
@@ -996,12 +999,12 @@ Index: TH TH->EN
 ===jik===
   จิก (jik) (verb) :: To peck.
 ===jing===
-  จิงโจ้ (jing-jôh) (noun) :: kangaroo
+  จิงโจ้ (jing-jôh) {th-noun} :: kangaroo
 ===jîngjòk===
-  จิ้งจอก (jîngjòk) (noun) :: fox
+  จิ้งจอก (jîngjòk) {th-noun} :: fox
 ===jintana===
   จินตนา (jintana) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  จินตนา (jintana) (verb) :: To imagine.
+  จินตนา (jintana) {th-verb} :: to imagine
 ===job===
   จบ (job) (verb) :: To end.
 ===jod===
@@ -1009,7 +1012,7 @@ Index: TH TH->EN
   จด (jod) (verb) :: To write.
   จดจำ (jod jam) (verb) :: To remember.
 ===jôh===
-  จิงโจ้ (jing-jôh) (noun) :: kangaroo
+  จิงโจ้ (jing-jôh) {th-noun} :: kangaroo
 ===jon===
   มิถุนายน (/mɪ.tʰʊ.nɑː.jon/) (proper noun) :: June.
 ===jōn===
@@ -1047,13 +1050,13 @@ Index: TH TH->EN
 ===kâ===
   สวัสดีค่ะ (sàwàtdee kâ) {f} (interjection) :: hello, said by females
 ***กา***
-  กา (kaa) (noun) :: crow (bird)
-  กา (kaa) (noun) :: teapot
+  กา (kaa) {th-noun} :: crow (bird)
+  กา (kaa) {th-noun} :: teapot
 ***กำ***
-  กำ (kam) (verb) :: To grasp.
+  กำ (kam) {th-verb} :: To grasp
 ===kaa===
-  กา (kaa) (noun) :: crow (bird)
-  กา (kaa) (noun) :: teapot
+  กา (kaa) {th-noun} :: crow (bird)
+  กา (kaa) {th-noun} :: teapot
 ===kâa===
   ฆ่า (kâa) (verb) :: to kill
 ===kab===
@@ -1117,12 +1120,12 @@ Index: TH TH->EN
   กาล (kān) (noun) :: the color dark blue
 ===kalayaanee===
   กัลยาณี (kalayaanee) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  กัลยาณี (kalayaanee) (noun) :: A beautiful woman.
+  กัลยาณี (kalayaanee) {th-noun} :: beautiful woman
 ***กัลยาณี***
   กัลยาณี (kalayaanee) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  กัลยาณี (kalayaanee) (noun) :: A beautiful woman.
+  กัลยาณี (kalayaanee) {th-noun} :: beautiful woman
 ===kam===
-  กำ (kam) (verb) :: To grasp.
+  กำ (kam) {th-verb} :: To grasp
 ***กัมพูชา***
   กัมพูชา (gampoochaa) (proper noun) :: Cambodia, Kampuchea
 ===kan===
@@ -1196,7 +1199,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***กาย***
   กาย (kāy) (noun) :: body
 ***กบ***
-  กบ (gòp) (noun) :: frog
+  กบ (gòp) {th-noun} :: frog
 ***กฎ***
   กฎ (kod) {th-noun} :: rule
 ***กด***
@@ -1204,9 +1207,9 @@ Index: TH TH->EN
 ***เกา***
   เกา (kao) (verb) :: To scratch.
 ***เกาะ***
-  เกาะ (gòr) (noun) :: island, isle
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-noun} :: island, isle
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ***เก้าอี้***
   เก้าอี้ (gaoee) (noun) :: A chair
 ===keb===
@@ -1338,7 +1341,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***คาย***
   คาย (khāi) (verb) :: To emit.
 ===khayan===
-  ฃยัน (khayan) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ขยัน.
+  ฃยัน (khayan) {th-adj} :: {{obsolete form of|ขยัน}}
 ***คชสาร***
   คชสาร (khódchasǎan) (noun) :: elephant
 ===khē===
@@ -1422,7 +1425,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ขนมปัง***
   ขนมปัง (kànŏm bpang) (noun) :: bread
 ***ขนตา***
-  ขนตา (kŏn dtaa) (noun) :: eyelash
+  ขนตา (kŏn dtaa) {th-noun} :: eyelash
 ***คนไทย***
   คนไทย (khon thai) (noun) :: Thai person
   คนไทย (khon thai) (noun) :: Thai people
@@ -1485,8 +1488,8 @@ Index: TH TH->EN
   ขู่ (khoo) (verb) :: To intimidate.
   ขู่ (khoo) (verb) :: To threat.
 ===khuad===
-  ฃวด (khuad) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ขวด.
-  ขวด (khuad) (noun) :: A bottle.
+  ฃวด (khuad) {th-noun} :: {{obsolete form of|ขวด}}
+  ขวด (khuad) {th-noun} :: bottle
 ===khuay===
   ควย (khuay) (noun) :: {{informal|vulgar}} penis
 ===khūd===
@@ -1502,16 +1505,16 @@ Index: TH TH->EN
 ===khum===
   ฅุ๋ม (khum) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คุ้ม.
 ===khun===
-  ฃุน (khun) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขุน.
-  ขุน (khun) (noun) :: A nobleman.
-  ขุน (khun) (noun) :: An aristocrat.
+  ฃุน (khun) {th-noun} :: {{obsolete form of|ขุน}}
+  ขุน (khun) {th-noun} :: nobleman
+  ขุน (khun) {th-noun} :: aristocrat
 ***ขุน***
-  ขุน (khun) (noun) :: A nobleman.
-  ขุน (khun) (noun) :: An aristocrat.
+  ขุน (khun) {th-noun} :: nobleman
+  ขุน (khun) {th-noun} :: aristocrat
 ***ฃึ๋น***
   ฃึ๋น (khuen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ขึ้น.
 ***ฃุน***
-  ฃุน (khun) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขุน.
+  ฃุน (khun) {th-noun} :: {{obsolete form of|ขุน}}
 ***คุณ***
   คุณ (kun) (particle) :: (particle used to formalize second and third person pronouns)
   คุณ (kun) (pronoun) :: you
@@ -1555,9 +1558,9 @@ Index: TH TH->EN
 ***ควาย***
   ควาย (kwaai) (noun) :: A water buffalo.
 ***ขวด***
-  ขวด (khuad) (noun) :: A bottle.
+  ขวด (khuad) {th-noun} :: bottle
 ***ฃวด***
-  ฃวด (khuad) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ขวด.
+  ฃวด (khuad) {th-noun} :: {{obsolete form of|ขวด}}
 ***ควย***
   ควย (khuay) (noun) :: {{informal|vulgar}} penis
 ***ขอ***
@@ -1584,7 +1587,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ขอร้อง***
   ขอร้อง (raw róng) (verb) :: To implore.
 ***ฃยัน***
-  ฃยัน (khayan) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ขยัน.
+  ฃยัน (khayan) {th-adj} :: {{obsolete form of|ขยัน}}
 ***ขยาย***
   ขยาย (kha yāi) (verb) :: To exaggerate.
 ***ไก่***
@@ -1609,7 +1612,7 @@ Index: TH TH->EN
   แกล้ง (klaeng) (verb) :: To pretend.
   แกล้ง (klaeng) (verb) :: To tease.
 ===kleed===
-  กรีด (kleed) (verb) :: To scrape with a sharp object.
+  กรีด (kleed) {th-verb} :: To scrape with a sharp object
 ===kluen===
   โต้คลื่น (tō kluen) (verb) :: To surf.
 ***กลืน***
@@ -1642,7 +1645,7 @@ Index: TH TH->EN
   ครู (kroo) (noun) :: teacher, schoolteacher, instructor
     ครูคนนี้ให้การบ้านเยอะจัง (kroo kon née hâi gaanbâan yúh jang) :: This teacher gives a lot of homework.
 ===kŏn===
-  ขนตา (kŏn dtaa) (noun) :: eyelash
+  ขนตา (kŏn dtaa) {th-noun} :: eyelash
 ===kōn===
   ตะโกน (ta kōn) (verb) :: To yell.
 ===kóng===
@@ -1670,7 +1673,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***กระทรวงศึกษาธิการ***
   กระทรวงศึกษาธิการ (gràsuang sèuksăa-tígaan) :: Ministry of Education
 ***กรีด***
-  กรีด (kleed) (verb) :: To scrape with a sharp object.
+  กรีด (kleed) {th-verb} :: To scrape with a sharp object
 ***กริยา***
   กริยา (karīyā) {th-noun} :: verb
   กริยา (karīyā) {th-noun} :: personality
@@ -1753,8 +1756,8 @@ Index: TH TH->EN
   ก่อ (kaw) (verb) :: To build.
   ก่อ (kaw) (verb) :: To ignite.
 ***กอด***
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hug.
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hold on to someone.
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hug
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hold on to someone
 ===ḹ===
   ฦๅ (ḹ; leu) (letter) :: A letter of the Thai alphabet, considered a vowel.
 ***ล***
@@ -1885,11 +1888,11 @@ Index: TH TH->EN
 ===loob===
   ลูบ (loob) (verb) :: To grope.
 ===lôok===
-  ลูก (lôok) (noun) :: a child
-  ลูก (lôok) (noun) :: a son or daughter
-  ลูก (lôok) (noun) :: fruit, nut
-  ลูก (lôok) (noun) :: small ball
-  ลูกกบ (lôok gòp) (noun) :: tadpole
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: child
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: son, daughter
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: fruit, nut
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: small ball
+  ลูกกบ (lôok gòp) {th-noun} :: tadpole
 ===lŭang===
   หลวง (lŭang) (adjective) :: great, big, superior, chief
   หลวง (lŭang) (adjective) :: royal, of the court, of the crown
@@ -1902,20 +1905,20 @@ Index: TH TH->EN
   ฦก (lūek) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ลึก.
   ลึก (lūek) (adjective) :: deep
 ===lūem===
-  ลืม (lūem) (verb) :: To forget.
+  ลืม (lūem) {th-verb} :: To forget
 ===luenk===
   รฦก (ra luenk) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ระลึก.
 ***ลึก***
   ลึก (lūek) (adjective) :: deep
 ***ลูก***
-  ลูก (lôok) (noun) :: a child
-  ลูก (lôok) (noun) :: a son or daughter
-  ลูก (lôok) (noun) :: fruit, nut
-  ลูก (lôok) (noun) :: small ball
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: child
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: son, daughter
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: fruit, nut
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: small ball
 ***ลูกกบ***
-  ลูกกบ (lôok gòp) (noun) :: tadpole
+  ลูกกบ (lôok gòp) {th-noun} :: tadpole
 ***ลืม***
-  ลืม (lūem) (verb) :: To forget.
+  ลืม (lūem) {th-verb} :: To forget
 ***ลึงค์***
   ลึงค์ (leung) {th-noun} :: {anatomy} penis.
 ***ลือ***
@@ -1935,18 +1938,18 @@ Index: TH TH->EN
 ===má===
   มะละกอ (má-lágow) (noun) :: papaya
 ===mā===
-  มา (mā) (verb) :: To come.
+  มา (mā) {th-verb} :: To come
 ***มา***
-  มา (mā) (verb) :: To come.
+  มา (mā) {th-verb} :: To come
 ***ม้า***
-  ม้า (máa) (noun) :: horse
+  ม้า (máa) {th-noun} :: horse
 ===maa===
   มาเลศ (maa léd) (noun) :: A Korat cat.
   แมวมาเลศ (maew maa léd) (noun) :: A Korat cat.
 ===máa===
-  ม้า (máa) (noun) :: horse
+  ม้า (máa) {th-noun} :: horse
 ===mǎa===
-  หมา (mǎa) (noun) :: dog
+  หมา (mǎa) {th-noun} :: dog
 ===maad===
   วิเชียรมาศ (wichian maad) (noun) :: Siamese cat.
   แมววิเชียรมาศ (maew wichian maad) (noun) :: Siamese cat.
@@ -2004,8 +2007,8 @@ Index: TH TH->EN
 ***แมววิเชียรมาศ***
   แมววิเชียรมาศ (maew wichian maad) (noun) :: Siamese cat.
 ===mahā===
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: ocean.
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: great ocean.
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: ocean
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: great ocean
 ===mai===
   ไม่ (mai) (adverb) :: no
   ไม่ (mai) (conjunction) :: nor
@@ -2017,7 +2020,7 @@ Index: TH TH->EN
   ไหม (măi) (particle) :: final interrogative particle.
     คุณเป็นนักท่องเที่ยวใช่ไหม? (koon bpen náktôngtîeow châi măi?) :: You’re a tourist, is that right?
 ===mãi===
-  ไหม (mãi) (noun) :: silk
+  ไหม (mãi) {th-noun} :: silk
 ***มะขาม***
   มะขาม (ma khaam) (noun) :: A tamarind.
 ***มะฃาม***
@@ -2038,7 +2041,7 @@ Index: TH TH->EN
   มังกร (munggorn) (noun) :: dragon
 ===mani===
   มณี (mani) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  มณี (mani) (noun) :: A jewel.
+  มณี (mani) {th-noun} :: jewel
 ===maniipura===
   ภาษามณีปุระ (paasăa maniipura) (proper noun) :: The Meitei language.
 ===mao===
@@ -2092,7 +2095,7 @@ Index: TH TH->EN
   เมือง (meuang) {th-noun} :: country
   เมืองไทย (meuang thai) (proper noun) :: Thailand
 ===mèuk===
-  หมึก (mèuk) (noun) :: ink
+  หมึก (mèuk) {th-noun} :: ink
 ===mèun===
   หมื่น (mèun) (number) :: {cardinal} ten thousand (Thai numerals: ๑๐๐๐๐)
   หมื่น (mèun) (number) :: a lower rank in the Thai nobility, usually held by relatively junior officers
@@ -2104,14 +2107,14 @@ Index: TH TH->EN
 ***เมืองไทย***
   เมืองไทย (meuang thai) (proper noun) :: Thailand
 ***มหาสมุทร***
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: ocean.
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: great ocean.
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: ocean
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: great ocean
 ===Mi===
   หมีแพนด้า (Mi-Pan-da) (noun) :: Panda bear.
 ===mī===
   รัศมี (rad sa mī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: radius
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: {geometry} radius
 ***มี***
   มี (mee) {th-verb} :: to have, to own
   มี (mee) {th-verb} :: to contain, to include
@@ -2150,7 +2153,7 @@ Index: TH TH->EN
   มงคล (mongkhon) (adjective) :: auspicious
 ***มณี***
   มณี (mani) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  มณี (mani) (noun) :: A jewel.
+  มณี (mani) {th-noun} :: jewel
 ***มณโฑ***
   มณโฑ (montho) (noun) :: dancer
 ***มนุษย์***
@@ -2217,8 +2220,8 @@ Index: TH TH->EN
   นำ (num) (verb) :: to lead.
   นำ (num) (verb) :: to bring
 ***น้ำ***
-  น้ำ (náam) :: water
-  น้ำ (náam) :: fluid, liquid
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: water
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: fluid, liquid
 ===naa===
   นา (naa) (noun) :: rice field.
   นา (naa) (noun) :: farm.
@@ -2230,6 +2233,8 @@ Index: TH TH->EN
   นาย (naai) (noun) :: mister, Mr.
   นาย (naai) (noun) :: superior, master, head, boss, chief, leader, commander
 ===náam===
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: water
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: fluid, liquid
   น้ำนม (náam nom) (noun) :: milk
   น้ำพริก (náam prík) (noun) :: chilli sauce
   น้ำมัน (náam man) (noun) :: oil (petroleum or comestible)
@@ -2272,7 +2277,7 @@ Index: TH TH->EN
   นั่ง (nang) (verb) :: To sit.
   นาง (nang) (noun) :: A woman
 ===năng===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -2353,7 +2358,9 @@ Index: TH TH->EN
 ***เงือก***
   เงือก (ngeuk) (noun) :: mermaid
 ***งู***
-  งู (nguu) :: snake (reptile).
+  งู (nguu) {th-noun} :: snake (reptile)
+===nguu===
+  งู (nguu) {th-noun} :: snake (reptile)
 ***งอ***
   งอ (ngaw) (verb) :: to bend
 ===ni===
@@ -2381,7 +2388,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***นีออน***
   นีออน (nīon) :: neon
 ***นก***
-  นก (nok) (noun) :: bird, fowl
+  นก (nok) {th-noun} :: bird, fowl
   แก้ว (gâew) (noun) :: parrot
     นกแก้วตัวนี้พูดเก่ง :: This parrot is talkative
 ***นคร***
@@ -2389,7 +2396,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***นกแก้ว***
   นกแก้ว (nók gâew) :: parrot
 ===nok===
-  นก (nok) (noun) :: bird, fowl
+  นก (nok) {th-noun} :: bird, fowl
 ===nom===
   น้ำนม (náam nom) (noun) :: milk
 ===nóng===
@@ -2416,7 +2423,8 @@ Index: TH TH->EN
   นำ (num) (verb) :: to lead.
   นำ (num) (verb) :: to bring
 ===nŭu===
-  หนู (nŭu) (pronoun) :: I(child to adult)
+  หนู (nŭu) (pronoun) :: I (child to adult)
+  หนู (nŭu) {th-noun} :: rat, mouse
 ***นอน***
   นอน (nawn) (verb) :: to sleep
   นอน (nawn) (verb) :: to lie down
@@ -2491,9 +2499,9 @@ Index: TH TH->EN
   พาด (pād) (verb) :: To lean.
 ***ปัด***
   ปัด (pad) (verb) :: To sweep.
-===padtʰamaa===
-  ปัทมา (padtʰamaa) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  ปัทมา (padtʰamaa) (noun) :: A lotus.
+===padthamaa===
+  ปัทมา (padthamaa) (proper noun) :: {{given name|female}}.
+  ปัทมา (padthamaa) {th-noun} :: lotus
 ===pāe===
   แพ้ (pāe) (verb) :: to lose (to be defeated)
 ===paed===
@@ -2503,7 +2511,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***แปลง***
   แปลง (plaeng) (verb) :: To transform.
 ===pàen===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -2552,8 +2560,8 @@ Index: TH TH->EN
   ปฏัก (patak) (noun) :: goad
   ปฏัก (patak) (noun) :: spear
 ***ปัทมา***
-  ปัทมา (padtʰamaa) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  ปัทมา (padtʰamaa) (noun) :: A lotus.
+  ปัทมา (padthamaa) (proper noun) :: {{given name|female}}.
+  ปัทมา (padthamaa) {th-noun} :: lotus
 ===patibat===
   ปฏิบัติ (patibat) (noun) :: behavior
 ***เป่า***
@@ -2597,9 +2605,9 @@ Index: TH TH->EN
   แมวศุภลักษณ์ (maew sub pha lak) (noun) :: A Burmese cat.
   แมวศุภลักษณ์ (maew sub pha lak) (noun) :: An auspicious appearance.
 ***พา***
-  พา (phaa) (verb) :: To lead.
+  พา (phaa) {th-verb} :: To lead
 ===phaa===
-  พา (phaa) (verb) :: To lead.
+  พา (phaa) {th-verb} :: To lead
 ===phaasăa===
   ภาษาไทย (phaasăa thai) (proper noun) :: the Thai language
   ภาษาลาว (phaasăa laao) (proper noun) :: The Lao language.
@@ -2623,13 +2631,13 @@ Index: TH TH->EN
 ***แพ้***
   แพ้ (pāe) (verb) :: to lose (to be defeated)
 ===แผ่นดินใหญ่===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ***แพรว***
   แพรว (praew) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  แพรว (praew) (adjective) :: gleaming.
+  แพรว (praew) {th-adj} :: gleaming
 ***แพศยา***
   แพศยา (paedsaya) (noun) :: prostitute
 ***แพทย์***
@@ -2753,7 +2761,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***พะยูน***
   พะยูน (phayun) (noun) :: dugong
 ***พบ***
-  พบ (pob) (verb) :: To meet.
+  พบ (pob) {th-verb} :: To meet
 ***พจนานุกรม***
   พจนานุกรม (pótjànaanú grom) (noun) :: dictionary
 ***เผา***
@@ -2810,7 +2818,7 @@ Index: TH TH->EN
   ผล (pon) (noun) :: fruit
 ***พล***
   พล (pʰon) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  พล (pʰon) (noun) :: strength.
+  พล (pʰon) {th-noun} :: strength
 ***พละ***
   พละ (phala) (noun) :: A physical education.
 ***ผลาญ***
@@ -2833,12 +2841,12 @@ Index: TH TH->EN
   โภชนา (pōchanā) (noun) :: nutrition
 ===pʰon===
   พล (pʰon) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  พล (pʰon) (noun) :: strength.
+  พล (pʰon) {th-noun} :: strength
 ===pʰɔːn===
   พร (/pʰɔːn/) (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***พร***
   พร (/pʰɔːn/) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  พร (porn) (noun) :: A blessing.
+  พร (porn) {th-noun} :: blessing
 ***พระ***
   พระ (prá) {th-noun} :: monk, abbot, priest, minister, cleric
   พระ (prá) {th-noun} :: Buddha image, god
@@ -2892,10 +2900,10 @@ Index: TH TH->EN
   ภูเฃา (puu khao) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ภูเขา.
 ***ภูมิ***
   ภูมิ (pʰūmi) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ภูมิ (pʰūmi) (noun) :: land
+  ภูมิ (pʰūmi) {th-noun} :: land
 ===pʰūmi===
   ภูมิ (pʰūmi) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ภูมิ (pʰūmi) (noun) :: land
+  ภูมิ (pʰūmi) {th-noun} :: land
 ***ภูต***
   ภูต (phuud) (noun) :: A ghost
 ***ภูตผี***
@@ -2916,7 +2924,7 @@ Index: TH TH->EN
   รัก (rak) (verb) :: to love
     พวกเขารักกันมาก :: They love each other so much.
 ***พ่อ***
-  พ่อ (pòo) (noun) :: father
+  พ่อ (pòo) {th-noun} :: father
 ***ไป***
   ไป :: To go (move to another place).
 ===piāb===
@@ -2971,7 +2979,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ปลุกปั่น***
   ปลุกปั่น (pluk pan) (verb) :: To agitate.
 ===pob===
-  พบ (pob) (verb) :: To meet.
+  พบ (pob) {th-verb} :: To meet
 ===pōchana===
   โภชนะ (pōchana) (noun) :: nutrition
 ===pōchanā===
@@ -2991,13 +2999,13 @@ Index: TH TH->EN
   ผล (pon) (noun) :: fruit
 ===pòo===
   ปู่ (pòo) (noun) :: paternal grandfather
-  พ่อ (pòo) (noun) :: father
+  พ่อ (pòo) {th-noun} :: father
 ===pook===
   ผูก (pook) (verb) :: To tie.
 ===pôot===
   พูด (pôot) (verb) :: to speak
 ===porn===
-  พร (porn) (noun) :: A blessing.
+  พร (porn) {th-noun} :: blessing
 ===pótjànaanú===
   พจนานุกรม (pótjànaanú grom) (noun) :: dictionary
 ===pra===
@@ -3020,7 +3028,7 @@ Index: TH TH->EN
   ประชา (prachā) (noun) :: people
 ===praew===
   แพรว (praew) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  แพรว (praew) (adjective) :: gleaming.
+  แพรว (praew) {th-adj} :: gleaming
 ===prakān===
   ประการ (prakān) (noun) :: mode
   ประการ (prakān) (noun) :: type
@@ -3043,10 +3051,10 @@ Index: TH TH->EN
   ปราสาท (prāsād) (noun) :: castle
 ===prasid===
   ประสิทธิ์ (prasid) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ประสิทธิ์ (prasid) (noun) :: success
+  ประสิทธิ์ (prasid) {th-noun} :: success
 ***ประสิทธิ์***
   ประสิทธิ์ (prasid) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ประสิทธิ์ (prasid) (noun) :: success
+  ประสิทธิ์ (prasid) {th-noun} :: success
 ===prathān===
   ประธาน (prathān) (noun) :: subject
   ประธาน (prathān) (noun) :: president
@@ -3181,8 +3189,8 @@ Index: TH TH->EN
   ราชกุมารี (rachakumaree) (noun) :: A princess.
 ===rad===
   รัศมี (rad sa mī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: radius
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: {geometry} radius
 ***รัด***
   รัด (bind) (verb) :: To bind.
 ===rak===
@@ -3258,8 +3266,8 @@ Index: TH TH->EN
   ราศีตุลย์ (rāsī tun) (proper noun) :: Libra
 ***รัศมี***
   รัศมี (rad sa mī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: radius
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: {geometry} radius
 ***รัสเซีย***
   รัสเซีย (rátsia) (adjective) :: pertaining to Russia, Russian, or Russians.
   รัสเซีย (rátsia) (proper noun) :: Russia
@@ -3273,10 +3281,10 @@ Index: TH TH->EN
   รัฐแทสเมเนีย (rát tâetmaynia) :: Tasmania
 ===rātrī===
   ราตรี (rātrī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  ราตรี (rātrī) (noun) :: night.
+  ราตรี (rātrī) {th-noun} :: night
 ***ราตรี***
   ราตรี (rātrī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  ราตรี (rātrī) (noun) :: night.
+  ราตรี (rātrī) {th-noun} :: night
 ===rátsia===
   รัสเซีย (rátsia) (adjective) :: pertaining to Russia, Russian, or Russians.
   รัสเซีย (rátsia) (proper noun) :: Russia
@@ -3313,8 +3321,8 @@ Index: TH TH->EN
   เรือ (reua) {th-noun} :: boat
 ===rêuat===
   เรือด (rêuat) (noun) :: bedbug
-===reudoo===
-  ฤดู (reudoo) {th-noun} :: A season.
+===reuduu===
+  ฤดู (reuduu) {th-noun} :: season
 ===reuthai===
   ฤทัย (reuthai) (noun) :: A heart .
 ***เรือ***
@@ -3348,11 +3356,11 @@ Index: TH TH->EN
 ===rohng===
   โรงเรียน (rohng rian) (noun) :: school
 ===rok===
-  โรค (rok) (noun) :: disease
-  โรค (rok) (noun) :: sickness
+  โรค (rok) {th-noun} :: disease
+  โรค (rok) {th-noun} :: sickness
 ***โรค***
-  โรค (rok) (noun) :: disease
-  โรค (rok) (noun) :: sickness
+  โรค (rok) {th-noun} :: disease
+  โรค (rok) {th-noun} :: sickness
 ===ron===
   ร้อน (ron) (adjective) :: hot
 ===róng===
@@ -3408,8 +3416,8 @@ Index: TH TH->EN
   สวัสดิ์ (sa wad) (noun) :: blessing
   เสน่ห์ (sa ne) (noun) :: charming
   รัศมี (rad sa mī) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: radius
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: {geometry} radius
   สหาย (sa hāy) (noun) :: friend
   พฤกษา (pruek sa) (noun) :: tree
   นามสกุล (nām sa kun) (noun) :: last name.
@@ -3453,14 +3461,14 @@ Index: TH TH->EN
   ใส่ (sài) (verb) :: To put something in.
   ใส่ (sài) (verb) :: To don.
 ===sak===
-  ศักดิ (sak) (noun) :: power
+  ศักดิ (sak) {th-noun} :: power
   ศักดิ์ (sak) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ศักดิ์ (sak) (noun) :: power
+  ศักดิ์ (sak) {th-noun} :: power
 ***ศักดิ***
-  ศักดิ (sak) (noun) :: power
+  ศักดิ (sak) {th-noun} :: power
 ***ศักดิ์***
   ศักดิ์ (sak) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  ศักดิ์ (sak) (noun) :: power
+  ศักดิ์ (sak) {th-noun} :: power
 ===samaathí===
   สมาธิ (samaathí) (noun) :: concentration
   สมาธิ (samaathí) (noun) :: meditation
@@ -3475,12 +3483,12 @@ Index: TH TH->EN
 ***สามารถ***
   สามารถ (samad) (adjective) :: capable
 ===samud===
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: ocean.
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: great ocean.
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: ocean
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: great ocean
 ===samunprai===
   สมุนไพร (samunprai) (noun) :: herb
 ===sān===
-  สารอาหาร (sān āhān) (noun) :: nutrient
+  สารอาหาร (sān āhān) {th-noun} :: nutrient
   ไพศาล (pai sān) (adjective) :: Large.
 ===sanāmbin===
   สนามบิน (sanāmbin) (noun) :: airport
@@ -3505,7 +3513,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***สารานุกรม***
   สารานุกรม (săaraanúkrom) :: encyclopedia
 ***สารอาหาร***
-  สารอาหาร (sān āhān) (noun) :: nutrient
+  สารอาหาร (sān āhān) {th-noun} :: nutrient
 ***ศาสดา***
   ศาสดา (sàat-sa-da) :: prophet
 ***ศาสนา***
@@ -3638,21 +3646,21 @@ Index: TH TH->EN
   ศิลปะ (sin la pa) (noun) :: art
 ===sing===
   สิงห์ (sing) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A lion.
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A breast.
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: lion
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: {anatomy} breast
   ราศีสิงห์ (rāsī sing) (proper noun) :: Leo
 ***สิงห์***
   สิงห์ (sing) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A lion.
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A breast.
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: lion
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: {anatomy} breast
 ***สิงหาคม***
   สิงหาคม (singhākhom) (proper noun) :: August.
 ===singhākhom===
   สิงหาคม (singhākhom) (proper noun) :: August.
 ===singto===
-  สิงโต (singto) (noun) :: A lion
+  สิงโต (singto) {th-noun} :: lion
 ***สิงโต***
-  สิงโต (singto) (noun) :: A lion
+  สิงโต (singto) {th-noun} :: lion
 ===singtothalay===
   สิงโตทะเล (singtothalay) (noun) :: A sealion
 ***สิงโตทะเล***
@@ -3710,6 +3718,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===som===
   ผสม (pa som) (verb) :: To mix.
 ===sôm===
+  ส้อม (sôm) {th-noun} :: fork
   น้ำส้มพริกดอง (náam sôm prík dong) (noun) :: vinegar with chilli sauce
 ===sŏmdèt===
   สมเด็จเจ้าพระยา (sŏmdèt jâao práyaa) (noun) :: Somdej Chao Phraya, Prince (most senior Thai title for males)
@@ -3754,7 +3763,7 @@ Index: TH TH->EN
   สูบ (soob) (verb) :: To smoke.
 ***สุจิตรา***
   สุจิตรา (sujitra) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  สุจิตรา (sujitra) (noun) :: A good picture.
+  สุจิตรา (sujitra) {th-noun} :: good picture
 ***สูด***
   สูด (sood) (verb) :: To snuff.
 ===sūe===
@@ -3765,7 +3774,7 @@ Index: TH TH->EN
   รู้สึก (rū suek) (verb) :: To feel.
 ===sujitra===
   สุจิตรา (sujitra) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  สุจิตรา (sujitra) (noun) :: A good picture.
+  สุจิตรา (sujitra) {th-noun} :: good picture
 ===suk===
   สุข (suk) (noun) :: joy
   สุข (suk) (noun) :: delight
@@ -3784,10 +3793,10 @@ Index: TH TH->EN
   ศึกษา (sèuksăa) :: to study, to learn
 ===sumitra===
   สุมิตรา (sumitra) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  สุมิตรา (sumitra) (noun) :: An amicable person.
+  สุมิตรา (sumitra) {th-noun} :: amicable person
 ***สุมิตรา***
   สุมิตรา (sumitra) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  สุมิตรา (sumitra) (noun) :: An amicable person.
+  สุมิตรา (sumitra) {th-noun} :: amicable person
 ===sūn===
   ศูนย์ (sūn) (number) :: {cardinal} 0 (Thai numeral: ๐)
   ศูนย์ (sūn) (noun) :: center
@@ -3795,9 +3804,9 @@ Index: TH TH->EN
   ศูนย์ (sūn) (noun) :: zero
   ศูนย์ (sūn) (adjective) :: zero
 ===sùnák===
-  สุนัข (sùnák) (noun) :: dog
+  สุนัข (sùnák) {th-noun} :: dog
 ***สุนัข***
-  สุนัข (sùnák) (noun) :: dog
+  สุนัข (sùnák) {th-noun} :: dog
 ***ศูนย์***
   ศูนย์ (sūn) (number) :: {cardinal} 0 (Thai numeral: ๐)
   ศูนย์ (sūn) (noun) :: center
@@ -3840,7 +3849,7 @@ Index: TH TH->EN
   ซ่อม (verb) :: To repair.
   ซ่อม (noun) :: {{alternative spelling of|ส้อม}}
 ***ส้อม***
-  ส้อม (noun) :: fork.
+  ส้อม (sôm) {th-noun} :: fork
 ***ซ่อน***
   ซ่อน (sawn) (verb) :: To hide.
 ***สอน***
@@ -3864,11 +3873,15 @@ Index: TH TH->EN
 ===tā===
   สบตา (sob tā) (verb) :: To make eye contact.
 ***ตา***
-  ตา (taa) :: maternal grandfather
-  ตา (taa) :: eye (organ)
-  ตา (taa) :: time, turn, moment
+  ตา (taa) {th-noun} :: maternal grandfather
+  ตา (taa) {th-noun} :: eye (organ)
+  ตา (taa) {th-noun} :: time, turn, moment
 ***ตำ***
   ตำ (tam) (verb) :: To sting.
+===taa===
+  ตา (taa) {th-noun} :: maternal grandfather
+  ตา (taa) {th-noun} :: eye (organ)
+  ตา (taa) {th-noun} :: time, turn, moment
 ===tâa===
   ถ้า (tâa) (conjunction) :: if
 ===taagài===
@@ -3940,13 +3953,13 @@ Index: TH TH->EN
   ตาล (tān) (noun) :: A palm tree.
   ต้นตาล (ton tān) (noun) :: A palm tree
 ===tăng===
-  ถัง (tăng) (noun) :: bucket
+  ถัง (tăng) {th-noun} :: bucket
 ***ตั้งใจ***
   ตั้งใจ (tangjai) (verb) :: To intend.
 ===tangjai===
   ตั้งใจ (tangjai) (verb) :: To intend.
 ===tànŏn===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -4002,14 +4015,14 @@ Index: TH TH->EN
 ***ถ้า***
   ถ้า (tâa) (conjunction) :: if
 ***ท้า***
-  ท้า (thaa) (verb) :: To defy
+  ท้า (thaa) {th-verb} :: To defy
 ***ทำ***
   ทำ (tham) (verb) :: To make.
   ทำ (tham) (verb) :: To observe.
   ทำ (tham) (verb) :: To act.
   ทำ (tham) (verb) :: To do.
 ===thaa===
-  ท้า (thaa) (verb) :: To defy
+  ท้า (thaa) {th-verb} :: To defy
 ===thàak===
   ทาก (thàak) (noun) :: leech
 ===thaan===
@@ -4071,7 +4084,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ทำนาย***
   ทำนาย (thom nāy) (verb) :: To prognosticate.
 ***ถัง***
-  ถัง (tăng) (noun) :: bucket
+  ถัง (tăng) {th-noun} :: bucket
 ===thanū===
   ราศีธนู (rāsī thanū) (proper noun) :: Sagittarius
 ===thanwaakhom===
@@ -4150,7 +4163,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ธง***
   ธง (thong) {th-noun} :: flag
 ===ถนนใหญ่===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -4196,7 +4209,7 @@ Index: TH TH->EN
   ทูต (thūd) (noun) :: A messenger who is a deity.
   ยมทูต (thūd) (noun) :: A messenger of death.
 ===thūe===
-  ถือ (thūe) (verb) :: To hold.
+  ถือ (thūe) {th-verb} :: To hold
   ถือสา (thūe sā) (verb) :: To mind.
 ===thueng===
   ถึงอย่างนั้น (thueng yāng nan) (conjunction) :: yet
@@ -4231,7 +4244,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ทูต***
   ทูต (thūd) (noun) :: A messenger who is a deity.
 ***ถือ***
-  ถือ (thūe) (verb) :: To hold.
+  ถือ (thūe) {th-verb} :: To hold
 ***ถือสา***
   ถือสา (thūe sā) (verb) :: To mind.
 ===tʰʊ===
@@ -4267,7 +4280,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ใต้***
   ใต้ (tāi) (preposition) :: under
 ***ตก***
-  ตก (tok) (verb) :: To fall.
+  ตก (tok) {th-verb} :: To fall
 ***ตกลง***
   ตกลง (thok long) (verb) :: To agree.
 ***ต้ม***
@@ -4290,7 +4303,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===toe===
   คอมพิวเตอร์ (khom piu toe) (noun) :: computer
 ===tok===
-  ตก (tok) (verb) :: To fall.
+  ตก (tok) {th-verb} :: To fall
 ***โต้คลื่น***
   โต้คลื่น (tō kluen) (verb) :: To surf.
 ===tom===
@@ -4333,7 +4346,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===uthai===
   อุทัย (uthai) (proper noun) :: {{given name|male}}.
   อุทัย (uthai) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
 ===uuduu===
   ภาษาอูรดู (paasăa uuduu) (proper noun) :: The Urdu language.
 ***ฤ***
@@ -4341,7 +4354,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===vanorn===
   วานร (vanorn) (noun) :: monkey
 ***ฤดู***
-  ฤดู (reudoo) {th-noun} :: A season.
+  ฤดู (reuduu) {th-noun} :: season
 ===vet===
   เวทย์ (vet) (noun) :: knowledge
 ===vinathi===
@@ -4409,7 +4422,7 @@ Index: TH TH->EN
   วาฬ (waan, waala) (noun) :: savage animal, similar to พาฬ
 ===wálee===
   วลี (wálee) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  วลี (wálee) (noun) :: phrase
+  วลี (wálee) {th-noun} :: phrase
 ===walrus===
   วอลรัส (walrus) {th-noun} :: walrus
 ===wan===
@@ -4474,7 +4487,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***เวทย์***
   เวทย์ (vet) (noun) :: knowledge
 ===wi===
-  วิหก (wi hok) (noun) :: bird
+  วิหก (wi hok) {th-noun} :: bird
 ===wī===
   กวี (ka wī) {th-noun} :: poem
 ===wiaadnnaam===
@@ -4494,11 +4507,11 @@ Index: TH TH->EN
   วิหาร (wíhăan) :: temple
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ***วิหก***
-  วิหก (wi hok) (noun) :: bird
+  วิหก (wi hok) {th-noun} :: bird
 ***วิหค***
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
+  วิหค (wihok) {th-noun} :: bird
 ===wihok===
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
+  วิหค (wihok) {th-noun} :: bird
 ***ไวน์***
   ไวน์ (wai) (noun) :: wine
 ===winaad===
@@ -4514,13 +4527,13 @@ Index: TH TH->EN
 ***วิ่ง***
   วิ่ง (wîng) (verb) :: To run.
 ===wit===
-  ชีวิต (chē wit) (noun) :: life
+  ชีวิต (chē wit) {th-noun} :: life
 ***วิวาห์***
   วิวาห์ (vivaa) (noun) :: A wedding.
   วิวาห์ (vivaa) (noun) :: marriage.
 ***วลี***
   วลี (wálee) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  วลี (wálee) (noun) :: phrase
+  วลี (wálee) {th-noun} :: phrase
 ===wua===
   วัว (wua) (noun) :: a cow
   เยี่ยววัว (yîeow wua) (noun) :: cow's urine
@@ -4544,16 +4557,16 @@ Index: TH TH->EN
   อัด (ad) (verb) :: To hit.
   อัด (ad) (verb) :: To record.
 ***อาหาร***
-  อาหาร (aa-hăan) (noun) :: food
+  อาหาร (aa-hăan) {th-noun} :: food
 ***อากาศ***
   อากาศ (ā kād) (noun) :: air
 ***อัคนี***
   อัคนี (akkhanii) (proper noun) :: Agni
   อัคนี (akkhanii) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  อัคนี (akkhanii) (noun) :: fire
+  อัคนี (akkhanii) {th-noun} :: fire
 ***อัมพร***
   อัมพร (ampʰawn) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  อัมพร (ampʰawn) (noun) :: sky
+  อัมพร (ampʰawn) {th-noun} :: sky
 ***อ่าน***
   อ่าน (ān) (verb) :: To read.
 ***อังกฤษ***
@@ -4599,7 +4612,7 @@ Index: TH TH->EN
   โอ่ง (ōng) (noun) :: A gigantic jar.
 ***อรุณ***
   อรุณ (arun) (proper noun) :: {{given name|male}}.
-  อรุณ (arun) (noun) :: morning
+  อรุณ (arun) {th-noun} :: morning
 ***อรุณสวัสดิ์***
   อรุณสวัสดิ์ (àroon sàwàt) :: good morning
 ***อธิบาย***
@@ -4609,7 +4622,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***อุทัย***
   อุทัย (uthai) (proper noun) :: {{given name|male}}.
   อุทัย (uthai) (proper noun) :: {{given name|female}}.
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
 ***อวด***
   อวด (āud) (verb) :: to gloat
 ***ออก***
@@ -4648,13 +4661,13 @@ Index: TH TH->EN
 ===yaao===
   ยาว (yaao) (adjective) :: long
 ===yài===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be major, to be extensive, to be sizeable
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be major, to be extensive, to be sizeable
 ===yāi===
   ขยาย (kha yāi) (verb) :: To exaggerate.
 ===yak===
@@ -4908,11 +4921,11 @@ Index: EN EN->TH
 ===actual===
   จริง (jing) :: real, true, actual
 ===adhere===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
 ===adolescent===
   เด็ก (dek) (noun) :: adolescent
 ===adult===
-  หนู (nŭu) (pronoun) :: I(child to adult)
+  หนู (nŭu) (pronoun) :: I (child to adult)
 ===advertisement===
   โฆษณา (khôdsanaa) :: advertisement
 ===affair===
@@ -5009,7 +5022,6 @@ Index: EN EN->TH
   เป็ด (bpèt) (noun) :: {botany} Joseph's coat, joy weed, parrot plant (Alternanthera amoena)
 ===Alternative===
   ฦๅ (leu) (verb) :: {obsolete} Alternative spelling of ลือ.
-  ฃวด (khuad) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ขวด.
   ฅน (khod) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คน.
   ฅอ (khaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คอ.
   ฅวาม (khawm) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ความ.
@@ -5029,7 +5041,6 @@ Index: EN EN->TH
   เข๋า (khao) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ข้าว.
   ฃึ๋น (khuen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ขึ้น.
   ตะฃอ (ta kaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ตะขอ.
-  ฃุน (khun) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขุน.
   ฃวา (khwaa) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขวา.
   แฃวน (khwaen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of แขวน.
   ฃ้อความ (khaw khwaam) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ข้อความ.
@@ -5037,12 +5048,11 @@ Index: EN EN->TH
   ฃอง (khawng) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ของ.
   เฃียน (khian) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of เขียน.
   เฃตร (khéd) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of เขตต์.
-  ฃยัน (khayan) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ขยัน.
   ฦก (lūek) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ลึก.
   รฦก (ra luenk) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ระลึก.
   ฦๅชา (lue chaa) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ลือชา.
 ===amicable===
-  สุมิตรา (sumitra) (noun) :: An amicable person.
+  สุมิตรา (sumitra) {th-noun} :: amicable person
 ===amoena===
   เป็ด (bpèt) (noun) :: {botany} Joseph's coat, joy weed, parrot plant (Alternanthera amoena)
 ===amulet===
@@ -5050,10 +5060,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===An===
   ศุภลักษณ์ (sub pha lak) (noun) :: An auspicious appearance.
   แมวศุภลักษณ์ (maew sub pha lak) (noun) :: An auspicious appearance.
-  ขุน (khun) (noun) :: An aristocrat.
   อา (aa) (noun) :: An paternal aunt who is younger than one's father.
   หู (hŏo) (noun) :: An ear.
-  สุมิตรา (sumitra) (noun) :: An amicable person.
   หาง (hāng) (noun) :: An object's end
   ยักษ์ (yak) (noun) :: An ogre
 ===angel===
@@ -5098,14 +5106,14 @@ Index: EN EN->TH
 ===Aries===
   ราศีเมษ (rāsī méd) (proper noun) :: Aries
 ===aristocrat===
-  ขุน (khun) (noun) :: An aristocrat.
+  ขุน (khun) {th-noun} :: aristocrat
 ===around===
   ม้ง (mong) (noun) :: Hmong, Miao, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
   แม้ว (máew) (noun) :: Miao, Hmong, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
 ===arrange===
   จัด (jad) (verb) :: To arrange.
 ===arrest===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ===art===
   ศิลปะ (sin la pa) (noun) :: art
   ศิลป์ (sin) (noun) :: art
@@ -5119,7 +5127,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===assign===
   นัด (nad) (verb) :: To assign an appointment.
 ===attach===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
 ===August===
   สิงหาคม (singhākhom) (proper noun) :: August.
 ===aunt===
@@ -5152,7 +5160,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===balance===
   ตุลย์ (tun) (noun) :: A balance.
 ===ball===
-  ลูก (lôok) (noun) :: small ball
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: small ball
   ตะกร้อ (noun) {{IPA|/ta krɔː/}} :: sepak takraw, rattan ball, kick volleyball
 ===balloon===
   โคมลอย (kohm loi) (noun) :: balloon
@@ -5173,7 +5181,7 @@ Index: EN EN->TH
   องค์จาตุคามรามเทพ (ong jātūkhām rāmatêp) :: Jatukham Rammathep (a popular amulet sold by some Buddhist temples that provides the bearer protection and good fortune)
 ===beautiful===
   หวาน (wăan) :: beautiful, cute
-  กัลยาณี (kalayaanee) (noun) :: A beautiful woman.
+  กัลยาณี (kalayaanee) {th-noun} :: beautiful woman
 ===bedbug===
   เรือด (rêuat) (noun) :: bedbug
 ===beg===
@@ -5203,20 +5211,20 @@ Index: EN EN->TH
 ===bicycle===
   จักรยาน (jakrayaan) (noun) :: bicycle
 ===big===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
   หลวง (lŭang) (adjective) :: great, big, superior, chief
 ===bind===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
   รัด (bind) (verb) :: To bind.
   พัน (pan) (verb) :: To bind.
 ===bindi===
   พินทุ (phinthu) (noun) :: A bindi.
 ===bird===
-  นก (nok) (noun) :: bird, fowl
-  วิหก (wi hok) (noun) :: bird
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
-  กา (kaa) (noun) :: crow (bird)
+  นก (nok) {th-noun} :: bird, fowl
+  วิหก (wi hok) {th-noun} :: bird
+  วิหค (wihok) {th-noun} :: bird
+  กา (kaa) {th-noun} :: crow (bird)
 ===birthday===
   สุขสันต์วันเกิด (sòok-săn wan gèrt) :: happy birthday
 ===bite===
@@ -5234,7 +5242,7 @@ Index: EN EN->TH
   ปั่น (pan) (verb) :: To blend something in a blender.
 ===blessing===
   สวัสดิ์ (sa wad) (noun) :: blessing
-  พร (porn) (noun) :: A blessing.
+  พร (porn) {th-noun} :: blessing
 ===blind===
   ความรัก (khwamrak) (noun) :: love.
     ความรักทำให้คนตาบอด :: Love can make people blind.
@@ -5262,9 +5270,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===both===
   ฉัน (chăn) (pronoun) :: {colloquial} I; me (for both sexes)
 ===bottle===
-  ขวด (khuad) (noun) :: A bottle.
+  ขวด (khuad) {th-noun} :: bottle
 ===boulevard===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -5286,7 +5294,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===break===
   แตก (taek) (verb) :: To break.
 ===breast===
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A breast.
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: {anatomy} breast
 ===breathe===
   หายใจ (hāy jai) (verb) :: to breathe
 ===brim===
@@ -5303,7 +5311,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===bruised===
   เขียว (khĭeow) (adjective) :: bruised
 ===bucket===
-  ถัง (tăng) (noun) :: bucket
+  ถัง (tăng) {th-noun} :: bucket
 ===Buddha===
   พระ (prá) {th-noun} :: Buddha image, god
 ===buddhist===
@@ -5394,7 +5402,7 @@ Index: EN EN->TH
   แมวมาเลศ (maew maa léd) (noun) :: A Korat cat.
   แมวสีสวาด (maew sii sawaad) (noun) :: A Korat cat.
 ===catch===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ===caterpillar===
   แก้ว (gâew) (noun) :: {entomology} variety of caterpillar
 ===caution===
@@ -5436,9 +5444,9 @@ Index: EN EN->TH
   หลวง (lŭang) (adjective) :: great, big, superior, chief
   นาย (naai) (noun) :: superior, master, head, boss, chief, leader, commander
 ===child===
-  ลูก (lôok) (noun) :: a child
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: child
   เด็ก (dek) (noun) :: child
-  หนู (nŭu) (pronoun) :: I(child to adult)
+  หนู (nŭu) (pronoun) :: I (child to adult)
 ===children===
   เด็ก (dek) (noun) :: children
 ===chili===
@@ -5473,14 +5481,12 @@ Index: EN EN->TH
   ฉิ่ง (ching) :: a pair of small cymbals used in the classical and folk music of Thailand
 ===classified===
   โฆษณา (khôdsanaa) :: classified
-===classifier===
-  เชือก (chêuak) :: classifier for elephants
 ===cleric===
   พระ (prá) {th-noun} :: monk, abbot, priest, minister, cleric
 ===climb===
   ปีน (peen) (verb) :: To climb.
 ===cling===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ===close===
   ปิด (pid) (verb) :: To close.
   สนิท (sanid) (adjective) :: close
@@ -5494,7 +5500,7 @@ Index: EN EN->TH
   เย็น (yen) (adjective) :: cold, cool
   เย็น (yen) (verb) :: to be cold, to be cool, to chill, to cool off
 ===collide===
-  ชน (chon) (verb) :: to collide with
+  ชน (chon) {th-verb} :: to collide with
 ===color===
   สี (sěe) (noun) :: A color.
   สี (sěe) (adjective) :: color.
@@ -5502,7 +5508,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===combination===
   ใจ (jai) (noun) :: heart, mind, spirit. Commonly used in combination with verbs or with other nouns.
 ===come===
-  มา (mā) (verb) :: To come.
+  มา (mā) {th-verb} :: To come
   ลง (long) (verb) :: To come down.
 ===comestible===
   น้ำมัน (náam man) (noun) :: oil (petroleum or comestible)
@@ -5554,8 +5560,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===coolness===
   เย็น (yen) (noun) :: coolness
 ===cord===
-  เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
-  ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
 ===corpse===
   ศพ (sob) (noun) :: A corpse.
 ===correct===
@@ -5590,7 +5596,7 @@ Index: EN EN->TH
   ข้าม (khām) (verb) :: To cross.
   ไขว้ (kwai) (verb) :: To cross.
 ===crow===
-  กา (kaa) (noun) :: crow (bird)
+  กา (kaa) {th-noun} :: crow (bird)
 ===crown===
   หลวง (lŭang) (adjective) :: royal, of the court, of the crown
 ===cry===
@@ -5637,7 +5643,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===date===
   ณ (nā) (preposition) :: on (a place or date)
 ===daughter===
-  ลูก (lôok) (noun) :: a son or daughter
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: son, daughter
   กุมารี (kumārī) (noun) :: A daughter.
 ===day===
   วัน (wan) :: day
@@ -5659,7 +5665,7 @@ Index: EN EN->TH
   แพ้ (pāe) (verb) :: to lose (to be defeated)
 ===defy===
   ท้าทาย (thathaai) (verb) :: To defy
-  ท้า (thaa) (verb) :: To defy
+  ท้า (thaa) {th-verb} :: To defy
 ===deity===
   เทพ (thèp) (noun) :: a deity
   เทวดา (teewádaa) {th-noun} :: deity, male angel
@@ -5694,7 +5700,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===discuss===
   คุย (kuy) (verb) :: To discuss.
 ===disease===
-  โรค (rok) (noun) :: disease
+  โรค (rok) {th-noun} :: disease
 ===disembark===
   ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
 ===disk===
@@ -5718,8 +5724,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===doff===
   ถอด (thōd) (verb) :: To doff.
 ===dog===
-  หมา (mǎa) (noun) :: dog
-  สุนัข (sùnák) (noun) :: dog
+  หมา (mǎa) {th-noun} :: dog
+  สุนัข (sùnák) {th-noun} :: dog
 ===Dogri===
   ภาษาโฑครี (paasăa thookhrii) (proper noun) :: The Dogri language.
 ===dolphin===
@@ -5827,8 +5833,6 @@ Index: EN EN->TH
 ===elephant===
   คชสาร (khódchasǎan) (noun) :: elephant
   ช้าง (cháang) (noun) :: elephant
-===elephants===
-  เชือก (chêuak) :: classifier for elephants
 ===eleven===
   สิบเอ็ด (sìp èt) (noun) :: eleven
 ===embracing===
@@ -5855,7 +5859,7 @@ Index: EN EN->TH
   อังกฤษ (angkrit) (noun) :: English
   ชาวอังกฤษ (chaoangkrit) (noun) :: English people
 ===enormous===
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
 ===entangled===
   เกี่ยว (gìaaw) (adjective) :: (is) entangled with, (is) hugging, (is) embracing
 ===enter===
@@ -5904,23 +5908,23 @@ Index: EN EN->TH
 ===explain===
   อธิบาย (/ɑtʰɪbɑːj/) (verb) :: To explain.
 ===extensive===
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be major, to be extensive, to be sizeable
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be major, to be extensive, to be sizeable
 ===eye===
-  ตา (taa) :: eye (organ)
+  ตา (taa) {th-noun} :: eye (organ)
   สบตา (sob tā) (verb) :: To make eye contact.
   ตาไก่ (taagài) (noun) :: chicken's eye
   จักษุ (jaksu) (noun) :: eye
 ===eyebrow===
   ภมุ (pámóo) (noun) :: eyebrow
 ===eyelash===
-  ขนตา (kŏn dtaa) (noun) :: eyelash
+  ขนตา (kŏn dtaa) {th-noun} :: eyelash
 ===eyelet===
   ตาไก่ (taagài) (noun) :: metal eyelet, grommet
 ===face===
   เหลี่ยม (lìam) (adjective) :: angled, angular, square
     หน้าเหลี่ยม (nâa lìam) :: square face
 ===fall===
-  ตก (tok) (verb) :: To fall.
+  ตก (tok) {th-verb} :: To fall
   หก (hòk) (verb) :: to fall
 ===false===
   โกหก (kō hok) (verb) :: To give false information intentionally.
@@ -5940,8 +5944,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===fate===
   พรหมลิขิต (pom li khit) (noun) :: fate
 ===father===
-  พ่อ (pòo) (noun) :: father
-  บิดา (bidaa) (noun) :: father.
+  พ่อ (pòo) {th-noun} :: father
+  บิดา (bidaa) {th-noun} :: father
   อา (aa) (noun) :: An paternal aunt who is younger than one's father.
 ===February===
   กุมภาพันธ์ (kumphāphan) (proper noun) :: February.
@@ -5968,7 +5972,7 @@ Index: EN EN->TH
   การเงิน (gaan ngern) (noun) :: finance
 ===fire===
   ไฟ (fai) (noun) :: fire
-  อัคนี (akkhanii) (noun) :: fire
+  อัคนี (akkhanii) {th-noun} :: fire
 ===firmament===
   ฟ้า (fáa) (noun) :: sky, firmament, heaven
 ===first===
@@ -5984,10 +5988,10 @@ Index: EN EN->TH
   ธวัช (thavad) (noun) :: flag
   ธง (thong) {th-noun} :: flag
 ===flower===
-  ดอก (dààwk) (noun) :: flower
-  บุษบา (budsabā) (noun) :: A flower
+  ดอก (dààwk) {th-noun} :: flower
+  บุษบา (budsabā) {th-noun} :: flower
 ===fluid===
-  น้ำ (náam) :: fluid, liquid
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: fluid, liquid
 ===folk===
   ฉิ่ง (ching) :: a pair of small cymbals used in the classical and folk music of Thailand
 ===follow===
@@ -5995,7 +5999,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===followers===
   บริวาร (bariwaan) (noun) :: followers.
 ===food===
-  อาหาร (aa-hăan) (noun) :: food
+  อาหาร (aa-hăan) {th-noun} :: food
 ===For===
   ผม (pŏm) (pronoun) :: I; me. For male speakers.
 ===force===
@@ -6005,9 +6009,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===forest===
   พนา (phana) (noun) :: forest
 ===forget===
-  ลืม (lūem) (verb) :: To forget.
+  ลืม (lūem) {th-verb} :: To forget
 ===fork===
-  ส้อม (noun) :: fork.
+  ส้อม (sôm) {th-noun} :: fork
 ===formalize===
   คุณ (kun) (particle) :: (particle used to formalize second and third person pronouns)
 ===fortune===
@@ -6019,9 +6023,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===fourth===
   ค (kh; khaw khwaai) :: The fourth letter of the Thai alphabet
 ===fowl===
-  นก (nok) (noun) :: bird, fowl
+  นก (nok) {th-noun} :: bird, fowl
 ===fox===
-  จิ้งจอก (jîngjòk) (noun) :: fox
+  จิ้งจอก (jîngjòk) {th-noun} :: fox
 ===France===
   ประเทศฝรั่งเศส (bpràtêt fàràngsèt) (proper noun) :: France
   ฝรั่งเศส (farang séd) (proper noun) :: France
@@ -6037,9 +6041,9 @@ Index: EN EN->TH
   มิตร (mid) (noun) :: friend
   เพื่อน (phêuan) {th-noun} :: friend
 ===frog===
-  กบ (gòp) (noun) :: frog
+  กบ (gòp) {th-noun} :: frog
 ===fruit===
-  ลูก (lôok) (noun) :: fruit, nut
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: fruit, nut
   ผล (pon) (noun) :: fruit
 ===fry===
   ผัด (pad) (verb) :: To stir-fry
@@ -6087,7 +6091,7 @@ Index: EN EN->TH
   แก้ว (gâew) (noun) :: drinking glass, cup, crystal
     เขากำลังใช้แก้วใบนั้นดื่มนม :: She is using that glass to drink milk.
 ===gleaming===
-  แพรว (praew) (adjective) :: gleaming.
+  แพรว (praew) {th-adj} :: gleaming
 ===gloat===
   อวด (āud) (verb) :: to gloat
 ===go===
@@ -6115,20 +6119,20 @@ Index: EN EN->TH
   สวัสดี (sàwàtdee) :: good morning, good afternoon, good evening
   อรุณสวัสดิ์ (àroon sàwàt) :: good morning
   ดี (dee) (adjective) :: good
-  สุจิตรา (sujitra) (noun) :: A good picture.
+  สุจิตรา (sujitra) {th-noun} :: good picture
   องค์จาตุคามรามเทพ (ong jātūkhām rāmatêp) :: Jatukham Rammathep (a popular amulet sold by some Buddhist temples that provides the bearer protection and good fortune)
 ===goodbye===
   สวัสดี (sàwàtdee) :: goodbye
 ===grab===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
   จับ (jab) (verb) :: to grab
 ===grand===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ===grandfather===
-  ตา (taa) :: maternal grandfather
+  ตา (taa) {th-noun} :: maternal grandfather
   ปู่ (pòo) (noun) :: paternal grandfather
 ===grandmother===
   ย่า (yâa) (noun) :: paternal grandmother
@@ -6136,14 +6140,14 @@ Index: EN EN->TH
 ===grant===
   ประทาน (prathān) (noun) :: grant
 ===grasp===
-  กำ (kam) (verb) :: To grasp.
+  กำ (kam) {th-verb} :: To grasp
 ===graveyard===
   สุสาน (sùsǎan) (noun) :: cemetery, graveyard
 ===greasy===
   ฟองมัน (fongman) (noun) :: greasy egg
 ===great===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: great ocean.
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: great ocean
   หลวง (lŭang) (adjective) :: great, big, superior, chief
 ===Greek===
   ภาษากรีก (paasăa grèek) (proper noun) :: The Greek language.
@@ -6202,7 +6206,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===heal===
   รักษา (raksa) (verb) :: To heal
 ===heart===
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: heart
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: heart
   หัวใจ (huajai) (noun) :: heart.
   ดวงใจ (duangjai) (noun) :: heart.
   ใจ (jai) (noun) :: heart, mind, spirit. Commonly used in combination with verbs or with other nouns.
@@ -6257,10 +6261,10 @@ Index: EN EN->TH
   ม้ง (mong) (noun) :: Hmong, Miao, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
   แม้ว (máew) (noun) :: Miao, Hmong, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
 ===hold===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hold on to someone.
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hold on to someone
   อม (om) (verb) :: To hold something in one's mouth.
-  ถือ (thūe) (verb) :: To hold.
+  ถือ (thūe) {th-verb} :: To hold
 ===home===
   บ้าน (bâan) {th-noun} :: house, home
 ===homeland===
@@ -6277,7 +6281,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===hope===
   หวัง (wang) (verb) :: To hope.
 ===horse===
-  ม้า (máa) (noun) :: horse
+  ม้า (máa) {th-noun} :: horse
 ===hot===
   เผ็ด (pèt) :: spicy, hot, pungent, peppery
   เผ็ด (pèt) :: to be spicy, to be hot, to be pungent, to be peppery
@@ -6288,9 +6292,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===Hua===
   พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว (prábàat sŏmdèt prá jâo yù hŭa) (noun) :: Phrabat Somdej Phra Chao Yu Hua (a title of the King of Thailand)
 ===hug===
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hug.
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hug
 ===huge===
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
 ===hugging===
   เกี่ยว (gìaaw) (adjective) :: (is) entangled with, (is) hugging, (is) embracing
 ===human===
@@ -6307,7 +6311,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===images===
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ===imagine===
-  จินตนา (jintana) (verb) :: To imagine.
+  จินตนา (jintana) {th-verb} :: to imagine
 ===implore===
   ขอร้อง (raw róng) (verb) :: To implore.
 ===impolite===
@@ -6315,7 +6319,7 @@ Index: EN EN->TH
   วะ (wá) :: ending particle (impolite)
   ว่ะ (wâ) :: ending particle (impolite)
 ===important===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -6335,7 +6339,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===information===
   โกหก (kō hok) (verb) :: To give false information intentionally.
 ===ink===
-  หมึก (mèuk) (noun) :: ink
+  หมึก (mèuk) {th-noun} :: ink
 ===insert===
   เสียบ (siāb) (verb) :: To insert.
   แทรก (saek) (verb) :: To insert.
@@ -6360,9 +6364,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===iron===
   โลหะ (loha) (noun) :: iron.
 ===island===
-  เกาะ (gòr) (noun) :: island, isle
+  เกาะ (gòr) {th-noun} :: island, isle
 ===isle===
-  เกาะ (gòr) (noun) :: island, isle
+  เกาะ (gòr) {th-noun} :: island, isle
 ===January===
   มกราคม (/mog.gɑ.rɑː.kom/) (proper noun) :: January
 ===Japan===
@@ -6381,7 +6385,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===Jedi===
   เจได (jàydai) :: Jedi
 ===jewel===
-  มณี (mani) (noun) :: A jewel.
+  มณี (mani) {th-noun} :: jewel
 ===job===
   งาน (ngaan) (noun) :: job.
 ===Joseph===
@@ -6401,7 +6405,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===Kampuchea===
   กัมพูชา (gampoochaa) (proper noun) :: Cambodia, Kampuchea
 ===kangaroo===
-  จิงโจ้ (jing-jôh) (noun) :: kangaroo
+  จิงโจ้ (jing-jôh) {th-noun} :: kangaroo
 ===Kannada===
   ภาษากันนฑะ (paasăa kannatha) (proper noun) :: The Kannada language.
 ===Kashmiri===
@@ -6447,8 +6451,6 @@ Index: EN EN->TH
   ฅุ๋ม (khum) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คุ้ม.
 ===ขึ้น===
   ฃึ๋น (khuen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ขึ้น.
-===ขุน===
-  ฃุน (khun) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขุน.
 ===คืน===
   ฅีน (khued) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คืน.
 ===ขวา===
@@ -6457,8 +6459,6 @@ Index: EN EN->TH
   ฅวาม (khawm) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ความ.
 ===คว้าง===
   ฅวาง (khawng) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คว้าง.
-===ขวด===
-  ฃวด (khuad) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ขวด.
 ===คอ===
   ฅอ (khaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คอ.
 ===ข้อความ===
@@ -6467,8 +6467,6 @@ Index: EN EN->TH
   ฅ้อน (khon) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ค้อน.
 ===ของ===
   ฃอง (khawng) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ของ.
-===ขยัน===
-  ฃยัน (khayan) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ขยัน.
 ===kick===
   ตะกร้อ (noun) {{IPA|/ta krɔː/}} :: sepak takraw, rattan ball, kick volleyball
   เตะ (té) (verb) :: To kick.
@@ -6506,7 +6504,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===Krungthep===
   กรุงเทพ (groong têp) (proper noun) :: Bangkok, Krungthep
 ===land===
-  ภูมิ (pʰūmi) (noun) :: land
+  ภูมิ (pʰūmi) {th-noun} :: land
 ===language===
   ภาษา (paasăa) {th-noun} :: language
   นิรุกติ (níróoktì) :: language
@@ -6563,8 +6561,8 @@ Index: EN EN->TH
   ประเทศลาว (prathed laao) (proper noun) :: Laos
   แคน (këën) (noun) :: khene (traditional free reed mouth organ of Laos and northeast Thailand)
 ===large===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be big, to be large, to be huge, to be enormous
 ===Large===
   ไพศาล (pai sān) (adjective) :: Large.
 ===last===
@@ -6579,7 +6577,7 @@ Index: EN EN->TH
   วาง (wāng) (verb) :: To lay something down.
 ===lead===
   นำ (num) (verb) :: to lead.
-  พา (phaa) (verb) :: To lead.
+  พา (phaa) {th-verb} :: To lead
 ===leader===
   นาย (naai) (noun) :: superior, master, head, boss, chief, leader, commander
 ===leading===
@@ -6655,12 +6653,12 @@ Index: EN EN->TH
 ===lie===
   นอน (nawn) (verb) :: to lie down
 ===life===
-  ชีวิต (chē wit) (noun) :: life
+  ชีวิต (chē wit) {th-noun} :: life
   ชาติ (chāt) (noun) :: life
 ===lift===
   เชิด (cherd) (verb) :: To lift.
 ===light===
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
   ฟ้า (fáa) (adjective) :: light blue, sky blue
 ===like===
   ชอบ (chōb) (verb) :: To like.
@@ -6671,10 +6669,10 @@ Index: EN EN->TH
 ===link===
   เกี่ยว (gìaaw) (verb) :: to hook, to seize, to hitch, to link, to hook up
 ===lion===
-  สิงห์ (sing) (noun) :: A lion.
-  สิงโต (singto) (noun) :: A lion
+  สิงห์ (sing) {th-noun} :: lion
+  สิงโต (singto) {th-noun} :: lion
 ===liquid===
-  น้ำ (náam) :: fluid, liquid
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: fluid, liquid
 ===listen===
   ฟัง (fang) (verb) :: to listen
 ===literally===
@@ -6694,7 +6692,7 @@ Index: EN EN->TH
   ครู (kroo) (noun) :: teacher, schoolteacher, instructor
     ครูคนนี้ให้การบ้านเยอะจัง (kroo kon née hâi gaanbâan yúh jang) :: This teacher gives a lot of homework.
 ===lotus===
-  ปัทมา (padtʰamaa) (noun) :: A lotus.
+  ปัทมา (padthamaa) {th-noun} :: lotus
 ===love===
   รัก (rak) (verb) :: to love
     พวกเขารักกันมาก :: They love each other so much.
@@ -6720,17 +6718,17 @@ Index: EN EN->TH
 ===m===
   เย็น (yen) (noun) :: late afternoon, early evening (4:00 p.m. to 6:00 p.m.)
 ===main===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ===mainland===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ===major===
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be major, to be extensive, to be sizeable
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be major, to be extensive, to be sizeable
 ===make===
   ทำ (tham) (verb) :: To make.
   สบตา (sob tā) (verb) :: To make eye contact.
@@ -6781,7 +6779,7 @@ Index: EN EN->TH
   อาจารย์ (aajaan) :: master
   นาย (naai) (noun) :: superior, master, head, boss, chief, leader, commander
 ===maternal===
-  ตา (taa) :: maternal grandfather
+  ตา (taa) {th-noun} :: maternal grandfather
   ยาย (yaai) (noun) :: maternal grandmother
 ===mathematics===
   เลข (lek) (noun) :: mathematics.
@@ -6806,7 +6804,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===medium===
   โทรทัศน์ (thorāthāt) (noun) :: television (medium), TV
 ===meet===
-  พบ (pob) (verb) :: To meet.
+  พบ (pob) {th-verb} :: To meet
 ===meeting===
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ===Meitei===
@@ -6845,7 +6843,7 @@ Index: EN EN->TH
   เศรษฐี (sedthee) (noun) :: A millionaire.
 ===mind===
   ถือสา (thūe sā) (verb) :: To mind.
-  หฤทัย (hareuthai) (noun) :: mind
+  หฤทัย (hareuthai) {th-noun} :: mind
   ใจ (jai) (noun) :: heart, mind, spirit. Commonly used in combination with verbs or with other nouns.
 ===minister===
   พระ (prá) {th-noun} :: monk, abbot, priest, minister, cleric
@@ -6866,7 +6864,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===mode===
   ประการ (prakān) (noun) :: mode
 ===moment===
-  ตา (taa) :: time, turn, moment
+  ตา (taa) {th-noun} :: time, turn, moment
 ===monastery===
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ===Monday===
@@ -6897,7 +6895,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===morning===
   สวัสดี (sàwàtdee) :: good morning, good afternoon, good evening
   อรุณสวัสดิ์ (àroon sàwàt) :: good morning
-  อรุณ (arun) (noun) :: morning
+  อรุณ (arun) {th-noun} :: morning
 ===most===
   สมเด็จเจ้าพระยา (sŏmdèt jâao práyaa) (noun) :: Somdej Chao Phraya, Prince (most senior Thai title for males)
   ระนาด (ránâat) (noun) :: {musical instruments} generic term for traditional Thai keyboard percussion instruments (most often xylophones, but also including metallophones and crystallophones)
@@ -6916,7 +6914,7 @@ Index: EN EN->TH
   ม้ง (mong) (noun) :: Hmong, Miao, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
   แม้ว (máew) (noun) :: Miao, Hmong, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
 ===mouse===
-  หนู (nŭu) :: rat, mouse
+  หนู (nŭu) {th-noun} :: rat, mouse
 ===moustache===
   มัสสุ (mátsòo) (noun) :: moustache, mustache
   ทาฐิกะ (taatìgà) (noun) :: moustache, mustache
@@ -6979,7 +6977,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===nickname===
   แก้ว (gâew) (proper noun) :: A common Thai nickname for males and females
 ===night===
-  ราตรี (rātrī) (noun) :: night.
+  ราตรี (rātrī) {th-noun} :: night
 ===nightmare===
   ฝันร้าย (făn ráai) (noun) :: nightmare
 ===nine===
@@ -6997,7 +6995,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===noble===
   ณ (nā) (preposition) :: of, from (a kingdom, when used as a part of a Thai noble family name)
 ===nobleman===
-  ขุน (khun) (noun) :: A nobleman.
+  ขุน (khun) {th-noun} :: nobleman
 ===noodle===
   ก๋วยเตี๋ยว (guitiao) (noun) :: rice noodle
 ===nor===
@@ -7031,14 +7029,14 @@ Index: EN EN->TH
   สิบสอง (sìp sŏng) (number) :: {cardinal} 12 (Thai numerals: ๑๒)
   หมื่น (mèun) (number) :: {cardinal} ten thousand (Thai numerals: ๑๐๐๐๐)
 ===nut===
-  ลูก (lôok) (noun) :: fruit, nut
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: fruit, nut
 ===nutrient===
-  สารอาหาร (sān āhān) (noun) :: nutrient
+  สารอาหาร (sān āhān) {th-noun} :: nutrient
 ===nutrition===
   โภชนะ (pōchana) (noun) :: nutrition
   โภชนา (pōchanā) (noun) :: nutrition
 ===object===
-  กรีด (kleed) (verb) :: To scrape with a sharp object.
+  กรีด (kleed) {th-verb} :: To scrape with a sharp object
   หาง (hāng) (noun) :: An object's end
   พระ (prá) {th-noun} :: (title used with the name of a revered person, place, or object) royal
 ===observe===
@@ -7047,8 +7045,8 @@ Index: EN EN->TH
   กงกาง (gong gaang) {th-noun} :: occupation, business, affair
   คน (khon) (prefix) :: (agent prefix, person who) -er, -or (designating an occupation)
 ===ocean===
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: ocean.
-  มหาสมุทร (mahā samud) (noun) :: great ocean.
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: ocean
+  มหาสมุทร (mahā samud) {th-noun} :: great ocean
 ===October===
   ตุลาคม (tulākhom) (proper noun) :: October.
 ===off===
@@ -7079,7 +7077,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===order===
   ใช้ (chai) (verb) :: to order
 ===organ===
-  ตา (taa) :: eye (organ)
+  ตา (taa) {th-noun} :: eye (organ)
   แคน (këën) (noun) :: khene (traditional free reed mouth organ of Laos and northeast Thailand)
 ===Oriya===
   ภาษาโอริยา (paasăa ooriyaa) (proper noun) :: The Oriya language.
@@ -7160,7 +7158,7 @@ Index: EN EN->TH
   คน (khon) (noun) :: people, person, guy, man, human being
   คนญี่ปุ่น (khon yêe-bpòon) (noun) :: Japanese person, Japanese people
   ประชา (prachā) (noun) :: people
-  ชน (chon) (noun) :: people
+  ชน (chon) {th-noun} :: people
   ชาว (chao) (noun) :: people, person
   ชาวอังกฤษ (chaoangkrit) (noun) :: British people
   ชาวอังกฤษ (chaoangkrit) (noun) :: English people
@@ -7196,7 +7194,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===Phrabat===
   พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว (prábàat sŏmdèt prá jâo yù hŭa) (noun) :: Phrabat Somdej Phra Chao Yu Hua (a title of the King of Thailand)
 ===phrase===
-  วลี (wálee) (noun) :: phrase
+  วลี (wálee) {th-noun} :: phrase
 ===Phraya===
   สมเด็จเจ้าพระยา (sŏmdèt jâao práyaa) (noun) :: Somdej Chao Phraya, Prince (most senior Thai title for males)
 ===ภูเขา===
@@ -7207,7 +7205,7 @@ Index: EN EN->TH
   พริกดอง (prík dong) (noun) :: pickled chilli
 ===picture===
   ภาพ (phab) (noun) :: A picture.
-  สุจิตรา (sujitra) (noun) :: A good picture.
+  สุจิตรา (sujitra) {th-noun} :: good picture
 ===pie===
   หวาน (wăan) :: as easy as pie
 ===pig===
@@ -7233,7 +7231,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===plate===
   จาน (jaan) (noun) :: plate
 ===play===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -7258,8 +7256,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===postpone===
   ผัด (pad) (verb) :: To postpone
 ===power===
-  ศักดิ (sak) (noun) :: power
-  ศักดิ์ (sak) (noun) :: power
+  ศักดิ (sak) {th-noun} :: power
+  ศักดิ์ (sak) {th-noun} :: power
   ฤทธิ์ (rid) (noun) :: power.
 ===praise===
   เชิดชู (cherd choo) (verb) :: To praise.
@@ -7318,7 +7316,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===pull===
   ดึง (dueng) (verb) :: To pull.
 ===punch===
-  ชก (chok) (verb) :: to punch
+  ชก (chok) {th-verb} :: to punch
   ต่อย (toy) (verb) :: To punch.
 ===punctuation===
   โคมูตร (koh môot) (noun) :: {{context|typography|chiefly|in poetry}} Thai punctuation mark ๛, marking the end of a story or poem
@@ -7340,7 +7338,7 @@ Index: EN EN->TH
   ฤๅ (reu) (particle) :: question particle
   หรือ (rĕu) (particle) :: final interrogative particle on a yes/no question
 ===radius===
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: radius
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: {geometry} radius
 ===raise===
   ชู (shoo) (verb) :: To raise.
 ===ระลึก===
@@ -7356,11 +7354,11 @@ Index: EN EN->TH
   เขียว (khĭeow) (adjective) :: stinking, rancid, rank, bad smelling, strong smelling
   หมื่น (mèun) (number) :: a lower rank in the Thai nobility, usually held by relatively junior officers
 ===rat===
-  หนู (nŭu) :: rat, mouse
+  หนู (nŭu) {th-noun} :: rat, mouse
 ===rattan===
   ตะกร้อ (noun) {{IPA|/ta krɔː/}} :: sepak takraw, rattan ball, kick volleyball
 ===ray===
-  รัศมี (rad sa mī) (noun) :: ray of light
+  รัศมี (rad sa mī) {th-noun} :: ray of light
 ===re===
   ใหม่ (mài) :: re-
   ไหม (măi) (particle) :: final interrogative particle.
@@ -7419,7 +7417,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===repair===
   ซ่อม (verb) :: To repair.
 ===reptile===
-  งู (nguu) :: snake (reptile).
+  งู (nguu) {th-noun} :: snake (reptile)
 ===resin===
   ยาง (yaang) :: resin
 ===resist===
@@ -7447,7 +7445,7 @@ Index: EN EN->TH
   ไหม (măi) (particle) :: final interrogative particle.
     คุณเป็นนักท่องเที่ยวใช่ไหม? (koon bpen náktôngtîeow châi măi?) :: You’re a tourist, is that right?
 ===rise===
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
 ===river===
   แม่น้ำ (maenam) (noun) :: river
   แม่น้ำโขง (maenamkhong) (proper noun) :: Mekong river
@@ -7461,7 +7459,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===room===
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ===rope===
-  เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
 ===rose===
   กุหลาบ (kulàab) (noun) :: rose
 ===row===
@@ -7550,7 +7548,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===scrape===
   ถาก (thāk) (verb) :: to scrape
   ขูด (khūd) (verb) :: To scrape.
-  กรีด (kleed) (verb) :: To scrape with a sharp object.
+  กรีด (kleed) {th-verb} :: To scrape with a sharp object
 ===scratch===
   เกา (kao) (verb) :: To scratch.
 ===scribble===
@@ -7569,7 +7567,7 @@ Index: EN EN->TH
   หา (hā) (verb) :: To search.
   ค้น (kon) (verb) :: To search.
 ===season===
-  ฤดู (reudoo) {th-noun} :: A season.
+  ฤดู (reuduu) {th-noun} :: season
 ===secondary===
   อาจารย์ (aajaan) :: teacher, schoolteacher, post-secondary teacher
 ===security===
@@ -7607,7 +7605,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===sexes===
   ฉัน (chăn) (pronoun) :: {colloquial} I; me (for both sexes)
 ===shadow===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
@@ -7616,7 +7614,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===shaped===
   เป็ด (bpèt) (noun) :: duck-shaped boat
 ===sharp===
-  กรีด (kleed) (verb) :: To scrape with a sharp object.
+  กรีด (kleed) {th-verb} :: To scrape with a sharp object
 ===she===
   ธ (tha) (pronoun) :: {archaic} he, she
   เพื่อน (phuean) (pronoun) :: he, she, they
@@ -7638,7 +7636,7 @@ Index: EN EN->TH
   วิเชียรมาศ (wichian maad) (noun) :: Siamese cat.
   แมววิเชียรมาศ (maew wichian maad) (noun) :: Siamese cat.
 ===sickness===
-  โรค (rok) (noun) :: sickness
+  โรค (rok) {th-noun} :: sickness
 ===side===
   เหลี่ยม (lìam) (noun) :: edge, side
   เหลี่ยม (lìam) (adjective) :: pertaining to edges or sides, -sided, -edged
@@ -7648,7 +7646,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===sign===
   ธวัช (thavad) (noun) :: sign
 ===silk===
-  ไหม (mãi) (noun) :: silk
+  ไหม (mãi) {th-noun} :: silk
 ===silver===
   เงิน (ngern) (noun) :: silver
 ===similar===
@@ -7673,12 +7671,12 @@ Index: EN EN->TH
 ===sixth===
   ฆ (kh; kaw ra kang) :: The sixth letter of the Thai alphabet.
 ===sizeable===
-  ใหญ่ (yài) (verb) :: to be major, to be extensive, to be sizeable
+  ใหญ่ (yài) {th-verb} :: to be major, to be extensive, to be sizeable
 ===skip===
   ข้าม (khām) (verb) :: To skip.
 ===sky===
   นภา (napā) (noun) :: sky
-  อัมพร (ampʰawn) (noun) :: sky
+  อัมพร (ampʰawn) {th-noun} :: sky
   ฟ้า (fáa) (adjective) :: light blue, sky blue
   ฟ้า (fáa) (noun) :: sky, firmament, heaven
 ===slap===
@@ -7689,7 +7687,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===slut===
   หญิงชาติชั่ว (yĭng châat chûa) (noun) :: {vulgar} slut
 ===small===
-  ลูก (lôok) (noun) :: small ball
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: small ball
   ตุ๊กตุ๊ก (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
   ตุ๊กๆ (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
   ฉิ่ง (ching) :: a pair of small cymbals used in the classical and folk music of Thailand
@@ -7703,7 +7701,7 @@ Index: EN EN->TH
   สูบ (soob) (verb) :: To smoke.
   เสพ (séb) (verb) :: To smoke.
 ===snake===
-  งู (nguu) :: snake (reptile).
+  งู (nguu) {th-noun} :: snake (reptile)
 ===sneeze===
   จาม (jām) (verb) :: to sneeze
 ===snow===
@@ -7726,9 +7724,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===some===
   องค์จาตุคามรามเทพ (ong jātūkhām rāmatêp) :: Jatukham Rammathep (a popular amulet sold by some Buddhist temples that provides the bearer protection and good fortune)
 ===someone===
-  กอด (/gɔd/) (verb) :: To hold on to someone.
+  กอด (/gɔd/) {th-verb} :: To hold on to someone
 ===son===
-  ลูก (lôok) (noun) :: a son or daughter
+  ลูก (lôok) {th-noun} :: son, daughter
   บุตร (boot) (noun) :: A son.
   กุมาร (kumān) (noun) :: A son.
 ===sorcery===
@@ -7756,7 +7754,6 @@ Index: EN EN->TH
   นิรุกติ (níróoktì) :: speech
 ===spelling===
   ฦๅ (leu) (verb) :: {obsolete} Alternative spelling of ลือ.
-  ฃวด (khuad) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ขวด.
   ฅน (khod) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คน.
   ฅอ (khaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of คอ.
   ฅวาม (khawm) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ความ.
@@ -7776,7 +7773,6 @@ Index: EN EN->TH
   เข๋า (khao) (noun) :: {obsolete} Alternative spelling of ข้าว.
   ฃึ๋น (khuen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ขึ้น.
   ตะฃอ (ta kaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ตะขอ.
-  ฃุน (khun) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขุน.
   ฃวา (khwaa) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ขวา.
   แฃวน (khwaen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of แขวน.
   ฃ้อความ (khaw khwaam) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ข้อความ.
@@ -7784,7 +7780,6 @@ Index: EN EN->TH
   ฃอง (khawng) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ของ.
   เฃียน (khian) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of เขียน.
   เฃตร (khéd) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of เขตต์.
-  ฃยัน (khayan) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ขยัน.
   ฦก (lūek) (adjective) :: {obsolete}Alternative spelling of ลึก.
   รฦก (ra luenk) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of ระลึก.
   ฦๅชา (lue chaa) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ลือชา.
@@ -7828,7 +7823,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===stare===
   มอง (mawng) (verb) :: To stare.
 ===stars===
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
 ===state===
   รัฐ (rat) (noun) :: state
 ===statement===
@@ -7840,7 +7835,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===stew===
   แกง (gaeng) :: soup, stew
 ===stick===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to adhere, to attach, to stick, to bind
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to adhere, to attach, to stick, to bind
 ===sting===
   ตำ (tam) (verb) :: To sting.
 ===stinking===
@@ -7864,15 +7859,15 @@ Index: EN EN->TH
 ===straightedge===
   บรรทัด (bantát) :: ruler, straightedge (for measuring or drawing straight lines)
 ===street===
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: important, main
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: important, main
     ถนนใหญ่ (tànŏn yài) :: main street, boulevard
     หนังใหญ่ (năng yài) :: grand shadow play
     แผ่นดินใหญ่ (pàen din yài) :: mainland
 ===strength===
-  พล (pʰon) (noun) :: strength.
+  พล (pʰon) {th-noun} :: strength
 ===string===
-  เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
-  ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
 ===strong===
   เขียว (khĭeow) (adjective) :: stinking, rancid, rank, bad smelling, strong smelling
 ===study===
@@ -7887,14 +7882,14 @@ Index: EN EN->TH
 ===subject===
   ประธาน (prathān) (noun) :: subject
 ===success===
-  ประสิทธิ์ (prasid) (noun) :: success
+  ประสิทธิ์ (prasid) {th-noun} :: success
 ===suck===
   ดูด (dūd) (verb) :: To suck.
   สูบ (soob) (verb) :: To suck.
 ===suddenly===
   เร็ว (reo) (adverb) Sc=Thai :: suddenly
 ===Sun===
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
 ===Sunday===
   วันอาทิตย์ (wan aathít) (noun) :: Sunday
 ===superior===
@@ -7909,7 +7904,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===swallow===
   กลืน (gleun) (verb) :: To swallow.
 ===swan===
-  หงส์ (hong) (noun) :: A swan.
+  หงส์ (hong) {th-noun} :: swan
 ===sweat===
   เหงื่อ (ngèua) {th-noun} :: sweat
 ===sweep===
@@ -7927,11 +7922,11 @@ Index: EN EN->TH
 ===t===
   อย่า (yàa) (contraction) :: don't
 ===tadpole===
-  ลูกกบ (lôok gòp) (noun) :: tadpole
+  ลูกกบ (lôok gòp) {th-noun} :: tadpole
 ===tail===
   หาง (hāng) (noun) :: A tail
 ===take===
-  เกาะ (gòr) (verb) :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
+  เกาะ (gòr) {th-verb} :: to hold, to cling, to arrest, to catch, to grab, to take
 ===ตะขอ===
   ตะฃอ (ta kaw) (noun) :: {obsolete}Alternative spelling of ตะขอ.
 ===takraw===
@@ -7965,7 +7960,7 @@ Index: EN EN->TH
   ครู (kroo) (noun) :: teacher, schoolteacher, instructor
     ครูคนนี้ให้การบ้านเยอะจัง (kroo kon née hâi gaanbâan yúh jang) :: This teacher gives a lot of homework.
 ===teapot===
-  กา (kaa) (noun) :: teapot
+  กา (kaa) {th-noun} :: teapot
 ===tease===
   แกล้ง (klaeng) (verb) :: To tease.
 ===television===
@@ -8120,8 +8115,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===thousand===
   หมื่น (mèun) (number) :: {cardinal} ten thousand (Thai numerals: ๑๐๐๐๐)
 ===thread===
-  เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
-  ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
+  เชือก (chêuak) {th-noun} :: rope, string, cord, thread
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
   แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
   ร้อย (roy) (verb) :: To thread.
 ===threat===
@@ -8142,7 +8137,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===tilt===
   เอียง (iang) (verb) :: to tilt
 ===time===
-  ตา (taa) :: time, turn, moment
+  ตา (taa) {th-noun} :: time, turn, moment
   กาล (kān) (noun) :: time, epoch, era
   เวลา (wela) (noun) :: time
   สมัย (samai) (noun) :: time
@@ -8184,7 +8179,7 @@ Index: EN EN->TH
   ตุ๊กตุ๊ก (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
   ตุ๊กๆ (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
 ===triumph===
-  ชัย (chai) (noun) :: triumph
+  ชัย (chai) {th-noun} :: triumph
 ===true===
   จริง (jing) :: real, true, actual
 ===truly===
@@ -8199,7 +8194,7 @@ Index: EN EN->TH
   ตุ๊กตุ๊ก (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
   ตุ๊กๆ (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
 ===turn===
-  ตา (taa) :: time, turn, moment
+  ตา (taa) {th-noun} :: time, turn, moment
   เปิด (/pɜːd/) (verb) :: To turn on.
   ปิด (pid) (verb) :: To turn off.
 ===turning===
@@ -8240,7 +8235,7 @@ Index: EN EN->TH
   คุณ (kun) (particle) :: (particle used to formalize second and third person pronouns)
   ฉิ่ง (ching) :: a pair of small cymbals used in the classical and folk music of Thailand
   ณ (nā) (preposition) :: of, from (a kingdom, when used as a part of a Thai noble family name)
-  อุทัย (uthai) (verb) :: To rise (used by Sun or stars).
+  อุทัย (uthai) {th-verb} :: to rise (used by Sun or stars)
   ยำ (yam) (verb) :: To mix (used to cook salad).
   พระ (prá) {th-noun} :: (title used with the name of a revered person, place, or object) royal
   พระ (prá) (prefix) :: used to indicate the name of a planet or moon
@@ -8266,9 +8261,9 @@ Index: EN EN->TH
 ===very===
   ตุ๊กตุ๊ก (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
   ตุ๊กๆ (dtóok-dtóok) :: tuk-tuk (a motorized tricycle, a small 3-wheeled motorised vehicle, very common in Thailand).
-  ใหญ่ (yài) (adjective) :: big, very big, large, great
+  ใหญ่ (yài) {th-adj} :: big, very big, large, great
 ===victory===
-  ชัย (chai) (noun) :: victory
+  ชัย (chai) {th-noun} :: victory
 ===Vientiane===
   เวียงจันทน์ (wiang jan) (proper noun) :: Vientiane, the capital of Laos.
 ===Vietnam===
@@ -8322,8 +8317,8 @@ Index: EN EN->TH
   มอง (mawng) (verb) :: To watch.
   เฝ้า (fao) (verb) :: To watch.
 ===water===
-  น้ำ (náam) :: water
-  ชล (chon) (noun) :: water
+  น้ำ (náam) {th-noun} :: water
+  ชล (chon) {th-noun} :: water
   โอ่ง (ōng) (noun) :: A water jar.
   ควาย (kwaai) (noun) :: A water buffalo.
 ===watermelon===
@@ -8372,13 +8367,13 @@ Index: EN EN->TH
   ธนาคาร (thanaakhaan) (noun) :: bank
     ผมจะไปธนาคารพรุ่งนี้ :: I will go to the bank tomorrow.
 ===win===
-  ชนะ (chana) (verb) :: To win.
+  ชนะ (chana) {th-verb} :: To win
 ===wine===
   ไวน์ (wai) (noun) :: wine
 ===woman===
   สตรี (satri) (noun) :: woman
   นาง (nang) (noun) :: A woman
-  กัลยาณี (kalayaanee) (noun) :: A beautiful woman.
+  กัลยาณี (kalayaanee) {th-noun} :: beautiful woman
 ===wonder===
   สงสัย (song sai) (verb) :: To wonder.
 ===word===
@@ -8399,7 +8394,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===xylophones===
   ระนาด (ránâat) (noun) :: {musical instruments} generic term for traditional Thai keyboard percussion instruments (most often xylophones, but also including metallophones and crystallophones)
 ===yarn===
-  ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
+  ด้าย (dâai) {th-noun} :: thread, string, cord, yarn
 ===yell===
   ตะโกน (ta kōn) (verb) :: To yell.
 ===yes===
index 63f1720630d89ff5aab128ce2ecfdb96203249da..4d1065b4746b57edcf6a677765e6265ad70a47f4 100644 (file)
@@ -1,14 +1,11 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 4793
+EntrySource: enwiktionary.english 4895
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===1===
   (Cantonese) 今日 (gam<sup>1</sup>yat<sup>6</sup>) :: today (today (noun)) (noun)
   (Cantonese) 秋季 (cau<sup>1</sup>gwai<sup>3</sup>) :: autumn (season) (noun)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
   (Cantonese) Taap<sup>3</sup>naap<sup>6</sup>tok<sup>3</sup>si<sup>1</sup> :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
-===2===
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===3===
   (Cantonese) 秋季 (cau<sup>1</sup>gwai<sup>3</sup>) :: autumn (season) (noun)
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (numeral)
@@ -33,9 +30,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
   (Min Nan) 我愛汝 (goá ài lí) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ===Aidéhuá===
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ***愛德華***
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===also===
   在 (zài), ...里 (...lǐ) (里) (traditional also: 裡, 裏) :: in (contained by) (preposition)
 ===àn===
@@ -49,17 +46,17 @@ Index: ZH ZH->EN
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===ba===
   (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
-===八===
+***八***
   八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
-  (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
+  (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
+  (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 八 (paik) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 八 (pai) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Gan) 八 (pat) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Jin) 八 (pu) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
-  (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
   (Xiang) 八 (pa) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
-===捌===
+***捌***
   八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
 ===把===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -98,7 +95,7 @@ Index: ZH ZH->EN
   磅 (bàng) :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
 ===bǎo===
   保存, 保存 (bǎo cún) :: can (to preserve) (verb)
-===保存===
+***保存***
   保存, 保存 (bǎo cún) :: can (to preserve) (verb)
 ===bàoyú===
   鮑魚, 鲍鱼 (bàoyú) :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
@@ -214,18 +211,22 @@ Index: ZH ZH->EN
   彩色 (cǎisè) :: color (conveying color) (adjective)
 ***彩色***
   彩色 (cǎisè) :: color (conveying color) (adjective)
-===參===
+***參***
   三 (sān) (numeral: 參) :: three (cardinal number 3) (numeral)
+===cáng===
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
+***藏***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
 ===cǎo===
   草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===cào===
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***草***
   草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ***肏你妈***
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***肏你媽***
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===cǎopíng===
   草坪 (cǎopíng) :: grass (lawn) (noun)
 ***草坪***
@@ -242,9 +243,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 秋季 (cau<sup>1</sup>gwai<sup>3</sup>) :: autumn (season) (noun)
 ===cè===
   廁所, 厕所 (cè suǒ) :: can (toilet) (noun)
-===厕所===
+***厕所***
   廁所, 厕所 (cè suǒ) :: can (toilet) (noun)
-===廁所===
+***廁所***
   廁所, 厕所 (cè suǒ) :: can (toilet) (noun)
 ===cèyàn===
   測驗, 测验 (cèyàn) :: quiz (competition in the answering of questions) (noun)
@@ -256,8 +257,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
 ***查埔人***
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
-===cháng===
-  é\95¿ç¬\9b (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+===cháng===
+  é\95·ç¬\9b, é\95¿ç¬\9b (chángdí), ç¬\9b (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ===chàngduàn===
   詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ***唱段***
@@ -296,6 +297,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   墨西哥城 (Mòxīgē chéng) :: Mexico (city) (proper noun)
 ***橙***
   橙 (chéng), 橙子 (chéngzi), (technically "tangerine", but often used as "orange") 橘子 (júzi), (alternative form:) 桔子 (júzi) :: orange (fruit) (noun)
+===chéngguǒ===
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
+***成果***
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
 ===chénghuángsè===
   橙色 (chéngsè), 橙黃色, 橙黄色 (chénghuángsè) :: orange (colour) (noun)
   橙色 (chéngsè), 橙黃色, 橙黄色 (chénghuángsè) :: orange (colour) (adjective)
@@ -305,9 +310,17 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***橙黃色***
   橙色 (chéngsè), 橙黃色, 橙黄色 (chénghuángsè) :: orange (colour) (noun)
   橙色 (chéngsè), 橙黃色, 橙黄色 (chénghuángsè) :: orange (colour) (adjective)
+===chéngjì===
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
+***成绩***
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
+***成績***
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
 ===chéngjiù===
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
   成就 (chéngjiù) :: achievement (a reward in video games) (noun)
 ***成就***
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
   成就 (chéngjiù) :: achievement (a reward in video games) (noun)
 ===chéngsè===
   橙色 (chéngsè), 橙黃色, 橙黄色 (chénghuángsè) :: orange (colour) (noun)
@@ -336,11 +349,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===chi===
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (numeral)
-===池===
+***池***
   池塘 (chítáng), 池 (chí) :: pond (small lake) (noun)
 ===chítáng===
   池塘 (chítáng), 池 (chí) :: pond (small lake) (noun)
-===池塘===
+***池塘***
   池塘 (chítáng), 池 (chí) :: pond (small lake) (noun)
 ===chiú===
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
@@ -572,19 +585,21 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***地獄***
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===dí===
-  é\95¿ç¬\9b (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+  é\95·ç¬\9b, é\95¿ç¬\9b (chángdí), ç¬\9b (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ===dì===
   第二 (dì'èr) :: second (second (numeral)) (adjective)
+***笛***
+  長笛, 长笛 (chángdí), 笛 (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ===diǎn===
   点 (diǎn) :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
 ===点===
   点 (diǎn) :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
 ===diǎo===
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ***屌***
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-===屌你老母===
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+***屌你老母***
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===调味===
   给调味 :: season (to flavour food) (verb)
@@ -607,10 +622,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===定意===
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
-===dīu===
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===diū===
   丟棄, 丢弃 (diū qì) :: can (to discard) (verb)
+===dīu2===
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===diu2nei3lo3mo3===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===diūqì===
@@ -679,6 +694,12 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***對於***
   關於, 关于 (guānyú), 對於, 对于 (duìyú) :: about (in concern with) (preposition)
   關於, 关于 (guānyú), 對於, 对于 (duìyú) :: about (concerning) (preposition)
+===dùliàng===
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
+  度量 (dùliàng) :: metric (notion in mathematics) (noun)
+***度量***
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
+  度量 (dùliàng) :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ===dung6===
   (Cantonese) 動詞, 动词 (dung6 ci4) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ===duōshǎo===
@@ -901,7 +922,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===gam1===
   (Cantonese) 今天 (gam1 tin1), 今日 (gam1 jat6) :: today (on the current day) (adverb)
 ===gàn===
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===gǎng===
   港 (gǎng), 港口 (gǎngkǒu), 口岸 (kǒu'àn), 港埠 (gǎngbù) :: port (dock or harbour) (noun)
 ***港***
@@ -919,9 +940,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***港市***
   港市 (gǎngshì) :: port (town or city with a dock or harbour) (noun)
 ***干你娘***
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***幹你娘***
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===gao2===
   (Teochew) gao2 :: nine (cardinal number) (numeral)
 ===gāojí===
@@ -936,8 +957,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ***搞亂***
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
-===gau===
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+===gau1===
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===gau2===
   (Cantonese) 九 (gau2) :: nine (cardinal number) (numeral)
 ===给===
@@ -949,9 +970,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===gí===
   (Min Nan) tek-gí :: German (the German language) (proper noun)
   (Min Nan) 英語, 英语 (Eng-gí) :: English (the English language) (proper noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ===giân===
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ===gia̍p===
   (Min Nan) 操作系統, 操作系统 (chok-gia̍p hē-thóng) :: operating system (software which controls computer) (noun)
 ===goá===
@@ -992,9 +1013,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   關閉, 关闭 (guān bì) :: can (to shut up) (verb)
 ===guàn===
   罐頭, 罐头 (guàn tóu) :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
-===关闭===
+***关闭***
   關閉, 关闭 (guān bì) :: can (to shut up) (verb)
-===關閉===
+***關閉***
   關閉, 关闭 (guān bì) :: can (to shut up) (verb)
 ===guāngsù===
   光速 (guāngsù) :: lightspeed (the speed of light) (noun)
@@ -1004,9 +1025,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   官僚 (guānliáo) :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
 ***官僚***
   官僚 (guānliáo) :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
-===罐头===
+***罐头***
   罐頭, 罐头 (guàn tóu) :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
-===罐頭===
+***罐頭***
   罐頭, 罐头 (guàn tóu) :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ===guānyú===
   關於, 关于 (guānyú), 對於, 对于 (duìyú) :: about (in concern with) (preposition)
@@ -1069,8 +1090,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
 ===hángtiānjú===
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
-===Hani===
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ===hànyì===
   含義, 含义 (hànyì) :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
 ***含义***
@@ -1348,6 +1367,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***簡寫***
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
 ===jiāohuàn===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
   等價交換, 等价交换 (děngjià jiāohuàn) :: quid pro quo (this for that) (noun)
 ===jiàohuì===
   反對教會分離主義, 反对教会分离主义 (fǎnduì jiàohuì fēnlí zhǔyì) :: antidisestablishmentarianism (philosophy opposed to separating church and state) (noun)
@@ -1362,6 +1382,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***教條***
   教條, 教条 (jiàotiáo) :: doctrine (belief) (noun)
 ===jiāoyì===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
 ***交易***
   貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
@@ -1380,7 +1401,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===價值===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===jība===
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+***鸡巴***
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+***雞巴***
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ***畸变***
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===jídǎo===
@@ -1406,7 +1431,7 @@ Index: ZH ZH->EN
   解放 (jiěfàng) :: free (make free) (verb)
 ***解放***
   解放 (jiěfàng) :: free (make free) (verb)
-===解雇===
+***解雇***
   解雇, 解雇 (jiě gù) :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
 ===jiéguǒ===
   結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
@@ -1444,6 +1469,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
 ***季節***
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
+===jìliàng===
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
+***计量***
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
+***計量***
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
 ===jīn===
   金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ===jîn===
@@ -1534,9 +1565,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   九月 (jiǔyuè) :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===jíwù===
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ***及物***
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ***及物动词***
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ***及物動詞***
@@ -1611,6 +1642,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   可能 (kěnéng) may be, possible :: may (possibly, but not certainly) (verb)
 ===可能===
   可能 (kěnéng) may be, possible :: may (possibly, but not certainly) (verb)
+===kěshǔ===
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
+***可数名词***
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
+***可數名詞***
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===kěyǐ===
   能 (néng), 可以 (kěyǐ) :: can (may) (verb)
   可以 (kěyǐ) :: may (have permission to) (verb)
@@ -1665,8 +1702,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
 ===làn===
   (Hakka) Hò-làn-ngî :: Dutch (the Dutch language) (proper noun)
-===lan===
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+===lan2===
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===láng===
   狼 (láng) :: wolf (animal) (noun)
 ===lang===
@@ -1848,7 +1885,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===ly===
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 六 (ly) :: six (cardinal number) (numeral)
 ===mā===
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===má===
   蕉麻 (jiāomá),马尼拉麻 (Mǎnílā má) :: abaca (plant) (noun)
 ***麥仔酒***
@@ -1940,6 +1977,7 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 名詞, 名词 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
 ===míngcí===
   名詞, 名词 (míngcí) :: noun (grammatical category) (noun)
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ***名词***
   (Cantonese) 名詞, 名词 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
@@ -2075,7 +2113,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===nǐ===
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
   我很喜歡你, 我很喜欢你 (wǒ hěn xǐ huan nǐ) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
 ===ni===
   (Min Bei) 二 (ni) :: two (one plus one) (numeral)
@@ -2087,8 +2125,10 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***年***
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+***年度***
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ===niang===
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===niánjí===
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ***年级***
@@ -2125,6 +2165,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ***弄亂***
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
+===nóngzhǒng===
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
+***脓肿***
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
+***膿腫***
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ===numeral===
   七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   二 (èr), 两 (liǎng) (numeral: 貳) :: two (one plus one) (numeral)
@@ -2176,12 +2222,12 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===pat===
   (Gan) 八 (pat) :: eight (cardinal number 8) (numeral)
 ===pì===
+  屁股, 屁股 (pì gǔ) :: can (buttocks) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
   屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
-  屁股, 屁股 (pì gǔ) :: can (buttocks) (noun)
 ***屁***
   屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
-===屁股===
+***屁股***
   屁股, 屁股 (pì gǔ) :: can (buttocks) (noun)
 ===píjiǔ===
   啤酒 (píjiǔ) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
@@ -2211,13 +2257,13 @@ Index: ZH ZH->EN
   奇怪 (qí quài) :: odd (strange) (adjective)
 ===qì===
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
-  金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
   丟棄, 丢弃 (diū qì) :: can (to discard) (verb)
+  金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ***七***
   七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
-  (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
+  (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Xiang) 七 (tshiu) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
 ***柒***
   七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
@@ -2285,7 +2331,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***棄權***
   避免 (bìmiǎn), 戒除 (jièchú), 棄權, 弃权 (qìquán) :: abstain (refrain from) (verb)
 ***㞗***
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===qiūjì===
   秋天 (qiūtiān), 秋季 (qiūjì) :: autumn (season) (noun)
 ***秋季***
@@ -2421,7 +2467,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===róng===
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
   金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
-===容器===
+***容器***
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
   金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ===ròu===
@@ -2446,11 +2492,11 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Dungan) сан (san) :: three (cardinal number 3) (numeral)
 ***сан***
   (Dungan) сан (san) :: three (cardinal number 3) (numeral)
-===三===
+***三***
   (Cantonese) 三 (sam1) :: three (cardinal number 3) (numeral)
-  (Eastern Hokkien (Min Dong)) 三 (sang) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   三 (sān) (numeral: 參) :: three (cardinal number 3) (numeral)
   (Wu) 三 (se) :: three (cardinal number 3) (numeral)
+  (Eastern Hokkien (Min Dong)) 三 (sang) :: three (cardinal number 3) (numeral)
 ***伞***
   傘, 伞 (sǎn), 雨傘, 雨伞 (yǔsǎn) :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ***傘***
@@ -2484,11 +2530,17 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***色子***
   骰子 (tóuzi), 色子 (shǎizi) :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
 ===shǎbī===
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***傻屄***
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===shǎizi===
   骰子 (tóuzi), 色子 (shǎizi) :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
+===shāndòng===
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
+***煽动***
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
+***煽動***
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ===shàng===
   (board a car, train) 上車, 上车 (shàngchē), (boat, ship) 上船 (shàngchuán), (aeroplane) 上飛機, 上飞机 (shàng fēijī) :: aboard (on board) (adverb)
   (board a car, train) 上車, 上车 (shàngchē), (boat, ship) 上船 (shàngchuán), (aeroplane) 上飛機, 上飞机 (shàng fēijī) :: aboard (on board of) (preposition)
@@ -2572,15 +2624,21 @@ Index: ZH ZH->EN
   減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ===shěnglüè===
   減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+===shēngzhǎng===
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
+***生长***
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
+***生長***
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
 ===shénme===
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme), 無論何事, 无论何事 (wúlùn héshì) :: whatever (anything) (determiner)
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme) :: whatever (anything) (pronoun)
 ===shēnyuān===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===深渊===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===深淵===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===shèzuì===
   赦免 (shèmiǎn), 赦罪 (shèzuì) :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
 ===赦罪===
@@ -2660,6 +2718,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   使免除 (shǐ miǎnchú) :: absolve (set free) (verb)
 ***十年***
   十年 (shí nián) :: decade (a period of ten years) (noun)
+===shíwù===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***实物交易***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***實物交易***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
 ===shíyì===
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (noun)
 ***十亿***
@@ -2856,7 +2920,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 秋季 (cau<sup>1</sup>gwai<sup>3</sup>) :: autumn (season) (noun)
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (numeral)
   (Teochew) 四 (si<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (numeral)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
   (Cantonese) Taap<sup>3</sup>naap<sup>6</sup>tok<sup>3</sup>si<sup>1</sup> :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ***сы***
   (Dungan) сы :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
@@ -2888,10 +2951,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
-===Tǎnàtuōsī===
-  Tǎnàtuōsī :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ***塔納托斯***
-  塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ===tau2===
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===tē===
@@ -2925,10 +2986,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ***天時冷***
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
+===tiáoyuē===
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ===tiàoyuè===
   跳躍, 跳跃 (tiàoyuè), 飛躍, 飞跃 (fēiyuè) :: leap (to jump from one location to another) (verb)
 ***条约***
-  条约 {tiáoyuē}, 协议 {xiéyì} :: accord (an agreement) (noun)
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ***跳跃***
   跳躍, 跳跃 (tiàoyuè), 飛躍, 飞跃 (fēiyuè) :: leap (to jump from one location to another) (verb)
 ***跳躍***
@@ -3037,6 +3100,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   屠宰場, 屠宰场 (túzǎichǎng) :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
 ***屠宰場***
   屠宰場, 屠宰场 (túzǎichǎng) :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
+***土著***
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
+===tǔzhù===
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
+===tǔzhuó===
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ===u===
   (the adjectives are in a dictionary form) 越……越…… (yuè...yuè...) (example: 越<u>热</u>越<u>好</u> yuè rè yuè hǎo "the hotter the better"), 愈……愈…… (yù...yù...) :: the (the + ~comparative, the + comparative) (adverb)
 ***ю***
@@ -3091,6 +3160,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   位 (wèi), 比特 (bǐtè), 位元 (wèiyuán) :: bit (smallest unit of storage) (noun)
 ***位***
   位 (wèi), 比特 (bǐtè), 位元 (wèiyuán) :: bit (smallest unit of storage) (noun)
+===wèiláizhǔyì===
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
+***未来主义***
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
+***未來主義***
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
 ===wèile===
   为了缩写 (wèile suōxiě) :: abbreviate (to make shorter) (verb)
 ===为了废止===
@@ -3198,6 +3273,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   流產, 流产 (líuchǎn), 失敗, 失败 (shībài), 誤投, 误投 (wùtóu) :: abortion (miscarriage) (noun)
 ***誤投***
   流產, 流产 (líuchǎn), 失敗, 失败 (shībài), 誤投, 误投 (wùtóu) :: abortion (miscarriage) (noun)
+===wùwù===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***物物交换***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***物物交換***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
 ===wūyā===
   烏鴉, 乌鸦 (wūyā) :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   烏鴉, 乌鸦, wūyā, 渡鴉, 渡鸦, dùyā, 烏黑, 乌黑, wūhēi :: raven (bird) (noun)
@@ -3258,8 +3339,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   (afternoon) 下午 (xiàwǔ), (evening, night) 晚上 (wǎnshang) :: PM (after 12:00:00) ({{initialism}})
 ***下午***
   (afternoon) 下午 (xiàwǔ), (evening, night) 晚上 (wǎnshang) :: PM (after 12:00:00) ({{initialism}})
+===xiéyì===
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ***协议***
-  条约 {tiáoyuē}, 协议 {xiéyì} :: accord (an agreement) (noun)
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ===xìn===
   信 (xìn), 信件 (xìnjiàn), 書信, 书信 (shūxìn) :: letter (written message) (noun)
 ***信***
@@ -3503,6 +3586,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   異客, 异客 (yìkè), 陌生人 (mòshēngrén) :: alien (person, etc. from outside) (noun)
 ===Yîn===
   (Hakka) 英文 (Yîn-vùn) :: English (the English language) (proper noun)
+===yǐncáng===
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
+***隐藏***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
+***隱藏***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
 ===yīng===
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng), 鷹, 鹰 (yīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===Yīng===
@@ -3564,6 +3653,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   音樂家, 音乐家 (yīnyuèjiā) :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ***音樂家***
   音樂家, 音乐家 (yīnyuèjiā) :: musician (person who performs or writes music) (noun)
+===yǐnmán===
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
+***隐瞒***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
+***隱瞞***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
 ===yǐnshuǐ===
   潮吹 (cháochuī), 淫水 (yǐnshuǐ), (slang) 出水 (chūshuǐ) :: cum (slang: female ejaculatory discharge) (noun)
 ***淫水***
@@ -3597,6 +3692,16 @@ Index: ZH ZH->EN
   一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===yiu===
   (Jin) 一 (yiu) :: one (cardinal number 1) (numeral)
+===yǐwùhuànwù===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***以物换物***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***以物換物***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+===yǐwùyìwù===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
+***以物易物***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
 ===yīxiē===
   少 (shǎo), 一些 (yīxiē) :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
 ***一些***
@@ -3684,6 +3789,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   泉 (quán), 源泉 (yuán quán) :: spring (water source) (noun)
 ***源泉***
   泉 (quán), 源泉 (yuán quán) :: spring (water source) (noun)
+===yuányóu===
+  原油 (yuányóu) :: crude oil (unrefined oil) (noun)
+***原油***
+  原油 (yuányóu) :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===yuányuè===
   一月 (yīyuè), 元月 (yuányuè) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***元月***
@@ -3759,9 +3868,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***寓言***
   寓言 (yùyán) :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
 ===yǔyìxué===
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  èª\9e義學, è¯­ä¹\89å­¦ (yÇ\94yìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ***语义学***
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  語義學, 语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+***語義學***
+  語義學, 语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ===yǔyuán===
   詞源, 词源 (cíyuán), 語源, 语源 (yǔyuán), 字源 (zìyuán) :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
 ***语源***
@@ -3826,8 +3937,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
 ***債務***
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
-===长笛===
-  长笛 (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+***长笛***
+  長笛, 长笛 (chángdí), 笛 (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+***長笛***
+  長笛, 长笛 (chángdí), 笛 (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ===zhào===
   兆 (zhào) :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (noun)
   兆 (zhào) :: trillion (a million million, 10<sup>12</sup>)
@@ -4053,9 +4166,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===zyu2===
   (Cantonese) 主席 (zyu2 zik6) 議長 (ji5 zoeng2) :: chairman (person presiding over a meeting) (noun)
 ***?***
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-***?***
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 
 Index: EN EN->ZH
 ===00===
@@ -4191,6 +4302,8 @@ Index: EN EN->ZH
   腹部, 腹部 (fùbù) :: abdomen (the posterior section of an arthopod's body) (noun)
 ***aberrant***
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
+***abet***
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ***abhor***
   痛恨 (tònghèn) :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ***ability***
@@ -4198,7 +4311,7 @@ Index: EN EN->ZH
   英文水平 :: English (one's ability to employ the English language) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
 ***abime***
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ***able***
   能 (néng), 會, 会 (huì) :: able (permitted to) (adjective)
   能幹, 能干 (nénggàn), 得力 (délì) :: able (skillful) (adjective)
@@ -4221,6 +4334,8 @@ Index: EN EN->ZH
   廢除主義者 :: abolitionist (person who favors the abolition) (noun)
 ***abolitionist***
   廢除主義者 :: abolitionist (person who favors the abolition) (noun)
+***aboriginal***
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ***abort***
   流產, 墮胎, 早產 :: abort (A miscarriage) (noun)
   中止, 夭折 :: abort (The product of a miscarriage) (noun)
@@ -4248,6 +4363,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ***abroad***
   國外, 国外 (guówài), 海外 (hǎiwài) (overseas) :: abroad (in foreign countries) (adverb)
   海外 (hǎiwài), 國外, 国外 (guówài) :: abroad (countries or lands abroad) (noun)
+***abscess***
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ***absent***
   缺席 (quēxí) :: absent (being away from a place) (adjective)
   缺席 (quēxí) :: absent (inattentive) (adjective)
@@ -4270,7 +4387,7 @@ Index: EN EN->ZH
   數, 数 (shù), 數目, 数目 (shùmù), 數字, 数字 (shùzì) :: number (abstract entity) (noun)
 ===abuse===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***accept***
   接受 (jiēshòu) :: accept (to receive with consent) (verb)
 ***acceptable***
@@ -4286,7 +4403,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===accompanied===
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ***accord***
-  条约 {tiáoyuē}, 协议 {xiéyì} :: accord (an agreement) (noun)
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ***accordion***
   手風琴, 手风琴 (shǒufēngqín) :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
 ===account===
@@ -4296,7 +4413,10 @@ Index: EN EN->ZH
 ***accurate***
   正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***achievement***
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
   成就 (chéngjiù) :: achievement (a reward in video games) (noun)
+===achieving===
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
 ===Achilles===
   跟腱 (gēnjiàn) :: Achilles tendon (strong tendon in the calf of the leg) (noun)
 ***acid***
@@ -4314,6 +4434,7 @@ Index: EN EN->ZH
   墮胎, 堕胎 (duòtāi) :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (act of defining) (noun)
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
   強奸, 强奸 (qiángjiān) :: rape (act of forcing sexual activity) (noun)
 ===action===
   (Cantonese) 動詞, 动词 (dung6 ci4) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
@@ -4375,7 +4496,7 @@ Index: EN EN->ZH
   傘, 伞 (sǎn), 雨傘, 雨伞 (yǔsǎn) :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   反猶太主義, 反犹太主义 (fǎn-Yóutài-zhǔyì) :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===agreement===
-  条约 {tiáoyuē}, 协议 {xiéyì} :: accord (an agreement) (noun)
+  条约 (tiáoyuē), 协议 (xiéyì) :: accord (an agreement) (noun)
 ===air===
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
 ===alcoholic===
@@ -4454,6 +4575,7 @@ Index: EN EN->ZH
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
 ===art===
   詞典學, 词典学 (cídiǎnxué), 辭書學, 辞书学 (císhūxué), 詞典編輯, 词典编辑 (cídiǎn biānjí) :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
 ===arthopod===
   腹部, 腹部 (fùbù) :: abdomen (the posterior section of an arthopod's body) (noun)
 ===article===
@@ -4472,6 +4594,8 @@ Index: EN EN->ZH
   常見問題, 常见问题 (chángjiàn wèntí), 問答集, 问答集 (wèndájí) :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ===aspect===
   (not used) :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
+===assist===
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ===Association===
   基督教青年會 (jīdùjiào qīngnián huì) :: YMCA (Young Men's Christian Association) ({{initialism}})
 ===Atlantic===
@@ -4501,6 +4625,8 @@ Index: EN EN->ZH
   缺席 (quēxí) :: absent (being away from a place) (adjective)
 ===bar===
   阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
+***barter***
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
 ***BC***
   公元前 (gōngyuánqián) :: BC (before Christ) ({{initialism}})
 ***be***
@@ -4558,6 +4684,7 @@ Index: EN EN->ZH
   腹部 (fùbù), 腹 (fù) :: abdomen (belly) (noun)
 ===between===
   白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ***billion***
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (noun)
   兆 (zhào) :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (noun)
@@ -4601,7 +4728,7 @@ Index: EN EN->ZH
   預訂, 预订 (yùdìng) :: book (reserve) (verb)
   分類詞詞典, 分类词词典 (fēnlèicí cídiǎn) :: thesaurus (book of synonyms) (noun)
 ===bottomless===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===bound===
   (Cantonese) 書, 书 (suè) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   書, 书 (shū) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
@@ -4653,6 +4780,7 @@ Index: EN EN->ZH
   丟棄, 丢弃 (diū qì) :: can (to discard) (verb)
   關閉, 关闭 (guān bì) :: can (to shut up) (verb)
   解雇, 解雇 (jiě gù) :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===canister===
   金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ===cannot===
@@ -4752,6 +4880,7 @@ Index: EN EN->ZH
   因為, 因为 (yīnwèi), (more formal) 由於, 由于 (yóuyú) :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
 ===cavity===
   腔, 腔 (qiāng) :: abdomen (cavity) (noun)
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ===celebrity===
   明星 (míngxīng) :: star (celebrity) (noun)
 ===celestial===
@@ -4823,8 +4952,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===college===
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ===colloquial===
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ***color***
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (spectral composition of visible light) (noun)
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
@@ -4848,7 +4977,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===communication===
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (nonverbal communication) (noun)
 ===company===
   股票 (gǔpiào) :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
@@ -4873,7 +5002,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 操作系統, 操作系统 (chok-gia̍p hē-thóng) :: operating system (software which controls computer) (noun)
 ===computing===
   端口 (duānkǒu) :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
-===conceal===
+***conceal***
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ===concept===
   化身 (huàshēn) :: avatar (The physical embodiment of an idea or concept; a personification) (noun)
@@ -4919,7 +5049,10 @@ Index: EN EN->ZH
   彩色 (cǎisè) :: color (conveying color) (adjective)
 ===Corvus===
   烏鴉, 乌鸦 (wūyā) :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+===count===
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===counted===
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   不可數, 不可数 (bùkěshǔ) :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
 ===countries===
   國外, 国外 (guówài), 海外 (hǎiwài) (overseas) :: abroad (in foreign countries) (adverb)
@@ -4950,6 +5083,8 @@ Index: EN EN->ZH
   詞典學, 词典学 (cídiǎnxué), 辭書學, 辞书学 (císhūxué), 詞典編輯, 词典编辑 (cídiǎn biānjí) :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
 ===creditors===
   內債, 内债 (nèizhài) :: domestic debt (debt owed to creditors resident in the same country as debtor) (noun)
+===crime===
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ===cristatus===
   土狼 (tǔláng) :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ===cross===
@@ -4958,6 +5093,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) ah qua / ah kua (Hokkien) :: transvestite (cross-dresser) (noun)
 ***crow***
   烏鴉, 乌鸦 (wūyā) :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
+===crude===
+  原油 (yuányóu) :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===crystalline===
   晶狀體, 晶状体 (jīngzhuàngtǐ), 水晶體, 水晶体 (shuǐjīngtǐ) :: lens (anatomy: transparent crystalline structure in the eye) (noun)
 ***cum***
@@ -4992,6 +5129,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 拍拖 (paak3 to1) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
 ===dates===
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
   (Cantonese) 拍拖 (paak3 to1) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
 ***day***
@@ -5018,9 +5156,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ***deal***
   對付, 对付 (duìfu) :: deal (handle, manage) (verb)
 ===death===
-  塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
   (Cantonese) Taap<sup>3</sup>naap<sup>6</sup>tok<sup>3</sup>si<sup>1</sup> :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
-  Tǎnàtuōsī :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ***debt***
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
@@ -5081,7 +5218,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (numeral)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (numeral)
 ===depth===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===described===
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
 ===describes===
@@ -5112,8 +5249,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Dungan) фон-ян (fon-yan) :: dialect (variety of a language) (noun)
   方言 (fāngyán), (suffix) 話, 话 (-huà) :: dialect (variety of a language) (noun)
 ***dick***
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===dictionaries===
   詞典學, 词典学 (cídiǎnxué), 辭書學, 辞书学 (císhūxué), 詞典編輯, 词典编辑 (cídiǎn biānjí) :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
 ***dictionary***
@@ -5219,7 +5356,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===edible===
   鮑魚, 鲍鱼 (bàoyú) :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ***Edward***
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===efforts===
   結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
 ***eight***
@@ -5257,6 +5394,8 @@ Index: EN EN->ZH
   解雇, 解雇 (jiě gù) :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
 ***en***
   (English letter names are called as in English, no other standard Mandarin name exists) :: en (name of the letter N, n) (noun)
+===encourage===
+  煽動, 煽动 (shāndòng) :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ***encrypt***
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ***encyclopedia***
@@ -5288,6 +5427,7 @@ Index: EN EN->ZH
   數, 数 (shù), 數目, 数目 (shùmù), 數字, 数字 (shùzì) :: number (abstract entity) (noun)
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ===equal===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
   四分之一 (sì fēn zhīyī) :: quarter (one of four equal parts) (noun)
 ===equation===
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
@@ -5321,6 +5461,8 @@ Index: EN EN->ZH
   阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===exceptional===
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
+===exchange===
+  以物易物 (yǐwùyìwù), 物物交換, 物物交换 (wùwù jiāohuàn), 以物換物, 以物换物 (yǐwùhuànwù), 實物交易, 实物交易 (shíwù jiāoyì) :: barter (an equal exchange) (noun)
 ===exist===
   (Dungan) ю, зэ :: be (exist) (verb)
   是 (shì), 有 (yǒu) :: be (exist) (verb)
@@ -5395,6 +5537,8 @@ Index: EN EN->ZH
   矛盾修飾法, 矛盾修饰法 (máodùn xiūshìfǎ), 矛盾語, 矛盾语 (máodùnyǔ) :: oxymoron (figure of speech) (noun)
   二 (èr) :: two (digit or figure) (noun)
   四 (sì) :: four (the digit or figure 4) (noun)
+===filled===
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ===finance===
   股票 (gǔpiào) :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
 ===fire===
@@ -5429,7 +5573,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***floccinaucinihilipilification***
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ***flute***
-  é\95¿ç¬\9b (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+  é\95·ç¬\9b, é\95¿ç¬\9b (chángdí), ç¬\9b (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ===focusing===
   透鏡, 透镜 (tòujìng), 鏡片, 镜片 (jìngpiàn), 鏡頭, 镜头 (jìngtóu) :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ===following===
@@ -5508,6 +5652,8 @@ Index: EN EN->ZH
   无论如何, wúlùnrúhé :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===future===
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
+***futurism***
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
 ===Gadidae===
   鱈魚, 鳕鱼 (xuěyú) :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===games===
@@ -5520,7 +5666,7 @@ Index: EN EN->ZH
   屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===generic===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===genitalia===
   (Cantonese) 閪 (hai1), 屄 ( bei1, hai1) :: cunt (genitalia) (noun)
   屄 (bī), 逼 (bī) (used instead of a more vulgar character 屄) :: cunt (genitalia) (noun)
@@ -5549,13 +5695,12 @@ Index: EN EN->ZH
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ===given===
   貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===go===
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===god===
-  塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
   (Cantonese) Taap<sup>3</sup>naap<sup>6</sup>tok<sup>3</sup>si<sup>1</sup> :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
-  Tǎnàtuōsī :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ===God===
   一神教 (yishenjiao) :: monotheism (belief in one God) (noun)
 ===gods===
@@ -5574,7 +5719,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 動詞, 动词 (tōng-sû) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   形容詞, 形容词 (xíngróngcí) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   (Min Nan) 形容詞, 形容词 (hêng-iông-sû) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===grammatical===
   (Cantonese) 名詞, 名词 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
@@ -5602,6 +5747,8 @@ Index: EN EN->ZH
   草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===group===
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
+***growth***
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
 ===habit===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===handle===
@@ -5634,6 +5781,8 @@ Index: EN EN->ZH
   是 (shì), 有 (yǒu), 在 (zài), 來, 来 (lái) :: be (elliptical form of "be here", or similar) (verb)
 ===hidden===
   秘密 (mìmì) :: secret (knowledge that is hidden) (noun)
+===hide===
+  隱瞞, 隐瞒 (yǐnmán), 隱藏, 隐藏 (yǐncáng), 藏 (cáng) :: conceal (to hide something) (verb)
 ===higher===
   在...上面 (zài...shàngmiàn) (上面) :: above (in or to a higher place) (preposition)
 ===highly===
@@ -5691,6 +5840,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===inclination===
   (Cantonese) 我鐘意你 (ngo5 zung1 yi3 nei5) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
   我很喜歡你, 我很喜欢你 (wǒ hěn xǐ huan nǐ) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
+===increase===
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
 ===indefinite===
   (subjectless clauses are used), 人人 (rénrén), (when talking about self) 自己 (zìjǐ) :: one (indefinite personal pronoun) (pronoun)
   少 (shǎo), 一些 (yīxiē) :: few (indefinite, usually small number) (determiner)
@@ -5709,6 +5860,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===indicating===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   无论如何, wúlùnrúhé :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
+===indigenous===
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ===individual===
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
@@ -5729,7 +5882,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===instrument===
   手風琴, 手风琴 (shǒufēngqín) :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
   鐘, 钟 (zhōng), 時鐘, 时钟 (shízhōng) :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
-  é\95¿ç¬\9b (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+  é\95·ç¬\9b, é\95¿ç¬\9b (chángdí), ç¬\9b (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
   武器 (wǔqì), 兵器 (bīngqì) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
   鉛筆, 铅笔 (qiānbǐ) :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
 ===intelligent===
@@ -5785,7 +5938,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***language***
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (nonverbal communication) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (computer language) (noun)
@@ -5941,7 +6094,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
   (Teochew) da1bou1nang5 :: man (adult male human) (noun)
   精液 (jīngyè) :: cum (slang: male semen) (noun)
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===malt===
   啤酒 (píjiǔ) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
@@ -5972,6 +6125,7 @@ Index: EN EN->ZH
   鱈魚, 鳕鱼 (xuěyú) :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===mark===
   噢 (ō), 喔 (ō) :: o (vocative particle to mark direct address) (interjection)
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ===marked===
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   冬天 (dōngtiān), 冬季 (dōngjì) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
@@ -5982,6 +6136,8 @@ Index: EN EN->ZH
   書, 书 (shū) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   骨質, 骨质 (gǔzhì) :: bone (material) (noun)
   弹簧, 发条 (fātiáo) :: spring (device made of flexible material) (noun)
+===mathematics===
+  度量 (dùliàng) :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ===matter===
   不管怎樣, 不管怎样 (bùguǎn zěnyàng) :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
   无论如何, wúlùnrúhé :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
@@ -5993,7 +6149,7 @@ Index: EN EN->ZH
   反義詞, 反义词 (fǎnyìcí) :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   含義, 含义 (hànyì) :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
   同義詞, 同义词 (tóngyìcí), 代名詞, 代名词 (dàimíngcí), (near-synonym) 近義詞, 近义词 (jìnyìcí) :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  èª\9e義學, è¯­ä¹\89å­¦ (yÇ\94yìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===meaningless===
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), (vulgar) 狗屁 (gǒupì) :: nonsense (meaningless words) (noun)
@@ -6006,6 +6162,7 @@ Index: EN EN->ZH
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ===measure===
   鐘, 钟 (zhōng), 時鐘, 时钟 (shízhōng) :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
 ***meat***
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (animal flesh used as food) (noun)
   肉 (ròu) :: meat (animal flesh used as food) (noun)
@@ -6044,6 +6201,9 @@ Index: EN EN->ZH
   信 (xìn), 信件 (xìnjiàn), 書信, 书信 (shūxìn) :: letter (written message) (noun)
 ===met===
   約會, 约会 (yuēhuì), 幽會, 幽会 (yōuhuì) :: date (meeting with a lover or potential lover; a person so met) (noun)
+***metric***
+  度量 (dùliàng), 計量, 计量 (jìliàng) :: metric (measure for something) (noun)
+  度量 (dùliàng) :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ***Mexico***
   (Cantonese) 墨西哥 :: Mexico (country) (proper noun)
   (Gan) 墨西哥 :: Mexico (country) (proper noun)
@@ -6116,10 +6276,12 @@ Index: EN EN->ZH
   至 (zhì) :: most (highly) (adverb)
 ***motherfucker***
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===move===
   行星 (xíngxīng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
+===movement===
+  未來主義, 未来主义 (wèiláizhǔyì) :: futurism (art movement) (noun)
 ***multiculturalism***
   多元文化 (duōyuán wénhuà) :: multiculturalism (societal idea) (noun)
 ===multiplication===
@@ -6154,7 +6316,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (English letter names are called as in English, no other standard Mandarin name exists) :: o (name of the letter O, o) (noun)
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   (English letter names are called as in English, no other standard Mandarin name exists) :: i (name of the letter I, i) (noun)
-  愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===named===
   上述的 (shàngshù de) (上述) :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===narration===
@@ -6218,10 +6380,13 @@ Index: EN EN->ZH
   零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (numeral)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (numeral)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (numeral)
+===notion===
+  度量 (dùliàng) :: metric (notion in mathematics) (noun)
 ***noun***
   (Cantonese) 名詞, 名词 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
   名詞, 名词 (míngcí) :: noun (grammatical category) (noun)
   (Min Nan) 名詞, 名词 (bêng-sû) :: noun (grammatical category) (noun)
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   形容詞, 形容词 (xíngróngcí) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   (Min Nan) 形容詞, 形容词 (hêng-iông-sû) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
@@ -6327,9 +6492,9 @@ Index: EN EN->ZH
   (Dungan) сы :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===objects===
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===obligation===
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ===obligations===
@@ -6364,6 +6529,8 @@ Index: EN EN->ZH
   白領, 白领 (báilǐng) :: white-collar (of or pertaining to office work and workers) (adjective)
 ===official===
   官僚 (guānliáo) :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
+===oil===
+  原油 (yuányóu) :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===omit===
   減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ***on***
@@ -6418,6 +6585,8 @@ Index: EN EN->ZH
   詞源, 词源 (cíyuán), 語源, 语源 (yǔyuán), 字源 (zìyuán) :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
   外星人 (wàixīngrén), 宇宙人 (yǔzhòurén) :: alien (life form of non-Earth origin) (noun)
   誕生 (dànshēng) :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
+===original===
+  土著 (tǔzhù, tǔzhuó) :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ===other===
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ===ounces===
@@ -6486,8 +6655,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ***pencil***
   鉛筆, 铅笔 (qiānbǐ) :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
 ===penis===
-  屌 (diǎo), 𣬠𣬶 (jība) :: dick (colloquial: penis) (noun)
-  (Cantonese) 屌 (dīu<sup>2</sup>), 㞗 (gau<sup>1</sup>), 𡳞 (lan<sup>2</sup>) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  (Cantonese) 屌 (dīu2), 㞗 (gau1), 𡳞 (lan2) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+  雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===people===
   大家 (dàjiā) :: everybody (all people) (pronoun)
   荷蘭的 (荷蘭), 荷兰的 (Hélán-de) (荷兰) :: Dutch (of the Netherlands, people, or language) (adjective)
@@ -6498,6 +6667,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ===performance===
   節目, 节目 (jiémù) :: number (performance) (noun)
+===performing===
+  成就 (chéngjiù), 成果 (chéngguǒ), 成績, 成绩 (chéngjì) :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
 ===performs===
   音樂家, 音乐家 (yīnyuèjiā) :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===period===
@@ -6515,6 +6686,7 @@ Index: EN EN->ZH
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
   十年 (shí nián) :: decade (a period of ten years) (noun)
   两周, 兩周 (liǎngzhōu) :: fortnight (period of two weeks) (adverb)
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ===permission===
   可以 (kěyǐ) :: may (have permission to) (verb)
 ===permitted===
@@ -6702,6 +6874,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   南瓜 (nánguā) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   (Min Nan) 朱瓜 (chu-koe), 金瓜 (kim-koe) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
+===pus===
+  膿腫, 脓肿 (nóngzhǒng) :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
 ===put===
   撤銷, 撤销 (chèxiāo) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===qualified===
@@ -6764,6 +6938,8 @@ Index: EN EN->ZH
   減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
 ===reducing===
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+===refer===
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===reference===
   百科全書, 百科全书 (bǎikē quánshū) :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===referent===
@@ -6866,7 +7042,7 @@ Index: EN EN->ZH
   一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ===science===
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  èª\9e義學, è¯­ä¹\89å­¦ (yÇ\94yìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ***season***
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
   给调味 :: season (to flavour food) (verb)
@@ -6890,7 +7066,7 @@ Index: EN EN->ZH
   貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
 ***semantics***
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  èª\9e義學, è¯­ä¹\89å­¦ (yÇ\94yìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
 ===semen===
   精液 (jīngyè) :: cum (slang: male semen) (noun)
 ===Semitism===
@@ -6910,6 +7086,7 @@ Index: EN EN->ZH
   使免除 (shǐ miǎnchú) :: absolve (set free) (verb)
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
   字母 (zìmǔ) :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ***seven***
   七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (numeral)
@@ -6990,6 +7167,8 @@ Index: EN EN->ZH
   六月, 6月 (liùyuè) :: June (sixth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===sixty===
   小時, 小时 (xiǎoshí), (informal) 鐘頭, 钟头 (zhōngtóu) :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
+===size===
+  生長, 生长 (shēngzhǎng) :: growth (increase in size) (noun)
 ===skeleton===
   骨頭, 骨头 (gǔtóu), 骨 (gǔ) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ===skepticism===
@@ -7182,7 +7361,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===symbols===
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***synonym***
   同義詞, 同义词 (tóngyìcí), 代名詞, 代名词 (dàimíngcí), (near-synonym) 近義詞, 近义词 (jìnyìcí) :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
 ===synonyms===
@@ -7194,7 +7373,7 @@ Index: EN EN->ZH
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ===take===
   在 (zài), 有 (yǒu) :: be (occur, take place) (verb)
@@ -7204,7 +7383,8 @@ Index: EN EN->ZH
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   日期 (rìqī) :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+===taking===
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===taste===
   酸 (suān) :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
 ===temperatures===
@@ -7228,7 +7408,7 @@ Index: EN EN->ZH
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===term===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
-  傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+  傻屄 (shǎbī), 肏你媽, 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ===termination===
   中斷 (zhong duan) :: abort (to cause a premature termination) (verb)
 ===text===
@@ -7236,9 +7416,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===than===
   複數, 复数 (fùshù), 眾數, 众数 (zhòngshù) :: plural (more than one) (adjective)
 ***Thanatos***
-  塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
+  ({{ttbc|cmn}}) 塔納托斯 :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
   (Cantonese) Taap<sup>3</sup>naap<sup>6</sup>tok<sup>3</sup>si<sup>1</sup> :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
-  Tǎnàtuōsī :: Thanatos (Thanatos, the god of death) (noun)
 ***the***
   (not used) :: the (article) (article)
   (the adjectives are in a dictionary form) 越……越…… (yuè...yuè...) (example: 越<u>热</u>越<u>好</u> yuè rè yuè hǎo "the hotter the better"), 愈……愈…… (yù...yù...) :: the (the + ~comparative, the + comparative) (adverb)
@@ -7251,6 +7430,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===thing===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
+===things===
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
 ===this===
   等價交換, 等价交换 (děngjià jiāohuàn) :: quid pro quo (this for that) (noun)
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
@@ -7323,7 +7504,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===transferred===
   端口 (duānkǒu) :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
 ***transitive***
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ===transparent===
   晶狀體, 晶状体 (jīngzhuàngtǐ), 水晶體, 水晶体 (shuǐjīngtǐ) :: lens (anatomy: transparent crystalline structure in the eye) (noun)
@@ -7372,7 +7553,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***uncountable***
   不可數, 不可数 (bùkěshǔ) :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
 ===unfathomed===
-  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth)
+  深淵, 深渊 (shēnyuān) :: abime (a bottomless or unfathomed depth) (noun)
 ===unimportant===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===union===
@@ -7392,6 +7573,8 @@ Index: EN EN->ZH
   鮑魚, 鲍鱼 (bàoyú) :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ===unobstructed===
   通暢的, 通畅的 (tōngchàng de), 順暢的, 順畅的 (shùnchàng de) :: free (unobstructed) (adjective)
+===unrefined===
+  原油 (yuányóu) :: crude oil (unrefined oil) (noun)
 ===untrue===
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), 狗屁 (gǒupì) (vulgar) :: nonsense (untrue statement) (noun)
 ===upper===
@@ -7402,6 +7585,7 @@ Index: EN EN->ZH
   骰子 (tóuzi), 色子 (shǎizi) :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
   號碼, 号码 (hàomǎ), 號, 号 (hào) :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
+  可數名詞, 可数名词 (kěshǔ míngcí) :: count noun (noun used to refer to things that can be counted) (noun)
   字母 (zìmǔ) :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (animal flesh used as food) (noun)
   肉 (ròu) :: meat (animal flesh used as food) (noun)
@@ -7430,7 +7614,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 簡體字, 简体字 (kán-thé-jī), 簡化字, 简化字 (kán-hòa-jī) :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ***USSR***
@@ -7453,7 +7637,7 @@ Index: EN EN->ZH
   動詞, 动词 (dòngcí) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   (Min Nan) 動詞, 动词 (tōng-sû) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
-  及物 (jíwù) :: transitive (in grammar: of a verb, that takes an object or objects) (adjective)
+  及物 (jíwù) :: transitive (grammar, of a verb: taking an object or objects) (adjective)
 ===verbs===
   (not used) :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
 ===very===
@@ -7554,7 +7738,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***wolf***
   狼 (láng) :: wolf (animal) (noun)
 ===woodwind===
-  é\95¿ç¬\9b (cháng dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
+  é\95·ç¬\9b, é\95¿ç¬\9b (chángdí), ç¬\9b (dí) :: flute (woodwind instrument) (noun)
 ***word***
   詞 (cí), 词 (cí), 單詞 (dāncí), 单词 (dāncí) :: word (unit of language) (noun)
   反義詞, 反义词 (fǎnyìcí) :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
@@ -7577,12 +7761,12 @@ Index: EN EN->ZH
   字典 (zìdiǎn) (character dictionary); 詞典, 词典 (cídiǎn) :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   (Wu (Suzhou dialect)) zïtip :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), (vulgar) 狗屁 (gǒupì) :: nonsense (meaningless words) (noun)
-  语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
+  èª\9e義學, è¯­ä¹\89å­¦ (yÇ\94yìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
-  (Min Nan) gí-giân Hani :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+  (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán), 用語, 用语 (yòngyǔ), 詞語, 词语 (cíyǔ) :: language (particular words used) (noun)
 ===work===
@@ -7615,6 +7799,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***year***
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+  年度 :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
   (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
index 5be16aed26892ad9f313535378a5b56c7b67ba33..f643b26058b2f7b00665f6bf2439cc4437fa3b8b 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.chinese 1499
+EntrySource: enwiktionary.chinese 1473
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===3===
@@ -102,8 +102,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
     我才不信呢。 :: I don't believe it/you.
 ===bùkĕ===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -152,8 +150,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===chī===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -162,8 +158,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
 ===chìshēnlòutǐ===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -210,8 +204,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: with
     在朋友的幫助下, 在朋友的帮助下 (zài péngyou de bāngzhù xià) :: with help from friends
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
@@ -263,7 +255,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
 ***東京***
   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
 ===duì===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
@@ -290,8 +284,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: subjugate, attack
   伐 {{cmn-hanzi|fa1 (tw)|pin=fá (fa2)|wg=fa<sup>2</sup>}} :: boast about oneself
 ===fēnfu===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -319,8 +311,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
 ===gàosu===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -345,8 +335,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***国***
   国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
 ===guǒzi===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -477,8 +465,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===le===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -593,8 +579,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -623,8 +607,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***明日***
   明日 {{cmn-noun|ts|pin=míngrì|pint=ming2ri4|rs=日04}} :: {{literary|script=traditional|script2=simplified|skey=日04|skey2=ming2ri4}} tomorrow
 ===mòfēi===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -639,8 +621,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===nà===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -662,8 +642,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===ne===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -688,8 +666,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -821,8 +797,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。 :: --
     Wǒ yòu yào jiào nǐ hé nǚrén bǐcǐ wéi chóu . nǐde hòuyì hé nǚrén de hòuyì yĕ bǐcǐ wéi chóu . nǚrén de hòuyì yào shāng nǐde tóu , nǐ yào shāng tāde jiǎogēn . :: And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
 ===shàng===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -929,8 +903,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
 ===shù===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -950,8 +922,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   爽快 {{cmn-adj|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} frank; open; straightforward
   爽快 {{cmn-adv|ts|pin=shuǎngkuài|pint=shuang3kuai4|rs=爻07}} :: {Advanced Mandarin} readily
 ===shuí===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -960,8 +930,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===shuō===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -1139,8 +1107,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===wǒ===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -1503,8 +1469,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===Yēhéhuá===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -1837,8 +1801,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===And===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -1870,6 +1832,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===ardent===
   偶 (noun) :: an idol (either a statue that is prayed to or a human celebrity with many ardent fans)
 ===are===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
@@ -2069,7 +2032,7 @@ Index: EN EN->ZH
     Zhè rén lái, wèi yào zuò jiànzhèng, jiùshì wèi guāng zuò jiànzhèng, jiào zhòngrén yīn tā kĕyǐ xìn. :: --
     The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. :: --
 ===capital===
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
   京 {{cmn-hanzi|pin=jīng (jing1)|wg=ching<sup>1</sup>}} :: capital (city)
   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
@@ -2086,6 +2049,8 @@ Index: EN EN->ZH
     tā xiànzài Zhōngguó lǚxíng :: He's travelling around China right now.
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
+===capitals===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
 ===captive===
   俘 {{cmn-hanzi|pin=fú (fu2)|wg=fu<sup>2</sup>}} :: captive, POW
 ===capture===
@@ -2211,8 +2176,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===com===
   仹 (noun) :: {archaic} syn. for 丰 [http://dict.baidu.com/s?wd=%81%A7]
 ===commanded===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -2436,6 +2399,8 @@ Index: EN EN->ZH
     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
     你干吗不喝点酒? (simp.) :: --
     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
+===dual===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
 ===Dude===
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
@@ -2460,8 +2425,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===east===
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===eastern===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
   东 {{cmn-noun|s|pin=dōng|pint=dong1|tra=東|rs=一04}} :: east, eastern, eastward
 ===eastward===
@@ -2470,8 +2435,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===eat===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -2480,8 +2443,6 @@ Index: EN EN->ZH
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
 ===eaten===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -2607,8 +2568,9 @@ Index: EN EN->ZH
   愛 {{cmn-verb|t|pin=ài|pint=ai4|tra=愛|sim=爱|rs=心09}} :: {{Beginning Mandarin|script=traditional|skey=心09}} to love; to be fond of
 ===fork===
   丫 {{cmn-noun|ts|pin=yā|pint=ya1|rs=丨02}} :: fork
-===found===
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
+===former===
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
 ===four===
   四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
   乘 {{cmn-hanzi|pin=chéng (cheng2), shèng (sheng4)|wg=ch'eng<sup>2</sup>, sheng<sup>4</sup>}} :: carriage drawn by four horses (shèng)
@@ -2718,6 +2680,8 @@ Index: EN EN->ZH
   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
 ===Han===
   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
+===Hanoi===
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
 ===happy===
   乐 Lè :: happy, cheerful
 ===has===
@@ -2736,8 +2700,6 @@ Index: EN EN->ZH
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
     曹雪琴《紅樓夢》(第一零七回):“今日我們傳你來,有遵旨問你的事。” :: --
 ===Hast===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -2762,8 +2724,6 @@ Index: EN EN->ZH
     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -2942,6 +2902,8 @@ Index: EN EN->ZH
   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
+===Kaifeng===
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
 ===keep===
   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {Elementary Mandarin} to keep one's mind on something
 ===know===
@@ -3079,8 +3041,6 @@ Index: EN EN->ZH
   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {Beginning Mandarin} machine; instrument
 ===made===
   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
-===main===
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===make===
   造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
@@ -3214,12 +3174,12 @@ Index: EN EN->ZH
 ===myriad===
   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: a very large number, myriad
 ===naked===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
 ===name===
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Kaifeng
+  東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: A former name of Hanoi
   仹 (noun) :: {archaic} name of a fairy (仙人)
 ===Name===
   亳 {{cmn-hanzi|pin=bó (bo2) [PRC], bò (bo4) [ROC], dàn (dan4)|wg=po<sup>2</sup> [PRC], po<sup>4</sup> [ROC], tan<sup>4</sup>}} :: Name of a district.
@@ -3260,8 +3220,6 @@ Index: EN EN->ZH
     Guāng zhào zaì hēiàn lǐ, hēi'àn què bù jiēshòu guāng. :: --
     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. :: --
     {{Hani|我不是丹麦人.}} :: “I am not Danish.” (Literally, “I not am Danish.”)
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -3575,8 +3533,6 @@ Index: EN EN->ZH
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -3600,8 +3556,6 @@ Index: EN EN->ZH
   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
 ===script===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
-===secondary===
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===secretarial===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
 ===secure===
@@ -3696,8 +3650,6 @@ Index: EN EN->ZH
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===shouldest===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -3724,6 +3676,8 @@ Index: EN EN->ZH
     Traditional equivalent: 偽, 僞 :: --
 ===single===
   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
+===situations===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
 ===six===
   六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
 ===Six===
@@ -3913,8 +3867,6 @@ Index: EN EN->ZH
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===thee===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -3955,8 +3907,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===thou===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -4000,8 +3950,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Tokyo===
   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
 ===told===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -4039,8 +3987,6 @@ Index: EN EN->ZH
     你喜歡中國文學嗎? :: --
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
 ===tree===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   下 {{cmn-prep|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: under
     樹下, 树下 (shùxià) :: under the tree
     在些個條件下, 在这些条件下 (zài zhèxiē tiáojiàn xià) :: under these conditions
@@ -4094,6 +4040,7 @@ Index: EN EN->ZH
   亻 {{cmn-hanzi|pin=rén (ren2)|wg=jen<sup>2</sup>}} :: Side form of person (人) radical. Usually read as 单人旁儿 (dān rén pángr), literally meaning single person side-radical. Hence, some Pinyin input methods use dān rather than rén.
 ===used===
   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express height
   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express space
   下 {{cmn-verb|ts|pin=xià|pint=xià|rs=一02}} :: used after a verb to express the separation of an object
@@ -4120,7 +4067,6 @@ Index: EN EN->ZH
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
-  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
   似 {{cmn-adj|ts|pin=shì|pint=shi4|rs=人05}} :: usually used at the end of a sentence/subclause along with 的 (de) to show an emphasis on the adjective.; just like
     我被他气得什么似的, 他根本就没有在听我说话. :: --
     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
@@ -4164,8 +4110,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===was===
   倭 {{cmn-adj|ts|pin=wēi|pint=wei1|rs=人08}}{{cmn-adj|ts|pin=wǒ|pint=wo3|rs=人08}} :: {archaic} describes a hairstyle for women that was popular during the Han Dynasty in which the hair was gathered up in a lopsided bun.
 ===wast===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -4201,9 +4145,9 @@ Index: EN EN->ZH
     I am so indescribably livid with him :: he isn't even listening to what I am saying. (literally: I am angered by him like whatever - he isn't at all listening to my speaking)
 ===wheel===
   轮子 {{cmn-noun|s|pin=lúnzi|pint=lun2zi|tra=輪子|sim=轮子|rs=车04}} :: {Intermediate Mandarin} wheel
+===where===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} eastern capital, in situations where dual capitals are being used
 ===whereof===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
@@ -4212,8 +4156,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===white===
   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {Beginning Mandarin} white
 ===Who===
-  耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
-    Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?
   了 {{cmn-particle|ts|pin=le|pint=le5|rs=亅01}} :: Used to indicate perfect aspect, or change of state.
     耶和华说,谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗? :: --
     Yēhéhuá shuō , shuí gàosu nǐ chìshēnlòutǐ ne , mòfēi nǐ chī le wǒ fēnfu nǐ bùkĕ chī de nà shù shàng de guǒzi ma . :: And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat?