]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_it.properties
Version 13, August 2011
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_it.properties
1 # Text entries for the GpsPrune application
2 # Italian entries thanks to josatoc
3
4 # Menu entries
5 menu.file=File
6 menu.file.addphotos=Aggiungi foto
7 menu.file.recentfiles=File recenti
8 menu.file.save=Salva
9 menu.file.exit=Esci
10 menu.track=Traccia
11 menu.track.undo=Annulla
12 menu.track.clearundo=Cancella lista annulla
13 menu.track.deletemarked=Cancella punti marcati
14 menu.track.rearrange=Riorganizza waypoint
15 menu.track.rearrange.start=Tutti all'inizio del file
16 menu.track.rearrange.end=Tutti alla fine del file
17 menu.track.rearrange.nearest=Sul punto pi\u00f9 vicino
18 menu.range=Serie
19 menu.range.all=Seleziona tutto
20 menu.range.none=Deseleziona tutto
21 menu.range.start=Imposta inizio serie
22 menu.range.end=Imposta fine serie
23 menu.range.deleterange=Cancella la serie
24 menu.range.interpolate=Interpola
25 menu.range.average=Crea punto medio della selezione
26 menu.range.reverse=Inverti la serie
27 menu.range.mergetracksegments=Unisci segmenti traccia
28 menu.range.cutandmove=Taglia e muovi la selezione
29 menu.point=Punto
30 menu.point.editpoint=Edita Punto
31 menu.point.deletepoint=Cancella Punto
32 menu.photo=Foto
33 menu.photo.saveexif=Salva su Exif
34 menu.audio=Audio
35 menu.view=Vista
36 menu.view.showsidebars=Mostra barre laterali
37 menu.view.browser=Mappa sul browser
38 menu.view.browser.google=Google maps
39 menu.view.browser.openstreetmap=Openstreetmap
40 menu.view.browser.mapquest=Mapquest
41 menu.view.browser.yahoo=mappe Yahoo
42 menu.view.browser.bing=mappe Bing
43 menu.settings=Preferenze
44 menu.settings.onlinemode=Carica mappa da internet
45 menu.help=Aiuto
46 # Popup menu for map
47 menu.map.zoomin=Zoom +
48 menu.map.zoomout=Zoom -
49 menu.map.zoomfull=Zoom tutto
50 menu.map.newpoint=Crea nuovo punto
51 menu.map.drawpoints=Crea serie di punti
52 menu.map.connect=Aggancia ai punti
53 menu.map.autopan=Autopan
54 menu.map.showmap=Mostra sulla mappa
55 menu.map.showscalebar=Mostra scala
56
57 # Alt keys for menus
58 altkey.menu.file=F
59 altkey.menu.track=T
60 altkey.menu.range=S
61 altkey.menu.point=P
62 altkey.menu.view=V
63 altkey.menu.photo=O
64 altkey.menu.audio=U
65 altkey.menu.settings=R
66 altkey.menu.help=A
67
68 # Ctrl shortcuts for menu items
69 shortcut.menu.file.open=A
70 shortcut.menu.file.load=C
71 shortcut.menu.file.save=S
72 shortcut.menu.track.undo=Z
73 shortcut.menu.edit.compress=C
74 shortcut.menu.range.all=T
75 shortcut.menu.help.help=H
76
77 # Functions
78 function.open=Apri file
79 function.loadfromgps=Carica dati da GPS
80 function.sendtogps=Invia dati al GPS
81 function.exportkml=Esporta in KML
82 function.exportgpx=Esporta in GPX
83 function.exportpov=Esporta in POV
84 function.exportsvg=Esporta in SVG
85 function.editwaypointname=Modifica nome waypoint
86 function.compress=Comprimi la traccia
87 function.addtimeoffset=Aggiungi uno scarto temporale
88 function.addaltitudeoffset=Aggiungi uno scarto di altitudine
89 function.convertnamestotimes=Converti nomi dei waypoint in orari
90 function.deletefieldvalues=Cancella i valori del campo
91 function.findwaypoint=Trova waypoint
92 function.pastecoordinates=Aggiungi coordinate
93 function.charts=Diagrammi
94 function.show3d=Mostra in 3D
95 function.distances=Mostra distanze
96 function.fullrangedetails=Mostra dettagli
97 function.setmapbg=Configura sfondo mappa
98 function.setkmzimagesize=Configura dimensione immagine KMZ
99 function.setpaths=Configura percorsi programmi
100 function.getgpsies=Ottieni traccie da Gpsies
101 function.uploadgpsies=Carica traccia su Gpsies
102 function.lookupsrtm=Ottieni quote da SRTM
103 function.getwikipedia=Ottieni informazioni da Wikipedia
104 function.searchwikipedianames=Cerca il nome in Wikipedia
105 function.downloadosm=Scarica dati OSM dell'area
106 function.duplicatepoint=Duplica punto corrente in coda
107 function.setcolours=Scegli colori
108 function.setlinewidth=Scegli la lo spessore
109 function.setlanguage=Scegli la lingua
110 function.connecttopoint=Collega al punto
111 function.disconnectfrompoint=Scollega dal punto
112 function.removephoto=Rimuovi foto
113 function.correlatephotos=Correla le foto
114 function.rearrangephotos=Riordina foto
115 function.rotatephotoleft=Ruota foto a sinistra
116 function.rotatephotoright=Ruota foto a destra
117 function.photopopup=Mostra la foto in un riquadro
118 function.ignoreexifthumb=Ignora anteprima foto exif
119 function.loadaudio=Aggiungi ripresa audio
120 function.removeaudio=Rimuovi ripresa audio
121 function.correlateaudios=Correla ripresa audio
122 function.playaudio=Riproduci ripresa audio
123 function.stopaudio=Ferma ripresa audio
124 function.help=Aiuto
125 function.showkeys=Visualizza tasti scelta rapida
126 function.about=Informazioni su GpsPrune
127 function.checkversion=Controlla gli aggiornamenti
128 function.saveconfig=Salva configurazione
129 function.diskcache=Salva mappe su disco
130
131 # Dialogs
132 dialog.exit.confirm.title=Esci da GpsPrune
133 dialog.exit.confirm.text=Le modifiche non sono state salvate. Sei sicuro di voler uscire?
134 dialog.openappend.title=Aggiungi ai dati esistenti
135 dialog.openappend.text=Aggiungi questi dati a quelli gi\u00e0 caricati?
136 dialog.deletepoint.title=Cancella Punto
137 dialog.deletepoint.deletephoto=Cancella la foto collegata a questo punto?
138 dialog.deletephoto.title=Cancella Foto
139 dialog.deletephoto.deletepoint=Cancella il punto collegato a questa foto?
140 dialog.openoptions.title=Apri opzioni
141 dialog.openoptions.filesnippet=Estrai dal file
142 dialog.load.table.field=Campo
143 dialog.load.table.datatype=Tipo di dato
144 dialog.load.table.description=Descrizione
145 dialog.delimiter.label=Delimitatore di campo
146 dialog.delimiter.comma=Virgola ,
147 dialog.delimiter.tab=Tab
148 dialog.delimiter.space=Spazio
149 dialog.delimiter.semicolon=Punto e virgola ;
150 dialog.delimiter.other=Altro
151 dialog.openoptions.deliminfo.records=registra, con
152 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campi
153 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Nessun record
154 dialog.openoptions.altitudeunits=Unit\u00e0 di misura altitudine
155 dialog.open.contentsdoubled=Questo file contiene due copie di ogni punto,\nuno \u00e8 un waypoint e uno \u00e8 un punto traccia
156 dialog.selecttracks.intro=Seleziona la traccia o le tracce da caricare
157 dialog.selecttracks.noname=Senza nome
158 dialog.jpegload.subdirectories=Includi sottocartelle
159 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Includi foto senza coordinate
160 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Includi foto fuori dall'area corrente
161 dialog.jpegload.progress.title=Caricamento foto
162 dialog.jpegload.progress=Per favore aspetta, sto cercando le foto
163 dialog.gpsload.nogpsbabel=Non ho trovato il programma gpsbabel. Continuo?
164 dialog.gpsload.device=Nome del Dispositivo
165 dialog.gpsload.format=Formato
166 dialog.gpsload.getwaypoints=Carica waypoint
167 dialog.gpsload.gettracks=Carica tracce
168 dialog.gpsload.save=Salva
169 dialog.gpssend.sendwaypoints=Invia waypoint
170 dialog.gpssend.sendtracks=Invia tracce
171 dialog.gpssend.trackname=Nome della traccia
172 dialog.saveoptions.title=Salva il file
173 dialog.save.fieldstosave=Campi da salvare
174 dialog.save.table.field=Campo
175 dialog.save.table.hasdata=Contiene dati
176 dialog.save.table.save=Salva
177 dialog.save.headerrow=Regista l'intestazione delle righe
178 dialog.save.coordinateunits=Unit\u00e0 di misura coordinate
179 dialog.save.altitudeunits=Unit\u00e0 di misura altitudine
180 dialog.save.timestampformat=Formato della data
181 dialog.save.overwrite.title=File gi\u00e0 esistente
182 dialog.save.overwrite.text=Questo file esiste gi\u00e0. Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?
183 dialog.save.notypesselected=Nessun tipo di punto \u00e8 stato selezionato
184 dialog.exportkml.text=Titolo dei dati
185 dialog.exportkml.altitude=Includi altitudine (per aviazione)
186 dialog.exportkml.kmz=Comprimi per file kmz
187 dialog.exportkml.exportimages=Esporta le anteprime delle immagini per kmz
188 dialog.exportkml.trackcolour=Colore della traccia
189 dialog.exportgpx.name=Nome
190 dialog.exportgpx.desc=Descrizione
191 dialog.exportgpx.includetimestamps=Includi dati temporali
192 dialog.exportgpx.copysource=Copia xml sorgente
193 dialog.exportgpx.encoding.system=Sistema
194 dialog.exportgpx.encoding.utf8=UTF-8
195 dialog.exportpov.text=Per favore inserisci i parametri per l'esportazione in POV
196 dialog.exportpov.font=Font
197 dialog.exportpov.camerax=Camera X
198 dialog.exportpov.cameray=Camera Y
199 dialog.exportpov.cameraz=Camera Z
200 dialog.exportpov.modelstyle=Stile del modello
201 dialog.exportpov.ballsandsticks=Palle e bacchette
202 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubi e pareti
203 dialog.exportpov.warningtracksize=Questa traccia ha un elevato numero di punti, e Java3D potrebbe non essere in grado di visualizzarli.\nSei sicuro di voler continuare?
204 dialog.exportsvg.text=Seleziona i parametri per esportare in SVG
205 dialog.exportsvg.phi=Angolo orizzontale \u03d5
206 dialog.exportsvg.theta=Angolo di elevazione \u03b8
207 dialog.exportsvg.gradients=Usa il gradiente per le ombre
208 dialog.pointtype.desc=Salva i tipi di punti seguenti:
209 dialog.pointtype.track=Punti traccia
210 dialog.pointtype.waypoint=Waypoints
211 dialog.pointtype.photo=Punti foto
212 dialog.pointtype.audio=Punti audio
213 dialog.pointtype.selection=Solo la selezione
214 dialog.confirmreversetrack.title=Conferma l'inversione
215 dialog.confirmreversetrack.text=Questa traccia contiene informazioni sull'orario di scatto che possono essere messe fuori sequenza dopo l'inversione.\nSei sicuro di voler invertire questa sezione?
216 dialog.confirmcutandmove.title=Conferma il taglio e lo spostamento
217 dialog.confirmcutandmove.text=Questa traccia contiene informazioni sull'orario di scatto che possono essere messe fuori sequenza dopo lo spostamento\nSei sicuro di voler spostare questa sezione?
218 dialog.interpolate.title=Interpola i punti
219 dialog.interpolate.parameter.text=Numero di punti da inserire tra i punti selezionati
220 dialog.undo.title=Annulla l'azione(i)
221 dialog.undo.pretext=Per favore seleziona l'azione(i) da annullare
222 dialog.undo.none.title=Non \u00e8 possibile annullare
223 dialog.undo.none.text=Nessuna operazione da annullare!
224 dialog.clearundo.title=Cancella la lista annulla
225 dialog.clearundo.text=Sei sicuro di voler cancellare la lista annulla?\nTutte le informazioni saranno perse!
226 dialog.pointedit.title=Edita il punto
227 dialog.pointedit.text=Seleziona ogni campo da editare e usa il pulsante 'Edita' per cambiare il valore
228 dialog.pointedit.table.field=Campo
229 dialog.pointedit.table.value=Valore
230 dialog.pointedit.table.changed=Cambiato
231 dialog.pointedit.changevalue.text=Inserisci il nuovo valore di questo campo
232 dialog.pointedit.changevalue.title=Modifica il campo
233 dialog.pointnameedit.name=Nome del waypoint
234 dialog.pointnameedit.uppercase=MAIUSCOLE
235 dialog.pointnameedit.lowercase=minuscole
236 dialog.pointnameedit.sentencecase=Iniziali Maiuscole
237 dialog.addtimeoffset.add=Scarto in aggiunta
238 dialog.addtimeoffset.subtract=Scarto in sottrazione
239 dialog.addtimeoffset.days=Giorni
240 dialog.addtimeoffset.hours=Ore
241 dialog.addtimeoffset.minutes=Minuti
242 dialog.addtimeoffset.notimestamps=Non posso aggiungere uno scarto temporale a questa selezione perch\u00e9 non contiene informazioni temporali
243 dialog.findwaypoint.intro=Inserisci parte del nome del waypoint
244 dialog.findwaypoint.search=Cerca
245 dialog.saveexif.title=Salva Exif
246 dialog.saveexif.intro=Seleziona le foto da salvare usando le caselle di spunta
247 dialog.saveexif.nothingtosave=Le coordinate non sono cambiate, niente da registrare
248 dialog.saveexif.noexiftool=Non ho trovato il programma exiftool. Continuo?
249 dialog.saveexif.table.photoname=Nome della foto
250 dialog.saveexif.table.status=Stato
251 dialog.saveexif.table.save=Salva
252 dialog.saveexif.photostatus.connected=Collegata
253 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Scollegata
254 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificata
255 dialog.saveexif.overwrite=Sovrascrivi il file
256 dialog.saveexif.force=Ignora errori minori
257 dialog.charts.xaxis=Asse X
258 dialog.charts.yaxis=Asse Y
259 dialog.charts.output=Output
260 dialog.charts.screen=Output su schermo
261 dialog.charts.svg=Output a file SVG
262 dialog.charts.svgwidth=larghezza SVG
263 dialog.charts.svgheight=altezza SVG
264 dialog.charts.needaltitudeortimes=La traccia necessita di dati altitudine o tempo per creare diagrammi
265 dialog.charts.gnuplotnotfound=Gnuplot non trovato nel path indicato
266 dialog.distances.intro=Distanze dirette tra punti
267 dialog.distances.column.from=Dal punto
268 dialog.distances.column.to=Al punto
269 dialog.distances.currentpoint=Punto attuale
270 dialog.distances.toofewpoints=Questa funzione necessita di waypoints per calcolare le distanze tra loro
271 dialog.fullrangedetails.intro=Qui i dettagli della selezione
272 dialog.setmapbg.intro=Selezione una fonte delle mappe o aggiungine una nuova
273 dialog.addmapsource.title=Aggiungi nuova fonte delle mappa
274 dialog.addmapsource.sourcename=Nome della fonte
275 dialog.addmapsource.layer1url=URL del primo layer
276 dialog.addmapsource.layer2url=URL opzionale del secondo layer
277 dialog.addmapsource.maxzoom=Massimo livello di zoom
278 dialog.addmapsource.cloudstyle=Stile numero
279 dialog.addmapsource.noname=Senza nome
280 dialog.gpsies.column.name=Nome traccia
281 dialog.gpsies.column.length=Lunghezza
282 dialog.gpsies.description=Descrizione
283 dialog.gpsies.nodescription=Senza descrizione
284 dialog.gpsies.nonefound=Nessuna traccia trovata
285 dialog.gpsies.username=Gpsies username
286 dialog.gpsies.password=Gpsies password
287 dialog.gpsies.keepprivate=Rendi la traccia privata
288 dialog.gpsies.confirmopenpage=Apri la pagina web per caricare la traccia?
289 dialog.gpsies.activities=Attivit\u00e0
290 dialog.gpsies.activity.trekking=Trekking
291 dialog.gpsies.activity.walking=Camminare
292 dialog.gpsies.activity.jogging=Jogging
293 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
294 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocicletta
295 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Trekking sulla neve
296 dialog.gpsies.activity.sailing=Navigazione
297 dialog.gpsies.activity.skating=Pattinaggio
298 dialog.wikipedia.column.name=Titolo articolo
299 dialog.wikipedia.column.distance=Distanza
300 dialog.correlate.notimestamps=Non ci sono informazioni temporali tra i dati dei punti, non c'\u00e8 niente per collegarli con le foto.
301 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Non ci sono foto non correlate.\nSei sicuro di voler continuare?
302 dialog.correlate.photoselect.intro=Selezione una delle foto correlate da usare come scarto dell'orario
303 dialog.correlate.select.photoname=Nome della foto
304 dialog.correlate.select.timediff=Differenza di orario
305 dialog.correlate.select.photolater=Foto scattata dopo il punto
306 dialog.correlate.options.tip=Consiglio: Con il collegamento manuale di almeno una foto, lo scarto di orario viene calcolato per te
307 dialog.correlate.options.intro=Selezione le opzioni per la correlazione automatica
308 dialog.correlate.options.offsetpanel=Scarto di orario
309 dialog.correlate.options.offset=Scarto
310 dialog.correlate.options.offset.hours=ore,
311 dialog.correlate.options.offset.minutes=minuti e
312 dialog.correlate.options.offset.seconds=secondi
313 dialog.correlate.options.photolater=Foto scattata dopo il punto
314 dialog.correlate.options.pointlaterphoto=Punto successivo allo scatto della foto
315 dialog.correlate.options.audiolater=Ripresa audio dopo il punto
316 dialog.correlate.options.pointlateraudio=Punto successivo alla ripresa audio
317 dialog.correlate.options.limitspanel=Limiti di correlamento
318 dialog.correlate.options.notimelimit=Nessun limite di tempo
319 dialog.correlate.options.timelimit=Limite di tempo
320 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nessun limite di distanza
321 dialog.correlate.options.distancelimit=Distanza limite
322 dialog.correlate.options.correlate=Correlate
323 dialog.correlate.alloutsiderange=Tutte le foto sono fuori dall'orario della traccia, e nessuna pu\u00f2 essere correlata.\nProva a cambiare lo scarto o correla manualmente almeno una foto.
324 dialog.correlate.filetimes=I dati temporali mostrano:
325 dialog.correlate.filetimes2=della ripresa audio
326 dialog.correlate.correltimes=Per la correlazione usa:
327 dialog.correlate.timestamp.beginning=Inizio
328 dialog.correlate.timestamp.middle=Met\u00e0
329 dialog.correlate.timestamp.end=Fine
330 dialog.correlate.audioselect.intro=Seleziona una di queste riprese audio correlate come scarto temporale
331 dialog.correlate.select.audioname=Nome ripresa audio
332 dialog.correlate.select.audiolater=Ripresa audio successiva
333 dialog.rearrangephotos.desc=Seleziona la destinazione e l'ordine dei punti foto
334 dialog.rearrangephotos.tostart=Sposta all'inizio
335 dialog.rearrangephotos.toend=Sposta alla fine
336 dialog.rearrangephotos.nosort=Non mettere in ordine
337 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Metti in ordine di nome del file
338 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Metti in ordine di tempo
339 dialog.compress.nonefound=Nessun punto rimosso
340 dialog.compress.closepoints.title=Cancella punti vicini
341 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fattore vicinanza
342 dialog.compress.wackypoints.title=Cancella punti strani
343 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fattore distanza
344 dialog.compress.singletons.title=Cancella solitari
345 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fattore distanza
346 dialog.compress.duplicates.title=Cancella duplicati
347 dialog.compress.summarylabel=Punti da cancellare
348 dialog.pastecoordinates.desc=Inserisci o incolla qui le coordinate
349 dialog.pastecoordinates.coords=Coordinate
350 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Per favore, controlla le coordinate e riprova
351 dialog.help.help=Per favore vedi\n http://activityworkshop.net/software/gpsprune/\nper maggiori informazioni e per la guida utente.
352 dialog.about.version=Versione
353 dialog.about.build=Build
354 dialog.about.summarytext1=GpsPrune \u00e8 un programma per il caricamento, la visione e l'edit di dati provenienti da un GPS.
355 dialog.about.summarytext2=\u00c8 rilasciato sotto la licenza Gnu GPL per l'uso gratuito e aperto ed il suo miglioramento, con validit\u00e0 mondiale.<br>La copia, la ridistribuzione sono permesse e incoraggiate<br>in accordo con i termini inclusi nel file <code>license.txt</code>.
356 dialog.about.summarytext3=Per favore vedi <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> per maggiori informazioni e per la guida utente.
357 dialog.about.languages=Lingue disponibili
358 dialog.about.translatedby=Testo italiano di Giovanni Sartor + altro
359 dialog.about.systeminfo=Info di sistema
360 dialog.about.systeminfo.os=Sistema operativo
361 dialog.about.systeminfo.java=Java Runtime
362 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d installato
363 dialog.about.systeminfo.povray=Povray installato
364 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exiftool installato
365 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel installato
366 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot installato
367 dialog.about.systeminfo.exiflib=Libreria exif
368 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
369 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (non trovata)
370 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Esterna
371 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Esterna (non trovata)
372 dialog.about.yes=S\u00ec
373 dialog.about.no=No
374 dialog.about.credits=Crediti
375 dialog.about.credits.code=Il codice GpsPrune code \u00e8 scritto da
376 dialog.about.credits.exifcode=Il codice Exif \u00e8 scritto da
377 dialog.about.credits.icons=Alcune icone prese da
378 dialog.about.credits.translators=Traduttori
379 dialog.about.credits.translations=Aiuto nella traduzione da
380 dialog.about.credits.devtools=Tool di sviluppo
381 dialog.about.credits.othertools=Altri tool
382 dialog.about.credits.thanks=Grazie a
383 dialog.about.readme=Leggimi
384 dialog.checkversion.error=Non posso verificare l'aggiornamento.\nPer favore controlla la connessione internet.
385 dialog.checkversion.uptodate=Stai usando l'ultima versione di GpsPrune
386 dialog.checkversion.newversion1=Una nuova versione di GpsPrune \u00e8 disponibile! L'ultima versione \u00e8 ora la versione
387 dialog.checkversion.newversion2=.
388 dialog.checkversion.releasedate1=Questa nuova versione \u00e8 stata rilasciata il
389 dialog.checkversion.releasedate2=.
390 dialog.checkversion.download=Per scaricare la nuova versione vai a http://activityworkshop.net/software/gpsprune/download.html.
391 dialog.keys.intro=Puoi utilizzare i seguenti tast di scelta rapida al posto del mouse
392 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Tasti freccia</td><td>Muovi mappa destra, sinistra, su, giu'</td></tr><tr><td>Ctrl + freccia destra, sinistra</td><td>Selezione punto successivo o precedente</td></tr><tr><td>Ctrl + freccia su, giu'</td><td>Zoom in o out</td></tr><tr><td>Del</td><td>Cancella punto attuale</td></tr></table>
393 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
394 dialog.keys.macmodifier=Comando
395 dialog.saveconfig.desc=Le configurazioni seguenti possono essere salvati in un file di configurazione:
396 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Cartella traccie
397 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Cartella foto
398 dialog.saveconfig.prune.languagecode=Codice lingua (IT)
399 dialog.saveconfig.prune.languagefile=File lingua
400 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Nome del Dispositivo GPS
401 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato GPS
402 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Font povray
403 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Utilizza unita' metrica?
404 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Path gnuplot
405 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Path gpsbabel
406 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Path exiftool
407 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selezionale la fonte delle mappe
408 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fonte delle mappe
409 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache delle mappe
410 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=larghezza immagine KMZ
411 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=altezza immagine KMZ
412 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Schema colori
413 dialog.saveconfig.prune.linewidth=Spessore linea
414 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Colore della traccia KML
415 dialog.setpaths.intro=Se necessario, puoi indicare il percorso delle applicazioni esterne:
416 dialog.setpaths.found=trovato?
417 dialog.addaltitude.noaltitudes=L'intervallo selezionato non contiene altitudini
418 dialog.addaltitude.desc=Scarto altitudine da aggiungere
419 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=Sovrascrivere le quote pari a zero?
420 dialog.setcolours.intro=Fai clic su un riquadro per cambiare il colore
421 dialog.setcolours.background=Sfondo
422 dialog.setcolours.borders=Bordi
423 dialog.setcolours.lines=Linee
424 dialog.setcolours.primary=Primario
425 dialog.setcolours.secondary=Secondario
426 dialog.setcolours.point=Punti
427 dialog.setcolours.selection=Selezione
428 dialog.setcolours.text=Testo
429 dialog.colourchooser.title=Scegli colore
430 dialog.colourchooser.red=Rosso
431 dialog.colourchooser.green=Verde
432 dialog.colourchooser.blue=Blu
433 dialog.setlanguage.firstintro=Puoi selezionare una delle lingue incluse,<p>oppure selezionare un file di testo.
434 dialog.setlanguage.secondintro=Devi salvare le impostazioni e<p> riavviare GpsPrune per cambiare la lingua.
435 dialog.setlanguage.language=Lingua
436 dialog.setlanguage.languagefile=File della lingua
437 dialog.setlanguage.endmessage=Ora salva le tue preferenze e riavvia GpsPrune\n per rendere effettivo il cambio di lingua
438 dialog.diskcache.save=Salva la mappa sul disco
439 dialog.diskcache.dir=Cartella della cache
440 dialog.diskcache.createdir=Crea cartella
441 dialog.diskcache.nocreate=Cartella della cache non creata
442 dialog.deletefieldvalues.intro=Selezione il campo da cancellare dall'intervallo corrente
443 dialog.setlinewidth.text=Specifica il tratteggio delle linee per disegnare la traccia (1-4)
444 dialog.downloadosm.desc=Conferma lo scarico dei dati raw OSM per l'area specificata:
445 dialog.searchwikipedianames.search=Cerca per:
446
447 # 3d window
448 dialog.3d.title=Visione GpsPrune in 3D
449 dialog.3d.altitudefactor=Fattore di moltiplicazione della quota
450 dialog.3dlines.title=Griglia di GpsPrune
451 dialog.3dlines.empty=Nessuna griglia mostrata!
452 dialog.3dlines.intro=Queste sono le linee della griglia per la visione 3D
453
454 # Confirm messages
455 confirm.loadfile=Dati caricati da file
456 confirm.save.ok1=Salvati con successo
457 confirm.save.ok2=punti nel file
458 confirm.deletepoint.single=punto \u00e8 stato rimosso
459 confirm.deletepoint.multi=punti sono stati rimossi
460 confirm.point.edit=punto editato
461 confirm.mergetracksegments=segmeni di traccia uniti
462 confirm.reverserange=Intervallo invertito
463 confirm.addtimeoffset=Scarto temporale aggiunto
464 confirm.addaltitudeoffset=Scarto altitudine aggiunto
465 confirm.rearrangewaypoints=Waypoint riorganizzati
466 confirm.rearrangephotos=Foto riorganizzate
467 confirm.cutandmove=Selezione spostata
468 confirm.convertnamestotimes=Nome del waypoint convertito
469 confirm.saveexif.ok1=Salvato
470 confirm.saveexif.ok2=foto
471 confirm.undo.single=operazione annullate
472 confirm.undo.multi=operazioni annullate
473 confirm.jpegload.single=foto \u00e8 stata aggiunta
474 confirm.jpegload.multi=foto sono state aggiunte
475 confirm.media.connect=media collegata
476 confirm.photo.disconnect=foto scollegata
477 confirm.audio.disconnect=ripresa audio scollegata
478 confirm.media.removed=rimosso
479 confirm.correlatephotos.single=foto era correlata
480 confirm.correlatephotos.multi=foto erano correlate
481 confirm.createpoint=punto creato
482 confirm.rotatephoto=foto ruotata
483 confirm.running=Operazione in corso...
484 confirm.lookupsrtm1=Trovato
485 confirm.lookupsrtm2=valori di quota
486 confirm.deletefieldvalues=Valori del campo cancellati
487 confirm.audioload=Ripresa audio aggiunta
488 confirm.correlateaudios.single=la ripresa audio era correlata
489 confirm.correlateaudios.multi=le riprese audio erano correlate
490
491 # Buttons
492 button.ok=OK
493 button.back=Precedente
494 button.next=Prossimo
495 button.finish=Fine
496 button.cancel=Annulla
497 button.overwrite=Sovrascrivi
498 button.moveup=Sposta in alto
499 button.movedown=Sposta in basso
500 button.showlines=Mostra linee
501 button.edit=Modifica
502 button.exit=Esci
503 button.close=Chiudi
504 button.continue=Continuare
505 button.yes=S\u00ec
506 button.no=No
507 button.yestoall=Si a tutto
508 button.notoall=No a tutto
509 button.select=Seleziona
510 button.selectall=Seleziona tutto
511 button.selectnone=Deseleziona tutto
512 button.preview=Anteprima
513 button.load=Carica
514 button.upload=Caricato
515 button.guessfields=Campi soluzione
516 button.showwebpage=Mostra pagina
517 button.check=Controlla
518 button.resettodefaults=Ripristina predefinito
519 button.browse=Sfoglia...
520 button.addnew=Aggiungi nuovo
521 button.delete=Cancella
522
523 # File types
524 filetype.txt=File TXT
525 filetype.jpeg=File JPG
526 filetype.kmlkmz=File KML, KMZ
527 filetype.kml=File KML
528 filetype.kmz=File KMZ
529 filetype.gpx=File GPX
530 filetype.pov=File POV
531 filetype.svg=File SVG
532 filetype.audio=File MP3, OGG, WAV
533
534 # Display components
535 display.nodata=Nessun dato caricato
536 display.noaltitudes=I dati della traccia non includono l'altitudine
537 display.notimestamps=La traccia non include dati temporali
538 details.trackdetails=Dettagli della traccia
539 details.notrack=Nessuna traccia caricata
540 details.track.points=Punti
541 details.track.file=File
542 details.track.numfiles=Numero di file
543 details.pointdetails=Dettagli punto
544 details.index.selected=Indice
545 details.index.of=di
546 details.nopointselection=Nessun punto selezionato
547 details.photofile=File della foto
548 details.norangeselection=Nessun intervallo selezionato
549 details.rangedetails=Dettagli dell'intervallo
550 details.range.selected=Selezionato
551 details.range.to=a
552 details.altitude.to=a
553 details.range.climb=Salita
554 details.range.descent=Discesa
555 details.coordformat=Formato coordinate
556 details.distanceunits=Unit\u00e0 di misura distanze
557 display.range.time.secs=s
558 display.range.time.mins=m
559 display.range.time.hours=h
560 display.range.time.days=g
561 details.range.avespeed=Velocit\u00e0 media
562 details.range.avemovingspeed=Velocit\u00e0 media in movimento
563 details.range.maxspeed=Velocit\u00e0 massima
564 details.range.numsegments=Numero di segmenti
565 details.range.pace=Passo
566 details.range.gradient=Gradiente
567 details.lists.waypoints=Waypoint
568 details.lists.photos=Foto
569 details.lists.audio=Ripresa audio
570 details.photodetails=Dettagli foto
571 details.nophoto=Nessuna foto selezionata
572 details.photo.loading=Caricamento
573 details.media.connected=Collegata
574 details.audiodetails=Dettagli ripresa audio
575 details.noaudio=Nessuna ripresa audio selezionata
576 details.audio.file=Ripresa audio
577 details.audio.playing=Riproduzione...
578 map.overzoom=Mappa non disponibile a questo livello di zoom
579
580 # Field names
581 fieldname.latitude=Latitudine
582 fieldname.longitude=Longitudine
583 fieldname.altitude=Altitudine
584 fieldname.timestamp=Dati temporali
585 fieldname.time=Tempo
586 fieldname.waypointname=Nome
587 fieldname.waypointtype=Tipo
588 fieldname.newsegment=Segmento
589 fieldname.custom=Custom
590 fieldname.prefix=Campo
591 fieldname.distance=Distanza
592 fieldname.movingdistance=Distanza in movimento
593 fieldname.duration=Durata
594 fieldname.speed=Velocit\u00e0
595 fieldname.verticalspeed=Velocit\u00e0 verticale
596
597 # Measurement units
598 units.original=Originale
599 units.default=Default
600 units.metres=Metri
601 units.metres.short=m
602 units.feet=Feet
603 units.feet.short=ft
604 units.kilometres=Kilometri
605 units.kilometres.short=km
606 units.kmh=km/h
607 units.miles=Miglia
608 units.miles.short=mi
609 units.mph=mph
610 units.metrespersec=m/s
611 units.feetpersec=ft/s
612 units.hours=Ore
613 units.degminsec=Deg-min-sec
614 units.degmin=Deg-min
615 units.deg=Degrees
616 units.iso8601=ISO 8601
617
618 # External urls
619 url.googlemaps=maps.google.it
620 wikipedia.lang=it
621
622 # Cardinals for 3d plots
623 cardinal.n=N
624 cardinal.s=S
625 cardinal.e=E
626 cardinal.w=O
627
628 # Undo operations
629 undo.load=carica dati
630 undo.loadphotos=carica foto
631 undo.loadaudios=carica riprese audio
632 undo.editpoint=edita punto
633 undo.deletepoint=cancella punto
634 undo.removephoto=rimuovi foto
635 undo.removeaudio=rimuovi riprese audio
636 undo.deleterange=cancella l'intervallo
637 undo.compress=comprimi traccia
638 undo.insert=inserisci punti
639 undo.reverse=inverti l'intervallo
640 undo.mergetracksegments=unisci segmenti traccia
641 undo.addtimeoffset=aggiungi scarto temporale
642 undo.addaltitudeoffset=aggiungi scarto altitudine
643 undo.rearrangewaypoints=riorganizza waypoint
644 undo.cutandmove=muovi selezione
645 undo.connect=collega
646 undo.disconnect=scollega
647 undo.correlatephotos=correla foto
648 undo.rearrangephotos=riorganizza foto
649 undo.createpoint=crea punto
650 undo.rotatephoto=ruota foto
651 undo.convertnamestotimes=converti nomi in orari
652 undo.lookupsrtm=cerca quote in SRTM
653 undo.deletefieldvalues=cancellare i valori del campo
654 undo.correlateaudios=correla riprese audio
655
656 # Error messages
657 error.save.dialogtitle=Errore nel salvataggio dati
658 error.save.nodata=Nessun dato da salvare
659 error.save.failed=Fallito il tentativo di salvare i dati nel file
660 error.saveexif.filenotfound=Non trovato un file di foto
661 error.saveexif.cannotoverwrite1=File di foto
662 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e8 in sola lettura e non pu\u00f2 essere sovrascritto. Creo una copia?
663 error.saveexif.failed1=Salvataggio fallito
664 error.saveexif.failed2=delle immagini
665 error.saveexif.forced1=
666 error.saveexif.forced2=delle immagini richiede forzatura
667 error.load.dialogtitle=Errore nel caricamento dati
668 error.load.noread=Non posso leggere il file
669 error.load.nopoints=Non ci sono coordinate nel file
670 error.load.unknownxml=Formato xml non riconosciuto:
671 error.load.noxmlinzip=File xml non trovato all'interno del zip file
672 error.load.othererror=Errore nella lettura del file:
673 error.jpegload.dialogtitle=Errore nel caricamento delle foto
674 error.jpegload.nofilesfound=File non trovato
675 error.jpegload.nojpegsfound=File jpeg non trovato
676 error.jpegload.nogpsfound=Informazioni GPS non trovate
677 error.jpegload.exifreadfailed=Lettera dei dati EXIF fallita. I dati EXIF non possono\n essere letti senza una libreria interna o esterna.
678 error.audioload.nofilesfound=Riprese audio non trovate
679 error.gpsload.unknown=Errore sconosciuto
680 error.undofailed.title=Impossibile annullare
681 error.undofailed.text=Impossibile annullare l'operazione
682 error.function.noop.title=La funzione non ha avuto effetto
683 error.rearrange.noop=La riorganizzazione dei punto non ha avuto effetto
684 error.function.notavailable.title=Funzione non disponibile
685 error.function.nojava3d=Questa funzione richiede la libreria Java3d,\ndisponibile all'indirizzo Sun.com.
686 error.3d=\u00c8 avvenuto un errore nella visualizzazione 3D
687 error.readme.notfound=Non ho trovato il file Leggimi
688 error.osmimage.dialogtitle=Errore nel caricamento nelle immagini della mappa
689 error.osmimage.failed=Impossibile caricare le immagini della mappa. Per favore verifica la connessione a internet.
690 error.language.wrongfile=Il file selezionato non sembra essere un file di lingua per GpsPrune
691 error.convertnamestotimes.nonames=Nomi non convertibili in orari
692 error.lookupsrtm.nonefound=Valori di quota non trovati
693 error.lookupsrtm.nonerequired=Tutti i punti hanno gi\u00e0 una quota, non c'\u00e8 niente da cercare
694 error.gpsies.uploadnotok=Il server Gpsies ha riportato il messaggio
695 error.gpsies.uploadfailed=Il caricamento \u00e8 fallito con l'errore
696 error.playaudiofailed=Ripresa audio non riprodotta