]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blobdiff - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Update to latest wiktionaries, update unit tests, der-top/mid/bottom.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
index edf8ca909a1bfa6bfa23363880461e9d445318c2..533bffc216d86e441aa7e2c56bdf0bc7d9e66e8f 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.german 5303
+EntrySource: enwiktionary.german 5780
 
 Index: DE DE->EN
 ===001===
@@ -19,28 +19,33 @@ Index: DE DE->EN
 ===60===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+===a===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***A***
   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***aa***
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
 ***Aachen***
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
-***Aachens***
+===Aachens===
   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
 ***Aargau***
   Aargau {m} :: Aargau
 ***Aaron***
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***aasen***
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
-***Aasfliege***
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ***ab***
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
@@ -50,12 +55,10 @@ Index: DE DE->EN
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
-  (Old High German) ab (preposition) :: of
+  (Old High German) ab {goh-prep} :: of
 ***abarbeiten***
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ***Abart***
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===abbiegen===
@@ -63,7 +66,7 @@ Index: DE DE->EN
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ***Abendbrot***
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ***abendessen***
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
@@ -95,6 +98,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Abteilung***
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
+  Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
 ***ach***
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
@@ -104,45 +108,68 @@ Index: DE DE->EN
 ***acht***
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Acht===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ***Adam***
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
 ***Adi***
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ***Adler***
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
+===Adlerjunge===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===Adlerjungen===
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***Adlerjunges***
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
 ***adverbial***
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
 ***æ***
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
-***Æ***
+===Æ===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ***Affe***
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
 ***Afghanistan***
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
+***Afrikaans***
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
+***after***
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
+  (Old High German) after {goh-adv} :: behind
+  (Old High German) after {goh-adv} :: after
+  (Old High German) after {goh-adv} :: back
+***AG***
+  AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
+***AGB***
+  AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
 ***ah***
   ah :: an exclamation of contentment
 ***aha***
   aha (interjection) :: aha
-***Akkord***
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
-    1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
-    Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
-    He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
+===Aktienkurse===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***al***
-  (Old High German) al :: all
+  (Old High German) al {goh-adj} :: all
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
+  (Old High German) al {goh-adj} :: whole
+  (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
+===āl===
+  (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
 ***ala***
-  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
+  (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
+===āla===
+  (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
 ***Åland***
   Åland {n} :: Åland
 ***alb***
@@ -151,22 +178,22 @@ Index: DE DE->EN
 ***alba***
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
-***Albanier***
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
+===Albaner===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
+===Albanier===
+  Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
 ***Albert***
-  Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
+  Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
 ***albino***
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ***Alexander***
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-***Alice***
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ***all***
-  all (adjective) :: all
-  all (adjective) :: every
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {{de-adj|-}} :: all
+  all {{de-adj|-}} :: every
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===alles===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===als===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -174,9 +201,9 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ***also***
-  also! :: so!
-  also :: so
-  also :: thus
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
+  also (adverb) :: so
+  also (adverb) :: thus
 ===alt===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -186,11 +213,13 @@ Index: DE DE->EN
   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
 ***altar***
   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
-***alter***
+===alter===
   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
 ***am***
   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
+***AM***
+  AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
 ***amber***
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
 ***ambi***
@@ -233,11 +262,11 @@ Index: DE DE->EN
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ***andar***
-  (Old High German) andar (adjective) :: other
+  (Old High German) andar {goh-adj} :: other
 ***Andorra***
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ***Andreas***
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
 ===Anfang===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -258,25 +287,35 @@ Index: DE DE->EN
 ===Angst===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
+===Anke===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***ano***
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
   (Old High German) āno (preposition) :: without
+===āno===
+  (Old High German) āno (preposition) :: without
 ***ans***
   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
+===antreitu===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
 ***apart***
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
 ***Apfel***
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
-***Appenzell***
+===Appenzell===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ***April***
-  April {m} (noun) :: April
+  April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
 ***apropos***
   apropos {de-adv} :: apropos
-***Arabische***
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===Arabische===
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Arbeit===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
@@ -290,17 +329,24 @@ Index: DE DE->EN
   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
+===arc===
+  (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
+===arg===
+  (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
 ***arm***
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
-  (Old High German) arm (adjective) :: poor
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
 ***arrogant***
   arrogant (adjective) :: arrogant
+===Arten===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Arzt***
   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
-***Ärzte***
+===Ärzte===
   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
 ***Ärztin***
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
@@ -308,13 +354,16 @@ Index: DE DE->EN
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
-***Aschen***
+===Aschen===
   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
 ***astro***
   astro- (prefix) :: astro-
 ***atto***
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
 ===auch===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***auf***
@@ -322,6 +371,10 @@ Index: DE DE->EN
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
   auf! :: Carry on!
   auf! :: have a go!
+===aufnahme===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***Aufzug***
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ***Auge***
@@ -329,7 +382,7 @@ Index: DE DE->EN
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
-***Augen***
+===Augen===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
 ***aus***
   aus {de-adv} :: out
@@ -340,7 +393,7 @@ Index: DE DE->EN
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
-***Ausserrhoden***
+===Ausserrhoden===
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===Auto===
   links :: on the left
@@ -350,6 +403,10 @@ Index: DE DE->EN
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ***Autobahn***
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
+===B===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***baba***
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
 ***Bache***
@@ -358,9 +415,9 @@ Index: DE DE->EN
   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
 ***Backe***
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ***backen***
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -381,49 +438,51 @@ Index: DE DE->EN
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ***baden***
   baden {de-verb} :: to bathe
-***Baden***
+===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ***Badewanne***
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
 ***Bahamas***
   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
-***Bahn***
+===Bahn===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===Bahnhof===
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
 ***Bahrain***
-  Bahrain :: Bahrain
+  Bahrain (proper noun) :: Bahrain
 ***bald***
   bald (adverb) :: soon
-  (Old High German) bald :: bold
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
 ***banal***
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ***band***
   band :: Past tense of binden.
 ***bang***
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ***Bangkok***
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
 ***Bangladesh***
-  Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
+  Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
 ***Bann***
-  Bann m :: jurisdiction.
-  Bann m :: ban, proscription.
-  Bann m :: excommunication.
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ***bar***
   bar (adjective) :: bare
   bar {de-adv} :: in cash
   bar {de-adv} :: pure
   bar (preposition) :: without
-  (Old High German) bar (adjective) :: bare
+  (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
 ***Barbados***
-  Barbados (proper noun) :: Barbados
+  Barbados {de-proper noun} :: Barbados
+***Barcelona***
+  Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ***barg***
   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
-***Basel***
+===Basel===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ***Baske***
@@ -436,10 +495,10 @@ Index: DE DE->EN
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-***baz***
-  (Old High German) baz :: better
-***been***
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+===been===
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
+===Been===
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ***befallen***
   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
@@ -460,11 +519,8 @@ Index: DE DE->EN
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
 ***beige***
   beige (adjective) :: beige
-===beliebt===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ***Belize***
-  Belize (proper noun) {n} :: Belize
+  Belize {n} (proper noun) :: Belize
 ***Benin***
   Benin (proper noun) :: Benin
 ***bereits***
@@ -488,6 +544,9 @@ Index: DE DE->EN
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ***Bern***
   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
+===besaß===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***beschlagen***
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
@@ -509,12 +568,15 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bestellung***
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ***Besuch***
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ***Bhutan***
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ***bi***
   (Old High German) bī (preposition) :: by
   (Old High German) bī (preposition) :: at
+===bī===
+  (Old High German) bī (preposition) :: by
+  (Old High German) bī (preposition) :: at
 ===bibledbdata===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -522,12 +584,14 @@ Index: DE DE->EN
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Bier===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bieten===
-  bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
-  bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ===Bild===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
@@ -536,10 +600,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***bio***
   bio- (prefix) :: life
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
+***bir***
+  (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
 ***Birne***
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
-***Bissau***
+===bis===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bist===
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
@@ -547,22 +617,37 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
+===bittar===
+  (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
 ===bitte===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===Bitte===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ***bitten***
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
 ***bitter***
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
+  (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
+===blag===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***blau***
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===bleiben===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***blond***
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ***blonde***
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
@@ -575,8 +660,10 @@ Index: DE DE->EN
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
-***blood***
-  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
+===blood===
+  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
+===Blood===
+  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
 ***bloß***
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
   bloß {de-adv} :: merely, only
@@ -595,21 +682,30 @@ Index: DE DE->EN
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***bog***
   bog :: past tense of biegen.
 ***bogen***
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
+===bombe===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***boron***
-  (Old High German) boron borōn :: to bore
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
+===borōn===
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
 ***böse***
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
-***bot***
-  bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
-  bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
+===bot===
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ***Bote***
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
@@ -639,7 +735,7 @@ Index: DE DE->EN
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
-  (Old High German) breit :: broad
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
 ***Bremen***
@@ -651,7 +747,7 @@ Index: DE DE->EN
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
 ***Brezel***
   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
-***bring***
+===bring===
   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
 ***bringen***
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
@@ -660,11 +756,13 @@ Index: DE DE->EN
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
 ===Brot===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ***Brunei***
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ***Brustwarze***
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ***Bube***
@@ -681,16 +779,14 @@ Index: DE DE->EN
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
-***bunken***
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
-***Burkina***
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+===Burkina===
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***burst***
   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
 ***Burundi***
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ***c***
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -698,7 +794,7 @@ Index: DE DE->EN
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -706,7 +802,7 @@ Index: DE DE->EN
     coupé :: --
     curie (unit of radiation) :: --
 ===capitulum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -715,7 +811,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===caput===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -724,7 +820,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===causa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -736,12 +832,10 @@ Index: DE DE->EN
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ***Ces***
   Ces {n} :: C flat
-***Charakter***
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
 ***Chile***
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
 ***China***
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
 ***Chinese***
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ***Christ***
@@ -756,7 +850,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Christus***
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===circa===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -765,7 +859,7 @@ Index: DE DE->EN
     cito :: --
     cum :: --
 ===cito===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -775,13 +869,19 @@ Index: DE DE->EN
     cum :: --
 ***Claudia***
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
-***Costa***
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+===clock===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===Costa===
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ***cover***
   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
 ===cum===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -806,12 +906,12 @@ Index: DE DE->EN
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***dag***
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
-***dage***
+===dage===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
-***dages***
+===dages===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
 ***Daniel***
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***dank***
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
@@ -823,16 +923,18 @@ Index: DE DE->EN
   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
 ***dar***
   (Old High German) dār (adverb) :: there
+===dār===
+  (Old High German) dār (adverb) :: there
 ***darf***
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ***darfst***
   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
 ***dart***
-  (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
+  (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
 ***das***
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
@@ -840,6 +942,7 @@ Index: DE DE->EN
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
 ***daß***
   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
 ***dat***
@@ -854,8 +957,16 @@ Index: DE DE->EN
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+===Dat===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***David***
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
 ***davon***
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
@@ -877,34 +988,35 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ***dealt***
   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
 ***decke***
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
-***dei***
+===dei===
   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
 ***dein***
   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
-***deine***
+===deine===
   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
-***dem***
-  am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
+===dem===
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
+  am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
-***dęme***
+===dęme===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
-***den***
+===den===
   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
-  den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
+  den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
 ***denn***
@@ -917,7 +1029,7 @@ Index: DE DE->EN
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-***denne***
+===denne===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
 ***der***
@@ -934,14 +1046,21 @@ Index: DE DE->EN
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Der===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
-***des***
+===des===
   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
@@ -983,8 +1102,12 @@ Index: DE DE->EN
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
 ===Die===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***dies***
@@ -1000,15 +1123,26 @@ Index: DE DE->EN
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ***din***
   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
+===dīn===
+  (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
 ***dir***
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
+===dit===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***do***
-  (Pennsylvania German) do (noun) :: here
+  (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
+===Do===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***doh***
-  (Old High German) doh (conjunction) :: though
+  (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ***Dominica***
-  Dominica {n} :: Dominica
+  Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
 ***donner***
   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
@@ -1024,25 +1158,28 @@ Index: DE DE->EN
 ***down***
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===dr===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-***Drache***
-  Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
 ***drei***
   drei (numeral) :: three
-***drink***
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
+===drink===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drinken===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drüri===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***du***
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-  (Old High German) du :: you (sing.)
+  (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
+    3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
+    {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
+    <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
+    Frifridil, you / ... :: --
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
@@ -1058,7 +1195,9 @@ Index: DE DE->EN
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-***durch***
+***duck***
+  duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
+===durch===
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
 ***ebano***
   (Old High German) ebano :: just
@@ -1070,12 +1209,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ecuador***
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ***een***
-  (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
-  (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
+  (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
 ***Ehebruch***
-  Ehebruch m :: adultery
+  Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
 ***ei***
-  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
 ***eigen***
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
@@ -1086,15 +1226,22 @@ Index: DE DE->EN
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ***Eigenname***
   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
+===Eimern===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***ein***
-  ein {m|n} (cardinal number) :: one
+  ein {m|n} (numeral) :: one
   ein {m|n} (article) :: a, an
-  (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) ein (cardinal number) :: one
-  (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
+  (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+===Ein===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***einander***
-  einander :: each other.
+  einander (pronoun) :: each other
 ===einem===
   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
@@ -1105,31 +1252,40 @@ Index: DE DE->EN
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen + accusative of masculine noun :: a/an
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
+===einmal===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Eis***
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
 ***Eisen***
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
-***El***
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
+===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
-***elbe***
+===elbe===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
-***elber***
+===elber===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ***elf***
   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
-***em***
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
-***Emirate***
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===em===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
+===Emirate===
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ***en***
-  (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) en (cardinal number) :: one
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
+  (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
+  (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***eng***
   eng :: narrow, tight
 ***engel***
@@ -1140,8 +1296,9 @@ Index: DE DE->EN
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ***Engels***
   Engels :: {{genitive of|Engel}}
+  Engels (proper noun) :: {surname}
 ***England***
-  England {n} (proper noun) :: England
+  England {{de-proper noun|g=n}} :: England
 ***englisch***
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -1157,48 +1314,77 @@ Index: DE DE->EN
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+===Entscheidung===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***er***
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
-  (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
-  (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
-  (Old High German) er (pronoun) :: he
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
+  (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
+  (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
+  (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
+  (Old High German) er {goh-pron} :: he
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
+===ēr===
+  (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
+  (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
+  (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
 ***era***
-  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
-  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
+===ēra===
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
 ***ergo***
-  ergo :: ergo
+  ergo (adverb) :: ergo
 ***Eritrea***
-  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
 ***ero***
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
+===errichtet===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+===erwähnt===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***es***
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -1233,9 +1419,6 @@ Index: DE DE->EN
 ===Etwas===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
-===Euch===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ewig===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -1252,7 +1435,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***fah***
   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
 ***Fahrrad***
-  Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
+  Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
 ***fair***
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -1262,18 +1445,24 @@ Index: DE DE->EN
   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
 ***fallen***
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
-***fang***
-  fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***fangen***
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ***Fanny***
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
-***Faso***
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+===Faso===
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ***fast***
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -1283,6 +1472,8 @@ Index: DE DE->EN
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ***Feder***
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ***feminine***
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
@@ -1304,14 +1495,29 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
 ***Fernweh***
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
+===fiel===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+===fielen===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***filter***
   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
+===Finanzkrise===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Firma===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
 ***Fisch***
-  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ***fix***
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
@@ -1320,7 +1526,7 @@ Index: DE DE->EN
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
 ===Flasche===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Flusspferd***
   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
 ***form***
@@ -1329,7 +1535,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Fr***
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
 ***Frankfurt***
-  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
+  Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
 ***französisch***
   französisch (adjective) :: French
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -1346,14 +1552,14 @@ Index: DE DE->EN
 ***frei***
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
 ***Freude***
-  Freude f :: joy, happiness.
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===Freunde===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -1365,15 +1571,28 @@ Index: DE DE->EN
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ***fri***
   (Old High German) frī (adjective) :: free
+===frī===
+  (Old High German) frī (adjective) :: free
 ***Friesland***
   Friesland :: Friesland
+===Frist===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+***frost***
+  (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
+===frostig===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ***Frühling***
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ***Fuchs***
   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
 ***fünf***
   fünf (numeral) :: five
+===ga===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***gaas***
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ***gab***
@@ -1389,14 +1608,14 @@ Index: DE DE->EN
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
 ***Gambia***
-  Gambia {n} :: Gambia
+  Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
 ***ganz***
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
-  ganz :: very
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: very
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
@@ -1410,14 +1629,16 @@ Index: DE DE->EN
     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
 ***Garten***
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
-***gases***
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
+===gases===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ***gast***
   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
 ***Gaul***
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
-***Gäule***
+===Gäule===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===gebacken===
@@ -1428,15 +1649,19 @@ Index: DE DE->EN
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
+===geboren===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Gebrauchsmusik***
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
-***gëes***
+===gëes===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
-***geese***
+===geese===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ===gehen===
   links :: to the left
@@ -1454,14 +1679,19 @@ Index: DE DE->EN
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===gekommen===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ***gel***
   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
+  (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
 ***Georgia***
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
+===Gepard===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===gerade===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -1472,9 +1702,11 @@ Index: DE DE->EN
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===gesehen===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-***gësens***
+===gësens===
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ***Gesundheit***
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
@@ -1493,7 +1725,7 @@ Index: DE DE->EN
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ***Ghana***
-  Ghana {n} :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ***gib***
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
@@ -1518,31 +1750,43 @@ Index: DE DE->EN
 ***global***
   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ***god***
-  (Low German) god (adjective) :: good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
+  (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
+  (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
+===gôd===
   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
+===gōd===
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
-***godes***
+===godes===
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
+===good===
+  (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
 ***google***
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
+===goot===
+  (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
 ***got***
+  (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
 ===Gott===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***gratis***
-  gratis :: free, without charge
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
 ***Graubünden***
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
+***green***
+  (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
 ***Grenada***
-  Grenada {n} :: Grenada
-***Grenadinen***
+  Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
+===Grenadinen===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ***gris***
-  (Low German) gris (adjective) :: grey
+  (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
 ===groß===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -1558,22 +1802,23 @@ Index: DE DE->EN
 ***grün***
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
+===Grund===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ***Guatemala***
-  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
+  Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
 ***Guinea***
-  Guinea {n} :: Guinea
+  Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
+===Guld===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***gut***
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   gut {de-adv} :: well
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
-***guten***
-  guten Tag :: good day
+===guten===
+  guten Tag :: good day, good afternoon
   guten Tag :: hello
 ***Guyana***
   Guyana {n} :: Guyana
@@ -1582,12 +1827,21 @@ Index: DE DE->EN
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
+===Haben===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Haiti***
-  Haiti {n} :: Haiti
+  Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
 ***half***
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
 ***hallo***
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
+===Hallo===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ***Hamburg***
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
@@ -1612,11 +1866,15 @@ Index: DE DE->EN
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
 ***hart***
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
 ***hast***
   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
 ***hat***
-  hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
+  hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
 ***Haus***
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
@@ -1624,7 +1882,7 @@ Index: DE DE->EN
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -1636,19 +1894,29 @@ Index: DE DE->EN
 ===Hause===
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
     zu Hause :: "at home"
+===have===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***he***
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+===He===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***hebben***
-  (Low German) hebben (verb) :: to have
+  (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
 ***heilig***
   heilig :: holy
   heilig :: sacred
-***Heiliger***
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+===Heiliger===
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ***Heimweh***
   Heimweh {n} :: homesickness
 ===heißt===
@@ -1659,9 +1927,9 @@ Index: DE DE->EN
   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
 ***hell***
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
-***heller***
+===heller===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
-***hellsten***
+===hellsten===
   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
 ***henna***
   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
@@ -1669,13 +1937,13 @@ Index: DE DE->EN
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   her {de-adv} :: ago
   (Old High German) hēr (adjective) :: old
+===hēr===
+  (Old High German) hēr (adjective) :: old
 ***herb***
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ***Herbst***
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
-***herd***
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ***herein***
   herein :: in (in the direction of the speaker)
 ===hereingekommen===
@@ -1693,23 +1961,30 @@ Index: DE DE->EN
 ===heute===
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
+===hev===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***hier***
-  hier :: here
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***Hindi***
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
 ***hit***
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===Hit===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***hol***
   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
 ***hold***
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
-  (Old High German) hold :: friendly
+  (Old High German) hold (adjective) :: friendly
 ***hole***
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
@@ -1717,7 +1992,7 @@ Index: DE DE->EN
   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
 ***Holland***
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
-***Holstein***
+===Holstein===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ***Honduras***
   Honduras {n} :: Honduras
@@ -1725,8 +2000,10 @@ Index: DE DE->EN
   Honig m :: honey
 ***horizontal***
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
+***horn***
+  (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
 ***hot***
-  (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
+  (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
 ===htm===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -1745,17 +2022,29 @@ Index: DE DE->EN
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ***hunt***
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
+***hus***
+  (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
+===hūs===
+  (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
 ***hut***
-  (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
-  (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
-***huus***
-  (Low German) huus {nds-noun} :: house
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
+===hūt===
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
 ***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
+***IBS***
+  IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
 ***ich***
   ich :: {personal} I.
+  (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I
 ***ideal***
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
+***ie***
+  (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
+===īe===
+  (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
 ===ihm===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -1770,10 +2059,19 @@ Index: DE DE->EN
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
 ***ik***
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===Ik===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
+***IL***
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===immer===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***Impressum***
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
@@ -1786,13 +2084,16 @@ Index: DE DE->EN
   in {{de-adj|-}} :: in, popular
   (Old High German) in (preposition) :: in
   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
-***Innerrhoden***
+===Innerrhoden===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
 ===ins===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
 ***Insel***
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
+***instrumental***
+  instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
 ***integer***
   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
 ***intelligent***
@@ -1804,14 +2105,17 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) io (adverb) :: always
 ***Iran***
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
-===is===
+***is***
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+===īs===
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
 ===isch===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***Israel***
   Israel {n} (proper noun) :: Israel
@@ -1824,17 +2128,17 @@ Index: DE DE->EN
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
-***isten***
+===isten===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-***istin***
+===istin===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
-***istinnen***
+===istinnen===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
     Anarchist :: anarchist
@@ -1845,7 +2149,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***ja***
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
@@ -1857,8 +2161,6 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
-***Jacob***
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Jahre===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -1869,9 +2171,12 @@ Index: DE DE->EN
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
 ***japanisch***
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ***Japans***
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
+***Java***
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ***je***
   je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
@@ -1884,12 +2189,9 @@ Index: DE DE->EN
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-***jeden***
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
+===jeden===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -1904,7 +2206,7 @@ Index: DE DE->EN
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===jemanden===
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***Jesus***
   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
@@ -1914,11 +2216,12 @@ Index: DE DE->EN
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
 ***Jordan***
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ***Joseph***
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
-***jüm***
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+===jüm===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===Junge===
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
@@ -1928,20 +2231,21 @@ Index: DE DE->EN
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ***just***
-  just archaic :: just
+  just :: {archaic} just
 ***Kabul***
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ***Käfer***
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
 ***kalt***
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
-  (Old High German) kalt :: cold
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+  (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
-***kam***
+===kam===
   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
 ***Kambodscha***
@@ -1953,19 +2257,22 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***kaputt***
-  kaputt :: broken
-  kaputt :: out of order
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
 ***Käse***
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===Katze===
@@ -1973,41 +2280,54 @@ Index: DE DE->EN
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ***keck***
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+===keek===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+===keem===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Kellner===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===kem===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===kenne===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===Keule===
   Keulen :: {plural of|Keule}
-***Keulen***
+===Keulen===
   Keulen :: {plural of|Keule}
 ***khaki***
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===Kind===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ***Kiribati***
-  Kiribati {n} :: Kiribati
-***Klänge***
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
+  Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
+===Klasse===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Klaus===
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
 ***Klausenburg***
   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
 ***kleben***
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
-***knaoken***
-  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
+===knaoken===
+  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
+===Knaoken===
+  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
 ===Köln===
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
@@ -2018,15 +2338,15 @@ Index: DE DE->EN
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ***Korea***
-  Korea (proper noun) :: Korea
-***Kraut***
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+  Korea {de-proper noun} :: Korea
 ***Kroatisch***
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ***Krümel***
   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
+===Kuala===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Kuchen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -2048,6 +2368,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===l===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ***lagen***
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
@@ -2058,23 +2379,29 @@ Index: DE DE->EN
 ***lam***
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
 ***landen***
-  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
-  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
+  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
+  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
 ***Landkarte***
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
-***Landschaft***
+===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
+===lang===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
+===lange===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ***langsam***
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
   langsam :: slowly
     Das Auto fährt langsam. :: --
-***Lanka***
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+===Lanka===
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ***Laos***
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ***Larissa***
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
 ***las***
   las :: past tense of lesen
 ***lass***
@@ -2083,6 +2410,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***last***
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
+===lat===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***Laura***
   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***Leber***
@@ -2117,14 +2447,16 @@ Index: DE DE->EN
   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
+***Leningrad***
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ***Leon***
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
-***Leone***
+===Leone===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
 ***Lesotho***
   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ***lettisch***
-  lettisch (adjective) :: Latvian
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ***leven***
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
 ***Lexikon***
@@ -2155,6 +2487,8 @@ Index: DE DE->EN
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
 ***Liechtenstein***
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
+***Liechtensteiner***
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
 ***lief***
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
 ***lies***
@@ -2182,6 +2516,7 @@ Index: DE DE->EN
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
+  los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
   (Old High German) los lōs :: loose
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -2190,6 +2525,10 @@ Index: DE DE->EN
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ***lose***
   lose :: loose
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
 ***lost***
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
@@ -2197,17 +2536,20 @@ Index: DE DE->EN
   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
 ===Luft===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
-***Lüfte***
+===Lüfte===
   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
+===Lumpur===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ***Luxus***
   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
 ***Lyssa***
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===macht===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Mädchen===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ***Madrid***
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
@@ -2215,11 +2557,16 @@ Index: DE DE->EN
   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
 ***mal***
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
-  mal :: short for einmal, once
-  mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
-  mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+  mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
+  mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ***Malawi***
@@ -2234,7 +2581,7 @@ Index: DE DE->EN
   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
 ***Mali***
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ***malt***
   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
@@ -2242,14 +2589,14 @@ Index: DE DE->EN
 ***Malta***
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
 ***Malte***
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
 ***man***
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
 ===manchmal===
   wie :: like
@@ -2257,7 +2604,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***manifest***
   manifest :: manifest
 ***Manila***
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
 ===Mann===
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
@@ -2266,15 +2613,17 @@ Index: DE DE->EN
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
 ***mano***
-  (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
+  (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
+===māno===
+  (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
 ***Manx***
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ***Marcus***
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-***Marino***
+===Marino===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ***Martha***
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***Mauritius***
   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
@@ -2285,7 +2634,7 @@ Index: DE DE->EN
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ***ME***
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
-***Mecklenburg***
+===Mecklenburg===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ***mehr***
   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
@@ -2317,7 +2666,7 @@ Index: DE DE->EN
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
@@ -2333,6 +2682,9 @@ Index: DE DE->EN
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
+===Melk===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ***Menge***
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
@@ -2343,16 +2695,26 @@ Index: DE DE->EN
   mental {{de-adj|-}} :: mental
 ***Mexiko***
   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
+===mi===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===mich===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Michael***
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ***Michelle***
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ***mies***
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
+===Mike===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Milan***
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===mindestens===
@@ -2368,8 +2730,6 @@ Index: DE DE->EN
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
-***Miriam***
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ***mit***
   mit + dative :: with.
     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
@@ -2385,12 +2745,13 @@ Index: DE DE->EN
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===Möchtest===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-***modern***
-  modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ***Monaco***
   Monaco (proper noun) :: Monaco
+***Montreal***
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
+===Montreals===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===Morgen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -2398,19 +2759,17 @@ Index: DE DE->EN
 ***mos***
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
 ***Moses***
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ***Moslem***
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ***most***
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
 ***müde***
   müde :: tired
-***murre***
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
 ===muss===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***mutig***
@@ -2449,14 +2808,16 @@ Index: DE DE->EN
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ***Nacht***
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***Nachtwächter***
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ***nackt***
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ***Nacktschnecke***
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
@@ -2464,44 +2825,56 @@ Index: DE DE->EN
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
 ***nah***
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  (Old High German) nāh (adjective) :: close
-  (Old High German) nāh (adjective) :: near
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
+  (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
+===nāh===
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
 ***nahm***
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
 ***Namibia***
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
-***Namibias***
+===Namibias===
   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
 ***Narr***
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ***Nauru***
   Nauru {n} :: Nauru
 ***nazi***
-  (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
+  (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
+===nazī===
+  (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
 ***NB***
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
 ***ne***
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Nebel***
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
 ***nebelig***
-  nebelig :: foggy
+  nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
 ***nebeln***
   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ***nee***
-  (Low German) nee (adverb) :: no
+  (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
+  (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
 ***Neffe***
   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
 ***neger***
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ***nehmen***
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -2512,6 +2885,8 @@ Index: DE DE->EN
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
+===nei===
+  (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
 ***neige***
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
@@ -2534,38 +2909,47 @@ Index: DE DE->EN
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ***Nessie***
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
-===nett===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ***neu***
-  neu (adjective) :: new
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ***neunzehn***
   neunzehn :: nineteen
+===neuer===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+***ni***
+  (Old High German) ni {goh-part} :: not
 ***Nicaragua***
-  Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
+  Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
+===nich===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
 ***nicht***
   nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   nicht? (interjection) :: Is it not?
-===Nicht===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ***nichts***
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
 ***Nicolas***
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
 ***nie***
   nie {de-adv} :: never
 ***Niederlande***
-  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
 ===niemals===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
+===niemand===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Niemand===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -2580,10 +2964,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===Nimm===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-***nin***
-  (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
 ***nine***
-  (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
+  (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
 ***nio***
   (Old High German) nio :: never
 ***nix***
@@ -2592,16 +2974,16 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
 ***Nordamerika***
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
-***normal***
-  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
 ***Norwegisch***
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ***Notbeleuchtung***
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ***November***
-  November {m} (noun) :: November
+  November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
 ***NSDAP***
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
+***NT***
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ***nu***
   nu (interjection) :: well, well now
 ***null***
@@ -2615,15 +2997,15 @@ Index: DE DE->EN
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ***nur***
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
 ***Nützlichkeit***
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===Nützlichkeitsrücksicht===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
-***Nützlichkeitsrücksichten***
+===Nützlichkeitsrücksichten===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ***o***
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
+  o (particle) :: O
   (Middle Low German) o (noun) :: island
 ***ob***
   ob :: (subordinating) if, whether
@@ -2635,6 +3017,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===Ofen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
+===Ogen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***ohne***
   ohne + accusative :: without
 ***Oktave***
@@ -2644,13 +3029,25 @@ Index: DE DE->EN
 ***old***
   (Low German) old (adjective) :: old
   (Middle Low German) old (adjective) :: old
+***olive***
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
+===olīve===
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
 ***Oman***
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
+***on***
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ===onlinebibles===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***oor***
-  (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
+===oor===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
+===or===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===Or===
+  (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
 ***oral***
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ***orange***
@@ -2661,6 +3058,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***order***
   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
+***ore***
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
 ===org===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -2668,6 +3068,13 @@ Index: DE DE->EN
   original {{de-adj|-}} :: original
 ***orthodox***
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
+===ös===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***Oslo***
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===Österreicher===
@@ -2675,6 +3082,12 @@ Index: DE DE->EN
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
 ***out***
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
+***over***
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
+  (Middle Low German) over (preposition) :: across
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ***Paare***
   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pacht===
@@ -2684,15 +3097,15 @@ Index: DE DE->EN
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ***Pakistan***
-  Pakistan {n} :: Pakistan
+  Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
 ***Palau***
-  Palau {n} (proper noun) :: Palau
+  Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
 ***Panama***
   Panama {n} :: Panama
 ***Papierflieger***
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ***Paraguay***
-  Paraguay {n} :: Paraguay
+  Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
 ***parallel***
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
@@ -2700,8 +3113,6 @@ Index: DE DE->EN
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
-***parenteral***
-  parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
 ***Paris***
   Paris {de-proper noun} :: Paris
 ***park***
@@ -2709,10 +3120,11 @@ Index: DE DE->EN
   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
 ***Parlament***
   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
 ***pass***
   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
 ***Paul***
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
 ***Peru***
   Peru {n} (proper noun) :: Peru
 ***Peter***
@@ -2721,8 +3133,12 @@ Index: DE DE->EN
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ***Pflanze***
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***pflanzen***
   pflanzen (verb) :: to plant
+===Pflanzen===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Pfund***
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
@@ -2734,15 +3150,15 @@ Index: DE DE->EN
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ***Pickelhaube***
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***piss***
   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
 ***plan***
-  plan :: planar
+  plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
 ***plane***
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
@@ -2769,7 +3185,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***poppet***
   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
 ***Portugal***
-  Portugal :: Portugal
+  Portugal (proper noun), n :: Portugal
 ***portugiesisch***
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ***Possessivpronomen***
@@ -2782,8 +3198,9 @@ Index: DE DE->EN
   pro (preposition) :: per
 ***proper***
   proper (adjective) :: clean
-***prost***
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
+===Prozentpunkte===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***PS***
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ***Python***
@@ -2801,11 +3218,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***quoll***
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
-***Rachel***
-  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
-  Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***rad***
-  (Old High German) rad :: fast
+  (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
 ***rang***
   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
@@ -2839,9 +3253,9 @@ Index: DE DE->EN
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
   rauben (verb) :: to take away
 ***Räuber***
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ***Raum***
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
@@ -2850,8 +3264,8 @@ Index: DE DE->EN
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ***real***
-  real :: That has physical existence.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ***Rebe***
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
@@ -2878,8 +3292,18 @@ Index: DE DE->EN
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+===Regen===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***regnen***
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+===regnet===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
+===Reich===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ***Reifen***
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
 ***rein***
@@ -2891,11 +3315,17 @@ Index: DE DE->EN
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ***rennen***
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
-***Rica***
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+===rennt===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
+===Rica===
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ***Richard***
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ***Riesentier***
@@ -2904,7 +3334,9 @@ Index: DE DE->EN
   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
 ***riga***
-  (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
+  (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
+===rīga===
+  (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
 ***rind***
   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
 ***ring***
@@ -2912,7 +3344,7 @@ Index: DE DE->EN
   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ***rod***
-  (Low German) rod (adjective) :: red
+  (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
 ***rode***
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
@@ -2920,7 +3352,12 @@ Index: DE DE->EN
   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
 ***Rom***
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
+===Römische===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+***root***
+  (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
 ***rosa***
   rosa (adjective) :: pink
 ***rot***
@@ -2929,6 +3366,9 @@ Index: DE DE->EN
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
+  (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
+  (Old High German) rōt (adjective) :: red
+===rōt===
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
 ***rote***
   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
@@ -2945,7 +3385,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ruanda***
   Ruanda n :: Rwanda
 ***Russisch***
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===s===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
@@ -2959,22 +3399,30 @@ Index: DE DE->EN
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
 ***saga***
   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
+===sagen===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===sagt===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***Salerno***
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
-***Salvador***
+===Salvador===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ***Samoa***
-  Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
+  Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
 ***Samstag***
-  Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
-***San***
+  Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
+===San===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ***sang***
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
   sang (verb form) :: {past tense|singen}
-***sanges***
+===sanges===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ***Sarah***
@@ -2982,8 +3430,12 @@ Index: DE DE->EN
 ***sat***
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
 ***Saturn***
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
+===Säugetier===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***schade***
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -2994,9 +3446,14 @@ Index: DE DE->EN
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ***Schadenfreude***
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ***Schaf***
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schaffhausen***
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
@@ -3008,19 +3465,23 @@ Index: DE DE->EN
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
 ***Schelde***
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
 ***Schelm***
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
 ***Schelme***
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
+===scheren===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ***Schicksal***
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ***Schiebedach***
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
-***Schleswig***
+===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ***Schlucht***
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
@@ -3034,8 +3495,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***Schmäh***
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
-***Schmeißfliege***
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ***Schmerz***
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ***Schnee***
@@ -3051,6 +3510,13 @@ Index: DE DE->EN
   schnell {de-adv} :: quickly
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
+===schnellsten===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===schon===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -3070,24 +3536,29 @@ Index: DE DE->EN
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ***Schwanenjunges***
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ***schwarz***
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
-***Schweinefleisch***
-  Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
 ***schwul***
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ***Schwyz***
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ***se***
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
+===Se===
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===sechs===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***Seele***
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
@@ -3096,9 +3567,15 @@ Index: DE DE->EN
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
+===seg===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Segel===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
+===Segg===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ***sehen***
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
@@ -3111,13 +3588,18 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***Sehnsucht***
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
 ***sei***
   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -3131,9 +3613,13 @@ Index: DE DE->EN
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
+===Sei===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***sein***
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
@@ -3146,7 +3632,7 @@ Index: DE DE->EN
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
-***seine***
+===seine===
   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
@@ -3156,8 +3642,8 @@ Index: DE DE->EN
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ***Senegal***
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
 ***Seoul***
   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
 ***September***
@@ -3185,7 +3671,7 @@ Index: DE DE->EN
   sie (pl.) :: {personal} they.
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===sieben===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***siege***
   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
@@ -3195,10 +3681,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===Siehst===
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
-***Sierra***
+===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
-***Simbabwe***
-  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
 ***sin***
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
@@ -3210,7 +3694,19 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
+===sîn===
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
+    lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
+    John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
+    Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
+    The king his land, that is: the king's land. :: --
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
+  (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
+  (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
 ===sind===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -3221,42 +3717,50 @@ Index: DE DE->EN
 ===singen===
   sang (verb form) :: {past tense|singen}
 ***slowenisch***
-  slowenisch (adjective) :: Slovene
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+***SMS***
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ***so***
   so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+    {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
+    {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
+  so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
+    {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
+  so (conjunction) :: {archaic} an, if
+    {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Sofia***
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ***Sohle***
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ***Sokrates***
   Sokrates :: Socrates
 ***solid***
   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
+===soll===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Somalia***
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
-***Somalias***
+===Somalias===
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
+===somit===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Sonnabend***
-  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
+  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
 ***sonne***
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
@@ -3275,21 +3779,15 @@ Index: DE DE->EN
 ===sprach===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***Sprache***
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
-    2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
-    Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
-    The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ***sprang***
   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
 ***spring***
   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
-***Sri***
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
-***St***
+===Sri===
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
+===St===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ***Stadt***
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
@@ -3305,7 +3803,10 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Stadtluft===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===stalen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***stand***
   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
@@ -3341,10 +3842,14 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***still***
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ***Stockholm***
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
+===stören===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ***strafe***
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
 ***Straße***
@@ -3364,12 +3869,19 @@ Index: DE DE->EN
   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
 ***Sudan***
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
+===sünd===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***super***
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
+===Supermarkt===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Surinam***
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ***Suriname***
-  Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
+  Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
 ***surreal***
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
 ***synonym***
@@ -3377,12 +3889,12 @@ Index: DE DE->EN
 ===Tafel===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
-***tag***
-  tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
-  (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
-***Tag***
-  guten Tag :: good day
+===Tag===
+  guten Tag :: good day, good afternoon
   guten Tag :: hello
+===tagon===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
 ***Taiwaner***
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
 ***Talsohle***
@@ -3401,47 +3913,52 @@ Index: DE DE->EN
   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
 ***Teilung***
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
+===Tell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Teresa***
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ***Terz***
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ***Thailand***
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
 ***Thomas***
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}}
 ***Thor***
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
-***Thore***
+===Thore===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
 ***Tigris***
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
+===to===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
+***tod***
+  (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
+===tōd===
+  (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ***Togo***
-  Togo {n} (proper noun) :: Togo
+  Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
 ***ton***
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
 ===Tonfigur===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***Tonga***
-  Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
+  Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
 ===Tor===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
-***tot***
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
-  (Old High German) tot tōt :: dead
 ***transparent***
   transparent (adjective) :: transparent
 ===Traube===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
-***Trauben***
+===Trauben===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
-***Triebleben***
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ***trink***
   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
@@ -3458,24 +3975,25 @@ Index: DE DE->EN
 ***tu***
   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
 ===tun===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+***Tunis***
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
 ***Turin***
   Turin (proper noun) :: Turin
 ***Turkmenistan***
   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
 ***Turku***
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
-***Turm***
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
 ***Tuvalu***
   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
-***U***
+===U===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ***übel***
   übel :: evil
-  übel :: ill
+  übel :: queasy, ill
   übel :: bad
 ***über***
   über (preposition) :: above, over
@@ -3484,12 +4002,21 @@ Index: DE DE->EN
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
+    2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
+    Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
+    The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ***überall***
   überall {de-adv} :: anywhere
   überall {de-adv} :: everywhere
+===überhaupt===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+===überlegste===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -3504,7 +4031,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***UFO***
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
 ***Uganda***
-  Uganda :: Uganda
+  Uganda {de-proper noun} :: Uganda
 ***Uhr***
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
@@ -3512,6 +4039,11 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Ukraine***
   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
 ***um***
@@ -3523,38 +4055,49 @@ Index: DE DE->EN
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Um===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ***umsonst***
-  umsonst :: free of charge, gratis
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ***un***
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
 ***und***
   und :: (coordinating) and
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===Und===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***ungar***
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ***unorthodox***
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
 ***unter***
   unter :: under
   unter :: below
   unter :: among
+***UPN***
+  UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
 ***Uranus***
   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
 ***urban***
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
 ***Ursula***
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ***Uruguay***
   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
+***USA***
+  USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
 ***Vaduz***
   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
 ***Vakuum***
@@ -3575,14 +4118,15 @@ Index: DE DE->EN
 ***vegan***
   vegan (adjective) :: vegan
 ***vel***
+  (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
+  (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
 ***Velo***
   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
 ***Venezuela***
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
 ***Venus***
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ***Verbrauchsmusik***
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===verdammt===
@@ -3591,8 +4135,8 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-***Vereinigte***
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===Vereinigte===
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ***Verhältnis***
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
@@ -3605,21 +4149,40 @@ Index: DE DE->EN
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ***Verona***
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
+===verschiedene===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
+===verschlungen===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
+===Vertell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Victoria***
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
+===viele===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***vier***
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
   vier (numeral) :: {cardinal} four
 ***Vietnam***
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
 ***Vietnamese***
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
-***Vincent***
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+===Vincent===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
-***Vorhängeschloß***
-  Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
-***Vorpommern***
+===Völkerwanderung===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+===Von===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+***Vorhängeschloss***
+  Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
+===Vorpommern===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ***Waffe***
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
@@ -3631,6 +4194,10 @@ Index: DE DE->EN
   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
 ***wägen***
   wägen (verb) :: to weigh something
+===wahr===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===Waldi===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -3650,16 +4217,18 @@ Index: DE DE->EN
 ***want***
   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
 ***war***
-  war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
+  war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
-  war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
+  war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
-  (Low German) war (adjective) :: true
+  (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
   (Old High German) war wār :: true
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
@@ -3690,7 +4259,11 @@ Index: DE DE->EN
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===Was===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -3710,31 +4283,35 @@ Index: DE DE->EN
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-***Wässer***
+===Wässer===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
-***Wassers***
+===Wassers===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ***Wasserstoff***
-  Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ***wat***
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
-***water***
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
+===Wat===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ***WC***
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ***weg***
   weg :: away
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
-***Wein***
-  Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
+===Wein===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
 ===weiß===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -3743,10 +4320,14 @@ Index: DE DE->EN
 ===weißt===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===welches===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ***Weltschmerz***
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -3761,6 +4342,10 @@ Index: DE DE->EN
 ===wer===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
+===Wer===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===werde===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -3768,6 +4353,9 @@ Index: DE DE->EN
   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -3785,7 +4373,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Westen***
   Westen {m} :: west
 ***wichtig***
-  wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
+  wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
 ***wie***
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -3796,10 +4384,16 @@ Index: DE DE->EN
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
+  so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
+    {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Wie===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -3809,8 +4403,6 @@ Index: DE DE->EN
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
-***Wien***
-  Wien (proper noun) :: Vienna
 ===Wieso===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -3826,9 +4418,10 @@ Index: DE DE->EN
 ***windisch***
   windisch (adjective) :: Slovene
 ***wine***
-  (Middle High German) wine {m} :: friend
+  (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
 ***wir***
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Wir===
@@ -3855,8 +4448,14 @@ Index: DE DE->EN
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ***wolf***
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
-***worden***
+===wolle===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
+===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
+***wort***
+  (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
 ===Wort===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -3865,30 +4464,55 @@ Index: DE DE->EN
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ***Wörterbuch***
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
+===wun===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+===wünd===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+===wurde===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+===wurden===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ***wuerdigen***
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
 ***würdigen***
   würdigen {de-verb} :: appreciate
-***Württemberg***
+===Württemberg===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===www===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***x***
+===x===
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ***X***
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
 ***Xylophon***
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
+===you===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ***Yperit***
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
 ***Ysop***
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
+===Z===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ***Zabel***
   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
   Zabel (proper noun) :: {surname}
 ***Zagreb***
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ***zählbar***
   zählbar :: countable
 ***zahlen***
@@ -3904,21 +4528,28 @@ Index: DE DE->EN
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
+===zahlreiche===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ***Zahn***
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ***Zahnarzt***
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
-***Zähne***
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
+===Zähne===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ***Zeit***
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***Zeitgeist***
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ***zerstören***
@@ -3940,6 +4571,8 @@ Index: DE DE->EN
   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
 ***zit***
   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
+===zīt===
+  (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
 ***zoom***
   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
@@ -3985,15 +4618,18 @@ Index: DE DE->EN
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ***zur***
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
+===Zur===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***Zürich***
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
 ***zurück***
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***zurückbringen***
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
-***Zusammenklang***
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ***zusammenkleben***
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
@@ -4006,8 +4642,11 @@ Index: DE DE->EN
   zwei (numeral) :: two
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
+===zweim===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
 ===zweiundvierzig===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ***zwischen***
   zwischen (preposition) :: between
@@ -4020,9 +4659,15 @@ Index: DE DE->EN
 
 Index: EN EN->DE
 ===1===
+  (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
+  (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===10===
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
@@ -4048,9 +4693,9 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===1930s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===1960s===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===1980s===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
@@ -4061,11 +4706,12 @@ Index: EN EN->DE
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===20th===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
 ===3===
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===30===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -4076,20 +4722,21 @@ Index: EN EN->DE
 ===4===
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===42===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===500===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===6===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===60===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===7===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===8===
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===9===
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
@@ -4102,7 +4749,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Aargau===
   Aargau {m} :: Aargau
 ===Aaron===
-  Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
+  Aaron (proper noun) :: Aaron.
 ===abbiegen===
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===Abbreviation===
@@ -4118,23 +4765,34 @@ Index: EN EN->DE
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===aberrant===
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
+===able===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===abnormal===
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
 ===about===
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===above===
   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
   über (preposition) :: above, over
 ===absence===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===absolutely===
   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
+===absorption===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===abstinent===
   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
 ===abstract===
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===absurd===
   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
@@ -4146,6 +4804,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===accept===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===according===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
   nach (preposition), + dative :: according to
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
@@ -4153,7 +4813,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===account===
   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
 ===accusative===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
@@ -4163,7 +4823,6 @@ Index: EN EN->DE
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
 ===ache===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
@@ -4172,10 +4831,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===acquire===
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
 ===across===
+  (Middle Low German) over (preposition) :: across
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
   über (preposition) :: across
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
+    2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
+    Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
+    The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
 ===act===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===action===
@@ -4186,9 +4850,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===active===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Adam===
-  Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
-===Adelheid===
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
+  Adam (proper noun) :: Adam.
 ===adequate===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -4202,7 +4864,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===adulterous===
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ===adultery===
-  Ehebruch m :: adultery
+  Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
 ===adverbial===
   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
 ===aeroplane===
@@ -4221,14 +4883,16 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Afghanistan===
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
-===afloat===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===afraid===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
+===Afrikaans===
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
 ===after===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
+  (Old High German) after {goh-adv} :: after
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
@@ -4241,6 +4905,8 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+===afternoon===
+  guten Tag :: good day, good afternoon
 ===again===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -4268,12 +4934,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===ago===
   her {de-adv} :: ago
 ===agriculture===
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ===aha===
   aha (interjection) :: aha
 ===air===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===airplane===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===airs===
@@ -4285,18 +4951,12 @@ Index: EN EN->DE
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Åland===
   Åland {n} :: Åland
-===Albania===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
-===Albanian===
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
 ===albinism===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===albinistic===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===albino===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
-===alcohol===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===alcoholic===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -4304,6 +4964,9 @@ Index: EN EN->DE
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ===Alexander===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
+===alloted===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===almost===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -4320,20 +4983,20 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
 ===already===
   bereits :: already
-===Alsatian===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
-    Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===also===
   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Alternate===
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
 ===alternative===
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
 ===always===
   (Old High German) io (adverb) :: always
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===am===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -4364,6 +5027,7 @@ Index: EN EN->DE
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===An===
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -4372,7 +5036,6 @@ Index: EN EN->DE
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===analogue===
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
 ===anarchist===
@@ -4382,13 +5045,17 @@ Index: EN EN->DE
     Rassist :: racist
 ===ancestor===
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
+===ancient===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===And===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Andorra===
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ===Andrew===
-  Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
+  Andreas (proper noun), m :: Andrew.
 ===angel===
   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
 ===angelic===
@@ -4406,17 +5073,31 @@ Index: EN EN->DE
 ===angular===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===animal===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+===animals===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===animate===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
+===Anke===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+===Annie===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===annoy===
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ===another===
@@ -4426,7 +5107,7 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===anyway===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
@@ -4457,20 +5138,24 @@ Index: EN EN->DE
 ===approximately===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===April===
-  April {m} (noun) :: April
+  April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
 ===apropos===
   apropos {de-adv} :: apropos
 ===Arab===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Archangel===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===are===
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
   wie :: how
@@ -4481,8 +5166,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===area===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
 ===arm===
-  Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
+  Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===around===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
@@ -4504,7 +5189,7 @@ Index: EN EN->DE
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
@@ -4515,9 +5200,6 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-===As===
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
 ===ash===
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
 ===ashes===
@@ -4526,6 +5208,18 @@ Index: EN EN->DE
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
+===asked===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===asker===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===astro===
   astro- (prefix) :: astro-
 ===At===
@@ -4533,18 +5227,27 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ation===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+===atomic===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===atone===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
 ===attached===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
 ===attic===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
+===attributed===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===auf===
   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
+===Austria===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Austrian===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
@@ -4566,13 +5269,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===award===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===away===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
   rauben (verb) :: to take away
   weg :: away
 ===awesome===
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
 ===awl===
-  (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
+  (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
+===B===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===back===
+  (Old High German) after {goh-adv} :: back
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
@@ -4580,13 +5289,16 @@ Index: EN EN->DE
   zurück :: back, backwards, to the rear.
 ===bad===
   übel :: bad
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===Baden===
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===Bahamas===
   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
 ===Bahrain===
-  Bahrain :: Bahrain
+  Bahrain (proper noun) :: Bahrain
 ===bake===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -4608,23 +5320,28 @@ Index: EN EN->DE
 ===ball===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
 ===ban===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===banal===
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ===Bangkok===
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
-===Bankrupt===
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+===banking===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===bankrupt===
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ===Banne===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Bantu===
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Barbados===
-  Barbados (proper noun) :: Barbados
+  Barbados {de-proper noun} :: Barbados
+===Barcelona===
+  Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ===bare===
   bar (adjective) :: bare
-  (Old High German) bar (adjective) :: bare
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===Basel===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
@@ -4637,6 +5354,8 @@ Index: EN EN->DE
   baden {de-verb} :: to bathe
 ===bathtub===
   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
+===battalion===
+  Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
 ===battle===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
@@ -4664,24 +5383,31 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===become===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
-===becomes===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===beer===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===beetle===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
 ===before===
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
+  (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
+  (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
   zuvor {de-adv} :: before, previously.
 ===beg===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
@@ -4710,25 +5436,25 @@ Index: EN EN->DE
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
 ===behind===
+  (Old High German) after {goh-adv} :: behind
   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===beige===
   beige (adjective) :: beige
-===Belgium===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===believe===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===believer===
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ===Belize===
-  Belize (proper noun) {n} :: Belize
+  Belize {n} (proper noun) :: Belize
 ===below===
   unter :: below
 ===bend===
   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
 ===Benin===
   Benin (proper noun) :: Benin
 ===beret===
@@ -4742,7 +5468,6 @@ Index: EN EN->DE
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ===better===
   besser :: comparative of gut; better
-  (Old High German) baz :: better
 ===between===
   zwischen (preposition) :: between
 ===beverage===
@@ -4750,10 +5475,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bhutan===
   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
 ===biblical===
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
-  Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
+  Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
 ===biegen===
   bog :: past tense of biegen.
@@ -4765,7 +5490,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===bird===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Bismark===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===bit===
@@ -4786,45 +5511,49 @@ Index: EN EN->DE
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===bless===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-===blood===
-  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
-===blowfly===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===blue===
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===boar===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===bodily===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===body===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===bold===
-  (Old High German) bald :: bold
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+===bomb===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===bone===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ===book===
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
 ===bore===
-  (Old High German) boron borōn :: to bore
+  (Old High German) borōn (verb) :: to bore
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
+===born===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===borrowed===
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
-  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
+  Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===both===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===bottle===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===bottom===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
@@ -4832,6 +5561,8 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===bourgeois===
   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
+===bow===
+  (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
 ===boy===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   wie :: {nonstandard} than
@@ -4841,9 +5572,13 @@ Index: EN EN->DE
   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
 ===brandy===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+===brass===
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
 ===Brazzaville===
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===bread===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -4862,19 +5597,23 @@ Index: EN EN->DE
 ===Brittany===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===broad===
-  (Old High German) breit :: broad
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
 ===broke===
-  neger (adjective) :: Bankrupt; broke
+  neger (adjective) :: bankrupt; broke
 ===broken===
-  kaputt :: broken
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
 ===brown===
   braun (adjective) :: brown
 ===Brunei===
-  Brunei {n} :: Brunei
+  Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
 ===buck===
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===bucket===
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
+===buckets===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===bud===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===Budapest===
@@ -4887,6 +5626,8 @@ Index: EN EN->DE
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
 ===bug===
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
+===building===
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
 ===built===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===bullet===
@@ -4896,7 +5637,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bündnis===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===Burkina===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===Burundi===
   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
 ===bush===
@@ -4904,7 +5645,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===business===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===but===
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   aber (conjunction) :: but, though
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -4922,17 +5663,14 @@ Index: EN EN->DE
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+===butt===
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===buttock===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
-===By===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===bye===
   servus :: goodbye, bye
 ===C===
   Ces {n} :: C flat
-===cabbage===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===cake===
@@ -4942,29 +5680,34 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===call===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===called===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
-===Calliphoridae===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===calm===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===Cambodia===
   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
+===came===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===camera===
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ===can===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -4974,16 +5717,21 @@ Index: EN EN->DE
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===Canada===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===canton===
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===canyon===
@@ -4991,6 +5739,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===capacity===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===capital===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
@@ -4999,8 +5748,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
@@ -5014,7 +5762,7 @@ Index: EN EN->DE
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===carat===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5025,12 +5773,11 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===care===
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-===carnaria===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===carriage===
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
 ===carriageway===
@@ -5043,8 +5790,6 @@ Index: EN EN->DE
   auf! :: Carry on!
 ===case===
   denn {de-adv} :: in that case; then
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===cash===
   bar {de-adv} :: in cash
 ===casual===
@@ -5056,7 +5801,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===catch===
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ===Catholic===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
+===cats===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===cattle===
   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
 ===cause===
@@ -5070,10 +5819,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===cease===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
+===ceased===
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ===celestial===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===Celsius===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5087,26 +5838,31 @@ Index: EN EN->DE
 ===centime===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===century===
-  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
+  Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
 ===certain===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===certainly===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+===cessation===
+  (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ===chain===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===chairman===
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
 ===chamber===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
+===change===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===chant===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ===chapter===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -5114,12 +5870,10 @@ Index: EN EN->DE
     circa :: --
     cito :: --
     cum :: --
-===character===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  gratis :: free, without charge
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
 ===chase===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
 ===chasm===
@@ -5127,16 +5881,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===check===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===cheek===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
 ===cheeky===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
   servus :: (toast) cheers
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===cheese===
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
+===cheetah===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===chemical===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===chessboard===
   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
 ===chiefly===
@@ -5146,19 +5904,15 @@ Index: EN EN->DE
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ===Chile===
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
+===chilly===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===China===
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ===chop===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
-===chord===
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
-    1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
-    Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
-    He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
-===Chordal===
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Christ===
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===christian===
@@ -5170,15 +5924,20 @@ Index: EN EN->DE
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
 ===cigarette===
   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
+===circuit===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Cispomerania===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===cities===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===city===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
   London (proper noun) :: London (city)
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
@@ -5190,22 +5949,23 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===City===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===clasp===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===class===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Claudius===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===clause===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===clay===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
@@ -5225,11 +5985,16 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===clod===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
 ===close===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
-  (Old High German) nāh (adjective) :: close
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
@@ -5243,7 +6008,7 @@ Index: EN EN->DE
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
 ===clothes===
   Sachen :: goods, clothes, furniture.
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===clown===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===Cluj===
@@ -5253,7 +6018,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===coarse===
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
 ===code===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5261,37 +6027,45 @@ Index: EN EN->DE
     coupé :: --
     curie (unit of radiation) :: --
 ===cog===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===cognate===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ===cold===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
-  (Old High German) kalt :: cold
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+  (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
+===collapse===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===colloquial===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===Cologne===
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===color===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===coloured===
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===combination===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===comely===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
 ===commodity===
   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
 ===common===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
+===commonly===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===compact===
   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
 ===comparative===
@@ -5300,8 +6074,12 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===compassionate===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
+===competeting===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===complete===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
@@ -5315,6 +6093,8 @@ Index: EN EN->DE
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
 ===conceal===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
+===concerning===
+  (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
 ===conditional===
   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
 ===conductor===
@@ -5326,8 +6106,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===conjunction===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
+===conquered===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
+===consequences===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===consideration===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
+===constructed===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===contain===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===contained===
@@ -5335,6 +6125,9 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
 ===contentment===
   ah :: an exclamation of contentment
+===context===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===contraction===
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
@@ -5356,18 +6149,23 @@ Index: EN EN->DE
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
+===corporation===
+  AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
 ===correct===
   recht :: proper, correct.
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===Costa===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
-===could===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
+===Could===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===Coulomb===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5390,10 +6188,12 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===country===
-  China {n} (proper noun) :: China (the country)
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  China {n} (proper noun) :: China (country)
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
@@ -5401,7 +6201,7 @@ Index: EN EN->DE
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===coupé===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5427,8 +6227,6 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===cream===
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
-===Croatia===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
 ===Croatian===
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
 ===cross===
@@ -5451,7 +6249,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===cunning===
   link (adjective) :: sly; cunning.
 ===curie===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
     carat :: --
     Celsius :: --
     code :: --
@@ -5468,7 +6266,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===curved===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===cygnet===
-  Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
+  Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
 ===d===
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
@@ -5477,13 +6275,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===dangerous===
   link (adjective) :: dangerous.
 ===Daniel===
-  Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
+  Daniel (proper noun) :: Daniel.
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===darling===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
 ===das===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Das===
@@ -5498,30 +6296,35 @@ Index: EN EN->DE
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===dative===
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===David===
-  David (proper noun) :: {biblical character} David.
+  David (proper noun) :: David.
 ===day===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
-  guten Tag :: good day
-  (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
-===dead===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
-  (Old High German) tot tōt :: dead
-===deceased===
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
+  guten Tag :: good day, good afternoon
+===days===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
+===deadline===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+===death===
+  (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
+===debt===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+===decades===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===December===
   Dezember (noun) :: December
+===decision===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===decken===
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
 ===declensions===
@@ -5530,10 +6333,19 @@ Index: EN EN->DE
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
+===decline===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===decoration===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===decorative===
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
+===decrease===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===decreased===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===deer===
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===defined===
@@ -5549,7 +6361,7 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
 ===definitely===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===dem===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
@@ -5565,7 +6377,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===denoting===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===dentist===
-  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
+  Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
 ===depart===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
@@ -5589,9 +6401,19 @@ Index: EN EN->DE
   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
 ===derived===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===descent===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
+===desire===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===destiny===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
 ===destroy===
@@ -5626,6 +6448,9 @@ Index: EN EN->DE
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===Die===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
+===different===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===digital===
   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
@@ -5655,17 +6480,25 @@ Index: EN EN->DE
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
 ===distinctive===
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
+===disturb===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===division===
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
 ===do===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
@@ -5690,18 +6523,24 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+===dogs===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===doing===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Dominica===
-  Dominica {n} :: Dominica
+  Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
 ===don===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ===done===
   gar {{de-adj|-}} :: done
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ===down===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
@@ -5711,8 +6550,6 @@ Index: EN EN->DE
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===downward===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
-===dragon===
-  Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
 ===draught===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
@@ -5725,10 +6562,10 @@ Index: EN EN->DE
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-===drinking===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===drop===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===dropped===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
@@ -5751,34 +6588,37 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===dust===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
-  khaki (adjective) :: being dust-coloured.
+  khaki (adjective) :: being dust-coloured
 ===dwarf===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===e===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===E===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===each===
-  einander :: each other.
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
+  einander (pronoun) :: each other
 ===eagle===
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
 ===eaglet===
-  Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
-===earlier===
-  (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
+  Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
+===ear===
+  (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
+  (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
+===early===
+  (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
 ===earned===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===earth===
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
 ===East===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===Eastern===
   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
 ===eat===
@@ -5787,22 +6627,25 @@ Index: EN EN->DE
 ===economic===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===economics===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===Ecuador===
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ===ed===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===eel===
+  (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===egg===
-  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
+  (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
 ===eight===
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ein===
@@ -5815,15 +6658,18 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===eine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===einmal===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
 ===El===
   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
 ===electric===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
 ===element===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===elevator===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===eleven===
@@ -5834,19 +6680,28 @@ Index: EN EN->DE
   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
 ===else===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
 ===embassy===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
 ===emergency===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===Emirates===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===emotions===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
 ===emphasis===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+===Empire===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===empty===
   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
   (Old High German) odi ōdi :: empty
@@ -5855,7 +6710,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===endearment===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
 ===England===
-  England {n} (proper noun) :: England
+  England {{de-proper noun|g=n}} :: England
 ===English===
   englisch {{de-adj|-}} :: English
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
@@ -5868,20 +6723,22 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+===engulfed===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===enjoyment===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===entire===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===entirely===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
-===entities===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
 ===enumerate===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===environmental===
@@ -5894,15 +6751,14 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
 ===equivalent===
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===ere===
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
 ===ergo===
-  ergo :: ergo
+  ergo (adverb) :: ergo
 ===Eritrea===
-  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
 ===erotically===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===ERP===
@@ -5917,12 +6773,16 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
+===escaped===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===especially===
   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===Esperanto===
   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
@@ -5949,7 +6809,7 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===evening===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ===event===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
@@ -5966,7 +6826,8 @@ Index: EN EN->DE
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===every===
-  all (adjective) :: every
+  all {{de-adj|-}} :: every
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -5996,20 +6857,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===excluded===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===excommunication===
-  Bann m :: excommunication.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
 ===execute===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
 ===exist===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===existence===
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
 ===exists===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===exploiting===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===extremistic===
   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===eye===
@@ -6017,38 +6876,45 @@ Index: EN EN->DE
 ===eyes===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===face===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
 ===fact===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fade===
   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
 ===fair===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===fairy===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===fall===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
+===falls===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===family===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===fancy===
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
 ===fang===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
 ===far===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===farsickness===
@@ -6056,19 +6922,28 @@ Index: EN EN->DE
 ===fashion===
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
 ===Faso===
-  Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
+  Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
 ===fast===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
-  (Old High German) rad :: fast
+  (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===faster===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
+===fastest===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===fat===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
 ===fate===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===father===
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
@@ -6076,12 +6951,12 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===Fe===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===fear===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===fearful===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ===feather===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
 ===feathers===
@@ -6090,6 +6965,8 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+===federal===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===feed===
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
 ===feeling===
@@ -6097,15 +6974,25 @@ Index: EN EN->DE
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
+===fell===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===female===
+  Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
+  Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
+  Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===feminine===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
+===Feminine===
+  meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
 ===ferment===
   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
 ===fermented===
@@ -6124,6 +7011,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===finish===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
+===finished===
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
 ===Finland===
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
 ===fire===
@@ -6136,8 +7025,6 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
 ===first===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
@@ -6151,7 +7038,8 @@ Index: EN EN->DE
   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
 ===fish===
-  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ===fit===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===five===
@@ -6160,36 +7048,29 @@ Index: EN EN->DE
 ===fixed===
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
 ===flamboyant===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
-===Flanders===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===flat===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   Ces {n} :: C flat
 ===flatten===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
-===flavour===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Flemish===
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
-===flesh===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===floor===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===flooring===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-===flows===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-===fly===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===fog===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===foggy===
   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
-  nebelig :: foggy
+  nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
 ===food===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+  Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
 ===fool===
   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
 ===foot===
@@ -6199,7 +7080,6 @@ Index: EN EN->DE
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===force===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===ford===
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
 ===fork===
@@ -6208,11 +7088,13 @@ Index: EN EN->DE
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===former===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
+===formerly===
+  (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
 ===Forming===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===forty===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===four===
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
@@ -6224,18 +7106,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===franc===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===France===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===Frankfurt===
-  Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
+  Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
 ===free===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  gratis :: free, without charge
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
   (Old High German) frī (adjective) :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===freed===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===freeway===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===French===
@@ -6243,8 +7127,7 @@ Index: EN EN->DE
     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ===Friday===
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
 ===Friedrich===
@@ -6254,11 +7137,11 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===friend===
-  (Middle High German) wine {m} :: friend
+  (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
 ===friendly===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
-  (Old High German) hold :: friendly
+  (Old High German) hold (adjective) :: friendly
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===friends===
@@ -6276,19 +7159,27 @@ Index: EN EN->DE
 ===Friesland===
   Friesland :: Friesland
 ===frightened===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
+===frigid===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
+===From===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===frost===
+  (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
 ===fruit===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===fruity===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===fry===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
 ===full===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===fundamental===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===fünf===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
 ===fur===
@@ -6301,15 +7192,19 @@ Index: EN EN->DE
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===g===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
+===gadget===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
 ===Gaelic===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===Gambia===
-  Gambia {n} :: Gambia
+  Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
 ===game===
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===garret===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
 ===gas===
@@ -6344,8 +7239,6 @@ Index: EN EN->DE
     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
     The king his land, that is: the king's land. :: --
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===genius===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===genuine===
@@ -6358,6 +7251,7 @@ Index: EN EN->DE
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===German===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
@@ -6366,9 +7260,8 @@ Index: EN EN->DE
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Germany===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
@@ -6383,22 +7276,18 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
-===get===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Ghana===
-  Ghana {n} :: Ghana
+  Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===ghostly===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===giddyup===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
-===Gipsy===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===girl===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===girlfriend===
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
@@ -6423,7 +7312,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===globe===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===glue===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
 ===go===
   auf! :: have a go!
@@ -6431,12 +7320,14 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ===goat===
   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===god===
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
 ===God===
@@ -6444,7 +7335,7 @@ Index: EN EN->DE
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===goddess===
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ===goes===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
@@ -6452,13 +7343,19 @@ Index: EN EN->DE
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===going===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
+===gold===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===good===
-  (Low German) god (adjective) :: good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
@@ -6466,12 +7363,7 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
-  guten Tag :: good day
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
+  guten Tag :: good day, good afternoon
 ===goodbye===
   servus :: goodbye, bye
 ===goods===
@@ -6505,7 +7397,11 @@ Index: EN EN->DE
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
 ===gratis===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
-  umsonst :: free of charge, gratis
+  umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
+===grave===
+  un- (prefix) :: bad, grave
+    Untiefe (great depth) :: --
+    Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
 ===great===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
@@ -6515,17 +7411,18 @@ Index: EN EN->DE
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===green===
+  (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
 ===greeting===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
 ===Grenada===
-  Grenada {n} :: Grenada
+  Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
 ===Grenadines===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===grey===
-  (Low German) gris (adjective) :: grey
+  (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
 ===Grisons===
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
 ===große===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
@@ -6536,7 +7433,7 @@ Index: EN EN->DE
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===group===
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
@@ -6549,14 +7446,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===guard===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Guatemala===
-  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
+  Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
 ===Guess===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===guest===
   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
 ===Guinea===
-  Guinea {n} :: Guinea
+  Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
 ===gulp===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
@@ -6571,18 +7468,17 @@ Index: EN EN->DE
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Guyana===
   Guyana {n} :: Guyana
-===Gypsy===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
-===habit===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===hack===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
+===had===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===hair===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===haired===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
 ===Haiti===
-  Haiti {n} :: Haiti
+  Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
 ===half===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
@@ -6620,25 +7516,29 @@ Index: EN EN->DE
 ===happens===
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
 ===happiness===
-  Freude f :: joy, happiness.
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===hard===
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ===hardly===
   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
 ===hare===
   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===harsh===
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
 ===has===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===have===
-  (Low German) hebben (verb) :: to have
+  (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
   auf! :: have a go!
@@ -6646,6 +7546,7 @@ Index: EN EN->DE
     auf etwas sehen :: “to look at something”
     nach etwas sehen :: “to look for something”
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -6656,10 +7557,12 @@ Index: EN EN->DE
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===having===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Having===
   breit (adjective) :: Having great width.
     eine breite Straße: a wide street :: --
@@ -6668,11 +7571,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===haze===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===he===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-  (Old High German) er (pronoun) :: he
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  (Old High German) er {goh-pron} :: he
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -6681,6 +7584,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===He===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===health===
@@ -6688,12 +7593,10 @@ Index: EN EN->DE
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===heart===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
-===hearth===
-  (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
 ===hearts===
   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
 ===Hebrew===
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
 ===hee===
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ===helfen===
@@ -6705,26 +7608,34 @@ Index: EN EN->DE
   servus :: hello, hi
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   guten Tag :: hello
+===Hello===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ===helmet===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===hen===
   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
 ===her===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
-===herb===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+===Her===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===herbs===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
-  (Pennsylvania German) do (noun) :: here
-  hier :: here
+  (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
@@ -6735,7 +7646,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===hi===
   servus :: hello, hi
 ===hide===
-  (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
 ===high===
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
@@ -6747,9 +7658,6 @@ Index: EN EN->DE
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===himself===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===Hindi===
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
@@ -6764,12 +7672,14 @@ Index: EN EN->DE
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
+===His===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===hither===
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
 ===Hither===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===Hitler===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===hold===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===hollow===
@@ -6780,7 +7690,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===holy===
   heilig :: holy
 ===Holy===
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===home===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
@@ -6799,11 +7709,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===honey===
   Honig m :: honey
 ===honour===
-  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
 ===hood===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
 ===horizontal===
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
+===horn===
+  (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
 ===horrible===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===horse===
@@ -6813,7 +7725,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===horsepower===
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ===horticulture===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ===hot===
   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
 ===hour===
@@ -6823,13 +7735,13 @@ Index: EN EN->DE
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===house===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
-  (Low German) huus {nds-noun} :: house
+  (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -6866,10 +7778,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===hunt===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
 ===hydrogen===
-  Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===hyssop===
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
 ===ice===
+  (Old High German) īs (noun) :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
 ===ideal===
@@ -6881,36 +7796,51 @@ Index: EN EN->DE
 ===if===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
+  so (conjunction) :: {archaic} an, if
+    {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-===If===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ill===
-  übel :: ill
+  übel :: queasy, ill
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===imp===
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
 ===imperfect===
   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
+===implication===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===important===
-  wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
+  wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===imprint===
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
 ===In===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===incapable===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===inclination===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===indefinite===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -6921,8 +7851,22 @@ Index: EN EN->DE
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
+===Indicates===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===indicating===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===indicative===
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
@@ -6938,8 +7882,6 @@ Index: EN EN->DE
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
 ===individual===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-===indpendent===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===infest===
   befallen {de-verb} :: to infest
 ===infinitive===
@@ -6948,30 +7890,34 @@ Index: EN EN->DE
     etwas zu essen :: "something to eat"
 ===informal===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-===ing===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===inhabitant===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===Inhabitant===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===innate===
   eigen {{de-adj|-}} :: innate
 ===Inner===
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
+===Innsbruck===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===input===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
-===insect===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===inspire===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===instrument===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
+===instrumental===
+  instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
 ===insulated===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===intact===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
@@ -6983,9 +7929,15 @@ Index: EN EN->DE
     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
 ===intended===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===intercourse===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
+===interpreted===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===interval===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
@@ -7003,7 +7955,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Iran===
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
 ===iron===
-  Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
+  Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
 ===Is===
   nicht? (interjection) :: Is it not?
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -7012,8 +7964,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===island===
   (Middle Low German) o (noun) :: island
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
 ===Isle===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===isn===
@@ -7039,13 +7994,20 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+===items===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===its===
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Its===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
@@ -7057,24 +8019,19 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
 ===jack===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-===Jacob===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
-===James===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Japan===
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===Japanese===
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
+===Java===
+  Java {de-proper noun} :: Java (the island)
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===jaw===
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===Jean===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===jeder===
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===jeep===
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
 ===jester===
@@ -7103,32 +8060,33 @@ Index: EN EN->DE
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
 ===Jordan===
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ===Josef===
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===joy===
-  Freude f :: joy, happiness.
+  Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
 ===jung===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===Jupiter===
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
 ===jurisdiction===
-  Bann m :: jurisdiction.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
 ===just===
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
   (Old High German) ebano :: just
-  just archaic :: just
+  just :: {archaic} just
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
   recht :: just, lawful.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ===Kabul===
-  Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
+  Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
 ===Karl===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -7144,7 +8102,7 @@ Index: EN EN->DE
     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===killed===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
@@ -7154,8 +8112,11 @@ Index: EN EN->DE
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
 ===kind===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
+===kinds===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Kiribati===
-  Kiribati {n} :: Kiribati
+  Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
 ===kite===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Klaus===
@@ -7171,11 +8132,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===know===
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -7185,9 +8148,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===Kongo===
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Korea===
-  Korea (proper noun) :: Korea
+  Korea {de-proper noun} :: Korea
 ===Krümel===
   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
+===Kuala===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Kuwait===
   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
 ===lack===
@@ -7201,46 +8167,58 @@ Index: EN EN->DE
 ===lame===
   (Old High German) lam (adjective) :: lame
 ===land===
-  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
-  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
+  landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
+  landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
+===Land===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===language===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
-    2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
-    Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
-    The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===Lanka===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===Laos===
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ===large===
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===largest===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===lasting===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
+===late===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===later===
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
 ===latest===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ===Latin===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
+===Latvia===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===Latvian===
-  lettisch (adjective) :: Latvian
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+===Latvians===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===laufen===
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
 ===lawful===
@@ -7250,6 +8228,7 @@ Index: EN EN->DE
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ===lead===
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===leader===
   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
 ===leading===
@@ -7279,9 +8258,16 @@ Index: EN EN->DE
 ===leftist===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===leg===
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ===legal===
   legal (adjective) :: legal
+===legally===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===legislative===
+  Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
+===Leningrad===
+  Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
 ===Leo===
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -7292,9 +8278,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Lesotho===
   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ===less===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===Let===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -7314,11 +8300,14 @@ Index: EN EN->DE
     Ich lege mich auf das Bett. :: --
 ===Liechtenstein===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
+===Liechtensteiner===
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
 ===liegt===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===life===
   bio- (prefix) :: life
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
+  (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ===lift===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===light===
@@ -7327,7 +8316,7 @@ Index: EN EN->DE
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
@@ -7335,23 +8324,37 @@ Index: EN EN->DE
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===lightbulb===
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
+===lightest===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===lighting===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===like===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
 ===line===
-  (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
+  (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
 ===Linke===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
+===list===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===literally===
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===Literally===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -7364,12 +8367,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===live===
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
+===lived===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===liver===
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
 ===living===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===loaves===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -7385,6 +8389,10 @@ Index: EN EN->DE
   London (proper noun) :: London (city)
 ===long===
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===longer===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7396,7 +8404,10 @@ Index: EN EN->DE
     nie mehr :: --
     never again :: --
 ===longing===
-  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===look===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
@@ -7431,11 +8442,19 @@ Index: EN EN->DE
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
+===low===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===Low===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
+===lower===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Lower===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
+===Lumpur===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===lung===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===lungs===
@@ -7449,31 +8468,41 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===m===
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+===machine===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
 ===made===
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
 ===Madrid===
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===main===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===mainly===
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
 ===Maja===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
+===Majestät===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+===Majesty===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===make===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===makes===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Malawi===
   Malawi {n} :: Malawi
 ===Malayalam===
   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
 ===Malaysia===
   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===male===
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
@@ -7484,17 +8513,24 @@ Index: EN EN->DE
     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
-  Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
+  Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
 ===males===
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
 ===Mali===
-  Mali {n} :: Mali
+  Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
 ===Malicious===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===Malta===
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
+===mammal===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===mammoth===
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
 ===man===
@@ -7510,9 +8546,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===manifest===
   manifest :: manifest
 ===Manila===
-  Manila (proper noun) :: Manila
+  Manila {de-proper noun} :: Manila
+===manner===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
 ===Manx===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
+===many===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===map===
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Maria===
@@ -7531,7 +8573,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===married===
   ledig :: single (not married)
 ===Martha===
-  Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
+  Martha (proper noun) :: Martha.
 ===masculine===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -7539,8 +8581,6 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
 ===matter===
   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
@@ -7549,13 +8589,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===may===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===mdash===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===me===
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -7563,7 +8608,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
 ===meal===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===mean===
@@ -7593,11 +8638,16 @@ Index: EN EN->DE
   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
+===melancholy===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===melanin===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===member===
   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===members===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
@@ -7609,6 +8659,9 @@ Index: EN EN->DE
     die Männer :: “the men”
 ===mental===
   mental {{de-adj|-}} :: mental
+===mentioned===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===merchandise===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===mere===
@@ -7618,7 +8671,7 @@ Index: EN EN->DE
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
 ===merit===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===merrier===
@@ -7629,6 +8682,7 @@ Index: EN EN->DE
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
 ===message===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===messenger===
   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
 ===messiah===
@@ -7636,45 +8690,51 @@ Index: EN EN->DE
 ===Mexico===
   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
 ===Michael===
-  Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
+  Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
 ===midday===
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===middle===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Middle===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ===mieser===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Mieteinnahmen===
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
-===mighty===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+===Migration===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+===Mike===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===military===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===milk===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ===mince===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===mind===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
 ===Mind===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
-===Mirjam===
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ===miserable===
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
 ===misfortune===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===mist===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===mobile===
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===modern===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
-  modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
-  Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-===molder===
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
@@ -7692,8 +8752,10 @@ Index: EN EN->DE
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
 ===monkey===
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
+===Montreal===
+  Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
 ===moon===
-  (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
+  (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
 ===more===
   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
     mehr oder weniger :: --
@@ -7724,9 +8786,13 @@ Index: EN EN->DE
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===Moses===
-  Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+  Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
 ===moss===
   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
+===most===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===mostly===
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===mother===
@@ -7762,12 +8828,15 @@ Index: EN EN->DE
   zuviel :: too much.
 ===multiple===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
+===multiplication===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===music===
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Music===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===Muslim===
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ===must===
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
@@ -7778,7 +8847,7 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
@@ -7800,12 +8869,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===nail===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===naked===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===name===
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -7824,22 +8892,32 @@ Index: EN EN->DE
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
 ===Nauru===
   Nauru {n} :: Nauru
-===navigable===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Nazi===
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===near===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
-  (Old High German) nāh (adjective) :: near
+  (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
 ===nearly===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ===nebula===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
+===need===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+===needed===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===negation===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7865,18 +8943,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===Netherlands===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
-  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
+  Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Neubau===
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
+===Neues===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===neuter===
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===Neuter===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===never===
@@ -7894,7 +8972,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===nevertheless===
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
 ===new===
-  neu (adjective) :: new
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+===New===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===news===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===next===
@@ -7904,16 +8988,13 @@ Index: EN EN->DE
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===Nicaragua===
-  Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
+  Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
 ===nice===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nicely===
   schön {de-adv} :: nicely
 ===nickname===
@@ -7928,21 +9009,23 @@ Index: EN EN->DE
 ===night===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===nine===
-  (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
-  (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
+  (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
 ===nineteen===
   neunzehn :: nineteen
 ===nipple===
   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
 ===no===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nein {de-adv} :: no
-  (Low German) nee (adverb) :: no
+  (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
   ledig :: alone (with no spouse)
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7959,14 +9042,18 @@ Index: EN EN->DE
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===No===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===nobody===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===nominal===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===nominative===
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
@@ -7978,7 +9065,6 @@ Index: EN EN->DE
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===normal===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
-  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
 ===Norse===
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===north===
@@ -7990,24 +9076,25 @@ Index: EN EN->DE
 ===northwestern===
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Norwegian===
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===not===
   nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nicht? (interjection) :: Is it not?
+  (Old High German) ni {goh-part} :: not
   ledig :: single (not married)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-===Not===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===nothing===
   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
@@ -8032,18 +9119,26 @@ Index: EN EN->DE
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===November===
-  November {m} (noun) :: November
+  November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
 ===now===
   nun {de-adv} :: now; then
   nu (interjection) :: well, well now
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
+===NT===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
 ===nude===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===nudibranch===
   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
 ===number===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
+===numbers===
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
+    sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===numeral===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===o===
@@ -8051,7 +9146,7 @@ Index: EN EN->DE
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===O===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
+  o (particle) :: O
 ===ob===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===object===
@@ -8065,11 +9160,15 @@ Index: EN EN->DE
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===objects===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===observe===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===observing===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===occupied===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===occupying===
@@ -8078,16 +9177,13 @@ Index: EN EN->DE
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===oder===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-===Of===
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
 ===off===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Official===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===often===
@@ -8110,10 +9206,16 @@ Index: EN EN->DE
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
+===olive===
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
 ===Oman===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ===once===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+===One===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===ones===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
@@ -8122,26 +9224,24 @@ Index: EN EN->DE
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===oneself===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===only===
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   bloß {de-adv} :: merely, only
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
+  nur {de-adv} :: only, merely, just
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===onto===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
 ===onward===
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
@@ -8161,21 +9261,24 @@ Index: EN EN->DE
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===order===
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
-  kaputt :: out of order
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
 ===ordinary===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
 ===ore===
-  (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
+  (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
 ===organically===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===origin===
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
-  Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
-  Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
+  Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
@@ -8188,24 +9291,31 @@ Index: EN EN->DE
 ===Oslo===
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===other===
-  (Old High German) andar (adjective) :: other
-  einander :: each other.
+  (Old High German) andar {goh-adj} :: other
+  einander (pronoun) :: each other
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===otherwise===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===Otto===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===out===
-  kaputt :: out of order
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
+  kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
   aus {de-adv} :: out
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===Outer===
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===oven===
@@ -8217,14 +9327,19 @@ Index: EN EN->DE
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
+  (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
+  (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   über (preposition) :: above, over
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
+===overthrown===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===own===
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
@@ -8232,29 +9347,27 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===padlock===
-  Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
+  Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===pain===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ===pairs===
   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
 ===Pakistan===
-  Pakistan {n} :: Pakistan
+  Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
 ===Palau===
-  Palau {n} (proper noun) :: Palau
+  Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
 ===pale===
-  blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
+  blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
 ===Panama===
   Panama {n} :: Panama
 ===paper===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===Paraguay===
-  Paraguay {n} :: Paraguay
+  Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
 ===parallel===
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
-===parenteral===
-  parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
 ===Paris===
   Paris {de-proper noun} :: Paris
 ===Parkettboden===
@@ -8266,8 +9379,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===part===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
-===particle===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
 ===particularly===
   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
@@ -8281,7 +9392,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===passing===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===passionless===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===Past===
   band :: Past tense of binden.
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
@@ -8293,7 +9404,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===path===
   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
 ===Paul===
-  Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
+  Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -8307,25 +9418,35 @@ Index: EN EN->DE
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
 ===pear===
+  (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
-===peasant===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===peculiar===
   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
+===pen===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===people===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===per===
   je {de-adv} :: per
   pro (preposition) :: per
 ===perceive===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
+===percentage===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===perception===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===perfect===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===perform===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
+===period===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===periodically===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===persons===
@@ -8347,7 +9468,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===physical===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
-  real :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===physician===
   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
@@ -8364,19 +9486,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===piece===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===piecework===
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
 ===Pierre===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===pigment===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===pink===
   rosa (adjective) :: pink
 ===pirate===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
-===pitch===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
 ===pitchfork===
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
 ===pitied===
@@ -8388,6 +9506,9 @@ Index: EN EN->DE
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===placed===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
@@ -8398,18 +9519,21 @@ Index: EN EN->DE
     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
 ===planar===
-  plan :: planar
+  plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
 ===plane===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===planet===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
 ===plant===
   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
   pflanzen (verb) :: to plant
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+===plants===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Planungs===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===platoon===
@@ -8425,10 +9549,15 @@ Index: EN EN->DE
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
 ===please===
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===Please===
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
+===plenty===
+  Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
+    Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
 ===Pluto===
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
@@ -8445,21 +9574,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===poor===
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
-  (Old High German) arm (adjective) :: poor
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
 ===popular===
   in {{de-adj|-}} :: in, popular
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===popularized===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
-===pork===
-  Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Portugal===
-  Portugal :: Portugal
+  Portugal (proper noun), n :: Portugal
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ===Portuguese===
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
@@ -8494,11 +9621,11 @@ Index: EN EN->DE
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
-===preposition===
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===president===
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
+===preterite===
+  bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
+  bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
 ===pretty===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
@@ -8508,8 +9635,13 @@ Index: EN EN->DE
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
 ===previously===
   zuvor {de-adv} :: before, previously.
+===prices===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===primate===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
+===prior===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===private===
   eigen {{de-adj|-}} :: private
 ===pro===
@@ -8520,6 +9652,8 @@ Index: EN EN->DE
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===Produktions===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
+===programming===
+  Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
 ===progress===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -8527,6 +9661,11 @@ Index: EN EN->DE
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
 ===pronoun===
   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
 ===proper===
   recht :: proper, correct.
@@ -8534,10 +9673,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===proprietary===
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ===proscription===
-  Bann m :: ban, proscription.
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
 ===protected===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===province===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
@@ -8570,29 +9709,38 @@ Index: EN EN->DE
 ===Python===
   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
 ===qualities===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===quantity===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===queasy===
+  übel :: queasy, ill
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Quenya===
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
+===question===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===quick===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
 ===quickly===
   schnell {de-adv} :: quickly
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===quiet===
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
 ===quietly===
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ===quite===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===quitting===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
@@ -8602,9 +9750,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===rabies===
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===race===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
-===Rachel===
-  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===racist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
@@ -8616,10 +9764,26 @@ Index: EN EN->DE
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===rain===
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===rained===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===rains===
+  es {n} :: {impersonal} it
+    Es regnet. :: It rains.
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
+===rather===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===ravine===
   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
 ===re===
@@ -8638,18 +9802,24 @@ Index: EN EN->DE
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===really===
   schön {de-adv} :: really
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===rear===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
+===reasons===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===recall===
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===receive===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===recent===
-  neu (adjective) :: modern, recent, latest
+  neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
 ===recently===
-  Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
+  Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
 ===recession===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===rechts===
@@ -8664,19 +9834,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===recover===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
 ===red===
-  (Low German) rod (adjective) :: red
+  (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
+  (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
 ===redcurrant===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===refer===
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===referenced===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===referents===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===referred===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
@@ -8686,20 +9857,22 @@ Index: EN EN->DE
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
 ===referring===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
 ===reflect===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===regard===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
 ===regiment===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===region===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
+===related===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
 ===relating===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ===Relating===
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
@@ -8718,28 +9891,38 @@ Index: EN EN->DE
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===released===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===religious===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
 ===remain===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===remote===
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
 ===removal===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
+===renown===
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
+===replace===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===request===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===rescue===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
+===resolve===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===respect===
-  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
+  (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
 ===restore===
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
 ===restrained===
-  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
 ===result===
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
@@ -8753,7 +9936,7 @@ Index: EN EN->DE
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===Rica===
-  Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
+  Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
 ===Richard===
   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
 ===Richter===
@@ -8765,6 +9948,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===rid===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
 ===right===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
   recht :: right (direction).
   recht :: well, right
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
@@ -8776,9 +9960,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===ring===
   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ===river===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
-  Jordan {m} :: Jordan (river)
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
+  Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
+  Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
 ===road===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -8795,7 +9980,7 @@ Index: EN EN->DE
     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
 ===robber===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
 ===rock===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===rogue===
@@ -8803,24 +9988,22 @@ Index: EN EN->DE
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
 ===Rom===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Roma===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Roman===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
-===Romany===
-  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+===Romani===
+  Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
 ===Rome===
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
 ===roof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
-===rook===
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
 ===room===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
-===rot===
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===rote===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===rothaarig===
@@ -8832,11 +10015,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===rules===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===run===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
+===runs===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Russian===
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===Rwanda===
   Ruanda n :: Rwanda
 ===Saarland===
@@ -8849,12 +10038,15 @@ Index: EN EN->DE
   heilig :: sacred
 ===sad===
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ===safe===
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
 ===said===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===sail===
@@ -8877,37 +10069,50 @@ Index: EN EN->DE
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===Samoa===
-  Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
+  Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
 ===San===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
-===Sarcophaga===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===sassy===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===sated===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
 ===Satisfaction===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===Saturday===
-  Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
-  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
+  Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
+  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
 ===Saturn===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===save===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
 ===saw===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===Saxony===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
+===say===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===Say===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ===says===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===Scared===
-  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
+===scandal===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===scared===
+  bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
 ===schade===
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -8922,6 +10127,9 @@ Index: EN EN->DE
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===schadenfreude===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
 ===Schaffhausen===
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
@@ -8932,7 +10140,9 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Scheldt===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
+===Schiff===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===Schraubenschlüssel===
@@ -8945,21 +10155,12 @@ Index: EN EN->DE
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
 ===scope===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
-===se===
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===sea===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
-===seaships===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
 ===section===
-  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
+  c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
@@ -8981,37 +10182,33 @@ Index: EN EN->DE
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===seen===
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===sei===
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
+===Seiner===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===seize===
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
 ===Sekunde===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===Senegal===
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
-  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
+  Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
 ===sense===
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===senses===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9033,9 +10230,9 @@ Index: EN EN->DE
   September {m} (noun) :: September
 ===Septime===
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
-===serfdom===
+===serfs===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===servant===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===Serving===
@@ -9045,7 +10242,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===set===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
 ===seven===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===several===
   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
@@ -9053,6 +10250,11 @@ Index: EN EN->DE
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
+===severe===
+  hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
+    2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
+    Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
+    The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
 ===sex===
   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
@@ -9068,33 +10270,57 @@ Index: EN EN->DE
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===shake===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
+===shall===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===shape===
   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
+===sharp===
+  Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
 ===she===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
   sie {f} :: {personal} she.
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
+===She===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+===shear===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===shelter===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===ship===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
+===Ship===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
 ===shop===
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
 ===short===
-  mal :: short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -9109,7 +10335,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===shorthand===
   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
 ===shrub===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
@@ -9120,6 +10346,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===side===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
+  (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
 ===Siehst===
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Sierra===
@@ -9132,7 +10359,7 @@ Index: EN EN->DE
   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
 ===silent===
-  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
+  still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
 ===silently===
   still {de-adv} :: quietly, silently
 ===silico===
@@ -9147,35 +10374,41 @@ Index: EN EN->DE
 ===simple===
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
-===simultaneity===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===since===
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
-===sing===
-  (Old High German) du :: you (sing.)
 ===singing===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===single===
   ledig :: single (not married)
 ===SiO===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===situations===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===six===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===skin===
-  (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
+  (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+===slave===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ===sliding===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===slightly===
   etwas :: somewhat, slightly
 ===Slovene===
-  slowenisch (adjective) :: Slovene
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   windisch (adjective) :: Slovene
+===Slovenia===
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
 ===slow===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9194,6 +10427,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
 ===smokescreen===
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
+===SMS===
+  SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===snail===
   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
 ===snake===
@@ -9208,36 +10444,34 @@ Index: EN EN->DE
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
 ===so===
-  also! :: so!
-  also :: so
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
+  also (adverb) :: so
   so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
+    {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
+    {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   da {de-adv} :: so
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-===So===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ===social===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===Socrates===
   Sokrates :: Socrates
 ===Sofia===
-  Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
+  Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
 ===soil===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
@@ -9245,9 +10479,11 @@ Index: EN EN->DE
     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
 ===Solar===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===soldier===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
+===soldiers===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===sole===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
@@ -9268,6 +10504,9 @@ Index: EN EN->DE
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
 ===someone===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
+    1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
+    Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
+    However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
@@ -9276,7 +10515,7 @@ Index: EN EN->DE
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
-  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
+  rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -9291,12 +10530,10 @@ Index: EN EN->DE
   etwas :: somewhat, slightly
 ===song===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
-===sonority===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soon===
   bald (adverb) :: soon
 ===Sophia===
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
 ===sorgen===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===sort===
@@ -9306,15 +10543,13 @@ Index: EN EN->DE
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
 ===sound===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
-===sounding===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soundness===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
 ===sow===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===space===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
 ===Spanish===
   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
@@ -9324,7 +10559,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===SPD===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===speak===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
@@ -9345,15 +10579,15 @@ Index: EN EN->DE
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===spelling===
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
-  Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
+  Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
-  Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===sphere===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
 ===spiked===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===spirit===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
@@ -9364,9 +10598,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Spirit===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
-  Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
+  Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===spirited===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===splendid===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
 ===spoil===
@@ -9375,18 +10609,25 @@ Index: EN EN->DE
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===sport===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===sportsmen===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===spot===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
 ===spouse===
   ledig :: alone (with no spouse)
 ===spring===
-  Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
+  Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Sri===
-  Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
+  Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
 ===SS===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===Stadt===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
 ===Stadtschicksal===
@@ -9410,6 +10651,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===stars===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===start===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===state===
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
@@ -9423,7 +10666,7 @@ Index: EN EN->DE
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
 ===statistic===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===status===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
 ===stell===
@@ -9432,12 +10675,18 @@ Index: EN EN->DE
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
 ===sticky===
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
+  kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
+===stock===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Stockholm===
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
+===stolen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===stoned===
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
@@ -9467,7 +10716,7 @@ Index: EN EN->DE
   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
 ===subordinate===
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
 ===subordinating===
   ob :: (subordinating) if, whether
@@ -9477,9 +10726,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Succeeded===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===success===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
 ===sucker===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
 ===Sudan===
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
 ===suffixed===
@@ -9488,7 +10737,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===sugar===
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
 ===suited===
-  ungar (adjective) :: not suited for agriculture
+  ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
 ===Sunday===
   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
 ===sunroof===
@@ -9504,8 +10753,12 @@ Index: EN EN->DE
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
 ===super===
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
+===supermarket===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===supper===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -9519,13 +10772,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===sure===
   sicher (adverb) :: sure
 ===surely===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
-  Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
-  Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
+  Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
+  Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
 ===surreal===
   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
+===surrounding===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===sway===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
 ===sweetheart===
@@ -9533,7 +10788,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===swim===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===swishy===
-  schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
 ===Swiss===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
@@ -9541,16 +10796,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===Switzerland===
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
 ===synonymous===
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
 ===system===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===System===
-  Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+  Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
 ===t===
+  dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
+    Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   wie :: how
@@ -9571,6 +10828,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===take===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -9587,9 +10845,7 @@ Index: EN EN->DE
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===taken===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
-===talk===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ===tall===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -9612,6 +10868,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===teeth===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
+===Tell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+===temperature===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===tender===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -9638,8 +10901,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===term===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
+===territory===
+  Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
 ===Terz===
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
+===Testament===
+  NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
+===text===
+  SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
 ===Thailand===
   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
@@ -9651,6 +10920,11 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===thank===
   danke! :: thanks!, thank you!
 ===thanks===
@@ -9659,17 +10933,21 @@ Index: EN EN->DE
 ===That===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
-  real :: That has physical existence.
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That has physical existence.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
     Das ist ein Auto. :: That is a car.
 ===theatre===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
 ===their===
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===them===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -9685,7 +10963,11 @@ Index: EN EN->DE
   nun {de-adv} :: now; then
 ===there===
   (Old High German) dār (adverb) :: there
-  (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
+  (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
+  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
+    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
+    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
+    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
@@ -9694,10 +10976,6 @@ Index: EN EN->DE
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
-    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
-    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
-    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -9705,10 +10983,6 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===There===
-  geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
-    2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
-    Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
-    “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
@@ -9717,7 +10991,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===therefrom===
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
 ===Theresa===
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ===these===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -9728,24 +11002,25 @@ Index: EN EN->DE
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
   sie (pl.) :: {personal} they.
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===They===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===thick===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
 ===thief===
-  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
+  Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
 ===thing===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
@@ -9757,7 +11032,15 @@ Index: EN EN->DE
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===thinking===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
 ===third===
+  man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
+    was man sehen kann :: what one can see
+    2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
+    Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
 ===Third===
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
@@ -9767,21 +11050,35 @@ Index: EN EN->DE
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===this===
   dies :: this
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===This===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
 ===Thomas===
-  Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
+  Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
 ===Thor===
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===those===
@@ -9789,20 +11086,22 @@ Index: EN EN->DE
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===though===
   aber (conjunction) :: but, though
-  (Old High German) doh (conjunction) :: though
+  (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ===three===
   drei (numeral) :: three
+  (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
 ===through===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===thus===
-  also :: thus
+  also (adverb) :: thus
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
 ===tidings===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===tight===
   eng :: narrow, tight
 ===Tigris===
-  Tigris (proper noun) :: Tigris
+  Tigris {de-proper noun} :: Tigris
 ===time===
   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
@@ -9813,7 +11112,7 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
-  nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
+  nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
@@ -9821,23 +11120,26 @@ Index: EN EN->DE
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+  nicht {de-adv} :: no
+    Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
 ===times===
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===tine===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===tired===
   müde :: tired
 ===Tisch===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
-===toast===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===today===
-  (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
+  (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
@@ -9846,23 +11148,26 @@ Index: EN EN->DE
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===Togo===
-  Togo {n} (proper noun) :: Togo
+  Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
 ===tone===
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===Tonga===
-  Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
+  Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
 ===too===
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===tool===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
-  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
+  Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
+===topic===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
 ===toto===
   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===towards===
@@ -9872,8 +11177,6 @@ Index: EN EN->DE
   zu :: to, towards.
   nach (preposition), + dative :: towards, to
     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
-===tower===
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
 ===town===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
@@ -9918,17 +11221,24 @@ Index: EN EN->DE
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ===trends===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===trough===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===true===
-  (Low German) war (adjective) :: true
+  (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
   (Old High German) war wār :: true
   recht :: true, real.
+  nicht {de-adv} :: not
+    Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
+    Das ist nicht wahr. :: That is not true.
 ===tub===
   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
 ===tuberculosis===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===Tunis===
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
+===Tunisia===
+  Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
 ===Turin===
   Turin (proper noun) :: Turin
 ===Turkmenistan===
@@ -9942,7 +11252,7 @@ Index: EN EN->DE
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===tusk===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
 ===Tuvalu===
   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
 ===twelve===
@@ -9952,8 +11262,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===two===
   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
   zwei (numeral) :: two
-  mal :: times
+  mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===type===
@@ -9964,10 +11276,12 @@ Index: EN EN->DE
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
 ===tyre===
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
+===Tyrol===
+  IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
 ===UFO===
   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
 ===Uganda===
-  Uganda :: Uganda
+  Uganda {de-proper noun} :: Uganda
 ===uhr===
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===Uhr===
@@ -9992,10 +11306,10 @@ Index: EN EN->DE
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===unenslaved===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===unimprisoned===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===union===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===unit===
@@ -10003,13 +11317,25 @@ Index: EN EN->DE
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===United===
-  Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+  Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
+===universe===
+  Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
+    Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
+    Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
 ===unlimited===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
 ===unorthodox===
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
+===unreliable===
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
 ===unrestrained===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
+===until===
+  (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
 ===upon===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
@@ -10023,9 +11349,6 @@ Index: EN EN->DE
   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
 ===urban===
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
-===urgently===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
-    Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Uruguay===
   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
 ===us===
@@ -10033,16 +11356,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===US===
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
+===USA===
+  USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
 ===usage===
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
 ===used===
+  also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
     The king his land, that is: the king's land. :: --
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
@@ -10058,21 +11385,17 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Used===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
     etwas zu essen :: "something to eat"
-  kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
-  kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
 ===usefulness===
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===usual===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===usually===
   gewöhnlich {de-adv} :: usually
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
@@ -10098,24 +11421,23 @@ Index: EN EN->DE
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
-  Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
+  Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ===variety===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===vegan===
   vegan (adjective) :: vegan
-===vegetable===
-  Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===vehicles===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===Venezuela===
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
+===veni===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Venus===
-  Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
-  Venus (proper noun) :: Venus (planet)
+  Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
 ===verb===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
@@ -10139,14 +11461,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===Veronika===
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
 ===version===
-  real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
+  real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===very===
-  ganz :: very
+  ganz {de-adv} :: very
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
   recht :: very
-  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
+  mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
+    Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
+    Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
+    Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
+    Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
+  Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
 ===via===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
 ===viburnum===
@@ -10154,15 +11481,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===Viburnum===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
+===vici===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Victoria===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
-===Vienna===
-  Wien (proper noun) :: Vienna
+===vidi===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
 ===Vietnam===
-  Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vietnamese===
-  Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
+  Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===view===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
 ===Viktoria===
@@ -10176,9 +11507,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===violative===
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
-  Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
-===vocative===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
+  Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
 ===vodka===
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ===Volkswagen===
@@ -10186,7 +11515,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===volume===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
 ===von===
-  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===Vowel===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
 ===Waiter===
@@ -10212,6 +11541,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===want===
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
+===War===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===warm===
   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
   (Old High German) warm (adjective) :: warm
@@ -10219,6 +11550,15 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -10241,9 +11581,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===watchman===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===water===
-  (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
-  (Middle Low German) water (noun) :: water
-    {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
   zu (preposition), + dative :: along with; with
@@ -10251,12 +11588,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===wax===
   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
 ===way===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===WC===
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
   wir :: {personal} we.
+  (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===We===
@@ -10265,12 +11604,12 @@ Index: EN EN->DE
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
-===wear===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
 ===weariness===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wearing===
-  nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+  nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
+===weather===
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
 ===weigh===
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
@@ -10296,12 +11635,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===Well===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-===Weltschmerz===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+===weltschmerz===
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===wench===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===wer===
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+===were===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===west===
   Westen {m} :: west
 ===West===
@@ -10309,20 +11653,22 @@ Index: EN EN->DE
 ===Western===
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===wetness===
-  (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
+  (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
 ===what===
   was :: {interrogative} what
   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
     was man sehen kann :: what one can see
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
-    If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+    Can a person feel it when he is pregnant? :: --
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ===What===
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -10344,13 +11690,11 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+  kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===where===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Where===
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
@@ -10374,11 +11718,13 @@ Index: EN EN->DE
   was :: {relative} which
   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
-  das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
+  das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===while===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
@@ -10387,12 +11733,13 @@ Index: EN EN->DE
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ===whole===
-  ganz :: entire, whole, complete, intact
+  (Old High German) al {goh-adj} :: whole
+  ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===wholly===
-  ganz :: quite, wholly, entirely, all
+  ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
 ===whom===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -10419,7 +11766,6 @@ Index: EN EN->DE
     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
 ===wine===
-  Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
@@ -10429,18 +11775,27 @@ Index: EN EN->DE
   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
 ===wise===
   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
+===wishfulness===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
+===wistful===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===wit===
   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
 ===within===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===without===
-  umsonst :: having done something without success
+  umsonst (adverb) :: having done something without success
   (Old High German) āno (preposition) :: without
   bar (preposition) :: without
   ohne + accusative :: without
-  gratis :: free, without charge
+  gratis {de-adv} :: free, without charge
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wolf===
@@ -10451,42 +11806,54 @@ Index: EN EN->DE
     die Männer :: “the men”
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
+===wool===
+  Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
+    Schafwolle :: sheep's wool
+    ein Schaf scheren :: to shear a sheep
 ===word===
+  (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===work===
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
+===working===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===world===
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
+  Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
 ===World===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===worldwide===
   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ===wormwood===
   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
+===worn===
+  Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
 ===worry===
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
 ===Would===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===wrench===
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
 ===wretched===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
+===writing===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===written===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wrong===
@@ -10501,6 +11868,11 @@ Index: EN EN->DE
   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
 ===xylophone===
   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
+===yearning===
+  Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
+    2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
+    Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
+    My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
 ===years===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -10522,7 +11894,11 @@ Index: EN EN->DE
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===you===
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-  (Old High German) du :: you (sing.)
+  (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
+    3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
+    {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
+    <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
+    Frifridil, you / ... :: --
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   ihr :: {personal} you (pl.).
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
@@ -10531,15 +11907,15 @@ Index: EN EN->DE
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
-    Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
+    Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+  wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
+    Wat überlegste? :: What are you thinking?
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
   wie :: how
@@ -10558,11 +11934,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===yourself===
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ===Youth===
-  Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
+  Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===yperite===
   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
+===Z===
+  A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
+    Von A bis Z. :: From A to Z.
+    Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
 ===Zagreb===
-  Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
+  Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
 ===zeitgeist===
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ===zero===
@@ -10570,11 +11950,12 @@ Index: EN EN->DE
   null (numeral) :: {cardinal} zero
 ===Zeus===
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
-===Zimbabwe===
-  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
 ===zu===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
 ===Zürich===
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
+===zurück===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.