]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_pt.properties
6266d43dc350e7915ea22959cc3bf5adbb9de86b
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_pt.properties
1 # Text entries for the GpsPrune application
2 # (Brazilian) Portuguese entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Arquivo
6 menu.file.addphotos=Adicionar fotos
7 menu.file.recentfiles=Arquivos recentes
8 menu.file.save=Salvar
9 menu.file.exit=Sair
10 menu.track=Rota
11 menu.track.undo=Desfazer
12 menu.track.clearundo=Limpar lista de desfazer
13 menu.track.deletemarked=Remover pontos marcados
14 menu.track.rearrange=Rearrumar pontos
15 menu.track.rearrange.start=Tudo para o in\u00edcio do arquivo
16 menu.track.rearrange.end=Tudo para o fim do arquivo
17 menu.track.rearrange.nearest=Cada um para o ponto da rota mais pr\u00f3ximo
18 menu.range=Intervalo
19 menu.range.all=Selectionar tudo
20 menu.range.none=N\u00e3o selecionar nenhuns
21 menu.range.start=Definir in\u00edcio do intervalo
22 menu.range.end=Definir fim do intervalo
23 menu.range.deleterange=Remover intervalo
24 menu.range.interpolate=Interpolar
25 menu.range.average=Sele\u00e7\u00e3o m\u00e9dia
26 menu.range.reverse=Reverter intervalo
27 menu.range.mergetracksegments=Mesclar trechos da rota
28 menu.range.cutandmove=Recortar e mover sele\u00e7\u00e3o
29 menu.point=Ponto
30 menu.point.editpoint=Editar ponto
31 menu.point.deletepoint=Remover ponto
32 menu.photo=Foto
33 menu.photo.saveexif=Salvar para Exif
34 menu.audio=\u00c1udio
35 menu.view=Exibir
36 menu.view.showsidebars=Mostrar barras laterais
37 menu.view.browser=Mapear no navegador
38 menu.view.browser.google=Mapas do Google
39 menu.view.browser.openstreetmap=Mapas do Openstreetmap
40 menu.view.browser.mapquest=Mapas do Mapquest
41 menu.view.browser.yahoo=Mapas do Yahoo
42 menu.view.browser.bing=Mapas do Bing
43 menu.settings=Configura\u00e7\u00f5es
44 menu.settings.onlinemode=Carregar mapas da Internet
45 menu.settings.autosave=Autosalvar configura\u00e7\u00f5es ao sair
46 menu.help=Ajuda
47 # Popup menu for map
48 menu.map.zoomin=Ampliar
49 menu.map.zoomout=Reduzir
50 menu.map.zoomfull=Ajustar para tela
51 menu.map.newpoint=Criar novo ponto
52 menu.map.drawpoints=Criar s\u00e9ries de pontos
53 menu.map.connect=Conectar pontos da rota
54 menu.map.autopan=Auto-ajustar
55 menu.map.showmap=Mostrar o mapa
56 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
57
58 # Alt keys for menus
59 altkey.menu.file=A
60 altkey.menu.track=R
61 altkey.menu.range=I
62 altkey.menu.point=P
63 altkey.menu.view=X
64 altkey.menu.photo=F
65 altkey.menu.audio=U
66 altkey.menu.settings=C
67 altkey.menu.help=J
68
69 # Ctrl shortcuts for menu items
70 shortcut.menu.file.open=A
71 shortcut.menu.file.load=C
72 shortcut.menu.file.save=S
73 shortcut.menu.track.undo=Z
74 shortcut.menu.edit.compress=C
75 shortcut.menu.range.all=T
76 shortcut.menu.help.help=J
77
78 # Functions
79 function.open=Abrir
80 function.importwithgpsbabel=Importar arquivo com GPSBabel
81 function.loadfromgps=Carregar dados do GPS
82 function.sendtogps=Enviar dados para o GPS
83 function.exportkml=Exportar para KML
84 function.exportgpx=Exportar para GPX
85 function.exportpov=Exportar para POV
86 function.exportsvg=Exportar para SVG
87 function.editwaypointname=Editar nome do ponto
88 function.compress=Comprimir rota
89 function.addtimeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de tempo
90 function.addaltitudeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de altitude
91 function.convertnamestotimes=Converter nomes dos pontos para tempos
92 function.deletefieldvalues=Remover valores do campo
93 function.findwaypoint=Encontrar ponto
94 function.pastecoordinates=Inserir novas coordenadas
95 function.charts=Gr\u00e1ficos
96 function.show3d=Visualizar 3D
97 function.distances=Dist\u00e2ncias
98 function.fullrangedetails=Todos os detalhes
99 function.setmapbg=Definir como fundo do mapa
100 function.setkmzimagesize=Definir tamanho da imagem KMZ
101 function.setpaths=Definir caminhos do programa
102 function.getgpsies=Obter rotas Gpsies
103 function.uploadgpsies=Enviar rotas para o Gpsies
104 function.lookupsrtm=Obter altitudes a partir do SRTM
105 function.getwikipedia=Obter artigos da Wikipedia das redondezas
106 function.searchwikipedianames=Procurar na Wikipedia por nome
107 function.downloadosm=Baixar dados OSM para a \u00e1rea
108 function.duplicatepoint=Duplicar ponto
109 function.setcolours=Definir cores
110 function.setlinewidth=Definir espessura da linha
111 function.setlanguage=Definir idioma
112 function.connecttopoint=Conectar ao ponto
113 function.disconnectfrompoint=Desconectar do ponto
114 function.removephoto=Remover foto
115 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
116 function.rearrangephotos=Rearrumar fotos
117 function.rotatephotoleft=Roda foto \u00e0 esquerda
118 function.rotatephotoright=Roda foto \u00e0 direita
119 function.photopopup=Mostrar janela da foto
120 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura do exif
121 function.loadaudio=Adicionar arquivos de \u00e1udio
122 function.removeaudio=Remover arquivo de \u00e1udio
123 function.correlateaudios=Correlacionar \u00e1udios
124 function.playaudio=Reproduzir arquivo de \u00e1udio
125 function.stopaudio=Parar arquivo de \u00e1udio
126 function.help=Ajuda
127 function.showkeys=Mostrar atalhos de teclado
128 function.about=Sobre o GpsPrune
129 function.checkversion=Verificar novas vers\u00f5es
130 function.saveconfig=Salvar configura\u00e7\u00f5es
131 function.diskcache=Salvar mapas para o disco
132 function.managetilecache=Gerenciar cache de fundos
133
134 # Dialogs
135 dialog.exit.confirm.title=Sair do GpsPrune
136 dialog.exit.confirm.text=Seus dados n\u00e3o foram salvos. Voc\u00ea tem certeza que deseja sair?
137 dialog.openappend.title=Adicionar aos dados existentes
138 dialog.openappend.text=Adicionar estes dados aos dados j\u00e1 carregados?
139 dialog.deletepoint.title=Remover Ponto
140 dialog.deletepoint.deletephoto=Remover foto anexada a este ponto?
141 dialog.deletephoto.title=Remover Foto
142 dialog.deletephoto.deletepoint=Remover ponto anexado a esta foto?
143 dialog.openoptions.title=Op\u00e7\u00f5es de abertura
144 dialog.openoptions.filesnippet=Extrair do arquivo
145 dialog.load.table.field=Campo
146 dialog.load.table.datatype=Tipo de Dado
147 dialog.load.table.description=Descri\u00e7\u00e3o
148 dialog.delimiter.label=Delimitador do campo
149 dialog.delimiter.comma=V\u00edrgula ,
150 dialog.delimiter.tab=Tabula\u00e7\u00e3o
151 dialog.delimiter.space=Espa\u00e7o
152 dialog.delimiter.semicolon=Ponto e v\u00edrgula ;
153 dialog.delimiter.other=Outro
154 dialog.openoptions.deliminfo.records=registros, com
155 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
156 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Sem registros
157 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades de altitude
158 dialog.open.contentsdoubled=Este arquivo cont\u00e9m duas c\u00f3pias de cada ponto,\nsendo uma como ponto normal e uma como ponto de rota.
159 dialog.selecttracks.intro=Selecione a rota ou rotas para carregar
160 dialog.selecttracks.noname=Sem nome
161 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subpastas
162 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Incluir fotos sem coordenadas
163 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fora da \u00e1rea atual
164 dialog.jpegload.progress.title=Carregando fotos
165 dialog.jpegload.progress=Por favor, espere enquanto as fotos s\u00e3o procuradas
166 dialog.gpsload.nogpsbabel=Nenhum programa gpsbabel pode ser encontrado. Continuar?
167 dialog.gpsload.device=Nome do dispositivo
168 dialog.gpsload.format=Formato
169 dialog.gpsload.getwaypoints=Carregar pontos
170 dialog.gpsload.gettracks=Carregar rotas
171 dialog.gpsload.save=Salvar para arquivo
172 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar pontos
173 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar rotas
174 dialog.gpssend.trackname=Nome da rota
175 dialog.saveoptions.title=Salvar arquivo
176 dialog.save.fieldstosave=Campos a salvar
177 dialog.save.table.field=Campo
178 dialog.save.table.hasdata=Possui dados
179 dialog.save.table.save=Salvar
180 dialog.save.headerrow=Sa\u00edda da linha de cabe\u00e7alho
181 dialog.save.coordinateunits=Unidades das coordenadas
182 dialog.save.altitudeunits=Unidades da altitude
183 dialog.save.timestampformat=Formato da data-hora
184 dialog.save.overwrite.title=Arquivo j\u00e1 existe
185 dialog.save.overwrite.text=Este arquivo j\u00e1 existe. Voc\u00ea tem certeza que deseja sobrescrev\u00ea-lo?
186 dialog.save.notypesselected=Nenhum tipo de ponto foi selecionado
187 dialog.exportkml.text=T\u00edtulo para os dados
188 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para avia\u00e7\u00e3o)
189 dialog.exportkml.kmz=Comprimir para criar arquivo kmz
190 dialog.exportkml.exportimages=Exportar miniaturas de imagem para o kmz
191 dialog.exportkml.trackcolour=Cor da rota
192 dialog.exportgpx.name=Nome
193 dialog.exportgpx.desc=Descri\u00e7\u00e3o
194 dialog.exportgpx.includetimestamps=Incluir data-hora
195 dialog.exportgpx.copysource=Copiar fonte xml
196 dialog.exportgpx.encoding=Codifica\u00e7\u00e3o
197 dialog.exportgpx.encoding.system=Sistema
198 dialog.exportgpx.encoding.utf8=UTF-8
199 dialog.exportpov.text=Por favor, insira os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o POV
200 dialog.exportpov.font=Fonte
201 dialog.exportpov.camerax=X da C\u00e2mera
202 dialog.exportpov.cameray=Y da C\u00e2mera
203 dialog.exportpov.cameraz=Z da C\u00e2mera
204 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo do modelo
205 dialog.exportpov.ballsandsticks=Bolas e galhos
206 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos e muros
207 dialog.exportpov.warningtracksize=Esta rota possui um grande n\u00famero de pontos, os quais o Java3D n\u00e3o ser\u00e1 capaz de exibir.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
208 dialog.exportsvg.text=Selecione os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o para o SVG
209 dialog.exportsvg.phi=\u00c2ngulo do azimute \u03d5
210 dialog.exportsvg.theta=\u00c2ngulo da eleva\u00e7\u00e3o \u03b8
211 dialog.exportsvg.gradients=Usar gradientes para sombreamento
212 dialog.pointtype.desc=Salvar os seguintes tipos de ponto:
213 dialog.pointtype.track=Pontos de rotas
214 dialog.pointtype.waypoint=Pontos
215 dialog.pointtype.photo=Pontos de foto
216 dialog.pointtype.audio=Pontos de \u00e1udio
217 dialog.pointtype.selection=Apenas sele\u00e7\u00e3o
218 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar invers\u00e3o
219 dialog.confirmreversetrack.text=Esta rota possui informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s a revers\u00e3o.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja reverter esta se\u00e7\u00e3o?
220 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar cortar e mover
221 dialog.confirmcutandmove.text=A rota cont\u00e9m informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s o movimento.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja mover esta se\u00e7\u00e3o?
222 dialog.interpolate.title=Interpolar pontos
223 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de pontos para inserir entre os pontos selecionados
224 dialog.undo.title=A\u00e7\u00e3o(\u00f5es) de desfazer
225 dialog.undo.pretext=Por favor, selecione a a\u00e7\u00e3o(\u00f5es) a desfazer
226 dialog.undo.none.title=N\u00e3o foi poss\u00edvel desfazer
227 dialog.undo.none.text=Nenhuma opera\u00e7\u00e3o a desfazer!
228 dialog.clearundo.title=Limpar lista de desfazer
229 dialog.clearundo.text=Voc\u00ea tem certeza que deseja limpar a lista de desfazer?\n Todas as informa\u00e7\u00f5es para desfazer ser\u00e3o perdidas!
230 dialog.pointedit.title=Editar ponto
231 dialog.pointedit.text=Selecionar cada campo para editar e usar o bot\u00e3o 'Editar' para mudar o valor
232 dialog.pointedit.table.field=Campo
233 dialog.pointedit.table.value=Valor
234 dialog.pointedit.table.changed=Alterado
235 dialog.pointedit.changevalue.text=Insira o novo valor para este campo
236 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
237 dialog.pointnameedit.name=Nome do ponto
238 dialog.pointnameedit.uppercase=MAI\u00daSCULAS
239 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
240 dialog.pointnameedit.sentencecase=Frase
241 dialog.addtimeoffset.add=Adicionar tempo
242 dialog.addtimeoffset.subtract=Subtrair tempo
243 dialog.addtimeoffset.days=Dias
244 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
245 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
246 dialog.addtimeoffset.notimestamps=N\u00e3o foi poss\u00edvel adicionar uma diferen\u00e7a de tempo uma vez que esta sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o possui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de data-hora
247 dialog.findwaypoint.intro=Insira parte do nome do ponto
248 dialog.findwaypoint.search=Pesquisar
249 dialog.saveexif.title=Salvar Exif
250 dialog.saveexif.intro=Selecionar as fotos para salvar usando as caixas de sele\u00e7\u00e3o
251 dialog.saveexif.nothingtosave=Dados das coordenadas n\u00e3o foram alterados, nada para salvar
252 dialog.saveexif.noexiftool=Nenhum programa exiftool pode ser encontrado. Continuar?
253 dialog.saveexif.table.photoname=Nome da foto
254 dialog.saveexif.table.status=Estado
255 dialog.saveexif.table.save=Salvar
256 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
257 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
258 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
259 dialog.saveexif.overwrite=Sobrescrever arquivos
260 dialog.saveexif.force=For\u00e7ar ignorar erros menores
261 dialog.charts.xaxis=Eixo X
262 dialog.charts.yaxis=Eixo Y
263 dialog.charts.output=Sa\u00edda
264 dialog.charts.screen=Sa\u00edda para tela
265 dialog.charts.svg=Sa\u00edda para arquivo SVG
266 dialog.charts.svgwidth=Largura do SVG
267 dialog.charts.svgheight=Altura do SVG
268 dialog.charts.needaltitudeortimes=A rota deve possuir informa\u00e7\u00f5es de tempo ou altitude para criar gr\u00e1ficos
269 dialog.charts.gnuplotnotfound=N\u00e3o foi poss\u00edvel encontrar o gnuplot com o caminho fornecido
270 dialog.distances.intro=Dist\u00e2ncias em linha reta entre pontos
271 dialog.distances.column.from=Do ponto
272 dialog.distances.column.to=Para o ponto
273 dialog.distances.currentpoint=Ponto atual
274 dialog.distances.toofewpoints=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa de pontos para calcular a dist\u00e3ncia entre eles
275 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui est\u00e3o os detalhes para o intervalo selecionado
276 dialog.setmapbg.intro=Selecione uma das fontes de mapas ou adicione uma nova
277 dialog.addmapsource.title=Adicionar nova fonte de mapas
278 dialog.addmapsource.sourcename=Nome da fonte
279 dialog.addmapsource.layer1url=URL da primeira camada
280 dialog.addmapsource.layer2url=URL opcional da segunda camada
281 dialog.addmapsource.maxzoom=N\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o m\u00e1ximo
282 dialog.addmapsource.cloudstyle=N\u00famero do estilo
283 dialog.addmapsource.noname=Sem nome
284 dialog.gpsies.column.name=Nome da rota
285 dialog.gpsies.column.length=Extens\u00e3o
286 dialog.gpsies.description=Descri\u00e7\u00e3o
287 dialog.gpsies.nodescription=Sem descri\u00e7\u00e3o
288 dialog.gpsies.nonefound=Nenhuma rota encontrada
289 dialog.gpsies.username=Nome do usu\u00e1rio Gpsies
290 dialog.gpsies.password=Senha do Gpsies
291 dialog.gpsies.keepprivate=Manter rota privada
292 dialog.gpsies.confirmopenpage=Abrir a p\u00e1gina para rotas enviadas?
293 dialog.gpsies.activities=Tipos de atividade
294 dialog.gpsies.activity.trekking=Trilha
295 dialog.gpsies.activity.walking=Caminhada
296 dialog.gpsies.activity.jogging=Corrida
297 dialog.gpsies.activity.biking=Ciclismo
298 dialog.gpsies.activity.motorbiking=Motocross
299 dialog.gpsies.activity.snowshoe=Snowshoeing
300 dialog.gpsies.activity.sailing=Sailing
301 dialog.gpsies.activity.skating=Patina\u00e7\u00e3o
302 dialog.wikipedia.column.name=Nome do artigo
303 dialog.wikipedia.column.distance=Dist\u00e2ncia
304 dialog.correlate.notimestamps=N\u00e3o existem data-hora nos dados dos pontos, assim n\u00e3o h\u00e1 nada para correlacionar com as fotos
305 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Existem fotos n\u00e3o correlacionadas.\nVoc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
306 dialog.correlate.photoselect.intro=Selecione uma destas fotos correlacionadas para usar como diferen\u00e7a de tempo
307 dialog.correlate.select.photoname=Nome da foto
308 dialog.correlate.select.timediff=Diferen\u00e7a de tempo
309 dialog.correlate.select.photolater=Foto \u00e9 mais recente
310 dialog.correlate.options.tip=Dica: Correlacionando pelo menos uma foto manualmente, a diferen\u00e7a de tempo pode ser calculada para voc\u00ea.
311 dialog.correlate.options.intro=Selecione as op\u00e7\u00f5es para correla\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica
312 dialog.correlate.options.offsetpanel=Diferen\u00e7a de tempo
313 dialog.correlate.options.offset=Diferen\u00e7a
314 dialog.correlate.options.offset.hours=horas.
315 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos e
316 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
317 dialog.correlate.options.photolater=Foto mais recente que o ponto
318 dialog.correlate.options.pointlaterphoto=Ponto mais recente que a foto
319 dialog.correlate.options.audiolater=\u00e1udio mais recente que o ponto
320 dialog.correlate.options.pointlateraudio=Ponto mais recente que a \u00e1udio
321 dialog.correlate.options.limitspanel=Limites de correla\u00e7\u00e3o
322 dialog.correlate.options.notimelimit=Nenhum limite de tempo
323 dialog.correlate.options.timelimit=Limite de tempo
324 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nenhum limite de dist\u00e2ncia
325 dialog.correlate.options.distancelimit=Limite de dist\u00e2ncia
326 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
327 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas as fotos est\u00e3o fora do intervalo de tempo da rota, assim nenhuma pode ser correlacionada.\n Tente mudar a diferen\u00e7a de tempo ou manualmente correlacionar pelo menos uma foto.
328 dialog.correlate.filetimes=Hora do arquivo denota:
329 dialog.correlate.filetimes2=do clipe de \u00e1udio
330 dialog.correlate.correltimes=Para correlacionar, usar:
331 dialog.correlate.timestamp.beginning=In\u00edcio
332 dialog.correlate.timestamp.middle=Meio
333 dialog.correlate.timestamp.end=Fim
334 dialog.correlate.audioselect.intro=Selecione um destes \u00e1udios correlacionados para usar como intervalo de tempo
335 dialog.correlate.select.audioname=Nome do \u00e1udio
336 dialog.correlate.select.audiolater=\u00c1udio posterior
337 dialog.rearrangephotos.desc=Selecione o destino e a ordena\u00e7\u00e3o dos pontos das fotos
338 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover para o in\u00edcio
339 dialog.rearrangephotos.toend=Mover para o fim
340 dialog.rearrangephotos.nosort=N\u00e3o ordenar
341 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Ordenar pelo nome do arquivo
342 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Ordenar pela hora
343 dialog.compress.nonefound=Nenhum dado dos pontos pode ser removido
344 dialog.compress.closepoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto pr\u00f3ximo
345 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fator de deslocamento
346 dialog.compress.wackypoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto exc\u00eantrica
347 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fator de dist\u00e3ncia
348 dialog.compress.singletons.title=Remo\u00e7\u00e3o avulsa
349 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fator de dist\u00e2ncia
350 dialog.compress.duplicates.title=Remo\u00e7\u00e3o de duplicado
351 dialog.compress.douglaspeucker.title=Compress\u00e3o Douglas-Peucker
352 dialog.compress.douglaspeucker.paramdesc=Fator de deslocamento
353 dialog.compress.summarylabel=Pontos para remover
354 dialog.pastecoordinates.desc=Insira ou cole as coordenadas aqui
355 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
356 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor, verifique as coordenadas novamente
357 dialog.help.help=Por favor, veja\n http://activityworkshop.net/software/gpsprune/\npara mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
358 dialog.about.version=Vers\u00e3o
359 dialog.about.build=Compila\u00e7\u00e3o
360 dialog.about.summarytext1=GpsPrune \u00e9 um programa para carregar, exibir e editar dados de receptores de GPS.
361 dialog.about.summarytext2=Isto est\u00e1 lan\u00e7ado sob a Gnu GPL para uso e melhoria livre, aberto e em todo o mundo.<br>A c\u00f3pia, redistribui\u00e7\u00e3o e modifica\u00e7\u00e3o s\u00e3o permitidas e encorajadas<br>de acordo coma as condi\u00e7\u00f5es no arquivo <code>license.txt</code>inclu\u00eddo.
362 dialog.about.summarytext3=Por favor, veja <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
363 dialog.about.languages=Idiomas dispon\u00edveis
364 dialog.about.translatedby=Texto em portugu\u00eas por Marcus Gama.
365 dialog.about.systeminfo=Informa\u00e7\u00f5es do sistema
366 dialog.about.systeminfo.os=Sistema Operacional
367 dialog.about.systeminfo.java=M\u00f3dulo Java
368 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
369 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
370 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exittool instalado
371 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
372 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
373 dialog.about.systeminfo.exiflib=Biblioteca do Exif
374 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal=Interna
375 dialog.about.systeminfo.exiflib.internal.failed=Interna (n\u00e3o encontrada)
376 dialog.about.systeminfo.exiflib.external=Externa
377 dialog.about.systeminfo.exiflib.external.failed=Externa (n\u00e3o encontrada)
378 dialog.about.yes=Sim
379 dialog.about.no=N\u00e3o
380 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
381 dialog.about.credits.code=C\u00f3digo do GpsPrune escrito por
382 dialog.about.credits.exifcode=C\u00f3digo do Exif por
383 dialog.about.credits.icons=Alguns \u00edcones obtidos de
384 dialog.about.credits.translators=Tradutores
385 dialog.about.credits.translations=Tradu\u00e7\u00f5es auxiliadas por
386 dialog.about.credits.devtools=Ferramentas de desenvolvimento
387 dialog.about.credits.othertools=Outras ferramentas
388 dialog.about.credits.thanks=Agradecimentos a
389 dialog.about.readme=Leiame
390 dialog.checkversion.error=O n\u00famero da vers\u00e3o n\u00e3o pode ser verificado.\n Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
391 dialog.checkversion.uptodate=Voc\u00ea est\u00e1 usando a \u00faltima vers\u00e3o do GpsPrune.
392 dialog.checkversion.newversion1=Uma nova vers\u00e3o do GpsPrune est\u00e1 dispon\u00edvel! A \u00faltima vers\u00e3o \u00e9 agora a vers\u00e3o
393 dialog.checkversion.newversion2=.
394 dialog.checkversion.releasedate1=Esta nova vers\u00e3o foi lan\u00e7ada em
395 dialog.checkversion.releasedate2=.
396 dialog.checkversion.download=Para baixar a nova vers\u00e3o, v\u00e1 para http://activityworkshop.net/software/gpsprune/download.html.
397 dialog.keys.intro=Voc\u00ea pode usar os seguintes atalhos de teclado ao inv\u00e9s de usar o mouse
398 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Cursores</td><td>Move o mapa para esquerda, direita, acima e abaixo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores esquerdo e direito</td><td>Seleciona o pr\u00f3ximo ponto ou o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores acima e abaixo</td><td>Amplia ou reduz</td></tr><tr><td>Del</td><td>Remove o ponto atual</td></tr></table>
399 dialog.keys.normalmodifier=Ctrl
400 dialog.keys.macmodifier=Command
401 dialog.saveconfig.desc=As seguintes configura\u00e7\u00f5es podem ser salvas para um arquivo de configura\u00e7\u00e3o.
402 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Pasta de rotas
403 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Pasta de fotos
404 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo do idioma (PT_BR)
405 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Arquivo de idioma
406 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo de GPS
407 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato do GPS
408 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fonte Povray
409 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Usar unidades m\u00e9tricas?
410 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Caminho para o gnuplot
411 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Caminho para o gpsbabel
412 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Caminho para o exiftool
413 dialog.saveconfig.prune.mapsource=Selecionar fonte de mapas
414 dialog.saveconfig.prune.mapsourcelist=Fontes de mapas
415 dialog.saveconfig.prune.diskcache=Cache de mapas
416 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Largura da imagem KMZ
417 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Altura da imagem KMZ
418 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Esquema de cores
419 dialog.saveconfig.prune.linewidth=Espessura da linha
420 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Cor da rota KML
421 dialog.saveconfig.prune.autosavesettings=Configura\u00e7\u00f5es para salvamento autom\u00e1tico
422 dialog.setpaths.intro=Se voc\u00ea precisar, voc\u00ea pode escolher os caminhos para as aplica\u00e7\u00f5es externas:
423 dialog.setpaths.found=Caminho encontrado?
424 dialog.addaltitude.noaltitudes=O intervalo selecionado n\u00e3o cont\u00e9m altitudes
425 dialog.addaltitude.desc=Diferen\u00e7a de altitude a adicionar
426 dialog.lookupsrtm.overwritezeros=Sobrescrever os valores zerados de altitude?
427 dialog.setcolours.intro=Clique em um trecho de cor para mudar a cor
428 dialog.setcolours.background=Fundo
429 dialog.setcolours.borders=Bordas
430 dialog.setcolours.lines=Linhas
431 dialog.setcolours.primary=Prim\u00e1rio
432 dialog.setcolours.secondary=Secund\u00e1rio
433 dialog.setcolours.point=Pontos
434 dialog.setcolours.selection=Sele\u00e7\u00e3o
435 dialog.setcolours.text=Texto
436 dialog.colourchooser.title=Selecionar cor
437 dialog.colourchooser.red=Vermelho
438 dialog.colourchooser.green=Verde
439 dialog.colourchooser.blue=Azul
440 dialog.setlanguage.firstintro=Voc\u00ea pode selecionar um dos idiomas inclu\u00eddos,<p>ou selecionar um arquivo de texto para usar.
441 dialog.setlanguage.secondintro=Voc\u00ea precisa salvar suas configura\u00e7\u00f5es e ent\u00e3o<p>reiniciar o GpsPrune para mudar o idioma.
442 dialog.setlanguage.language=Idioma
443 dialog.setlanguage.languagefile=Arquivo de idioma
444 dialog.setlanguage.endmessage=Agora salve suas configura\u00e7\u00f5es e reinicie o GpsPrune\npara que a mudan\u00e7a de idioma ocorra.
445 dialog.setlanguage.endmessagewithautosave=Por favor, reinicie o GpsPrune para que a mudan\u00e7a de idioma tenha efeito.
446 dialog.diskcache.save=Salvar imagens do mapa para o disco
447 dialog.diskcache.dir=Diret\u00f3rio da cache
448 dialog.diskcache.createdir=Criar diret\u00f3rio
449 dialog.diskcache.nocreate=Diret\u00f3rio da cache n\u00e3o foi criado
450 dialog.diskcache.table.path=Caminho
451 dialog.diskcache.table.usedby=Usado por
452 dialog.diskcache.table.zoom=Zoom
453 dialog.diskcache.table.tiles=Fundos
454 dialog.diskcache.table.megabytes=Megabytes
455 dialog.diskcache.tileset=Conjunto de fundos
456 dialog.diskcache.tileset.multiple=m\u00faltiplos
457 dialog.diskcache.deleteold=Apagar fundos antigos
458 dialog.diskcache.maximumage=Idade m\u00e1xima (dias)
459 dialog.diskcache.deleteall=Apagar todos os fundos
460 dialog.diskcache.deleted1=Removidos
461 dialog.diskcache.deleted2=arquivos do cache
462 dialog.deletefieldvalues.intro=Selecione o campo a remover para o intervalo atual
463 dialog.setlinewidth.text=Insira a espessura das linhas para desenhar as rotas (1-4)
464 dialog.downloadosm.desc=Confirmar a transfer\u00eancia de dados OSM brutos para a \u00e1rea especificada:
465 dialog.searchwikipedianames.search=Procurar por:
466
467 # 3d window
468 dialog.3d.title=Vista 3D do GpsPrune
469 dialog.3d.altitudefactor=Fator de exagera\u00e7\u00e3o de altitude
470 dialog.3dlines.title=Linhas da grade do GpsPrune
471 dialog.3dlines.empty=Nenhuma linha de grade para exibir!
472 dialog.3dlines.intro=Estas s\u00e3o as linhas da grade para a vista 3D.
473
474 # Confirm messages
475 confirm.loadfile=Dados carregados do arquivo
476 confirm.save.ok1=Salvo com sucesso
477 confirm.save.ok2=pontos para arquivo
478 confirm.deletepoint.single=dados do ponto foram removidos
479 confirm.deletepoint.multi=dados dos pontos foram removidos
480 confirm.point.edit=ponto editado
481 confirm.mergetracksegments=Segmento da rota mesclado
482 confirm.reverserange=Intervalo invertido
483 confirm.addtimeoffset=Diferen\u00e7a de tempo adicionada
484 confirm.addaltitudeoffset=Diferen\u00e7a de altitude adicionadas
485 confirm.rearrangewaypoints=Pontos rearrumados
486 confirm.rearrangephotos=Fotos rearrumadas
487 confirm.cutandmove=Sele\u00e7\u00e3o movida
488 confirm.convertnamestotimes=Nomes dos pontos convertidos
489 confirm.saveexif.ok1=Salvo
490 confirm.saveexif.ok2=arquivos de foto
491 confirm.undo.single=opera\u00e7\u00e3o desfeita
492 confirm.undo.multi=opera\u00e7\u00f5es desfeitas
493 confirm.jpegload.single=foto foi adicionada
494 confirm.jpegload.multi=fotos foram adicionadas
495 confirm.media.connect=m\u00eddia conectada
496 confirm.photo.disconnect=foto desconectada
497 confirm.audio.disconnect=\u00e1udio desconectado
498 confirm.media.removed=removido
499 confirm.correlatephotos.single=foto foi correlacionada
500 confirm.correlatephotos.multi=fotos foram correlacionadas
501 confirm.createpoint=ponto criado
502 confirm.rotatephoto=foto rotacionada
503 confirm.running=Rodando...
504 confirm.lookupsrtm1=Encontrado
505 confirm.lookupsrtm2=valores de altitude
506 confirm.deletefieldvalues=Valores do campo removidos
507 confirm.audioload=Arquivos de \u00e1udio adicionados
508 confirm.correlateaudios.single=\u00e1udio foi correlacionado
509 confirm.correlateaudios.multi=\u00e1udios foram correlacionados
510
511 # Buttons
512 button.ok=Ok
513 button.back=Voltar
514 button.next=P\u0155oximo
515 button.finish=Terminar
516 button.cancel=Cancelar
517 button.overwrite=Sobrescrever
518 button.moveup=Mover acima
519 button.movedown=Mover abaixo
520 button.showlines=Mostrar linhas
521 button.edit=Editar
522 button.exit=Sair
523 button.close=Fechar
524 button.continue=Continuar
525 button.yes=Sim
526 button.no=N\u00e3o
527 button.yestoall=Sim para todos
528 button.notoall=N\u00e3o para todos
529 button.select=Selecionar
530 button.selectall=Selecionar todos
531 button.selectnone=Selecionar nenhum
532 button.preview=Previs\u00e3o
533 button.load=Carregar
534 button.upload=Enviar
535 button.guessfields=Campos adivinhados
536 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina Web
537 button.check=Verificar
538 button.resettodefaults=Restaurar para os padr\u00f5es
539 button.browse=Navegar...
540 button.addnew=Adicionar novo
541 button.delete=Remover
542 button.manage=Gerenciar
543
544 # File types
545 filetype.txt=Arquivos TXT
546 filetype.jpeg=Arquivos JPG
547 filetype.kmlkmz=Arquivos KML, KMZ
548 filetype.kml=Arquivos KML
549 filetype.kmz=Arquivos KMZ
550 filetype.gpx=Arquivos GPX
551 filetype.pov=Arquivos POV
552 filetype.svg=Arquivos SVG
553 filetype.audio=Arquivos MP3, OGG, WAV
554
555 # Display components
556 display.nodata=Nenhum dado carregado
557 display.noaltitudes=Dados da rota n\u00e3o incluem altitudes
558 display.notimestamps=Dados da rota n\u00e3o incluem data-hora
559 details.trackdetails=Detalhes da track
560 details.notrack=Nenhuma rota carrgeada
561 details.track.points=Pontos
562 details.track.file=Arquivo
563 details.track.numfiles=N\u00famero de arquivos
564 details.pointdetails=Detalhes da ponto
565 details.index.selected=\u00cdndice
566 details.index.of=de
567 details.nopointselection=Nenhum ponto selecionado
568 details.photofile=Arquivo de foto
569 details.norangeselection=Nenhum intervalo selecionado
570 details.rangedetails=Detalhes da range
571 details.range.selected=Selecionado
572 details.range.to=a
573 details.altitude.to=a
574 details.range.climb=Subir
575 details.range.descent=Descer
576 details.coordformat=Formato das coordenadas
577 details.distanceunits=Unidades de dist\u00e2ncia
578 display.range.time.secs=s
579 display.range.time.mins=m
580 display.range.time.hours=h
581 display.range.time.days=d
582 details.range.avespeed=Velocidade m\u00e9dia
583 details.range.avemovingspeed=Movimento m\u00e9dio
584 details.range.maxspeed=Velocidade m\u00e1xima
585 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
586 details.range.pace=Passo
587 details.range.gradient=Gradiente
588 details.lists.waypoints=Pontos
589 details.lists.photos=Fotos
590 details.lists.audio=\u00c1udio
591 details.photodetails=Detalhes da foto
592 details.nophoto=Nenhuma foto selecionada
593 details.photo.loading=Carregando
594 details.photo.bearing=Apontando
595 details.media.connected=Conectada
596 details.audiodetails=Detalhes do \u00e1udio
597 details.noaudio=Nenhum arquivo de \u00e1udio selecionado
598 details.audio.file=Arquivo de \u00e1udio
599 details.audio.playing=reproduzindo...
600 map.overzoom=Nenhum mapa dispon\u00edvel neste n\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
601
602 # Field names
603 fieldname.latitude=Latitude
604 fieldname.longitude=Longitude
605 fieldname.altitude=Altura
606 fieldname.timestamp=Tempo
607 fieldname.time=Tempo
608 fieldname.waypointname=Nome
609 fieldname.waypointtype=Tipo
610 fieldname.newsegment=Segmento
611 fieldname.custom=Personalizado
612 fieldname.prefix=Campo
613 fieldname.distance=Dist\u00e2ncia
614 fieldname.movingdistance=Dist\u00e2ncia de movimento
615 fieldname.duration=Dura\u00e7\u00e3o
616 fieldname.speed=Velocidade
617 fieldname.verticalspeed=Velocidade vertical
618 fieldname.description=Descri\u00e7\u00e3o
619
620 # Measurement units
621 units.original=Original
622 units.default=Padr\u00e3o
623 units.metres=Metros
624 units.metres.short=m
625 units.feet=P\u00e9s
626 units.feet.short=ft
627 units.kilometres=Quil\u00f4metros
628 units.kilometres.short=km
629 units.kmh=km/h
630 units.miles=Milhas
631 units.miles.short=mi
632 units.mph=mph
633 units.metrespersec=m/s
634 units.feetpersec=ft/s
635 units.hours=horas
636 units.degminsec=Graus-min-seg
637 units.degmin=Graus-min
638 units.deg=Graus
639 units.iso8601=ISO 8601
640
641 # External urls
642 url.googlemaps=maps.google.com.br
643 wikipedia.lang=pt
644
645 # Cardinals for 3d plots
646 cardinal.n=N
647 cardinal.s=S
648 cardinal.e=L
649 cardinal.w=O
650
651 # Undo operations
652 undo.load=carregar dados
653 undo.loadphotos=carregar fotos
654 undo.loadaudios=carregar arquivos de \u00e1udio
655 undo.editpoint=editar ponto
656 undo.deletepoint=remover ponto
657 undo.removephoto=remover foto
658 undo.removeaudio=remover arquivo de \u00e1udio
659 undo.deleterange=remover intervalo
660 undo.compress=comprimir rota
661 undo.insert=inserir pontos
662 undo.reverse=inverter intervalo
663 undo.mergetracksegments=mesclar segmentos de rota
664 undo.addtimeoffset=adicionar diferen\u00e7a de tempo
665 undo.addaltitudeoffset=adicionar diferen\u00e7a de altitude
666 undo.rearrangewaypoints=rearrumar pontos
667 undo.cutandmove=mover se\u00e7\u00e3o
668 undo.connect=conectar
669 undo.disconnect=desconectar
670 undo.correlatephotos=conectar fotos
671 undo.rearrangephotos=rearrumar fotos
672 undo.createpoint=criar ponto
673 undo.rotatephoto=rotacionar foto
674 undo.convertnamestotimes=converter nomes para tempos
675 undo.lookupsrtm=procurar altitudes a partir do STRM
676 undo.deletefieldvalues=remover valores do campo
677 undo.correlateaudios=\u00e1udios correlacionados
678
679 # Error messages
680 error.save.dialogtitle=Erro ao salvar dados
681 error.save.nodata=Nenhum dado para salvar
682 error.save.failed=Falha ao salvar dados para arquivo
683 error.saveexif.filenotfound=Falha ao procurar o arquivo de foto
684 error.saveexif.cannotoverwrite1=Arquivo de foto
685 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e9 somente leitura e n\u00e3o pode ser sobrescrito. Gravar para c\u00f3pia?
686 error.saveexif.failed1=Falha ao salvar
687 error.saveexif.failed2=das imagens
688 error.saveexif.forced1=
689 error.saveexif.forced2=das imagens for\u00e7adas por solicita\u00e7\u00e3o
690 error.load.dialogtitle=Erro ao carregar dados
691 error.load.noread=N\u00e3o foi poss\u00edvel ler arquivo
692 error.load.nopoints=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de coordenadas encontrada no arquivo
693 error.load.unknownxml=Formato xml n\u00e3o reconhecido:
694 error.load.noxmlinzip=Nenhum arquivo xml encontrado dentro do arquivo zip
695 error.load.othererror=Erro ao ler arquivo:
696 error.jpegload.dialogtitle=Erro ao carregar fotos
697 error.jpegload.nofilesfound=Nenhum arquivo encontrado
698 error.jpegload.nojpegsfound=Nenhum arquivo jpeg encontrado
699 error.jpegload.nogpsfound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de GPS encontrada
700 error.jpegload.exifreadfailed=Falha ao ler informa\u00e7\u00f5es do EXIF. Nenhuma informa\u00e7\u00e3o do EXIF pode ser lida\nseja na biblioteca interna, seja na externa.
701 error.audioload.nofilesfound=Nenhum arquivo de \u00e1udio encontrado
702 error.gpsload.unknown=Erro desconhecido
703 error.undofailed.title=Falha ao desfazer
704 error.undofailed.text=Falha para desfazer opera\u00e7\u00e3o
705 error.function.noop.title=Fun\u00e7\u00e3o sem nenhum efeito
706 error.rearrange.noop=Rearruma\u00e7\u00e3o de pontos n\u00e3o teve efeito
707 error.function.notavailable.title=Fun\u00e7\u00e3o n\u00e3o dispon\u00edvel
708 error.function.nojava3d=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa da biblioteca Java3d,\ndispon\u00edvel em Sun.com
709 error.3d=Um erro ocorreu com a exibi\u00e7\u00e3o 3D
710 error.readme.notfound=Arquivo Leiame n\u00e3o encontrado
711 error.osmimage.dialogtitle=Erro ao carregar imagens do mapa
712 error.osmimage.failed=Falha ao carregar imagens do mapa. Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
713 error.language.wrongfile=O arquivo selecionado n\u00e3o parece ser um arquivo de idioma do GpsPrune
714 error.convertnamestotimes.nonames=Nenhum nome pode ser convertido para tempo
715 error.lookupsrtm.nonefound=Nenhum valor de altitude encontrado
716 error.lookupsrtm.nonerequired=Todos os pontos j\u00e1 possuem altitude, assim n\u00e3o h\u00e1 nada a procurar
717 error.gpsies.uploadnotok=O servidor Gpsies retornou a mensagem
718 error.gpsies.uploadfailed=O envio falhou com o erro
719 error.playaudiofailed=Falha ao reproduzir arquivo de \u00e1udio
720 error.cache.notthere=A paste de cache de fundos n\u00e3o foi encontrada
721 error.cache.empty=A pasta de cache de fundos est\u00e1 vazia
722 error.cache.cannotdelete=Nenhum fundo pode ser removido