]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_pt.properties
Version 11, August 2010
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_pt.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # (Brazilian) Portuguese entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Arquivo
6 menu.file.addphotos=Adicionar fotos
7 menu.file.save=Salvar
8 menu.file.exit=Sair
9 menu.track=Track
10 menu.track.undo=Desfazer
11 menu.track.clearundo=Limpar lista de desfazer
12 menu.track.deletemarked=Remover pontos marcados
13 menu.track.rearrange=Rearrumar pontos
14 menu.track.rearrange.start=Tudo para o in\u00edcio do arquivo
15 menu.track.rearrange.end=Tudo para o fim do arquivo
16 menu.track.rearrange.nearest=Cada um para o ponto da rota mais pr\u00f3ximo
17 menu.range=Intervalo
18 menu.range.all=Selectionar tudo
19 menu.range.none=N\u00e3o selecionar nenhuns
20 menu.range.start=Definir in\u00edcio do intervalo
21 menu.range.end=Definir fim do intervalo
22 menu.range.deleterange=Remover intervalo
23 menu.range.interpolate=Interpolar
24 menu.range.average=Sele\u00e7\u00e3o m\u00e9dia
25 menu.range.reverse=Reverter intervalo
26 menu.range.mergetracksegments=Mesclar trechos da rota
27 menu.range.cutandmove=Recortar e mover sele\u00e7\u00e3o
28 menu.point=Ponto
29 menu.point.editpoint=Editar ponto
30 menu.point.deletepoint=Remover ponto
31 menu.photo=Foto
32 menu.photo.saveexif=Salvar para Exif
33 menu.photo.connect=Conectar ao ponto
34 menu.photo.disconnect=Desconectar do ponto
35 menu.photo.delete=Remover foto
36 menu.view=Exibir
37 menu.view.browser=Mapear no navegador
38 menu.view.browser.google=Mapas do Google
39 menu.view.browser.openstreetmap=Mapas do Openstreetmap
40 menu.view.browser.mapquest=Mapas do Mapquest
41 menu.view.browser.yahoo=Mapas do Yahoo
42 menu.view.browser.bing=Mapas do Bing
43 menu.settings=Configura\u00e7\u00f5es
44 menu.settings.onlinemode=Carregar mapas da Internet
45 menu.help=Ajuda
46 # Popup menu for map
47 menu.map.zoomin=Ampliar
48 menu.map.zoomout=Reduzir
49 menu.map.zoomfull=Ajustar para tela
50 menu.map.newpoint=Criar novo ponto
51 menu.map.connect=Conectar pontos da rota
52 menu.map.autopan=Auto-ajustar
53 menu.map.showmap=Mostrar o mapa
54 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
55
56 # Alt keys for menus
57 altkey.menu.file=A
58 altkey.menu.track=T
59 altkey.menu.range=I
60 altkey.menu.point=P
61 altkey.menu.view=X
62 altkey.menu.photo=F
63 altkey.menu.settings=C
64 altkey.menu.help=J
65
66 # Ctrl shortcuts for menu items
67 shortcut.menu.file.open=A
68 shortcut.menu.file.load=C
69 shortcut.menu.file.save=S
70 shortcut.menu.track.undo=Z
71 shortcut.menu.edit.compress=C
72 shortcut.menu.range.all=T
73 shortcut.menu.help.help=J
74
75 # Functions
76 function.open=Abrir
77 function.loadfromgps=Carregar dados do GPS
78 function.sendtogps=Enviar dados para o GPS
79 function.exportkml=Exportar para KML
80 function.exportgpx=Exportar para GPX
81 function.exportpov=Exportar para POV
82 function.editwaypointname=Editar nome do ponto
83 function.compress=Comprimir rota
84 function.addtimeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de tempo
85 function.addaltitudeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de altitude
86 function.convertnamestotimes=Converter nomes dos pontos para tempos
87 function.findwaypoint=Encontrar ponto
88 function.pastecoordinates=Inserir novas coordenadas
89 function.charts=Gr\u00e1ficos
90 function.show3d=Visualizar 3D
91 function.distances=Dist\u00e2ncias
92 function.fullrangedetails=Todos os detalhes
93 function.setmapbg=Definir como fundo do mapa
94 function.setkmzimagesize=Definir tamanho da imagem KMZ
95 function.setpaths=Definir caminhos do programa
96 function.getgpsies=Obter rotas Gpsies
97 function.lookupsrtm=Obter altitudes a partir do SRTM
98 function.duplicatepoint=Duplicar ponto
99 function.setcolours=Definir cores
100 function.setlanguage=Definir idioma
101 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
102 function.rearrangephotos=Rearrumar fotos
103 function.rotatephotoleft=Roda foto \u00e0 esquerda
104 function.rotatephotoright=Roda foto \u00e0 direita
105 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura do exif
106 function.help=Ajuda
107 function.showkeys=Mostrar atalhos de teclado
108 function.about=Sobre o Prune
109 function.checkversion=Verificar novas vers\u00f5es
110 function.saveconfig=Salvar configura\u00e7\u00f5es
111 function.diskcache=Salvar mapas para o disco
112
113 # Dialogs
114 dialog.exit.confirm.title=Sair do Prune
115 dialog.exit.confirm.text=Seus dados n\u00e3o foram salvos. Voc\u00ea tem certeza que deseja sair?
116 dialog.openappend.title=Adicionar aos dados existentes
117 dialog.openappend.text=Adicionar estes dados aos dados j\u00e1 carregados?
118 dialog.deletepoint.title=Remover Ponto
119 dialog.deletepoint.deletephoto=Remover foto anexada a este ponto?
120 dialog.deletephoto.title=Remover Foto
121 dialog.deletephoto.deletepoint=Remover ponto anexado a esta foto?
122 dialog.openoptions.title=Op\u00e7\u00f5es de abertura
123 dialog.openoptions.filesnippet=Extrair do arquivo
124 dialog.load.table.field=Campo
125 dialog.load.table.datatype=Tipo de Dado
126 dialog.load.table.description=Descri\u00e7\u00e3o
127 dialog.delimiter.label=Delimitador do campo
128 dialog.delimiter.comma=V\u00edrgula ,
129 dialog.delimiter.tab=Tabula\u00e7\u00e3o
130 dialog.delimiter.space=Espa\u00e7o
131 dialog.delimiter.semicolon=Ponto e v\u00edrgula ;
132 dialog.delimiter.other=Outro
133 dialog.openoptions.deliminfo.records=registros, com
134 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
135 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Sem registros
136 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades de altitude
137 dialog.open.contentsdoubled=Este arquivo cont\u00e9m duas c\u00f3pias de cada ponto,\nsendo uma como ponto normal e uma como ponto de rota.
138 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subpastas
139 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Incluir fotos sem coordenadas
140 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fora da \u00e1rea atual
141 dialog.jpegload.progress.title=Carregando fotos
142 dialog.jpegload.progress=Por favor, espere enquanto as fotos s\u00e3o procuradas
143 dialog.gpsload.nogpsbabel=Nenhum programa gpsbabel pode ser encontrado. Continuar?
144 dialog.gpsload.device=Nome do dispositivo
145 dialog.gpsload.format=Formato
146 dialog.gpsload.getwaypoints=Carregar pontos
147 dialog.gpsload.gettracks=Carregar rotas
148 dialog.gpsload.save=Salvar para arquivo
149 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar pontos
150 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar rotas
151 dialog.gpssend.trackname=Nome da rota
152 dialog.saveoptions.title=Salvar arquivo
153 dialog.save.fieldstosave=Campos a salvar
154 dialog.save.table.field=Campo
155 dialog.save.table.hasdata=Possui dados
156 dialog.save.table.save=Salvar
157 dialog.save.headerrow=Sa\u00edda da linha de cabe\u00e7alho
158 dialog.save.coordinateunits=Unidades das coordenadas
159 dialog.save.altitudeunits=Unidades da altitude
160 dialog.save.timestampformat=Formato da data-hora
161 dialog.save.overwrite.title=Arquivo j\u00e1 existe
162 dialog.save.overwrite.text=Este arquivo j\u00e1 existe. Voc\u00ea tem certeza que deseja sobrescrev\u00ea-lo?
163 dialog.save.notypesselected=Nenhum tipo de ponto foi selecionado
164 dialog.exportkml.text=T\u00edtulo para os dados
165 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para avia\u00e7\u00e3o)
166 dialog.exportkml.kmz=Comprimir para criar arquivo kmz
167 dialog.exportkml.exportimages=Exportar miniaturas de imagem para o kmz
168 dialog.exportkml.trackcolour=Cor da rota
169 dialog.exportgpx.name=Nome
170 dialog.exportgpx.desc=Descri\u00e7\u00e3o
171 dialog.exportgpx.includetimestamps=Incluir data-hora
172 dialog.exportgpx.copysource=Copiar fonte xml
173 dialog.exportpov.text=Por favor, insira os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o POV
174 dialog.exportpov.font=Fonte
175 dialog.exportpov.camerax=X da C\u00e2mera
176 dialog.exportpov.cameray=Y da C\u00e2mera
177 dialog.exportpov.cameraz=Z da C\u00e2mera
178 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo do modelo
179 dialog.exportpov.ballsandsticks=Bolas e galhos
180 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos e muros
181 dialog.exportpov.warningtracksize=Esta rota possui um grande n\u00famero de pontos, os quais o Java3D n\u00e3o ser\u00e1 capaz de exibir.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
182 dialog.pointtype.desc=Salvar os seguintes tipos de ponto:
183 dialog.pointtype.track=Pontos de rotas
184 dialog.pointtype.waypoint=Pontos
185 dialog.pointtype.photo=Pontos de foto
186 dialog.pointtype.selection=Apenas sele\u00e7\u00e3o
187 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar invers\u00e3o
188 dialog.confirmreversetrack.text=Esta rota possui informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s a revers\u00e3o.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja reverter esta se\u00e7\u00e3o?
189 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar cortar e mover
190 dialog.confirmcutandmove.text=A rota cont\u00e9m informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s o movimento.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja mover esta se\u00e7\u00e3o?
191 dialog.interpolate.title=Interpolar pontos
192 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de pontos para inserir entre os pontos selecionados
193 dialog.undo.title=A\u00e7\u00e3o(\u00f5es) de desfazer
194 dialog.undo.pretext=Por favor, selecione a a\u00e7\u00e3o(\u00f5es) a desfazer
195 dialog.undo.none.title=N\u00e3o foi poss\u00edvel desfazer
196 dialog.undo.none.text=Nenhuma opera\u00e7\u00e3o a desfazer!
197 dialog.clearundo.title=Limpar lista de desfazer
198 dialog.clearundo.text=Voc\u00ea tem certeza que deseja limpar a lista de desfazer?\n Todas as informa\u00e7\u00f5es para desfazer ser\u00e3o perdidas!
199 dialog.pointedit.title=Editar ponto
200 dialog.pointedit.text=Selecionar cada campo para editar e usar o bot\u00e3o 'Editar' para mudar o valor
201 dialog.pointedit.table.field=Campo
202 dialog.pointedit.table.value=Valor
203 dialog.pointedit.table.changed=Alterado
204 dialog.pointedit.changevalue.text=Insira o novo valor para este campo
205 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
206 dialog.pointnameedit.name=Nome do ponto
207 dialog.pointnameedit.uppercase=MAI\u00daSCULAS
208 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
209 dialog.pointnameedit.sentencecase=Frase
210 dialog.addtimeoffset.add=Adicionar tempo
211 dialog.addtimeoffset.subtract=Subtrair tempo
212 dialog.addtimeoffset.days=Dias
213 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
214 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
215 dialog.addtimeoffset.notimestamps=N\u00e3o foi poss\u00edvel adicionar uma diferen\u00e7a de tempo uma vez que esta sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o possui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de data-hora
216 dialog.findwaypoint.intro=Insira parte do nome do ponto
217 dialog.findwaypoint.search=Pesquisar
218 dialog.saveexif.title=Salvar Exif
219 dialog.saveexif.intro=Selecionar as fotos para salvar usando as caixas de sele\u00e7\u00e3o
220 dialog.saveexif.nothingtosave=Dados das coordenadas n\u00e3o foram alterados, nada para salvar
221 dialog.saveexif.noexiftool=Nenhum programa exiftool pode ser encontrado. Continuar?
222 dialog.saveexif.table.photoname=Nome da foto
223 dialog.saveexif.table.status=Estado
224 dialog.saveexif.table.save=Salvar
225 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
226 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
227 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
228 dialog.saveexif.overwrite=Sobrescrever arquivos
229 dialog.saveexif.force=For\u00e7ar ignorar erros menores
230 dialog.charts.xaxis=Eixo X
231 dialog.charts.yaxis=Eixo Y
232 dialog.charts.output=Sa\u00edda
233 dialog.charts.screen=Sa\u00edda para tela
234 dialog.charts.svg=Sa\u00edda para arquivo SVG
235 dialog.charts.svgwidth=Largura do SVG
236 dialog.charts.svgheight=Altura do SVG
237 dialog.charts.needaltitudeortimes=A rota deve possuir informa\u00e7\u00f5es de tempo ou altitude para criar gr\u00e1ficos
238 dialog.charts.gnuplotnotfound=N\u00e3o foi poss\u00edvel encontrar o gnuplot com o caminho fornecido
239 dialog.distances.intro=Dist\u00e2ncias em linha reta entre pontos
240 dialog.distances.column.from=Do ponto
241 dialog.distances.column.to=Para o ponto
242 dialog.distances.currentpoint=Ponto atual
243 dialog.distances.toofewpoints=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa de pontos para calcular a dist\u00e3ncia entre eles
244 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui est\u00e3o os detalhes para o intervalo selecionado
245 dialog.setmapbg.intro=Selecione uma das fontes de mapas ou adicione uma nova
246 dialog.addmapsource.title=Adicionar nova fonte de mapas
247 dialog.addmapsource.sourcename=Nome da fonte
248 dialog.addmapsource.layer1url=URL da primeira camada
249 dialog.addmapsource.layer2url=URL opcional da segunda camada
250 dialog.addmapsource.maxzoom=N\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o m\u00e1ximo
251 dialog.addmapsource.cloudstyle=N\u00famero do estilo
252 dialog.addmapsource.noname=Sem nome
253 dialog.gpsies.column.name=Nome da rota
254 dialog.gpsies.column.length=Extens\u00e3o
255 dialog.gpsies.description=Descri\u00e7\u00e3o
256 dialog.gpsies.nodescription=Sem descri\u00e7\u00e3o
257 dialog.gpsies.nonefound=Nenhuma rota encontrada
258 dialog.gpsies.activity.trekking=Trilha
259 dialog.gpsies.activity.walking=Caminhada
260 dialog.gpsies.activity.jogging=Corrida
261 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
262 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocross
263 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Snowshoeing
264 dialog.gpsies.activity.sailing=Sailing
265 dialog.gpsies.activity.skating=Patina\u00e7\u00e3o
266 dialog.correlate.notimestamps=N\u00e3o existem data-hora nos dados dos pontos, assim n\u00e3o h\u00e1 nada para correlacionar com as fotos
267 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Existem fotos n\u00e3o correlacionadas.\nVoc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
268 dialog.correlate.photoselect.intro=Selecione uma destas fotos correlacionadas para usar como diferen\u00e7a de tempo
269 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nome da foto
270 dialog.correlate.photoselect.timediff=Diferen\u00e7a de tempo
271 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto \u00e9 mais recente
272 dialog.correlate.options.tip=Dica: Correlacionando pelo menos uma foto manualmente, a diferen\u00e7a de tempo pode ser calculada para voc\u00ea.
273 dialog.correlate.options.intro=Selecione as op\u00e7\u00f5es para correla\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica
274 dialog.correlate.options.offsetpanel=Diferen\u00e7a de tempo
275 dialog.correlate.options.offset=Diferen\u00e7a
276 dialog.correlate.options.offset.hours=horas.
277 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos e
278 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
279 dialog.correlate.options.photolater=Foto mais recente que o ponto
280 dialog.correlate.options.pointlater=Ponto mais recente que a foto
281 dialog.correlate.options.limitspanel=Limites de correla\u00e7\u00e3o
282 dialog.correlate.options.notimelimit=Nenhum limite de tempo
283 dialog.correlate.options.timelimit=Limite de tempo
284 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nenhum limite de dist\u00e2ncia
285 dialog.correlate.options.distancelimit=Limite de dist\u00e2ncia
286 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
287 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas as fotos est\u00e3o fora do intervalo de tempo da rota, assim nenhuma pode ser correlacionada.\n Tente mudar a diferen\u00e7a de tempo ou manualmente correlacionar pelo menos uma foto.
288 dialog.rearrangephotos.desc=Selecione o destino e a ordena\u00e7\u00e3o dos pontos das fotos
289 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover para o in\u00edcio
290 dialog.rearrangephotos.toend=Mover para o fim
291 dialog.rearrangephotos.nosort=N\u00e3o ordenar
292 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Ordenar pelo nome do arquivo
293 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Ordenar pela hora
294 dialog.compress.nonefound=Nenhum dado dos pontos pode ser removido
295 dialog.compress.closepoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto pr\u00f3ximo
296 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fator de 'span'
297 dialog.compress.wackypoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto exc\u00eantrica
298 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fator de dist\u00e3ncia
299 dialog.compress.singletons.title=Remo\u00e7\u00e3o avulsa
300 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fator de dist\u00e2ncia
301 dialog.compress.duplicates.title=Remo\u00e7\u00e3o de duplicado
302 dialog.compress.summarylabel=Pontos para remover
303 dialog.pastecoordinates.desc=Insira ou cole as coordenadas aqui
304 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
305 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor, verifique as coordenadas novamente
306 dialog.help.help=Por favor, veja\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
307 dialog.about.version=Vers\u00e3o
308 dialog.about.build=Compila\u00e7\u00e3o
309 dialog.about.summarytext1=Prune \u00e9 um programa para carregar, exibir e editar dados de receptores de GPS.
310 dialog.about.summarytext2=Isto est\u00e1 lan\u00e7ado sob a Gnu GPL para uso e melhoria livre, aberto e em todo o mundo.<br>A c\u00f3pia, redistribui\u00e7\u00e3o e modifica\u00e7\u00e3o s\u00e3o permitidas e encorajadas<br>de acordo coma as condi\u00e7\u00f5es no arquivo <code>license.txt</code>inclu\u00eddo.
311 dialog.about.summarytext3=Por favor, veja <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
312 dialog.about.languages=Idiomas dispon\u00edveis
313 dialog.about.translatedby=Texto em portugu\u00eas por Marcus Gama.
314 dialog.about.systeminfo=Informa\u00e7\u00f5es do sistema
315 dialog.about.systeminfo.os=Sistema Operacional
316 dialog.about.systeminfo.java=M\u00f3dulo Java
317 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
318 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
319 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exittool instalado
320 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
321 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
322 dialog.about.systeminfo.exiflib=Biblioteca do Exif
323 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
324 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (n\u00e3o encontrada)
325 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
326 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (n\u00e3o encontrada)
327 dialog.about.yes=Sim
328 dialog.about.no=N\u00e3o
329 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
330 dialog.about.credits.code=C\u00f3digo do Prune escrito por
331 dialog.about.credits.exifcode=C\u00f3digo do Exif por
332 dialog.about.credits.icons=Alguns \u00edcones obtidos de
333 dialog.about.credits.translators=Tradutores
334 dialog.about.credits.translations=Tradu\u00e7\u00f5es auxiliadas por
335 dialog.about.credits.devtools=Ferramentas de desenvolvimento
336 dialog.about.credits.othertools=Outras ferramentas
337 dialog.about.credits.thanks=Agradecimentos a
338 dialog.about.readme=Leiame
339 dialog.checkversion.error=O n\u00famero da vers\u00e3o n\u00e3o pode ser verificado.\n Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
340 dialog.checkversion.uptodate=Voc\u00ea est\u00e1 usando a \u00faltima vers\u00e3o do Prune.
341 dialog.checkversion.newversion1=Uma nova vers\u00e3o do Prune est\u00e1 dispon\u00edvel! A \u00faltima vers\u00e3o \u00e9 agora a vers\u00e3o
342 dialog.checkversion.newversion2=.
343 dialog.checkversion.releasedate1=Esta nova vers\u00e3o foi lan\u00e7ada em
344 dialog.checkversion.releasedate2=.
345 dialog.checkversion.download=Para baixar a nova vers\u00e3o, v\u00e1 para http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
346 dialog.keys.intro=Voc\u00ea pode usar os seguintes atalhos de teclado ao inv\u00e9s de usar o mouse
347 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Cursores</td><td>Move o mapa para esquerda, direita, acima e abaixo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores esquerdo e direito</td><td>Seleciona o pr\u00f3ximo ponto ou o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores acima e abaixo</td><td>Amplia ou reduz</td></tr><tr><td>Del</td><td>Remove o ponto atual</td></tr></table>
348 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
349 dialog.keys.macmodifier=Command
350 dialog.saveconfig.desc=As seguintes configura\u00e7\u00f5es podem ser salvas para um arquivo de configura\u00e7\u00e3o.
351 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Pasta de rotas
352 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Pasta de fotos
353 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo do idioma (PT_BR)
354 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Arquivo de idioma
355 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo de GPS
356 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato do GPS
357 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fonte Povray
358 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Usar unidades m\u00e9tricas?
359 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Caminho para o gnuplot
360 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Caminho para o gpsbabel
361 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Caminho para o exiftool
362 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selecionar fonte de mapas
363 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fontes de mapas
364 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache de mapas
365 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Largura da imagem KMZ
366 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Altura da imagem KMZ
367 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Esquema de cores
368 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Cor da rota KML
369 dialog.setpaths.intro=Se voc\u00ea precisar, voc\u00ea pode escolher os caminhos para as aplica\u00e7\u00f5es externas:
370 dialog.setpaths.found=Caminho encontrado?
371 dialog.addaltitude.noaltitudes=O intervalo selecionado n\u00e3o cont\u00e9m altitudes
372 dialog.addaltitude.desc=Diferen\u00e7a de altitude a adicionar
373 dialog.setcolours.intro=Clique em um trecho de cor para mudar a cor
374 dialog.setcolours.background=Fundo
375 dialog.setcolours.borders=Bordas
376 dialog.setcolours.lines=Linhas
377 dialog.setcolours.primary=Prim\u00e1rio
378 dialog.setcolours.secondary=Secund\u00e1rio
379 dialog.setcolours.point=Pontos
380 dialog.setcolours.selection=Sele\u00e7\u00e3o
381 dialog.setcolours.text=Texto
382 dialog.colourchooser.title=Selecionar cor
383 dialog.colourchooser.red=Vermelho
384 dialog.colourchooser.green=Verde
385 dialog.colourchooser.blue=Azul
386 dialog.setlanguage.firstintro=Voc\u00ea pode selecionar um dos idiomas inclu\u00eddos,<p>ou selecionar um arquivo de texto para usar.
387 dialog.setlanguage.secondintro=Voc\u00ea precisa salvar suas configura\u00e7\u00f5es e ent\u00e3o<p>reiniciar o Prune para mudar o idioma.
388 dialog.setlanguage.language=Idioma
389 dialog.setlanguage.languagefile=Arquivo de idioma
390 dialog.setlanguage.endmessage=Agora salve suas configura\u00e7\u00f5es e reinicie o Prune\npara que a mudan\u00e7a de idioma ocorra.
391 dialog.diskcache.save=Salvar imagens do mapa para o disco
392 dialog.diskcache.dir=Diret\u00f3rio da cache
393 dialog.diskcache.createdir=Criar diret\u00f3rio
394 dialog.diskcache.nocreate=Diret\u00f3rio da cache n\u00e3o foi criado
395
396 # 3d window
397 dialog.3d.title=Vista 3D do Prune
398 dialog.3d.altitudecap=Intervalo de altitude m\u00ednimo
399 dialog.3dlines.title=Linhas da grade do Prune
400 dialog.3dlines.empty=Nenhuma linha de grade para exibir!
401 dialog.3dlines.intro=Estas s\u00e3o as linhas da grade para a vista 3D.
402
403 # Confirm messages || These are displayed as confirmation in the status bar
404 confirm.loadfile=Dados carregados do arquivo
405 confirm.save.ok1=Salvo com sucesso
406 confirm.save.ok2=pontos para arquivo
407 confirm.deletepoint.single=dados do ponto foram removidos
408 confirm.deletepoint.multi=dados dos pontos foram removidos
409 confirm.point.edit=ponto editado
410 confirm.mergetracksegments=Segmento da rota mesclado
411 confirm.reverserange=Intervalo invertido
412 confirm.addtimeoffset=Diferen\u00e7a de tempo adicionada
413 confirm.addaltitudeoffset=Diferen\u00e7a de altitude adicionadas
414 confirm.rearrangewaypoints=Pontos rearrumados
415 confirm.rearrangephotos=Fotos rearrumadas
416 confirm.cutandmove=Sele\u00e7\u00e3o movida
417 confirm.convertnamestotimes=Nomes dos pontos convertidos
418 confirm.saveexif.ok1=Salvo
419 confirm.saveexif.ok2=arquivos de foto
420 confirm.undo.single=opera\u00e7\u00e3o desfeita
421 confirm.undo.multi=opera\u00e7\u00f5es desfeitas
422 confirm.jpegload.single=foto foi adicionada
423 confirm.jpegload.multi=fotos foram adicionadas
424 confirm.photo.connect=foto conectada
425 confirm.photo.disconnect=foto desconectada
426 confirm.correlate.single=foto foi correlacionada
427 confirm.correlate.multi=fotos foram correlacionadas
428 confirm.createpoint=ponto criado
429 confirm.rotatephoto=foto rotacionada
430 confirm.running=Rodando...
431 confirm.lookupsrtm1=Encontrado
432 confirm.lookupsrtm2=valores de altitude
433
434 # Buttons || These are all the texts for buttons
435 button.ok=Ok
436 button.back=Voltar
437 button.next=P\u0155oximo
438 button.finish=Terminar
439 button.cancel=Cancelar
440 button.overwrite=Sobrescrever
441 button.moveup=Mover acima
442 button.movedown=Mover abaixo
443 button.showlines=Mostrar linhas
444 button.edit=Editar
445 button.exit=Sair
446 button.close=Fechar
447 button.continue=Continuar
448 button.yes=Sim
449 button.no=N\u00e3o
450 button.yestoall=Sim para todos
451 button.notoall=N\u00e3o para todos
452 button.select=Selecionar
453 button.selectall=Selecionar todos
454 button.selectnone=Selecionar nenhum
455 button.preview=Previs\u00e3o
456 button.load=Carregar
457 button.guessfields=Campos adivinhados
458 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina Web
459 button.check=Verificar
460 button.resettodefaults=Restaurar para os padr\u00f5es
461 button.browse=Navegar...
462 button.addnew=Adicionar novo
463 button.delete=Remover
464
465 # File types
466 filetype.txt=Arquivos TXT
467 filetype.jpeg=Arquivos JPG
468 filetype.kmlkmz=Arquivos KML, KMZ
469 filetype.kml=Arquivos KML
470 filetype.kmz=Arquivos KMZ
471 filetype.gpx=Arquivos GPX
472 filetype.pov=Arquivos POV
473 filetype.svg=Arquivos SVG
474
475 # Display components || These are all for the side panels showing point/range details
476 display.nodata=Nenhum dado carregado
477 display.noaltitudes=Dados da rota n\u00e3o incluem altitudes
478 display.notimestamps=Dados da rota n\u00e3o incluem data-hora
479 details.trackdetails=Detalhes da track
480 details.notrack=Nenhuma rota carrgeada
481 details.track.points=Pontos
482 details.track.file=Arquivo
483 details.track.numfiles=N\u00famero de arquivos
484 details.pointdetails=Detalhes da ponto
485 details.index.selected=\u00cdndice
486 details.index.of=de
487 details.nopointselection=Nenhum ponto selecionado
488 details.photofile=Arquivo de foto
489 details.norangeselection=Nenhum intervalo selecionado
490 details.rangedetails=Detalhes da range
491 details.range.selected=Selecionado
492 details.range.to=a
493 details.altitude.to=a
494 details.range.climb=Subir
495 details.range.descent=Descer
496 details.coordformat=Formato das coordenadas
497 details.distanceunits=Unidades de dist\u00e2ncia
498 display.range.time.secs=s
499 display.range.time.mins=m
500 display.range.time.hours=h
501 display.range.time.days=d
502 details.range.avespeed=Velocidade m\u00e9dia
503 details.range.avemovingspeed=Movimento m\u00e9dio
504 details.range.maxspeed=Velocidade m\u00e1xima
505 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
506 details.range.pace=Passo
507 details.range.gradient=Gradiente
508 details.waypointsphotos.waypoints=Pontos
509 details.waypointsphotos.photos=Fotos
510 details.photodetails=Detalhes da foto
511 details.nophoto=Nenhuma foto selecionada
512 details.photo.loading=Carregando
513 details.photo.connected=Conectada
514 map.overzoom=Nenhum mapa dispon\u00edvel neste n\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
515
516 # Field names
517 fieldname.latitude=Latitude
518 fieldname.longitude=Longitude
519 fieldname.altitude=Altura
520 fieldname.timestamp=Tempo
521 fieldname.time=Tempo
522 fieldname.waypointname=Nome
523 fieldname.waypointtype=Tipo
524 fieldname.newsegment=Segmento
525 fieldname.custom=Personalizado
526 fieldname.prefix=Campo
527 fieldname.distance=Dist\u00e2ncia
528 fieldname.movingdistance=Dist\u00e2ncia de movimento
529 fieldname.duration=Dura\u00e7\u00e3o
530 fieldname.speed=Velocidade
531 fieldname.verticalspeed=Velocidade vertical
532
533 # Measurement units
534 units.original=Original
535 units.default=Padr\u00e3o
536 units.metres=Metros
537 units.metres.short=m
538 units.feet=P\u00e9s
539 units.feet.short=ft
540 units.kilometres=Quil\u00f4metros
541 units.kilometres.short=km
542 units.kmh=km/h
543 units.miles=Milhas
544 units.miles.short=mi
545 units.mph=mph
546 units.metrespersec=m/s
547 units.feetpersec=ft/s
548 units.hours=horas
549 units.degminsec=Graus-min-seg
550 units.degmin=Graus-min
551 units.deg=Graus
552 units.iso8601=ISO 8601
553
554 # External urls
555 url.googlemaps=maps.google.com.br
556
557 # Cardinals for 3d plots
558 cardinal.n=N
559 cardinal.s=S
560 cardinal.e=L
561 cardinal.w=O
562
563 # Undo operations || These will be displayed in the undo list after you've performed the operation, to tell you what you did
564 undo.load=carregar dados
565 undo.loadphotos=carregar fotos
566 undo.editpoint=editar ponto
567 undo.deletepoint=remover ponto
568 undo.deletephoto=remover foto
569 undo.deleterange=remover intervalo
570 undo.compress=comprimir rota
571 undo.insert=inserir pontos
572 undo.reverse=inverter intervalo
573 undo.mergetracksegments=mesclar segmentos de rota
574 undo.addtimeoffset=adicionar diferen\u00e7a de tempo
575 undo.addaltitudeoffset=adicionar diferen\u00e7a de altitude
576 undo.rearrangewaypoints=rearrumar pontos
577 undo.cutandmove=mover se\u00e7\u00e3o
578 undo.connectphoto=conectar foto
579 undo.disconnectphoto=desconectar foto
580 undo.correlate=conectar fotos
581 undo.rearrangephotos=rearrumar fotos
582 undo.createpoint=criar ponto
583 undo.rotatephoto=rotacionar foto
584 undo.convertnamestotimes=converter nomes para tempos
585 undo.lookupsrtm=procurar altitudes a partir do STRM
586
587 # Error messages
588 error.save.dialogtitle=Erro ao salvar dados
589 error.save.nodata=Nenhum dado para salvar
590 error.save.failed=Falha ao salvar dados para arquivo
591 error.saveexif.filenotfound=Falha ao procurar o arquivo de foto
592 error.saveexif.cannotoverwrite1=Arquivo de foto
593 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e9 somente leitura e n\u00e3o pode ser sobrescrito. Gravar para c\u00f3pia?
594 error.saveexif.failed1=Falha ao salvar
595 error.saveexif.failed2=das imagens
596 error.saveexif.forced1=
597 error.saveexif.forced2=das imagens for\u00e7adas por solicita\u00e7\u00e3o
598 error.load.dialogtitle=Erro ao carregar dados
599 error.load.noread=N\u00e3o foi poss\u00edvel ler arquivo
600 error.load.nopoints=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de coordenadas encontrada no arquivo
601 error.load.unknownxml=Formato xml n\u00e3o reconhecido:
602 error.load.noxmlinzip=Nenhum arquivo xml encontrado dentro do arquivo zip
603 error.load.othererror=Erro ao ler arquivo:
604 error.jpegload.dialogtitle=Erro ao carregar fotos
605 error.jpegload.nofilesfound=Nenhum arquivo encontrado
606 error.jpegload.nojpegsfound=Nenhum arquivo jpeg encontrado
607 error.jpegload.noexiffound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o EXIF encontrada
608 error.jpegload.nogpsfound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de GPS encontrada
609 error.jpegload.exifreadfailed=Falha ao ler informa\u00e7\u00f5es do EXIF. Nenhuma informa\u00e7\u00e3o do EXIF pode ser lida\nseja na biblioteca interna, seja na externa.
610 error.gpsload.unknown=Erro desconhecido
611 error.undofailed.title=Falha ao desfazer
612 error.undofailed.text=Falha para desfazer opera\u00e7\u00e3o
613 error.function.noop.title=Fun\u00e7\u00e3o sem nenhum efeito
614 error.rearrange.noop=Rearruma\u00e7\u00e3o de pontos n\u00e3o teve efeito
615 error.function.notavailable.title=Fun\u00e7\u00e3o n\u00e3o dispon\u00edvel
616 error.function.nojava3d=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa da biblioteca Java3d,\ndispon\u00edvel em Sun.com
617 error.3d=Um erro ocorreu com a exibi\u00e7\u00e3o 3D
618 error.readme.notfound=Arquivo Leiame n\u00e3o encontrado
619 error.osmimage.dialogtitle=Erro ao carregar imagens do mapa
620 error.osmimage.failed=Falha ao carregar imagens do mapa. Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
621 error.language.wrongfile=O arquivo selecionado n\u00e3o parece ser um arquivo de idioma do Prune
622 error.convertnamestotimes.nonames=Nenhum nome pode ser convertido para tempo
623 error.lookupsrtm.nonefound=Nenhum valor de altitude encontrado