]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_pt.properties
8596b3900b607670fc6283e7b60c5bf29d608556
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_pt.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # (Brazilian) Portuguese entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Arquivo
6 menu.file.addphotos=Adicionar fotos
7 menu.file.save=Salvar
8 menu.file.exit=Sair
9 menu.track=Rota
10 menu.track.undo=Desfazer
11 menu.track.clearundo=Limpar lista de desfazer
12 menu.track.deletemarked=Remover pontos marcados
13 menu.track.rearrange=Rearrumar pontos
14 menu.track.rearrange.start=Tudo para o in\u00edcio do arquivo
15 menu.track.rearrange.end=Tudo para o fim do arquivo
16 menu.track.rearrange.nearest=Cada um para o ponto da rota mais pr\u00f3ximo
17 menu.range=Intervalo
18 menu.range.all=Selectionar tudo
19 menu.range.none=N\u00e3o selecionar nenhuns
20 menu.range.start=Definir in\u00edcio do intervalo
21 menu.range.end=Definir fim do intervalo
22 menu.range.deleterange=Remover intervalo
23 menu.range.interpolate=Interpolar
24 menu.range.average=Sele\u00e7\u00e3o m\u00e9dia
25 menu.range.reverse=Reverter intervalo
26 menu.range.mergetracksegments=Mesclar trechos da rota
27 menu.range.cutandmove=Recortar e mover sele\u00e7\u00e3o
28 menu.point=Ponto
29 menu.point.editpoint=Editar ponto
30 menu.point.deletepoint=Remover ponto
31 menu.photo=Foto
32 menu.photo.saveexif=Salvar para Exif
33 menu.audio=\u00c1udio
34 menu.view=Exibir
35 menu.view.showsidebars=Mostrar barras laterais
36 menu.view.browser=Mapear no navegador
37 menu.view.browser.google=Mapas do Google
38 menu.view.browser.openstreetmap=Mapas do Openstreetmap
39 menu.view.browser.mapquest=Mapas do Mapquest
40 menu.view.browser.yahoo=Mapas do Yahoo
41 menu.view.browser.bing=Mapas do Bing
42 menu.settings=Configura\u00e7\u00f5es
43 menu.settings.onlinemode=Carregar mapas da Internet
44 menu.help=Ajuda
45 # Popup menu for map
46 menu.map.zoomin=Ampliar
47 menu.map.zoomout=Reduzir
48 menu.map.zoomfull=Ajustar para tela
49 menu.map.newpoint=Criar novo ponto
50 menu.map.drawpoints=Criar s\u00e9ries de pontos
51 menu.map.connect=Conectar pontos da rota
52 menu.map.autopan=Auto-ajustar
53 menu.map.showmap=Mostrar o mapa
54 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
55
56 # Alt keys for menus
57 altkey.menu.file=A
58 altkey.menu.track=R
59 altkey.menu.range=I
60 altkey.menu.point=P
61 altkey.menu.view=X
62 altkey.menu.photo=F
63 altkey.menu.audio=U
64 altkey.menu.settings=C
65 altkey.menu.help=J
66
67 # Ctrl shortcuts for menu items
68 shortcut.menu.file.open=A
69 shortcut.menu.file.load=C
70 shortcut.menu.file.save=S
71 shortcut.menu.track.undo=Z
72 shortcut.menu.edit.compress=C
73 shortcut.menu.range.all=T
74 shortcut.menu.help.help=J
75
76 # Functions
77 function.open=Abrir
78 function.loadfromgps=Carregar dados do GPS
79 function.sendtogps=Enviar dados para o GPS
80 function.exportkml=Exportar para KML
81 function.exportgpx=Exportar para GPX
82 function.exportpov=Exportar para POV
83 function.exportsvg=Exportar para SVG
84 function.editwaypointname=Editar nome do ponto
85 function.compress=Comprimir rota
86 function.addtimeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de tempo
87 function.addaltitudeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de altitude
88 function.convertnamestotimes=Converter nomes dos pontos para tempos
89 function.deletefieldvalues=Remover valores do campo
90 function.findwaypoint=Encontrar ponto
91 function.pastecoordinates=Inserir novas coordenadas
92 function.charts=Gr\u00e1ficos
93 function.show3d=Visualizar 3D
94 function.distances=Dist\u00e2ncias
95 function.fullrangedetails=Todos os detalhes
96 function.setmapbg=Definir como fundo do mapa
97 function.setkmzimagesize=Definir tamanho da imagem KMZ
98 function.setpaths=Definir caminhos do programa
99 function.getgpsies=Obter rotas Gpsies
100 function.uploadgpsies=Enviar rotas para o Gpsies
101 function.lookupsrtm=Obter altitudes a partir do SRTM
102 function.getwikipedia=Obter artigos da Wikipedia das redondezas
103 function.searchwikipedianames=Procurar na Wikipedia por nome
104 function.downloadosm=Baixar dados OSM para a \u00e1rea
105 function.duplicatepoint=Duplicar ponto
106 function.setcolours=Definir cores
107 function.setlinewidth=Definir espessura da linha
108 function.setlanguage=Definir idioma
109 function.connecttopoint=Conectar ao ponto
110 function.disconnectfrompoint=Desconectar do ponto
111 function.removephoto=Remover foto
112 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
113 function.rearrangephotos=Rearrumar fotos
114 function.rotatephotoleft=Roda foto \u00e0 esquerda
115 function.rotatephotoright=Roda foto \u00e0 direita
116 function.photopopup=Mostrar janela da foto
117 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura do exif
118 function.loadaudio=Adicionar arquivos de \u00e1udio
119 function.removeaudio=Remover arquivo de \u00e1udio
120 function.correlateaudios=Correlacionar \u00e1udios
121 function.playaudio=Reproduzir arquivo de \u00e1udio
122 function.stopaudio=Parar arquivo de \u00e1udio
123 function.help=Ajuda
124 function.showkeys=Mostrar atalhos de teclado
125 function.about=Sobre o Prune
126 function.checkversion=Verificar novas vers\u00f5es
127 function.saveconfig=Salvar configura\u00e7\u00f5es
128 function.diskcache=Salvar mapas para o disco
129
130 # Dialogs
131 dialog.exit.confirm.title=Sair do Prune
132 dialog.exit.confirm.text=Seus dados n\u00e3o foram salvos. Voc\u00ea tem certeza que deseja sair?
133 dialog.openappend.title=Adicionar aos dados existentes
134 dialog.openappend.text=Adicionar estes dados aos dados j\u00e1 carregados?
135 dialog.deletepoint.title=Remover Ponto
136 dialog.deletepoint.deletephoto=Remover foto anexada a este ponto?
137 dialog.deletephoto.title=Remover Foto
138 dialog.deletephoto.deletepoint=Remover ponto anexado a esta foto?
139 dialog.openoptions.title=Op\u00e7\u00f5es de abertura
140 dialog.openoptions.filesnippet=Extrair do arquivo
141 dialog.load.table.field=Campo
142 dialog.load.table.datatype=Tipo de Dado
143 dialog.load.table.description=Descri\u00e7\u00e3o
144 dialog.delimiter.label=Delimitador do campo
145 dialog.delimiter.comma=V\u00edrgula ,
146 dialog.delimiter.tab=Tabula\u00e7\u00e3o
147 dialog.delimiter.space=Espa\u00e7o
148 dialog.delimiter.semicolon=Ponto e v\u00edrgula ;
149 dialog.delimiter.other=Outro
150 dialog.openoptions.deliminfo.records=registros, com
151 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
152 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Sem registros
153 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades de altitude
154 dialog.open.contentsdoubled=Este arquivo cont\u00e9m duas c\u00f3pias de cada ponto,\nsendo uma como ponto normal e uma como ponto de rota.
155 dialog.selecttracks.intro=Selecione a rota ou rotas para carregar
156 dialog.selecttracks.noname=Sem nome
157 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subpastas
158 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Incluir fotos sem coordenadas
159 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fora da \u00e1rea atual
160 dialog.jpegload.progress.title=Carregando fotos
161 dialog.jpegload.progress=Por favor, espere enquanto as fotos s\u00e3o procuradas
162 dialog.gpsload.nogpsbabel=Nenhum programa gpsbabel pode ser encontrado. Continuar?
163 dialog.gpsload.device=Nome do dispositivo
164 dialog.gpsload.format=Formato
165 dialog.gpsload.getwaypoints=Carregar pontos
166 dialog.gpsload.gettracks=Carregar rotas
167 dialog.gpsload.save=Salvar para arquivo
168 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar pontos
169 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar rotas
170 dialog.gpssend.trackname=Nome da rota
171 dialog.saveoptions.title=Salvar arquivo
172 dialog.save.fieldstosave=Campos a salvar
173 dialog.save.table.field=Campo
174 dialog.save.table.hasdata=Possui dados
175 dialog.save.table.save=Salvar
176 dialog.save.headerrow=Sa\u00edda da linha de cabe\u00e7alho
177 dialog.save.coordinateunits=Unidades das coordenadas
178 dialog.save.altitudeunits=Unidades da altitude
179 dialog.save.timestampformat=Formato da data-hora
180 dialog.save.overwrite.title=Arquivo j\u00e1 existe
181 dialog.save.overwrite.text=Este arquivo j\u00e1 existe. Voc\u00ea tem certeza que deseja sobrescrev\u00ea-lo?
182 dialog.save.notypesselected=Nenhum tipo de ponto foi selecionado
183 dialog.exportkml.text=T\u00edtulo para os dados
184 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para avia\u00e7\u00e3o)
185 dialog.exportkml.kmz=Comprimir para criar arquivo kmz
186 dialog.exportkml.exportimages=Exportar miniaturas de imagem para o kmz
187 dialog.exportkml.trackcolour=Cor da rota
188 dialog.exportgpx.name=Nome
189 dialog.exportgpx.desc=Descri\u00e7\u00e3o
190 dialog.exportgpx.includetimestamps=Incluir data-hora
191 dialog.exportgpx.copysource=Copiar fonte xml
192 dialog.exportpov.text=Por favor, insira os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o POV
193 dialog.exportpov.font=Fonte
194 dialog.exportpov.camerax=X da C\u00e2mera
195 dialog.exportpov.cameray=Y da C\u00e2mera
196 dialog.exportpov.cameraz=Z da C\u00e2mera
197 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo do modelo
198 dialog.exportpov.ballsandsticks=Bolas e galhos
199 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos e muros
200 dialog.exportpov.warningtracksize=Esta rota possui um grande n\u00famero de pontos, os quais o Java3D n\u00e3o ser\u00e1 capaz de exibir.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
201 dialog.exportsvg.text=Selecione os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o para o SVG
202 dialog.exportsvg.phi=\u00c2ngulo do azimute \u03d5
203 dialog.exportsvg.theta=\u00c2ngulo da eleva\u00e7\u00e3o \u03b8
204 dialog.exportsvg.gradients=Usar gradientes para sombreamento
205 dialog.pointtype.desc=Salvar os seguintes tipos de ponto:
206 dialog.pointtype.track=Pontos de rotas
207 dialog.pointtype.waypoint=Pontos
208 dialog.pointtype.photo=Pontos de foto
209 dialog.pointtype.audio=Pontos de \u00e1udio
210 dialog.pointtype.selection=Apenas sele\u00e7\u00e3o
211 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar invers\u00e3o
212 dialog.confirmreversetrack.text=Esta rota possui informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s a revers\u00e3o.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja reverter esta se\u00e7\u00e3o?
213 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar cortar e mover
214 dialog.confirmcutandmove.text=A rota cont\u00e9m informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s o movimento.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja mover esta se\u00e7\u00e3o?
215 dialog.interpolate.title=Interpolar pontos
216 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de pontos para inserir entre os pontos selecionados
217 dialog.undo.title=A\u00e7\u00e3o(\u00f5es) de desfazer
218 dialog.undo.pretext=Por favor, selecione a a\u00e7\u00e3o(\u00f5es) a desfazer
219 dialog.undo.none.title=N\u00e3o foi poss\u00edvel desfazer
220 dialog.undo.none.text=Nenhuma opera\u00e7\u00e3o a desfazer!
221 dialog.clearundo.title=Limpar lista de desfazer
222 dialog.clearundo.text=Voc\u00ea tem certeza que deseja limpar a lista de desfazer?\n Todas as informa\u00e7\u00f5es para desfazer ser\u00e3o perdidas!
223 dialog.pointedit.title=Editar ponto
224 dialog.pointedit.text=Selecionar cada campo para editar e usar o bot\u00e3o 'Editar' para mudar o valor
225 dialog.pointedit.table.field=Campo
226 dialog.pointedit.table.value=Valor
227 dialog.pointedit.table.changed=Alterado
228 dialog.pointedit.changevalue.text=Insira o novo valor para este campo
229 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
230 dialog.pointnameedit.name=Nome do ponto
231 dialog.pointnameedit.uppercase=MAI\u00daSCULAS
232 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
233 dialog.pointnameedit.sentencecase=Frase
234 dialog.addtimeoffset.add=Adicionar tempo
235 dialog.addtimeoffset.subtract=Subtrair tempo
236 dialog.addtimeoffset.days=Dias
237 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
238 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
239 dialog.addtimeoffset.notimestamps=N\u00e3o foi poss\u00edvel adicionar uma diferen\u00e7a de tempo uma vez que esta sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o possui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de data-hora
240 dialog.findwaypoint.intro=Insira parte do nome do ponto
241 dialog.findwaypoint.search=Pesquisar
242 dialog.saveexif.title=Salvar Exif
243 dialog.saveexif.intro=Selecionar as fotos para salvar usando as caixas de sele\u00e7\u00e3o
244 dialog.saveexif.nothingtosave=Dados das coordenadas n\u00e3o foram alterados, nada para salvar
245 dialog.saveexif.noexiftool=Nenhum programa exiftool pode ser encontrado. Continuar?
246 dialog.saveexif.table.photoname=Nome da foto
247 dialog.saveexif.table.status=Estado
248 dialog.saveexif.table.save=Salvar
249 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
250 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
251 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
252 dialog.saveexif.overwrite=Sobrescrever arquivos
253 dialog.saveexif.force=For\u00e7ar ignorar erros menores
254 dialog.charts.xaxis=Eixo X
255 dialog.charts.yaxis=Eixo Y
256 dialog.charts.output=Sa\u00edda
257 dialog.charts.screen=Sa\u00edda para tela
258 dialog.charts.svg=Sa\u00edda para arquivo SVG
259 dialog.charts.svgwidth=Largura do SVG
260 dialog.charts.svgheight=Altura do SVG
261 dialog.charts.needaltitudeortimes=A rota deve possuir informa\u00e7\u00f5es de tempo ou altitude para criar gr\u00e1ficos
262 dialog.charts.gnuplotnotfound=N\u00e3o foi poss\u00edvel encontrar o gnuplot com o caminho fornecido
263 dialog.distances.intro=Dist\u00e2ncias em linha reta entre pontos
264 dialog.distances.column.from=Do ponto
265 dialog.distances.column.to=Para o ponto
266 dialog.distances.currentpoint=Ponto atual
267 dialog.distances.toofewpoints=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa de pontos para calcular a dist\u00e3ncia entre eles
268 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui est\u00e3o os detalhes para o intervalo selecionado
269 dialog.setmapbg.intro=Selecione uma das fontes de mapas ou adicione uma nova
270 dialog.addmapsource.title=Adicionar nova fonte de mapas
271 dialog.addmapsource.sourcename=Nome da fonte
272 dialog.addmapsource.layer1url=URL da primeira camada
273 dialog.addmapsource.layer2url=URL opcional da segunda camada
274 dialog.addmapsource.maxzoom=N\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o m\u00e1ximo
275 dialog.addmapsource.cloudstyle=N\u00famero do estilo
276 dialog.addmapsource.noname=Sem nome
277 dialog.gpsies.column.name=Nome da rota
278 dialog.gpsies.column.length=Extens\u00e3o
279 dialog.gpsies.description=Descri\u00e7\u00e3o
280 dialog.gpsies.nodescription=Sem descri\u00e7\u00e3o
281 dialog.gpsies.nonefound=Nenhuma rota encontrada
282 dialog.gpsies.username=Nome do usu\u00e1rio Gpsies
283 dialog.gpsies.password=Senha do Gpsies
284 dialog.gpsies.keepprivate=Manter rota privada
285 dialog.gpsies.confirmopenpage=Abrir a p\u00e1gina para rotas enviadas?
286 dialog.gpsies.activities=Tipos de atividade
287 dialog.gpsies.activity.trekking=Trilha
288 dialog.gpsies.activity.walking=Caminhada
289 dialog.gpsies.activity.jogging=Corrida
290 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
291 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocross
292 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Snowshoeing
293 dialog.gpsies.activity.sailing=Sailing
294 dialog.gpsies.activity.skating=Patina\u00e7\u00e3o
295 dialog.wikipedia.column.name=Nome do artigo
296 dialog.wikipedia.column.distance=Dist\u00e2ncia
297 dialog.correlate.notimestamps=N\u00e3o existem data-hora nos dados dos pontos, assim n\u00e3o h\u00e1 nada para correlacionar com as fotos
298 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Existem fotos n\u00e3o correlacionadas.\nVoc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
299 dialog.correlate.photoselect.intro=Selecione uma destas fotos correlacionadas para usar como diferen\u00e7a de tempo
300 dialog.correlate.select.photoname=Nome da foto
301 dialog.correlate.select.timediff=Diferen\u00e7a de tempo
302 dialog.correlate.select.photolater=Foto \u00e9 mais recente
303 dialog.correlate.options.tip=Dica: Correlacionando pelo menos uma foto manualmente, a diferen\u00e7a de tempo pode ser calculada para voc\u00ea.
304 dialog.correlate.options.intro=Selecione as op\u00e7\u00f5es para correla\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica
305 dialog.correlate.options.offsetpanel=Diferen\u00e7a de tempo
306 dialog.correlate.options.offset=Diferen\u00e7a
307 dialog.correlate.options.offset.hours=horas.
308 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos e
309 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
310 dialog.correlate.options.photolater=Foto mais recente que o ponto
311 dialog.correlate.options.pointlaterphoto=Ponto mais recente que a foto
312 dialog.correlate.options.audiolater=\u00e1udio mais recente que o ponto
313 dialog.correlate.options.pointlateraudio=Ponto mais recente que a \u00e1udio
314 dialog.correlate.options.limitspanel=Limites de correla\u00e7\u00e3o
315 dialog.correlate.options.notimelimit=Nenhum limite de tempo
316 dialog.correlate.options.timelimit=Limite de tempo
317 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nenhum limite de dist\u00e2ncia
318 dialog.correlate.options.distancelimit=Limite de dist\u00e2ncia
319 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
320 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas as fotos est\u00e3o fora do intervalo de tempo da rota, assim nenhuma pode ser correlacionada.\n Tente mudar a diferen\u00e7a de tempo ou manualmente correlacionar pelo menos uma foto.
321 dialog.correlate.filetimes=Hora do arquivo denota:
322 dialog.correlate.filetimes2=do clipe de \u00e1udio
323 dialog.correlate.correltimes=Para correlacionar, usar:
324 dialog.correlate.timestamp.beginning=In\u00edcio
325 dialog.correlate.timestamp.middle=Meio
326 dialog.correlate.timestamp.end=Fim
327 dialog.correlate.audioselect.intro=Selecione um destes \u00e1udios correlacionados para usar como intervalo de tempo
328 dialog.correlate.select.audioname=Nome do \u00e1udio
329 dialog.correlate.select.audiolater=\u00c1udio posterior
330 dialog.rearrangephotos.desc=Selecione o destino e a ordena\u00e7\u00e3o dos pontos das fotos
331 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover para o in\u00edcio
332 dialog.rearrangephotos.toend=Mover para o fim
333 dialog.rearrangephotos.nosort=N\u00e3o ordenar
334 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Ordenar pelo nome do arquivo
335 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Ordenar pela hora
336 dialog.compress.nonefound=Nenhum dado dos pontos pode ser removido
337 dialog.compress.closepoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto pr\u00f3ximo
338 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fator de 'span'
339 dialog.compress.wackypoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto exc\u00eantrica
340 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fator de dist\u00e3ncia
341 dialog.compress.singletons.title=Remo\u00e7\u00e3o avulsa
342 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fator de dist\u00e2ncia
343 dialog.compress.duplicates.title=Remo\u00e7\u00e3o de duplicado
344 dialog.compress.summarylabel=Pontos para remover
345 dialog.pastecoordinates.desc=Insira ou cole as coordenadas aqui
346 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
347 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor, verifique as coordenadas novamente
348 dialog.help.help=Por favor, veja\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
349 dialog.about.version=Vers\u00e3o
350 dialog.about.build=Compila\u00e7\u00e3o
351 dialog.about.summarytext1=Prune \u00e9 um programa para carregar, exibir e editar dados de receptores de GPS.
352 dialog.about.summarytext2=Isto est\u00e1 lan\u00e7ado sob a Gnu GPL para uso e melhoria livre, aberto e em todo o mundo.<br>A c\u00f3pia, redistribui\u00e7\u00e3o e modifica\u00e7\u00e3o s\u00e3o permitidas e encorajadas<br>de acordo coma as condi\u00e7\u00f5es no arquivo <code>license.txt</code>inclu\u00eddo.
353 dialog.about.summarytext3=Por favor, veja <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
354 dialog.about.languages=Idiomas dispon\u00edveis
355 dialog.about.translatedby=Texto em portugu\u00eas por Marcus Gama.
356 dialog.about.systeminfo=Informa\u00e7\u00f5es do sistema
357 dialog.about.systeminfo.os=Sistema Operacional
358 dialog.about.systeminfo.java=M\u00f3dulo Java
359 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
360 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
361 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exittool instalado
362 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
363 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
364 dialog.about.systeminfo.exiflib=Biblioteca do Exif
365 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
366 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (n\u00e3o encontrada)
367 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
368 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (n\u00e3o encontrada)
369 dialog.about.yes=Sim
370 dialog.about.no=N\u00e3o
371 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
372 dialog.about.credits.code=C\u00f3digo do Prune escrito por
373 dialog.about.credits.exifcode=C\u00f3digo do Exif por
374 dialog.about.credits.icons=Alguns \u00edcones obtidos de
375 dialog.about.credits.translators=Tradutores
376 dialog.about.credits.translations=Tradu\u00e7\u00f5es auxiliadas por
377 dialog.about.credits.devtools=Ferramentas de desenvolvimento
378 dialog.about.credits.othertools=Outras ferramentas
379 dialog.about.credits.thanks=Agradecimentos a
380 dialog.about.readme=Leiame
381 dialog.checkversion.error=O n\u00famero da vers\u00e3o n\u00e3o pode ser verificado.\n Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
382 dialog.checkversion.uptodate=Voc\u00ea est\u00e1 usando a \u00faltima vers\u00e3o do Prune.
383 dialog.checkversion.newversion1=Uma nova vers\u00e3o do Prune est\u00e1 dispon\u00edvel! A \u00faltima vers\u00e3o \u00e9 agora a vers\u00e3o
384 dialog.checkversion.newversion2=.
385 dialog.checkversion.releasedate1=Esta nova vers\u00e3o foi lan\u00e7ada em
386 dialog.checkversion.releasedate2=.
387 dialog.checkversion.download=Para baixar a nova vers\u00e3o, v\u00e1 para http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
388 dialog.keys.intro=Voc\u00ea pode usar os seguintes atalhos de teclado ao inv\u00e9s de usar o mouse
389 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Cursores</td><td>Move o mapa para esquerda, direita, acima e abaixo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores esquerdo e direito</td><td>Seleciona o pr\u00f3ximo ponto ou o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores acima e abaixo</td><td>Amplia ou reduz</td></tr><tr><td>Del</td><td>Remove o ponto atual</td></tr></table>
390 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
391 dialog.keys.macmodifier=Command
392 dialog.saveconfig.desc=As seguintes configura\u00e7\u00f5es podem ser salvas para um arquivo de configura\u00e7\u00e3o.
393 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Pasta de rotas
394 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Pasta de fotos
395 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo do idioma (PT_BR)
396 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Arquivo de idioma
397 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo de GPS
398 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato do GPS
399 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fonte Povray
400 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Usar unidades m\u00e9tricas?
401 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Caminho para o gnuplot
402 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Caminho para o gpsbabel
403 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Caminho para o exiftool
404 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selecionar fonte de mapas
405 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fontes de mapas
406 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache de mapas
407 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Largura da imagem KMZ
408 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Altura da imagem KMZ
409 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Esquema de cores
410 dialog.saveconfig.prune.linewidth=Espessura da linha
411 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Cor da rota KML
412 dialog.setpaths.intro=Se voc\u00ea precisar, voc\u00ea pode escolher os caminhos para as aplica\u00e7\u00f5es externas:
413 dialog.setpaths.found=Caminho encontrado?
414 dialog.addaltitude.noaltitudes=O intervalo selecionado n\u00e3o cont\u00e9m altitudes
415 dialog.addaltitude.desc=Diferen\u00e7a de altitude a adicionar
416 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=Sobrescrever os valores zerados de altitude?
417 dialog.setcolours.intro=Clique em um trecho de cor para mudar a cor
418 dialog.setcolours.background=Fundo
419 dialog.setcolours.borders=Bordas
420 dialog.setcolours.lines=Linhas
421 dialog.setcolours.primary=Prim\u00e1rio
422 dialog.setcolours.secondary=Secund\u00e1rio
423 dialog.setcolours.point=Pontos
424 dialog.setcolours.selection=Sele\u00e7\u00e3o
425 dialog.setcolours.text=Texto
426 dialog.colourchooser.title=Selecionar cor
427 dialog.colourchooser.red=Vermelho
428 dialog.colourchooser.green=Verde
429 dialog.colourchooser.blue=Azul
430 dialog.setlanguage.firstintro=Voc\u00ea pode selecionar um dos idiomas inclu\u00eddos,<p>ou selecionar um arquivo de texto para usar.
431 dialog.setlanguage.secondintro=Voc\u00ea precisa salvar suas configura\u00e7\u00f5es e ent\u00e3o<p>reiniciar o Prune para mudar o idioma.
432 dialog.setlanguage.language=Idioma
433 dialog.setlanguage.languagefile=Arquivo de idioma
434 dialog.setlanguage.endmessage=Agora salve suas configura\u00e7\u00f5es e reinicie o Prune\npara que a mudan\u00e7a de idioma ocorra.
435 dialog.diskcache.save=Salvar imagens do mapa para o disco
436 dialog.diskcache.dir=Diret\u00f3rio da cache
437 dialog.diskcache.createdir=Criar diret\u00f3rio
438 dialog.diskcache.nocreate=Diret\u00f3rio da cache n\u00e3o foi criado
439 dialog.deletefieldvalues.intro=Selecione o campo a remover para o intervalo atual
440 dialog.setlinewidth.text=Insira a espessura das linhas para desenhar as rotas (1-4)
441 dialog.downloadosm.desc=Confirmar a transfer\u00eancia de dados OSM brutos para a \u00e1rea especificada:
442 dialog.searchwikipedianames.search=Procurar por:
443
444 # 3d window
445 dialog.3d.title=Vista 3D do Prune
446 dialog.3d.altitudefactor=Fator de exagera\u00e7\u00e3o de altitude
447 dialog.3dlines.title=Linhas da grade do Prune
448 dialog.3dlines.empty=Nenhuma linha de grade para exibir!
449 dialog.3dlines.intro=Estas s\u00e3o as linhas da grade para a vista 3D.
450
451 # Confirm messages
452 confirm.loadfile=Dados carregados do arquivo
453 confirm.save.ok1=Salvo com sucesso
454 confirm.save.ok2=pontos para arquivo
455 confirm.deletepoint.single=dados do ponto foram removidos
456 confirm.deletepoint.multi=dados dos pontos foram removidos
457 confirm.point.edit=ponto editado
458 confirm.mergetracksegments=Segmento da rota mesclado
459 confirm.reverserange=Intervalo invertido
460 confirm.addtimeoffset=Diferen\u00e7a de tempo adicionada
461 confirm.addaltitudeoffset=Diferen\u00e7a de altitude adicionadas
462 confirm.rearrangewaypoints=Pontos rearrumados
463 confirm.rearrangephotos=Fotos rearrumadas
464 confirm.cutandmove=Sele\u00e7\u00e3o movida
465 confirm.convertnamestotimes=Nomes dos pontos convertidos
466 confirm.saveexif.ok1=Salvo
467 confirm.saveexif.ok2=arquivos de foto
468 confirm.undo.single=opera\u00e7\u00e3o desfeita
469 confirm.undo.multi=opera\u00e7\u00f5es desfeitas
470 confirm.jpegload.single=foto foi adicionada
471 confirm.jpegload.multi=fotos foram adicionadas
472 confirm.media.connect=m\u00eddia conectada
473 confirm.photo.disconnect=foto desconectada
474 confirm.audio.disconnect=\u00e1udio desconectado
475 confirm.media.removed=removido
476 confirm.correlatephotos.single=foto foi correlacionada
477 confirm.correlatephotos.multi=fotos foram correlacionadas
478 confirm.createpoint=ponto criado
479 confirm.rotatephoto=foto rotacionada
480 confirm.running=Rodando...
481 confirm.lookupsrtm1=Encontrado
482 confirm.lookupsrtm2=valores de altitude
483 confirm.deletefieldvalues=Valores do campo removidos
484 confirm.audioload=Arquivos de \u00e1udio adicionados
485 confirm.correlateaudios.single=\u00e1udio foi correlacionado
486 confirm.correlateaudios.multi=\u00e1udios foram correlacionados
487
488 # Buttons
489 button.ok=Ok
490 button.back=Voltar
491 button.next=P\u0155oximo
492 button.finish=Terminar
493 button.cancel=Cancelar
494 button.overwrite=Sobrescrever
495 button.moveup=Mover acima
496 button.movedown=Mover abaixo
497 button.showlines=Mostrar linhas
498 button.edit=Editar
499 button.exit=Sair
500 button.close=Fechar
501 button.continue=Continuar
502 button.yes=Sim
503 button.no=N\u00e3o
504 button.yestoall=Sim para todos
505 button.notoall=N\u00e3o para todos
506 button.select=Selecionar
507 button.selectall=Selecionar todos
508 button.selectnone=Selecionar nenhum
509 button.preview=Previs\u00e3o
510 button.load=Carregar
511 button.upload=Enviar
512 button.guessfields=Campos adivinhados
513 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina Web
514 button.check=Verificar
515 button.resettodefaults=Restaurar para os padr\u00f5es
516 button.browse=Navegar...
517 button.addnew=Adicionar novo
518 button.delete=Remover
519
520 # File types
521 filetype.txt=Arquivos TXT
522 filetype.jpeg=Arquivos JPG
523 filetype.kmlkmz=Arquivos KML, KMZ
524 filetype.kml=Arquivos KML
525 filetype.kmz=Arquivos KMZ
526 filetype.gpx=Arquivos GPX
527 filetype.pov=Arquivos POV
528 filetype.svg=Arquivos SVG
529 filetype.audio=Arquivos MP3, OGG, WAV
530
531 # Display components
532 display.nodata=Nenhum dado carregado
533 display.noaltitudes=Dados da rota n\u00e3o incluem altitudes
534 display.notimestamps=Dados da rota n\u00e3o incluem data-hora
535 details.trackdetails=Detalhes da track
536 details.notrack=Nenhuma rota carrgeada
537 details.track.points=Pontos
538 details.track.file=Arquivo
539 details.track.numfiles=N\u00famero de arquivos
540 details.pointdetails=Detalhes da ponto
541 details.index.selected=\u00cdndice
542 details.index.of=de
543 details.nopointselection=Nenhum ponto selecionado
544 details.photofile=Arquivo de foto
545 details.norangeselection=Nenhum intervalo selecionado
546 details.rangedetails=Detalhes da range
547 details.range.selected=Selecionado
548 details.range.to=a
549 details.altitude.to=a
550 details.range.climb=Subir
551 details.range.descent=Descer
552 details.coordformat=Formato das coordenadas
553 details.distanceunits=Unidades de dist\u00e2ncia
554 display.range.time.secs=s
555 display.range.time.mins=m
556 display.range.time.hours=h
557 display.range.time.days=d
558 details.range.avespeed=Velocidade m\u00e9dia
559 details.range.avemovingspeed=Movimento m\u00e9dio
560 details.range.maxspeed=Velocidade m\u00e1xima
561 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
562 details.range.pace=Passo
563 details.range.gradient=Gradiente
564 details.lists.waypoints=Pontos
565 details.lists.photos=Fotos
566 details.lists.audio=\u00c1udio
567 details.photodetails=Detalhes da foto
568 details.nophoto=Nenhuma foto selecionada
569 details.photo.loading=Carregando
570 details.media.connected=Conectada
571 details.audiodetails=Detalhes do \u00e1udio
572 details.noaudio=Nenhum arquivo de \u00e1udio selecionado
573 details.audio.file=Arquivo de \u00e1udio
574 details.audio.playing=reproduzindo...
575 map.overzoom=Nenhum mapa dispon\u00edvel neste n\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
576
577 # Field names
578 fieldname.latitude=Latitude
579 fieldname.longitude=Longitude
580 fieldname.altitude=Altura
581 fieldname.timestamp=Tempo
582 fieldname.time=Tempo
583 fieldname.waypointname=Nome
584 fieldname.waypointtype=Tipo
585 fieldname.newsegment=Segmento
586 fieldname.custom=Personalizado
587 fieldname.prefix=Campo
588 fieldname.distance=Dist\u00e2ncia
589 fieldname.movingdistance=Dist\u00e2ncia de movimento
590 fieldname.duration=Dura\u00e7\u00e3o
591 fieldname.speed=Velocidade
592 fieldname.verticalspeed=Velocidade vertical
593
594 # Measurement units
595 units.original=Original
596 units.default=Padr\u00e3o
597 units.metres=Metros
598 units.metres.short=m
599 units.feet=P\u00e9s
600 units.feet.short=ft
601 units.kilometres=Quil\u00f4metros
602 units.kilometres.short=km
603 units.kmh=km/h
604 units.miles=Milhas
605 units.miles.short=mi
606 units.mph=mph
607 units.metrespersec=m/s
608 units.feetpersec=ft/s
609 units.hours=horas
610 units.degminsec=Graus-min-seg
611 units.degmin=Graus-min
612 units.deg=Graus
613 units.iso8601=ISO 8601
614
615 # External urls
616 url.googlemaps=maps.google.com.br
617 wikipedia.lang=pt
618
619 # Cardinals for 3d plots
620 cardinal.n=N
621 cardinal.s=S
622 cardinal.e=L
623 cardinal.w=O
624
625 # Undo operations
626 undo.load=carregar dados
627 undo.loadphotos=carregar fotos
628 undo.loadaudios=carregar arquivos de \u00e1udio
629 undo.editpoint=editar ponto
630 undo.deletepoint=remover ponto
631 undo.removephoto=remover foto
632 undo.removeaudio=remover arquivo de \u00e1udio
633 undo.deleterange=remover intervalo
634 undo.compress=comprimir rota
635 undo.insert=inserir pontos
636 undo.reverse=inverter intervalo
637 undo.mergetracksegments=mesclar segmentos de rota
638 undo.addtimeoffset=adicionar diferen\u00e7a de tempo
639 undo.addaltitudeoffset=adicionar diferen\u00e7a de altitude
640 undo.rearrangewaypoints=rearrumar pontos
641 undo.cutandmove=mover se\u00e7\u00e3o
642 undo.connect=conectar
643 undo.disconnect=desconectar
644 undo.correlatephotos=conectar fotos
645 undo.rearrangephotos=rearrumar fotos
646 undo.createpoint=criar ponto
647 undo.rotatephoto=rotacionar foto
648 undo.convertnamestotimes=converter nomes para tempos
649 undo.lookupsrtm=procurar altitudes a partir do STRM
650 undo.deletefieldvalues=remover valores do campo
651 undo.correlateaudios=\u00e1udios correlacionados
652
653 # Error messages
654 error.save.dialogtitle=Erro ao salvar dados
655 error.save.nodata=Nenhum dado para salvar
656 error.save.failed=Falha ao salvar dados para arquivo
657 error.saveexif.filenotfound=Falha ao procurar o arquivo de foto
658 error.saveexif.cannotoverwrite1=Arquivo de foto
659 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e9 somente leitura e n\u00e3o pode ser sobrescrito. Gravar para c\u00f3pia?
660 error.saveexif.failed1=Falha ao salvar
661 error.saveexif.failed2=das imagens
662 error.saveexif.forced1=
663 error.saveexif.forced2=das imagens for\u00e7adas por solicita\u00e7\u00e3o
664 error.load.dialogtitle=Erro ao carregar dados
665 error.load.noread=N\u00e3o foi poss\u00edvel ler arquivo
666 error.load.nopoints=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de coordenadas encontrada no arquivo
667 error.load.unknownxml=Formato xml n\u00e3o reconhecido:
668 error.load.noxmlinzip=Nenhum arquivo xml encontrado dentro do arquivo zip
669 error.load.othererror=Erro ao ler arquivo:
670 error.jpegload.dialogtitle=Erro ao carregar fotos
671 error.jpegload.nofilesfound=Nenhum arquivo encontrado
672 error.jpegload.nojpegsfound=Nenhum arquivo jpeg encontrado
673 error.jpegload.nogpsfound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de GPS encontrada
674 error.jpegload.exifreadfailed=Falha ao ler informa\u00e7\u00f5es do EXIF. Nenhuma informa\u00e7\u00e3o do EXIF pode ser lida\nseja na biblioteca interna, seja na externa.
675 error.audioload.nofilesfound=Nenhum arquivo de \u00e1udio encontrado
676 error.gpsload.unknown=Erro desconhecido
677 error.undofailed.title=Falha ao desfazer
678 error.undofailed.text=Falha para desfazer opera\u00e7\u00e3o
679 error.function.noop.title=Fun\u00e7\u00e3o sem nenhum efeito
680 error.rearrange.noop=Rearruma\u00e7\u00e3o de pontos n\u00e3o teve efeito
681 error.function.notavailable.title=Fun\u00e7\u00e3o n\u00e3o dispon\u00edvel
682 error.function.nojava3d=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa da biblioteca Java3d,\ndispon\u00edvel em Sun.com
683 error.3d=Um erro ocorreu com a exibi\u00e7\u00e3o 3D
684 error.readme.notfound=Arquivo Leiame n\u00e3o encontrado
685 error.osmimage.dialogtitle=Erro ao carregar imagens do mapa
686 error.osmimage.failed=Falha ao carregar imagens do mapa. Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
687 error.language.wrongfile=O arquivo selecionado n\u00e3o parece ser um arquivo de idioma do Prune
688 error.convertnamestotimes.nonames=Nenhum nome pode ser convertido para tempo
689 error.lookupsrtm.nonefound=Nenhum valor de altitude encontrado
690 error.lookupsrtm.nonerequired=Todos os pontos j\u00e1 possuem altitude, assim n\u00e3o h\u00e1 nada a procurar
691 error.gpsies.uploadnotok=O servidor Gpsies retornou a mensagem
692 error.gpsies.uploadfailed=O envio falhou com o erro
693 error.playaudiofailed=Falha ao reproduzir arquivo de \u00e1udio