]> gitweb.fperrin.net Git - GpsPrune.git/blob - tim/prune/lang/prune-texts_pt.properties
cc444d064cd3475e6c14b00bd5cb8e0dbef4df56
[GpsPrune.git] / tim / prune / lang / prune-texts_pt.properties
1 # Text entries for the Prune application
2 # (Brazilian) Portuguese entries as extra
3
4 # Menu entries
5 menu.file=Arquivo
6 menu.file.open=Abrir
7 menu.file.addphotos=Adicionar fotos
8 menu.file.save=Salvar
9 menu.file.exit=Sair
10 menu.edit=Editar
11 menu.track=Track
12 menu.edit.undo=Desfazer
13 menu.edit.clearundo=Limpar lista de desfazer
14 menu.edit.editpoint=Editar ponto
15 menu.edit.deletepoint=Remover ponto
16 menu.edit.deleterange=Remover intervalo
17 menu.edit.deletemarked=Remover pontos marcados
18 menu.edit.interpolate=Interpolar
19 menu.edit.average=Sele\u00e7\u00e3o m\u00e9dia
20 menu.edit.reverse=Reverter intervalo
21 menu.edit.mergetracksegments=Mesclar trechos da rota
22 menu.edit.rearrange=Rearrumar pontos
23 menu.edit.rearrange.start=Tudo para o in\u00edcio do arquivo
24 menu.edit.rearrange.end=Tudo para o fim do arquivo
25 menu.edit.rearrange.nearest=Cada um para o ponto da rota mais pr\u00f3ximo
26 menu.edit.cutandmove=Recortar e mover sele\u00e7\u00e3o
27 menu.select=Selecionar
28 menu.range=Intervalo
29 menu.point=Ponto
30 menu.select.all=Selectionar tudo
31 menu.select.none=N\u00e3o selecionar nenhuns
32 menu.select.start=Definir in\u00edcio do intervalo
33 menu.select.end=Definir fim do intervalo
34 menu.photo=Foto
35 menu.photo.saveexif=Salvar para Exif
36 menu.photo.connect=Conectar ao ponto
37 menu.photo.disconnect=Desconectar do ponto
38 menu.photo.delete=Remover foto
39 menu.view=Exibir
40 menu.view.browser=Mapear no navegador
41 menu.view.browser.google=Mapas do Google
42 menu.view.browser.openstreetmap=Mapas do Openstreetmap
43 menu.view.browser.mapquest=Mapas do Mapquest
44 menu.view.browser.yahoo=Mapas do Yahoo
45 menu.view.browser.bing=Mapas do Bing
46 menu.settings=Configura\u00e7\u00f5es
47 menu.help=Ajuda
48 # Popup menu for map
49 menu.map.zoomin=Ampliar
50 menu.map.zoomout=Reduzir
51 menu.map.zoomfull=Ajustar para tela
52 menu.map.newpoint=Criar novo ponto
53 menu.map.connect=Conectar pontos da rota
54 menu.map.autopan=Auto-ajustar
55 menu.map.showmap=Mostrar o mapa
56 menu.map.showscalebar=Mostrar barra de escala
57
58 # Alt keys for menus
59 altkey.menu.file=A
60 altkey.menu.edit=E
61 altkey.menu.select=S
62 altkey.menu.track=T
63 altkey.menu.range=I
64 altkey.menu.point=P
65 altkey.menu.view=X
66 altkey.menu.photo=F
67 altkey.menu.settings=C
68 altkey.menu.help=J
69
70 # Ctrl shortcuts for menu items
71 shortcut.menu.file.open=A
72 shortcut.menu.file.load=C
73 shortcut.menu.file.save=S
74 shortcut.menu.edit.undo=Z
75 shortcut.menu.edit.compress=C
76 shortcut.menu.select.all=T
77 shortcut.menu.help.help=J
78
79 # Functions
80 function.loadfromgps=Carregar dados do GPS
81 function.sendtogps=Enviar dados para o GPS
82 function.exportkml=Exportar para KML
83 function.exportgpx=Exportar para GPX
84 function.exportpov=Exportar para POV
85 function.editwaypointname=Editar nome do ponto
86 function.compress=Comprimir rota
87 function.addtimeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de tempo
88 function.addaltitudeoffset=Adicionar diferen\u00e7a de altitude
89 function.convertnamestotimes=Converter nomes dos pontos para tempos
90 function.findwaypoint=Encontrar ponto
91 function.pastecoordinates=Inserir novas coordenadas
92 function.charts=Gr\u00e1ficos
93 function.show3d=Visualizar 3D
94 function.distances=Dist\u00e2ncias
95 function.fullrangedetails=Todos os detalhes
96 function.setmapbg=Definir como fundo do mapa
97 function.setkmzimagesize=Definir tamanho da imagem KMZ
98 function.setpaths=Definir caminhos do programa
99 function.getgpsies=Obter rotas Gpsies
100 function.duplicatepoint=Duplicar ponto
101 function.setcolours=Definir cores
102 function.setlanguage=Definir idioma
103 function.correlatephotos=Correlacionar fotos
104 function.rearrangephotos=Rearrumar fotos
105 function.rotatephotoleft=Roda foto \u00e0 esquerda
106 function.rotatephotoright=Roda foto \u00e0 direita
107 function.ignoreexifthumb=Ignorar miniatura do exif
108 function.help=Ajuda
109 function.showkeys=Mostrar atalhos de teclado
110 function.about=Sobre o Prune
111 function.checkversion=Verificar novas vers\u00f5es
112 function.saveconfig=Salvar configura\u00e7\u00f5es
113
114 # Dialogs
115 dialog.exit.confirm.title=Sair do Prune
116 dialog.exit.confirm.text=Seus dados n\u00e3o foram salvos. Voc\u00ea tem certeza que deseja sair?
117 dialog.openappend.title=Adicionar aos dados existentes
118 dialog.openappend.text=Adicionar estes dados aos dados j\u00e1 carregados?
119 dialog.deletepoint.title=Remover Ponto
120 dialog.deletepoint.deletephoto=Remover foto anexada a este ponto?
121 dialog.deletephoto.title=Remover Foto
122 dialog.deletephoto.deletepoint=Remover ponto anexado a esta foto?
123 dialog.openoptions.title=Op\u00e7\u00f5es de abertura
124 dialog.openoptions.filesnippet=Extrair do arquivo
125 dialog.load.table.field=Campo
126 dialog.load.table.datatype=Tipo de Dado
127 dialog.load.table.description=Descri\u00e7\u00e3o
128 dialog.delimiter.label=Delimitador do campo
129 dialog.delimiter.comma=V\u00edrgula ,
130 dialog.delimiter.tab=Tabula\u00e7\u00e3o
131 dialog.delimiter.space=Espa\u00e7o
132 dialog.delimiter.semicolon=Ponto e v\u00edrgula ;
133 dialog.delimiter.other=Outro
134 dialog.openoptions.deliminfo.records=registros, com
135 dialog.openoptions.deliminfo.fields=campos
136 dialog.openoptions.deliminfo.norecords=Sem registros
137 dialog.openoptions.altitudeunits=Unidades de altitude
138 dialog.jpegload.subdirectories=Incluir subpastas
139 dialog.jpegload.loadjpegswithoutcoords=Incluir fotos sem coordenadas
140 dialog.jpegload.loadjpegsoutsidearea=Incluir fotos fora da \u00e1rea atual
141 dialog.jpegload.progress.title=Carregando fotos
142 dialog.jpegload.progress=Por favor, espere enquanto as fotos s\u00e3o procuradas
143 dialog.gpsload.nogpsbabel=Nenhum programa gpsbabel pode ser encontrado. Continuar?
144 dialog.gpsload.device=Nome do dispositivo
145 dialog.gpsload.format=Formato
146 dialog.gpsload.getwaypoints=Carregar pontos
147 dialog.gpsload.gettracks=Carregar rotas
148 dialog.gpsload.save=Salvar para arquivo
149 dialog.gpssend.sendwaypoints=Enviar pontos
150 dialog.gpssend.sendtracks=Enviar rotas
151 dialog.gpssend.trackname=Nome da rota
152 dialog.saveoptions.title=Salvar arquivo
153 dialog.save.fieldstosave=Campos a salvar
154 dialog.save.table.field=Campo
155 dialog.save.table.hasdata=Possui dados
156 dialog.save.table.save=Salvar
157 dialog.save.headerrow=Sa\u00edda da linha de cabe\u00e7alho
158 dialog.save.coordinateunits=Unidades das coordenadas
159 dialog.save.altitudeunits=Unidades da altitude
160 dialog.save.timestampformat=Formato da data-hora
161 dialog.save.overwrite.title=Arquivo j\u00e1 existe
162 dialog.save.overwrite.text=Este arquivo j\u00e1 existe. Voc\u00ea tem certeza que deseja sobrescrev\u00ea-lo?
163 dialog.save.notypesselected=Nenhum tipo de ponto foi selecionado
164 dialog.exportkml.text=T\u00edtulo para os dados
165 dialog.exportkml.altitude=Incluir altitudes (para avia\u00e7\u00e3o)
166 dialog.exportkml.kmz=Comprimir para criar arquivo kmz
167 dialog.exportkml.exportimages=Exportar miniaturas de imagem para o kmz
168 dialog.exportkml.trackcolour=Cor da rota
169 dialog.exportgpx.name=Nome
170 dialog.exportgpx.desc=Descri\u00e7\u00e3o
171 dialog.exportgpx.includetimestamps=Incluir data-hora
172 dialog.exportgpx.copysource=Copiar fonte xml
173 dialog.exportpov.text=Por favor, insira os par\u00e2metros para a exporta\u00e7\u00e3o POV
174 dialog.exportpov.font=Fonte
175 dialog.exportpov.camerax=X da C\u00e2mera
176 dialog.exportpov.cameray=Y da C\u00e2mera
177 dialog.exportpov.cameraz=Z da C\u00e2mera
178 dialog.exportpov.modelstyle=Estilo do modelo
179 dialog.exportpov.ballsandsticks=Bolas e galhos
180 dialog.exportpov.tubesandwalls=Tubos e muros
181 dialog.exportpov.warningtracksize=Esta rota possui um grande n\u00famero de pontos, os quais o Java3D n\u00e3o ser\u00e1 capaz de exibir.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
182 dialog.pointtype.desc=Salvar os seguintes tipos de ponto:
183 dialog.pointtype.track=Pontos de rotas
184 dialog.pointtype.waypoint=Pontos
185 dialog.pointtype.photo=Pontos de foto
186 dialog.pointtype.selection=Apenas sele\u00e7\u00e3o
187 dialog.confirmreversetrack.title=Confirmar invers\u00e3o
188 dialog.confirmreversetrack.text=Esta rota possui informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s a revers\u00e3o.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja reverter esta se\u00e7\u00e3o?
189 dialog.confirmcutandmove.title=Confirmar cortar e mover
190 dialog.confirmcutandmove.text=A rota cont\u00e9m informa\u00e7\u00f5es de data-hora, as quais estar\u00e3o fora de sequ\u00eancia ap\u00f3s o movimento.\n Voc\u00ea tem certeza que deseja mover esta se\u00e7\u00e3o?
191 dialog.interpolate.title=Interpolar pontos
192 dialog.interpolate.parameter.text=N\u00famero de pontos para inserir entre os pontos selecionados
193 dialog.undo.title=A\u00e7\u00e3o(\u00f5es) de desfazer
194 dialog.undo.pretext=Por favor, selecione a a\u00e7\u00e3o(\u00f5es) a desfazer
195 dialog.undo.none.title=N\u00e3o foi poss\u00edvel desfazer
196 dialog.undo.none.text=Nenhuma opera\u00e7\u00e3o a desfazer!
197 dialog.clearundo.title=Limpar lista de desfazer
198 dialog.clearundo.text=Voc\u00ea tem certeza que deseja limpar a lista de desfazer?\n Todas as informa\u00e7\u00f5es para desfazer ser\u00e3o perdidas!
199 dialog.pointedit.title=Editar ponto
200 dialog.pointedit.text=Selecionar cada campo para editar e usar o bot\u00e3o 'Editar' para mudar o valor
201 dialog.pointedit.table.field=Campo
202 dialog.pointedit.table.value=Valor
203 dialog.pointedit.table.changed=Alterado
204 dialog.pointedit.changevalue.text=Insira o novo valor para este campo
205 dialog.pointedit.changevalue.title=Editar campo
206 dialog.pointnameedit.name=Nome do ponto
207 dialog.pointnameedit.uppercase=MAI\u00daSCULAS
208 dialog.pointnameedit.lowercase=min\u00fasculas
209 dialog.pointnameedit.sentencecase=Frase
210 dialog.addtimeoffset.add=Adicionar tempo
211 dialog.addtimeoffset.subtract=Subtrair tempo
212 dialog.addtimeoffset.days=Dias
213 dialog.addtimeoffset.hours=Horas
214 dialog.addtimeoffset.minutes=Minutos
215 dialog.addtimeoffset.notimestamps=N\u00e3o foi poss\u00edvel adicionar uma diferen\u00e7a de tempo uma vez que esta sele\u00e7\u00e3o n\u00e3o possui nenhuma informa\u00e7\u00e3o de data-hora
216 dialog.findwaypoint.intro=Insira parte do nome do ponto
217 dialog.findwaypoint.search=Pesquisar
218 dialog.connect.title=Conectar foto ao ponto
219 dialog.connectphoto.clonepoint=Este ponto j\u00e1 possui uma foto.\n Voc\u00ea deseja fazer uma c\u00f3pia deste ponto?
220 dialog.saveexif.title=Salvar Exif
221 dialog.saveexif.intro=Selecionar as fotos para salvar usando as caixas de sele\u00e7\u00e3o
222 dialog.saveexif.nothingtosave=Dados das coordenadas n\u00e3o foram alterados, nada para salvar
223 dialog.saveexif.noexiftool=Nenhum programa exiftool pode ser encontrado. Continuar?
224 dialog.saveexif.table.photoname=Nome da foto
225 dialog.saveexif.table.status=Estado
226 dialog.saveexif.table.save=Salvar
227 dialog.saveexif.photostatus.connected=Conectada
228 dialog.saveexif.photostatus.disconnected=Desconectada
229 dialog.saveexif.photostatus.modified=Modificada
230 dialog.saveexif.overwrite=Sobrescrever arquivos
231 dialog.saveexif.force=For\u00e7ar ignorar erros menores
232 dialog.charts.xaxis=Eixo X
233 dialog.charts.yaxis=Eixo Y
234 dialog.charts.output=Sa\u00edda
235 dialog.charts.screen=Sa\u00edda para tela
236 dialog.charts.svg=Sa\u00edda para arquivo SVG
237 dialog.charts.svgwidth=Largura do SVG
238 dialog.charts.svgheight=Altura do SVG
239 dialog.charts.needaltitudeortimes=A rota deve possuir informa\u00e7\u00f5es de tempo ou altitude para criar gr\u00e1ficos
240 dialog.charts.gnuplotnotfound=N\u00e3o foi poss\u00edvel encontrar o gnuplot com o caminho fornecido
241 dialog.distances.intro=Dist\u00e2ncias em linha reta entre pontos
242 dialog.distances.column.from=Do ponto
243 dialog.distances.column.to=Para o ponto
244 dialog.distances.currentpoint=Ponto atual
245 dialog.distances.toofewpoints=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa de pontos para calcular a dist\u00e3ncia entre eles
246 dialog.fullrangedetails.intro=Aqui est\u00e3o os detalhes para o intervalo selecionado
247 dialog.setmapbg.mapnik=Mapnik (padr\u00e3o)
248 dialog.setmapbg.osma=Osma
249 dialog.setmapbg.cyclemap=Cyclemap
250 dialog.setmapbg.other=Outro
251 dialog.setmapbg.server=URL do Servidor
252 dialog.gpsies.column.name=Nome da rota
253 dialog.gpsies.column.length=Extens\u00e3o
254 dialog.gpsies.description=Descri\u00e7\u00e3o
255 dialog.gpsies.nodescription=Sem descri\u00e7\u00e3o
256 dialog.gpsies.nonefound=Nenhuma rota encontrada
257 dialog.correlate.notimestamps=N\u00e3o existem data-hora nos dados dos pontos, assim n\u00e3o h\u00e1 nada para correlacionar com as fotos
258 dialog.correlate.nouncorrelatedphotos=Existem fotos n\u00e3o correlacionadas.\nVoc\u00ea tem certeza que deseja continuar?
259 dialog.correlate.photoselect.intro=Selecione uma destas fotos correlacionadas para usar como diferen\u00e7a de tempo
260 dialog.correlate.photoselect.photoname=Nome da foto
261 dialog.correlate.photoselect.timediff=Diferen\u00e7a de tempo
262 dialog.correlate.photoselect.photolater=Foto \u00e9 mais recente
263 dialog.correlate.options.tip=Dica: Correlacionando pelo menos uma foto manualmente, a diferen\u00e7a de tempo pode ser calculada para voc\u00ea.
264 dialog.correlate.options.intro=Selecione as op\u00e7\u00f5es para correla\u00e7\u00e3o autom\u00e1tica
265 dialog.correlate.options.offsetpanel=Diferen\u00e7a de tempo
266 dialog.correlate.options.offset=Diferen\u00e7a
267 dialog.correlate.options.offset.hours=horas.
268 dialog.correlate.options.offset.minutes=minutos e
269 dialog.correlate.options.offset.seconds=segundos
270 dialog.correlate.options.photolater=Foto mais recente que o ponto
271 dialog.correlate.options.pointlater=Ponto mais recente que a foto
272 dialog.correlate.options.limitspanel=Limites de correla\u00e7\u00e3o
273 dialog.correlate.options.notimelimit=Nenhum limite de tempo
274 dialog.correlate.options.timelimit=Limite de tempo
275 dialog.correlate.options.nodistancelimit=Nenhum limite de dist\u00e2ncia
276 dialog.correlate.options.distancelimit=Limite de dist\u00e2ncia
277 dialog.correlate.options.correlate=Correlacionar
278 dialog.correlate.alloutsiderange=Todas as fotos est\u00e3o fora do intervalo de tempo da rota, assim nenhuma pode ser correlacionada.\n Tente mudar a diferen\u00e7a de tempo ou manualmente correlacionar pelo menos uma foto.
279 dialog.rearrangephotos.desc=Selecione o destino e a ordena\u00e7\u00e3o dos pontos das fotos
280 dialog.rearrangephotos.tostart=Mover para o in\u00edcio
281 dialog.rearrangephotos.toend=Mover para o fim
282 dialog.rearrangephotos.nosort=N\u00e3o ordenar
283 dialog.rearrangephotos.sortbyfilename=Ordenar pelo nome do arquivo
284 dialog.rearrangephotos.sortbytime=Ordenar pela hora
285 dialog.compress.nonefound=Nenhum dado dos pontos pode ser removido
286 dialog.compress.closepoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto pr\u00f3ximo
287 dialog.compress.closepoints.paramdesc=Fator de 'span'
288 dialog.compress.wackypoints.title=Remo\u00e7\u00e3o de ponto exc\u00eantrica
289 dialog.compress.wackypoints.paramdesc=Fator de dist\u00e3ncia
290 dialog.compress.singletons.title=Remo\u00e7\u00e3o avulsa
291 dialog.compress.singletons.paramdesc=Fator de dist\u00e2ncia
292 dialog.compress.duplicates.title=Remo\u00e7\u00e3o de duplicado
293 dialog.compress.summarylabel=Pontos para remover
294 dialog.pastecoordinates.desc=Insira ou cole as coordenadas aqui
295 dialog.pastecoordinates.coords=Coordenadas
296 dialog.pastecoordinates.nothingfound=Por favor, verifique as coordenadas novamente
297 dialog.help.help=Por favor, veja\n http://activityworkshop.net/software/prune/\npara mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
298 dialog.about.version=Vers\u00e3o
299 dialog.about.build=Compila\u00e7\u00e3o
300 dialog.about.summarytext1=Prune \u00e9 um programa para carregar, exibir e editar dados de receptores de GPS.
301 dialog.about.summarytext2=Isto est\u00e1 lan\u00e7ado sob a Gnu GPL para uso e melhoria livre, aberto e em todo o mundo.<br>A c\u00f3pia, redistribui\u00e7\u00e3o e modifica\u00e7\u00e3o s\u00e3o permitidas e encorajadas<br>de acordo coma as condi\u00e7\u00f5es no arquivo <code>license.txt</code>inclu\u00eddo.
302 dialog.about.summarytext3=Por favor, veja <code style="font-weight:bold">http://activityworkshop.net/</code> para mais informa\u00e7\u00f5es e guia do usu\u00e1rio.
303 dialog.about.languages=Idiomas dispon\u00edveis
304 dialog.about.translatedby=Texto em portugu\u00eas por amigo anónimo.
305 dialog.about.systeminfo=Informa\u00e7\u00f5es do sistema
306 dialog.about.systeminfo.os=Sistema Operacional
307 dialog.about.systeminfo.java=M\u00f3dulo Java
308 dialog.about.systeminfo.java3d=Java3d instalado
309 dialog.about.systeminfo.povray=Povray instalado
310 dialog.about.systeminfo.exiftool=Exittool instalado
311 dialog.about.systeminfo.gpsbabel=Gpsbabel instalado
312 dialog.about.systeminfo.gnuplot=Gnuplot instalado
313 dialog.about.yes=Sim
314 dialog.about.no=N\u00e3o
315 dialog.about.credits=Cr\u00e9ditos
316 dialog.about.credits.code=C\u00f3digo do Prune escrito por
317 dialog.about.credits.exifcode=C\u00f3digo do Exif por
318 dialog.about.credits.icons=Alguns \u00edcones obtidos de
319 dialog.about.credits.translators=Tradutores
320 dialog.about.credits.translations=Tradu\u00e7\u00f5es auxiliadas por
321 dialog.about.credits.devtools=Ferramentas de desenvolvimento
322 dialog.about.credits.othertools=Outras ferramentas
323 dialog.about.credits.thanks=Agradecimentos a
324 dialog.about.readme=Leiame
325 dialog.checkversion.error=O n\u00famero da vers\u00e3o n\u00e3o pode ser verificado.\n Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
326 dialog.checkversion.uptodate=Voc\u00ea est\u00e1 usando a \u00faltima vers\u00e3o do Prune.
327 dialog.checkversion.newversion1=Uma nova vers\u00e3o do Prune est\u00e1 dispon\u00edvel! A \u00faltima vers\u00e3o \u00e9 agora a vers\u00e3o
328 dialog.checkversion.newversion2=.
329 dialog.checkversion.releasedate1=Esta nova vers\u00e3o foi lan\u00e7ada em
330 dialog.checkversion.releasedate2=.
331 dialog.checkversion.download=Para baixar a nova vers\u00e3o, v\u00e1 para http://activityworkshop.net/software/prune/download.html.
332 dialog.keys.intro=Voc\u00ea pode usar os seguintes atalhos de teclado ao inv\u00e9s de usar o mouse
333 dialog.keys.keylist=<table><tr><td>Cursores</td><td>Move o mapa para esquerda, direita, acima e abaixo</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores esquerdo e direito</td><td>Seleciona o pr\u00f3ximo ponto ou o anterior</td></tr><tr><td>Ctrl + cursores acima e abaixo</td><td>Amplia ou reduz</td></tr><tr><td>Del</td><td>Remove o ponto atual</td></tr></table>
334 dialog.saveconfig.desc=As seguintes configura\u00e7\u00f5es podem ser salvas para um arquivo de configura\u00e7\u00e3o.
335 dialog.saveconfig.prune.trackdirectory=Pasta de rotas
336 dialog.saveconfig.prune.photodirectory=Pasta de fotos
337 dialog.saveconfig.prune.languagecode=C\u00f3digo do idioma (PT_BR)
338 dialog.saveconfig.prune.languagefile=Arquivo de idioma
339 dialog.saveconfig.prune.gpsdevice=Dispositivo de GPS
340 dialog.saveconfig.prune.gpsformat=Formato do GPS
341 dialog.saveconfig.prune.povrayfont=Fonte Povray
342 dialog.saveconfig.prune.metricunits=Usar unidades m\u00e9tricas?
343 dialog.saveconfig.prune.gnuplotpath=Caminho para o gnuplot
344 dialog.saveconfig.prune.gpsbabelpath=Caminho para o gpsbabel
345 dialog.saveconfig.prune.exiftoolpath=Caminho para o exiftool
346 dialog.saveconfig.prune.mapserverindex=\u00cdndice do servidor de mapas
347 dialog.saveconfig.prune.mapserverurl=URL do servidor de mapas
348 dialog.saveconfig.prune.kmzimagewidth=Largura da imagem KMZ
349 dialog.saveconfig.prune.kmzimageheight=Altura da imagem KMZ
350 dialog.saveconfig.prune.colourscheme=Esquema de cores
351 dialog.saveconfig.prune.kmltrackcolour=Cor da rota KML
352 dialog.setpaths.intro=Se voc\u00ea precisar, voc\u00ea pode escolher os caminhos para as aplica\u00e7\u00f5es externas:
353 dialog.addaltitude.noaltitudes=O intervalo selecionado n\u00e3o cont\u00e9m altitudes
354 dialog.addaltitude.desc=Diferen\u00e7a de altitude a adicionar
355 dialog.setcolours.intro=Clique em um trecho de cor para mudar a cor
356 dialog.setcolours.background=Fundo
357 dialog.setcolours.borders=Bordas
358 dialog.setcolours.lines=Linhas
359 dialog.setcolours.primary=Prim\u00e1rio
360 dialog.setcolours.secondary=Secund\u00e1rio
361 dialog.setcolours.point=Pontos
362 dialog.setcolours.selection=Sele\u00e7\u00e3o
363 dialog.setcolours.text=Texto
364 dialog.colourchooser.title=Selecionar cor
365 dialog.colourchooser.red=Vermelho
366 dialog.colourchooser.green=Verde
367 dialog.colourchooser.blue=Azul
368 dialog.setlanguage.firstintro=Voc\u00ea pode selecionar um dos idiomas inclu\u00eddos,<p>ou selecionar um arquivo de texto para usar.
369 dialog.setlanguage.secondintro=Voc\u00ea precisa salvar suas configura\u00e7\u00f5es e ent\u00e3o<p>reiniciar o Prune para mudar o idioma.
370 dialog.setlanguage.language=Idioma
371 dialog.setlanguage.languagefile=Arquivo de idioma
372 dialog.setlanguage.endmessage=Agora salve suas configura\u00e7\u00f5es e reinicie o Prune\npara que a mudan\u00e7a de idioma ocorra.
373
374 # 3d window
375 dialog.3d.title=Vista 3D do Prune
376 dialog.3d.altitudecap=Intervalo de altitude m\u00ednimo
377 dialog.3dlines.title=Linhas da grade do Prune
378 dialog.3dlines.empty=Nenhuma linha de grade para exibir!
379 dialog.3dlines.intro=Estas s\u00e3o as linhas da grade para a vista 3D.
380
381 # Confirm messages || These are displayed as confirmation in the status bar
382 confirm.loadfile=Dados carregados do arquivo
383 confirm.save.ok1=Salvo com sucesso
384 confirm.save.ok2=pontos para arquivo
385 confirm.deletepoint.single=dados do ponto foram removidos
386 confirm.deletepoint.multi=dados dos pontos foram removidos
387 confirm.point.edit=ponto editado
388 confirm.mergetracksegments=Segmento da rota mesclado
389 confirm.reverserange=Intervalo invertido
390 confirm.addtimeoffset=Diferen\u00e7a de tempo adicionada
391 confirm.addaltitudeoffset=Diferen\u00e7a de altitude adicionadas
392 confirm.rearrangewaypoints=Pontos rearrumados
393 confirm.rearrangephotos=Fotos rearrumadas
394 confirm.cutandmove=Sele\u00e7\u00e3o movida
395 confirm.convertnamestotimes=Nomes dos pontos convertidos
396 confirm.saveexif.ok1=Salvo
397 confirm.saveexif.ok2=arquivos de foto
398 confirm.undo.single=opera\u00e7\u00e3o desfeita
399 confirm.undo.multi=opera\u00e7\u00f5es desfeitas
400 confirm.jpegload.single=foto foi adicionada
401 confirm.jpegload.multi=fotos foram adicionadas
402 confirm.photo.connect=foto conectada
403 confirm.photo.disconnect=foto desconectada
404 confirm.correlate.single=foto foi correlacionada
405 confirm.correlate.multi=fotos foram correlacionadas
406 confirm.createpoint=ponto criado
407 confirm.rotatephoto=foto rotacionada
408 confirm.running=Rodando...
409
410 # Buttons || These are all the texts for buttons
411 button.ok=Ok
412 button.back=Voltar
413 button.next=P\u0155oximo
414 button.finish=Terminar
415 button.cancel=Cancelar
416 button.overwrite=Sobrescrever
417 button.moveup=Mover acima
418 button.movedown=Mover abaixo
419 button.showlines=Mostrar linhas
420 button.edit=Editar
421 button.exit=Sair
422 button.close=Fechar
423 button.continue=Continuar
424 button.yes=Sim
425 button.no=N\u00e3o
426 button.yestoall=Sim para todos
427 button.notoall=N\u00e3o para todos
428 button.select=Selecionar
429 button.selectall=Selecionar todos
430 button.selectnone=Selecionar nenhum
431 button.preview=Previs\u00e3o
432 button.load=Carregar
433 button.guessfields=Campos adivinhados
434 button.showwebpage=Mostrar p\u00e1gina Web
435 button.check=Verificar
436 button.resettodefaults=Restaurar para os padr\u00f5es
437 button.browse=Navegar...
438
439 # File types
440 filetype.txt=Arquivos TXT
441 filetype.jpeg=Arquivos JPG
442 filetype.kmlkmz=Arquivos KML, KMZ
443 filetype.kml=Arquivos KML
444 filetype.kmz=Arquivos KMZ
445 filetype.gpx=Arquivos GPX
446 filetype.pov=Arquivos POV
447 filetype.svg=Arquivos SVG
448
449 # Display components || These are all for the side panels showing point/range details
450 display.nodata=Nenhum dado carregado
451 display.noaltitudes=Dados da rota n\u00e3o incluem altitudes
452 details.trackdetails=Detalhes da track
453 details.notrack=Nenhuma rota carrgeada
454 details.track.points=Pontos
455 details.track.file=Arquivo
456 details.track.numfiles=N\u00famero de arquivos
457 details.pointdetails=Detalhes da ponto
458 details.index.selected=\u00cdndice
459 details.index.of=de
460 details.nopointselection=Nenhum ponto selecionado
461 details.photofile=Arquivo de foto
462 details.norangeselection=Nenhum intervalo selecionado
463 details.rangedetails=Detalhes da range
464 details.range.selected=Selecionado
465 details.range.to=a
466 details.altitude.to=a
467 details.range.climb=Subir
468 details.range.descent=Descer
469 details.coordformat=Formato das coordenadas
470 details.distanceunits=Unidades de dist\u00e2ncia
471 display.range.time.secs=s
472 display.range.time.mins=m
473 display.range.time.hours=h
474 display.range.time.days=d
475 details.range.avespeed=Velocidade m\u00e9dia
476 details.range.avemovingspeed=Movimento m\u00e9dio
477 details.range.numsegments=N\u00famero de segmentos
478 details.range.pace=Passo
479 details.range.gradient=Gradiente
480 details.waypointsphotos.waypoints=Pontos
481 details.waypointsphotos.photos=Fotos
482 details.photodetails=Detalhes da foto
483 details.nophoto=Nenhuma foto selecionada
484 details.photo.loading=Carregando
485 details.photo.connected=Conectada
486 map.overzoom=Nenhum mapa dispon\u00edvel neste n\u00edvel de amplia\u00e7\u00e3o
487
488 # Field names
489 fieldname.latitude=Latitude
490 fieldname.longitude=Longitude
491 fieldname.altitude=Altura
492 fieldname.timestamp=Tempo
493 fieldname.time=Tempo
494 fieldname.waypointname=Nome
495 fieldname.waypointtype=Tipo
496 fieldname.newsegment=Segmento
497 fieldname.custom=Personalizado
498 fieldname.prefix=Campo
499 fieldname.distance=Dist\u00e2ncia
500 fieldname.movingdistance=Dist\u00e2ncia de movimento
501 fieldname.duration=Dura\u00e7\u00e3o
502 fieldname.speed=Velocidade
503 fieldname.verticalspeed=Velocidade vertical
504
505 # Measurement units
506 units.original=Original
507 units.default=Padr\u00e3o
508 units.metres=Metros
509 units.metres.short=m
510 units.feet=P\u00e9s
511 units.feet.short=ft
512 units.kilometres=Quil\u00f4metros
513 units.kilometres.short=km
514 units.kmh=km/h
515 units.miles=Milhas
516 units.miles.short=mi
517 units.mph=mph
518 units.metrespersec=m/s
519 units.feetpersec=ft/s
520 units.hours=horas
521 units.degminsec=Graus-min-seg
522 units.degmin=Graus-min
523 units.deg=Graus
524 units.iso8601=ISO 8601
525
526 # External urls
527 url.googlemaps=maps.google.pt
528
529 # Cardinals for 3d plots
530 cardinal.n=N
531 cardinal.s=S
532 cardinal.e=L
533 cardinal.w=O
534
535 # Undo operations || These will be displayed in the undo list after you've performed the operation, to tell you what you did
536 undo.load=carregar dados
537 undo.loadphotos=carregar fotos
538 undo.editpoint=editar ponto
539 undo.deletepoint=remover ponto
540 undo.deletephoto=remover foto
541 undo.deleterange=remover intervalo
542 undo.compress=comprimir rota
543 undo.insert=inserir pontos
544 undo.reverse=inverter intervalo
545 undo.mergetracksegments=mesclar segmentos de rota
546 undo.addtimeoffset=adicionar diferen\u00e7a de tempo
547 undo.addaltitudeoffset=adicionar diferen\u00e7a de altitude
548 undo.rearrangewaypoints=rearrumar pontos
549 undo.cutandmove=mover se\u00e7\u00e3o
550 undo.connectphoto=conectar foto
551 undo.disconnectphoto=desconectar foto
552 undo.correlate=conectar fotos
553 undo.rearrangephotos=rearrumar fotos
554 undo.createpoint=criar ponto
555 undo.rotatephoto=rotacionar foto
556 undo.convertnamestotimes=converter nomes para tempos
557
558 # Error messages
559 error.save.dialogtitle=Erro ao salvar dados
560 error.save.nodata=Nenhum dado para salvar
561 error.save.failed=Falha ao salvar dados para arquivo
562 error.saveexif.filenotfound=Falha ao procurar o arquivo de foto
563 error.saveexif.cannotoverwrite1=Arquivo de foto
564 error.saveexif.cannotoverwrite2=\u00e9 somente leitura e n\u00e3o pode ser sobrescrito. Gravar para c\u00f3pia?
565 error.saveexif.failed1=Falha ao salvar
566 error.saveexif.failed2=das imagens
567 error.saveexif.forced1=
568 error.saveexif.forced2=das imagens for\u00e7adas por solicita\u00e7\u00e3o
569 error.load.dialogtitle=Erro ao carregar dados
570 error.load.noread=N\u00e3o foi poss\u00edvel ler arquivo
571 error.load.nopoints=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de coordenadas encontrada no arquivo
572 error.load.unknownxml=Formato xml n\u00e3o reconhecido:
573 error.load.noxmlinzip=Nenhum arquivo xml encontrado dentro do arquivo zip
574 error.load.othererror=Erro ao ler arquivo:
575 error.jpegload.dialogtitle=Erro ao carregar fotos
576 error.jpegload.nofilesfound=Nenhum arquivo encontrado
577 error.jpegload.nojpegsfound=Nenhum arquivo jpeg encontrado
578 error.jpegload.noexiffound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o EXIF encontrada
579 error.jpegload.nogpsfound=Nenhuma informa\u00e7\u00e3o de GPS encontrada
580 error.gpsload.unknown=Erro desconhecido
581 error.undofailed.title=Falha ao desfazer
582 error.undofailed.text=Falha para desfazer opera\u00e7\u00e3o
583 error.function.noop.title=Fun\u00e7\u00e3o sem nenhum efeito
584 error.rearrange.noop=Rearruma\u00e7\u00e3o de pontos n\u00e3o teve efeito
585 error.function.notavailable.title=Fun\u00e7\u00e3o n\u00e3o dispon\u00edvel
586 error.function.nojava3d=Esta fun\u00e7\u00e3o precisa da biblioteca Java3d,\ndispon\u00edvel em Sun.com
587 error.3d=Um erro ocorreu com a exibi\u00e7\u00e3o 3D
588 error.readme.notfound=Arquivo Leiame n\u00e3o encontrado
589 error.osmimage.dialogtitle=Erro ao carregar imagens do mapa
590 error.osmimage.failed=Falha ao carregar imagens do mapa. Por favor, verifique a conex\u00e3o \u00e0 Internet.
591 error.language.wrongfile=O arquivo selecionado n\u00e3o parece ser um arquivo de idioma do Prune
592 error.convertnamestotimes.nonames=Nenhum nome pode ser convertido para tempo