]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_es.properties
Version 6, October 2008
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_es.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # Spanish entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Archivo
6 menu.file.open=Abrir archivo
7 menu.file.addphotos=Cargar fotos
8 menu.file.loadfromgps=Cargar datos del GPS
9 menu.file.save=Guardar
10 menu.file.exportkml=Exportar KML
11 menu.file.exportgpx=Exportar GPX
12 menu.file.exportpov=Exportar POV
13 menu.file.exit=Salir
14 menu.edit=Editar
15 menu.edit.undo=Deshacer
16 menu.edit.clearundo=Despejar la lista de deshacer
17 menu.edit.editpoint=Editar punto
18 menu.edit.editwaypointname=Editar nombre de waypoint
19 menu.edit.deletepoint=Eliminar punto
20 menu.edit.deleterange=Eliminar rango
21 menu.edit.deleteduplicates=Eliminar duplicados
22 menu.edit.compress=Comprimir track
23 menu.edit.interpolate=Interpolar
24 menu.edit.reverse=Invertir rango
25 menu.edit.addtimeoffset=
26 menu.edit.mergetracksegments=Unir los segmentos de track
27 menu.edit.rearrange=Reorganizar waypoints
28 menu.edit.rearrange.start=Volver al comienzo
29 menu.edit.rearrange.end=Ir al final
30 menu.edit.rearrange.nearest=Ir al más próximo
31 menu.edit.cutandmove=
32 menu.select=Seleccionar
33 menu.select.all=Seleccionar todo
34 menu.select.none=No seleccionar nada
35 menu.select.start=Fijar comienzo
36 menu.select.end=Fijar final
37 menu.photo=Foto
38 menu.photo.saveexif=Guardar Exif
39 menu.photo.connect=Conectar con punto
40 menu.photo.disconnect=Desconectar de punto
41 menu.photo.correlate=Correlacionar todas las fotos
42 menu.photo.delete=Eliminar foto
43 menu.view=Ver
44 menu.view.show3d=Mostrar en 3-D
45 menu.view.browser=Mapa en un navegador
46 menu.view.browser.google=Google maps
47 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
48 menu.help=Ayuda
49 menu.help.about=Acerca de Prune
50 menu.help.checkversion=Buscar una nueva versión
51 # Popup menu for map
52 menu.map.zoomin=Ampliar zoom
53 menu.map.zoomout=Reducir zoom
54 menu.map.zoomfull=Mostrar todo
55 menu.map.newpoint=Crear uno punto nuevo
56 menu.map.connect=Conectar puntos de track
57 menu.map.autopan=Posicionar automáticamente
58 menu.map.showmap=Mostrar el mapa
59
60 # Dialogs
61 dialog.exit.confirm.title=Salir de Prune
62 dialog.exit.confirm.text=Los datos han sido modificados. Desea salir de Prune?
63 dialog.openappend.title=Agregar a datos existentes
64 dialog.openappend.text=Agregar estos datos a los datos ya guardados?
65 dialog.deletepoint.title=Borrar punto
66 dialog.deletepoint.deletephoto=Borrar la foto tambien?
67 dialog.deletephoto.title=Borrar foto
68 dialog.deletephoto.deletepoint=Borrar el punto tambien?
69 dialog.deleteduplicates.title=Borrar duplicados
70 dialog.deleteduplicates.nonefound=Ningún duplicado encontrado
71 dialog.compresstrack.title=Comprimir Track
72 dialog.compresstrack.parameter.text=Parámetro para comprimir (menor valor => mayor compresión)
73 dialog.compresstrack.nonefound=Ningún punto eliminado
74 dialog.openoptions.title=Opciones de abrir
75 dialog.openoptions.filesnippet=Extraer archivo
76 dialog.load.table.field=Campo
77 dialog.load.table.datatype=Tipo de datos
78 dialog.load.table.description=Descripción
79 dialog.delimiter.label=Separador de campo
80 dialog.delimiter.comma=Coma ,
81 dialog.delimiter.tab=Tabulador
82 dialog.delimiter.space=Espacio
83 dialog.delimiter.semicolon=Punto y coma ;
84 dialog.delimiter.other=Otro
85 dialog.openoptions.deliminfo.records=datos, con
86 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
87 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Ningun dato
88 dialog.openoptions.tabledesc=Extraer archivo
89 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades altitud
90 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subdirectorios
91 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Fotos sin coordenadas tambien
92 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=
93 dialog.jpegload.progress.title=Cargando fotos
94 dialog.jpegload.progress=Por favor espere mientras se buscan las fotos
95 dialog.gpsload.title=
96 dialog.gpsload.nogpsbabel=gpsbabel program no encontrado. Desea continuar?
97 dialog.gpsload.device=
98 dialog.gpsload.format=
99 dialog.gpsload.getwaypoints=
100 dialog.gpsload.gettracks=
101 dialog.saveoptions.title=Guardar archivo
102 dialog.save.fieldstosave=Campos a guardar
103 dialog.save.table.field=Campo
104 dialog.save.table.hasdata=Contiene datos
105 dialog.save.table.save=Guardar
106 dialog.save.headerrow=Título fila
107 dialog.save.coordinateunits=Unidades de las coordenadas
108 dialog.save.altitudeunits=Unidades de las altitudes
109 dialog.save.timestampformat=Format del tiempo
110 dialog.save.overwrite.title=El archivo ya existe
111 dialog.save.overwrite.text=El archivo ya existe, desea sobreescribirlo?
112 dialog.exportkml.title=Exportar KML
113 dialog.exportkml.text=Descripción para los datos
114 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para aviación)
115 dialog.exportkml.kmz=Comprimir al archivo kmz
116 dialog.exportkml.exportimages=Exportar fotos al kmz
117 dialog.exportgpx.title=Exportar GPX
118 dialog.exportgpx.name=Nombre
119 dialog.exportgpx.desc=Descripción
120 dialog.exportgpx.includetimestamps=Tiempo tambien
121 dialog.exportpov.title=Exportar POV
122 dialog.exportpov.text=Introdzca los Parametros para exportar
123 dialog.exportpov.font=Fuente
124 dialog.exportpov.camerax=Cámara X
125 dialog.exportpov.cameray=Cámara Y
126 dialog.exportpov.cameraz=Cámara Z
127 dialog.exportpov.modelstyle=
128 dialog.exportpov.ballsandsticks=
129 dialog.exportpov.tubesandwalls=
130 dialog.exportpov.warningtracksize=Este track contiene un gran numero de puntos. Puede ser que Java3D no los pueda visualizar. Está seguro de que desea continuar?
131 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar inversión
132 dialog.confirmreversetrack.text=Este track contiene información sobre la fecha, que estará fuera de secuencia después de la inversión. Esta seguro que desea invertir esta sección?
133 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar ...
134 dialog.confirmcutandmove.text=Este track contiene información sobre la fecha, que estará fuera de secuencia después de la .... Esta seguro que desea ... esta sección?
135 dialog.interpolate.title=Interpolar puntos
136 dialog.interpolate.parameter.text=Número de los puntos a insertar entre los puntos elegidos
137 dialog.undo.title=Deshacer
138 dialog.undo.pretext=Por favor, seleccione la operación(es) a deshacer
139 dialog.undo.none.title=No se puede deshacer
140 dialog.undo.none.text=Ninguna operación a deshacer
141 dialog.clearundo.title=Despejar la lista de deshacer
142 dialog.clearundo.text=Esta seguro que desea despejar la lista de deshacer?, se perderá toda la información!
143 dialog.pointedit.title=Editar punto
144 dialog.pointedit.text=Seleccione cada campo a editar y use el botón 'Editar' para modificar el valor
145 dialog.pointedit.table.field=Campo
146 dialog.pointedit.table.value=Valor
147 dialog.pointedit.table.changed=Modificado
148 dialog.pointedit.changevalue.text=Introduzca el nuevo valor de campo
149 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
150 dialog.pointnameedit.title=Editar nombre de waypoint
151 dialog.pointnameedit.name=Nombre de waypoint
152 dialog.pointnameedit.uppercase=Mayúsculas
153 dialog.pointnameedit.lowercase=minúsculas
154 dialog.pointnameedit.sentencecase=Mezcla
155 dialog.addtimeoffset.title=
156 dialog.addtimeoffset.add=
157 dialog.addtimeoffset.subtract=
158 dialog.addtimeoffset.days=Dias
159 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
160 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
161 dialog.addtimeoffset.notimestamps=
162 dialog.connect.title=Conectar foto
163 dialog.connectphoto.clonepoint=
164 dialog.saveexif.title=Guardar Exif
165 dialog.saveexif.intro=Seleccione fotos a guardar
166 dialog.saveexif.nothingtosave=Coordenadas no modificadas, nada que guardar
167 dialog.saveexif.noexiftool=exiftool program no encontrado. Desea continuar?
168 dialog.saveexif.table.photoname=Nombre de la foto
169 dialog.saveexif.table.status=Estado
170 dialog.saveexif.table.save=Guardar
171 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
172 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
173 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
174 dialog.saveexif.overwrite=Sobreescribirlar archivos?
175 dialog.correlate.title=Correlacionar fotos
176 dialog.correlate.notimestamps=No hay información de tiempo para los puntos, así que no hay nada que correlacionar con las fotos.
177 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=No hay fotos no correlacionadas.\nEstá seguro de que desea continuar?
178 dialog.correlate.photoselect.intro=Seleccione una de estas fotos correlacionadas para usar como margen de tiempo
179 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nombre de la foto
180 dialog.correlate.photoselect.timediff=Diferencia de tiempo
181 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto más adelante
182 dialog.correlate.options.tip=Sugerencia: Correlacionando al menos una foto manualmente, el margen de tiempo se calcula automáticamente.
183 dialog.correlate.options.intro=Seleccionar las opciones para correlación automática
184 dialog.correlate.options.offsetpanel=Margen de tiempo
185 dialog.correlate.options.offset=Margen
186 dialog.correlate.options.offset.hours=horas,
187 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos y
188 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
189 dialog.correlate.options.photolater=Foto después de punto
190 dialog.correlate.options.pointlater=Punto después de foto
191 dialog.correlate.options.limitspanel=Límites de correlación
192 dialog.correlate.options.notimelimit=Sin límite de tiempo
193 dialog.correlate.options.timelimit=Límite de tiempo
194 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Sin límite de distancia
195 dialog.correlate.options.distancelimit=Límite de distancia
196 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
197 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas las fotos están fuera del margen horario del track, por lo que ninguna puede ser correlada.\nIntente cambiar el margen o correle manualmente al menos una foto.
198 dialog.help.help=Por favor, ver\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara más información y guías del usuario.
199 dialog.about.title=Acerca de Prune
200 dialog.about.version=Versión
201 dialog.about.build=Construir
202 dialog.about.summarytext1=Prune es un programa para cargar, mostrar y editar datos de receptores GPS.
203 dialog.about.summarytext2=Distribuido bajo el GNU GPL para uso libre y gratuito.<br>Se permite (y se anima) la copia, redistribución y modificación de acuerdo<br>a las condiciones incluidas en el archivo <code>licence.txt</code>.
204 dialog.about.summarytext3=Por favor, ver <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para más información y guías del usuario.
205 dialog.about.languages=
206 dialog.about.translatedby=Traducción al español realizada por activityworkshop y amigos muy amables!
207 dialog.about.systeminfo=Informacion del sistema
208 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
209 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
210 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
211 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
212 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool instalado
213 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
214 dialog.about.yes=Si
215 dialog.about.no=No
216 dialog.about.credits=Credits
217 dialog.about.credits.code=El código de Prune fue escrito por
218 dialog.about.credits.exifcode=El código Exif por
219 dialog.about.credits.icons=Algunos iconos se tomaron de
220 dialog.about.credits.translators=Traductores
221 dialog.about.credits.translations=Ayuda en la traducción
222 dialog.about.credits.devtools=Herramientas de desarrollo
223 dialog.about.credits.othertools=Otras herramientas
224 dialog.about.credits.thanks=Gracias a
225 dialog.about.readme=Readme
226 dialog.checkversion.title=
227 dialog.checkversion.error=
228 dialog.checkversion.uptodate=
229 dialog.checkversion.newversion1=
230 dialog.checkversion.newversion2=
231 dialog.checkversion.releasedate1=
232 dialog.checkversion.releasedate2=
233 dialog.checkversion.download=To download the new version, go to http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
234
235 # 3d window
236 dialog.3d.title=Prune vista 3-D
237 dialog.3d.altitudecap=Escala de las altitudes
238 dialog.3dlines.title=Cuadrícula Prune
239 dialog.3dlines.empty=No hay ninguna cuadrícula!
240 dialog.3dlines.intro=Información de la cuadrícula
241
242 # Confirm messages || These are displayed as confirmation in the status bar
243 confirm.loadfile=Dato cargado de
244 confirm.save.ok1=Guardando
245 confirm.save.ok2=puntos al archivo
246 confirm.deleteduplicates.single=duplicado eliminado
247 confirm.deleteduplicates.multi=duplicados eliminados
248 confirm.deletepoint.single=punto eliminado
249 confirm.deletepoint.multi=puntos eliminados
250 confirm.point.edit=Punto editado
251 confirm.mergetracksegments=Segmentos unidos
252 confirm.reverserange=Rango invertido
253 confirm.addtimeoffset=
254 confirm.rearrangewaypoints=Waypoints reorganizados
255 confirm.cutandmove=
256 confirm.saveexif.ok1=Guardando
257 confirm.saveexif.ok2=fotos
258 confirm.undo.single=operación no realizada
259 confirm.undo.multi=operación(es) no realizada(s)
260 confirm.jpegload.single=Foto incluida
261 confirm.jpegload.multi=Fotos incluidas
262 confirm.photo.connect=Foto conectado
263 confirm.photo.disconnect=Foto desconectado
264 confirm.correlate.single=foto fue correlada
265 confirm.correlate.multi=fotos fueron correladas
266 confirm.createpoint=
267
268 # Buttons
269 button.ok=Aceptar
270 button.back=Anterior
271 button.next=Siguiente
272 button.finish=Completar
273 button.cancel=Cancelar
274 button.overwrite=Sobreescribir
275 button.moveup=Mover hacia arriba
276 button.movedown=Mover hacia abajo
277 button.showlines=Mostrar cuadrícula
278 button.edit=Editar
279 button.exit=Salir
280 button.close=Cerrar
281 button.continue=Continúe
282 button.yes=Si
283 button.no=No
284 button.yestoall=Si por todo
285 button.notoall=No por todo
286 button.selectall=Seleccionar todo
287 button.selectnone=Seleccionar nada
288 button.preview=Previsualización
289 button.guessfields=Adivinar campos
290 button.showwebpage=
291
292 # File types
293 filetype.txt=Archivos TXT
294 filetype.jpeg=Archivos JPG
295 filetype.kmlkmz=Archivos KML, KMZ
296 filetype.kml=Archivos KML
297 filetype.gpx=Archivos GPX
298 filetype.pov=Archivos POV
299
300 # Display components
301 display.nodata=Ningún dato cargado
302 display.noaltitudes=Los datos del track no incluyen altitudes
303 details.trackdetails=Detalles del track
304 details.notrack=Ningún track cargado
305 details.track.points=Puntos
306 details.track.file=Archivo
307 details.track.numfiles=Número de archivos
308 details.pointdetails=Detalles del punto
309 details.index.selected=Indice seleccionado
310 details.index.of=de
311 details.nopointselection=Ningún punto seleccionado
312 details.speed=Velocidad
313 details.photofile=Archivo de fotos
314 details.norangeselection=Ningún rango seleccionado
315 details.rangedetails=Detalles del rango
316 details.range.selected=Rango seleccionado
317 details.range.to=hacia
318 details.altitude.to=hacia
319 details.range.climb=Ascenso
320 details.range.descent=Descenso
321 details.coordformat=Formato de coordenadas
322 details.distanceunits=Unidades de distancia
323 display.range.time.secs=s
324 display.range.time.mins=m
325 display.range.time.hours=h
326 display.range.time.days=d
327 details.range.avespeed=Velocidad media
328 details.range.avemovingspeed=
329 details.waypointsphotos.waypoints=Waypoints
330 details.waypointsphotos.photos=Fotos
331 details.photodetails=Detalles del Foto
332 details.nophoto=Ninguna foto seleccionada
333 details.photo.loading=Cargando
334 details.photo.connected=Conectada
335
336 # Field names
337 fieldname.latitude=Latitud
338 fieldname.longitude=Longitud
339 fieldname.altitude=Altitud
340 fieldname.timestamp=Información de tiempo
341 fieldname.waypointname=Nombre
342 fieldname.waypointtype=Tipo
343 fieldname.newsegment=Segmento
344 fieldname.custom=Personalizado
345 fieldname.prefix=Campo
346 fieldname.distance=Distancia
347 fieldname.movingdistance=
348 fieldname.duration=Duración
349
350 # Measurement units
351 units.original=Original
352 units.default=Por defecto
353 units.metres=Metros
354 units.metres.short=m
355 units.feet=Pies
356 units.feet.short=ft
357 units.kilometres=Kilómetros
358 units.kilometres.short=km
359 units.kmh=km/h
360 units.miles=Millas
361 units.miles.short=mi
362 units.mph=mi/h
363 units.degminsec=Gra-min-seg
364 units.degmin=Gra-min
365 units.deg=Grados
366 units.iso8601=ISO 8601
367
368 # External urls
369 url.googlemaps=maps.google.es
370
371 # Cardinals for 3d plots
372 cardinal.n=N
373 cardinal.s=S
374 cardinal.e=E
375 cardinal.w=O
376
377 # Undo operations
378 undo.load=cargar datos
379 undo.loadphotos=cargar fotos
380 undo.editpoint=editar punto
381 undo.deletepoint=eliminar punto
382 undo.deletephoto=eliminar foto
383 undo.deleterange=eliminar rango
384 undo.compress=comprimir track
385 undo.insert=insertar puntos
386 undo.deleteduplicates=eliminar duplicados
387 undo.reverse=invertir rango
388 undo.mergetracksegments=unir los segmentos de track
389 undo.addtimeoffset=
390 undo.rearrangewaypoints=reordenar waypoints
391 undo.cutandmove=
392 undo.connectphoto=conectar foto
393 undo.disconnectphoto=desconectar foto
394 undo.correlate=correlacionar fotos
395 undo.createpoint=crear punto
396
397 # Error messages
398 error.save.dialogtitle=Fallo al guardar datos
399 error.save.nodata=Ningún dato salvado
400 error.save.failed=Fallo al guardar datos al archivo:
401 error.saveexif.filenotfound=Archivo no encontrado
402 error.saveexif.cannotoverwrite1=No se puede guardar
403 error.saveexif.cannotoverwrite2=. Guardar a una copia?
404 error.load.dialogtitle=Fallo al cargar datos
405 error.load.noread=No se puede leer el fichero
406 error.load.nopoints=Ninguna información coordenadas encontrada
407 error.load.unknownxml=Formato xml no reconocido:
408 error.load.othererror=Fallo al cargar datos:
409 error.jpegload.dialogtitle=Error cargando fotos
410 error.jpegload.nofilesfound=Ningún archivo encontrado
411 error.jpegload.nojpegsfound=Ningún archivo jpeg encontrado
412 error.jpegload.noexiffound=Ninguna información EXIF encontrada
413 error.jpegload.nogpsfound=Ninguna información GPS encontrada
414 error.undofailed.title=Fallo al deshacer
415 error.undofailed.text=No ha sido posible deshacer la operación
416 error.function.noop.title=La función no se ha efectuado
417 error.rearrange.noop=Reordenación de waypoints no se ha efectuado
418 error.function.notimplemented=Esta función aún no ha sido implementada
419 error.function.notavailable.title=Función no disponible
420 error.function.nojava3d=Esta función requiere la librería Java3d, disponible en Sun.com.
421 error.3d.title=Fallo al mostrar 3-D
422 error.3d=Ha ocurrido un error con la función 3-D
423 error.readme.notfound=Archivo readme no encontrado
424 error.osmimage.dialogtitle=Error al cargar el mapa
425 error.osmimage.failed=Imposible cargar el mapa. Por favor, compruebe la conexión a internet.