4 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
37 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
92 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
94 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
103 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104 acht (numeral) :: {cardinal} eight
105 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ah :: an exclamation of contentment
133 aha (interjection) :: aha
135 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
136 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
137 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
138 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
139 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
141 (Old High German) al :: all
143 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
147 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
148 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
150 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
151 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
153 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
155 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
157 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
159 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
161 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
163 all (adjective) :: all
164 all (adjective) :: every
165 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
167 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
179 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
180 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
181 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
182 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
183 Er ist alt geworden. :: He has become old.
185 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
189 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
190 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ambi- (prefix) :: ambi-
196 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
197 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
198 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
199 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
202 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
203 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
207 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
208 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
209 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
210 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
211 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
213 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
215 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
216 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
217 an {{de-adv}} :: onward; on
218 von heute an :: “from today on”
219 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
220 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
223 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
224 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
230 Anarchist :: anarchist
233 (Old High German) andar (adjective) :: other
235 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
238 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
240 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
241 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
242 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
243 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
244 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
247 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
250 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
251 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
252 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 Angola (proper noun) :: Angola
256 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
257 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
260 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
261 (Old High German) āno (preposition) :: without
263 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
270 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 April {m} (noun) :: April
274 apropos {{de-adv}} :: apropos
276 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
279 bei der Arbeit :: “during work”
280 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to work
283 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
284 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
285 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
286 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
287 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to ferment
288 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
289 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
292 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
293 (Old High German) arm (adjective) :: poor
294 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
296 arrogant (adjective) :: arrogant
298 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
299 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
301 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
303 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
305 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
307 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
309 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
311 astro- (prefix) :: astro-
313 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
316 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
318 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
319 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
323 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
325 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
326 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
327 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
328 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
330 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
332 aus {{de-adv}} :: out
333 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
334 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
335 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
336 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
337 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
338 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
339 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
341 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
344 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
346 Das ist schön. :: That is beautiful.
347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
349 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
351 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
353 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
355 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
356 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
358 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
359 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
360 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
362 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
363 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
364 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
366 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
367 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
368 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
369 Der Schnee backte gestern besser. :: --
370 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
372 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
376 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
377 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
378 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
380 baden {{de-verb}} :: to bathe
382 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
384 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
386 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: Bahamas
388 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
390 zu (preposition), + dative :: to, towards.
391 zum Bahnhof :: "to the train station"
395 bald (adverb) :: soon
396 (Old High German) bald :: bold
398 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
400 band :: Past tense of binden.
402 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
404 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
406 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
408 Bann m :: jurisdiction.
409 Bann m :: ban, proscription.
410 Bann m :: excommunication.
411 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
413 bar (adjective) :: bare
414 bar {{de-adv}} :: in cash
415 bar {{de-adv}} :: pure
416 bar (preposition) :: without
417 (Old High German) bar (adjective) :: bare
419 Barbados (proper noun) :: Barbados
421 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
422 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
424 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
425 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
427 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
429 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
431 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
433 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
434 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
435 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
437 (Old High German) baz :: better
439 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
441 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
442 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
443 befallen {{de-verb}} :: to infest
445 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
446 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
448 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
449 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
450 bei der Arbeit :: “during work”
451 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
453 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
454 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
456 bei Schnee :: “if there is snow”
457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
459 beige (adjective) :: beige
461 so (adverb) :: {archaic} an, if
462 So es Euch beliebt. :: If you please.
464 Belize (proper noun) {n} :: Belize
466 Benin (proper noun) :: Benin
470 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
472 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
473 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
474 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
475 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
476 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
478 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
480 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
481 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
482 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
483 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
484 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
485 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
487 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
489 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
490 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
491 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
495 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
497 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
498 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
500 besser :: comparative of gut; better
501 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
502 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
503 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
504 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
505 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
507 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
509 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
511 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
513 (Old High German) bī (preposition) :: by
514 (Old High German) bī (preposition) :: at
516 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
517 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
519 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
520 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
521 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
523 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
524 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
526 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
527 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
529 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
530 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
531 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
532 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
534 bio- (prefix) :: life
535 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
537 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
538 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
540 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
542 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
543 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
545 Wie groß bist du? :: How tall are you?
546 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
548 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
549 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
551 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
552 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
554 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
556 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
557 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
559 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
560 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
562 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
563 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
565 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
567 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
568 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
569 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
570 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
571 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
579 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
581 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
582 bloß {{de-adv}} :: merely, only
583 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
584 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
585 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
587 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
589 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
590 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
591 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
592 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
593 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
595 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
596 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
597 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
598 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
599 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
601 bog :: past tense of biegen.
603 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
604 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
606 (Old High German) boron borōn :: to bore
608 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
609 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
611 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
612 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
614 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
615 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
616 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
618 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
619 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
620 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
622 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
624 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [state]
625 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [town]
627 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
628 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
630 braun (adjective) :: brown
632 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
633 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
634 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
636 breit (adjective) :: Having great width.
637 eine breite Straße: a wide street :: --
638 breit (adjective) :: {figuratively} wide
639 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
640 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
641 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
642 (Old High German) breit :: broad
643 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
644 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
646 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
647 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
649 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
651 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
653 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
655 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
657 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
658 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
659 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
660 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
661 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
663 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
664 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
665 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
669 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
671 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
672 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
673 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
675 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
677 Budapest {{de-proper noun}} :: Budapest
679 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
681 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
682 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
685 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
687 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
689 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
691 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
693 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
694 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
695 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
696 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
701 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
703 {{l|en|Celsius}} :: --
705 {{l|en|Coulomb}} :: --
707 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
709 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
713 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
715 Chile {n} (proper noun) :: Chile
717 China {n} (proper noun) :: China (the country)
719 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
721 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
722 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
723 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
724 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
726 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
728 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
730 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
732 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
734 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
736 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
737 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
739 da {{de-adv}} :: there, here
740 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
741 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
742 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
743 da {{de-adv}} :: then
745 da (conjunction) :: since, as, given that, because
746 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
747 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
748 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
749 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
750 die da :: “that one (or she or they) there”
752 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
754 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
756 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
758 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
760 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
761 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
763 dank :: (with dative) thanks to, because of.
765 danke! :: thanks!, thank you!
766 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
767 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
768 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
769 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
771 (Old High German) dār (adverb) :: there
773 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
775 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
777 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
779 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
780 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
781 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
782 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
783 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
784 Das ist mein Haus. :: This is my house.
786 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
788 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
790 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
792 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
793 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
794 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
795 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
796 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
797 (Low German) dat (conjunction) :: that
798 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
799 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
800 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
801 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
802 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
804 David (proper noun) :: {biblical character} David.
805 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
807 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
809 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
810 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
811 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
812 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
813 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
815 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
816 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
817 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
818 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
819 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
820 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
821 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
822 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
823 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
824 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
826 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
827 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
828 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
830 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
832 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
834 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
836 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
838 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
839 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
840 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
841 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
842 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
843 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
845 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
846 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
848 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
849 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
850 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
851 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
852 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
853 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
854 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
856 denn (conjunction) :: for; because; then; since
857 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
858 mehr denn je :: "more than ever"
859 denn {{de-adv}} :: in that case; then
860 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
861 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
862 Wieso denn? :: "How so, then?"
863 Was denn? :: "But what?"
864 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
866 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
867 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
869 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
870 Nominitive singular masculine :: --
871 Genitive singular feminine :: --
872 Dative singular feminine :: --
873 Genitive plural for all genders. :: --
874 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
875 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
876 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
877 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
878 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
879 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
880 die Frau :: “the woman”
881 die Männer :: “the men”
882 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
884 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
885 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
886 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
887 wie :: {nonstandard} than
888 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
890 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
891 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
892 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
893 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
894 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
895 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
897 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
898 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
899 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
901 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
902 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
904 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
905 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
907 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
908 ein deutscher Wein :: --
909 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
910 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
912 Dezember (noun) :: December
914 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
916 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
917 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
919 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
920 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
922 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
923 die Frau :: “the woman”
924 die Männer :: “the men”
925 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
926 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
927 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
928 die da :: “that one (or she or they) there”
929 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
931 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
932 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
933 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
934 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
938 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
939 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
940 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
942 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
943 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
945 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
947 (Old High German) din dīn :: your (singular)
949 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
950 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
952 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
954 (Old High German) doh (conjunction) :: though
956 Dominica {n} :: Dominica
958 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
959 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
961 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
962 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
963 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
964 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
966 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
967 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
968 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
970 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
972 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
973 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
975 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
977 drei (numeral) :: three
979 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
981 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
983 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
984 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
986 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
987 (Old High German) du :: you (sing.)
988 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
989 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
990 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
992 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
993 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
994 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
995 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
997 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
999 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1000 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1002 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1003 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1005 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1007 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
1009 (Old High German) ebano :: just
1011 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1013 um (preposition) + accusative :: around
1014 Um die Ecke :: around the corner
1016 Ecuador {n} :: Ecuador
1018 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1019 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1021 Ehebruch m :: adultery
1023 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1025 eigen {{de-adj|-}} :: own
1026 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1027 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1028 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1029 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1030 eigen {{de-adj|-}} :: private
1031 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1033 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1035 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1036 ein {m|n} (article) :: a, an
1037 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1038 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1039 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1040 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1042 einander :: each other.
1044 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1045 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1046 bei der Arbeit :: “during work”
1047 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1049 einen + accusative of masculine noun :: one
1050 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1051 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1052 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1054 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1055 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1056 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1058 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1060 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1062 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1063 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1065 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1066 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1068 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1070 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1072 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1074 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1075 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1076 (Low German) en (cardinal number) :: one
1077 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1079 eng :: narrow, tight
1081 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1083 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1084 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1085 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1087 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1089 England {n} (proper noun) :: England
1091 englisch {{de-adj|-}} :: English
1092 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1093 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1094 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1095 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1097 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
1098 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
1099 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
1100 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
1102 er (pronoun) :: {personal} he.
1103 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1104 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1105 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1106 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1107 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1108 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1109 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1110 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1111 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1112 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1113 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1114 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1115 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1116 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1117 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1118 (Old High German) er (pronoun) :: he
1119 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1120 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1122 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1123 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1127 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1129 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1131 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1132 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1133 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1134 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1135 so (adverb) :: {archaic} an, if
1136 So es Euch beliebt. :: If you please.
1137 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1138 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1140 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1141 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1142 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1143 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1144 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1145 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1147 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1149 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1150 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1151 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1153 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1154 etwas zu essen :: "something to eat"
1156 zu (preposition), + dative :: along with; with
1157 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1159 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1162 etwas :: somewhat, slightly
1163 etwas :: a little, a bit
1164 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1165 auf etwas sehen :: “to look at something”
1166 nach etwas sehen :: “to look for something”
1167 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1168 etwas zu essen :: "something to eat"
1169 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1170 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1171 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1172 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1173 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1175 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1176 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1178 so (adverb) :: {archaic} an, if
1179 So es Euch beliebt. :: If you please.
1181 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1182 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1183 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1184 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1185 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1187 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1189 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1190 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1191 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1192 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1194 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1196 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1198 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1199 ein faires Spiel :: --
1200 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1202 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1203 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1205 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1206 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1207 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1208 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1209 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1211 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1213 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {transitive} to catch
1215 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1217 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1219 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1220 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1221 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1223 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1224 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1226 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1228 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1229 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1230 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1231 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1232 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1233 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1234 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1235 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1236 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1237 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1238 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1240 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1241 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1242 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1243 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1245 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1247 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1249 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1250 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1252 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1253 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1255 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1257 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1258 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1259 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1261 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1263 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1264 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1266 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1268 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1269 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1271 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1273 Frankfurt {{de-proper noun}} :: Frankfurt
1275 französisch (adjective) :: French
1276 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1277 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1278 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1279 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1280 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1282 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1283 die Frau :: “the woman”
1284 die Männer :: “the men”
1285 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1286 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1288 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1289 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1290 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1291 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1292 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1293 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1294 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1295 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1297 Freude f :: joy, happiness.
1300 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1302 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1303 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1305 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1306 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1308 (Old High German) frī (adjective) :: free
1310 Friesland :: Friesland
1312 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1314 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1315 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1317 fünf (numeral) :: five
1319 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1321 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1322 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1324 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1325 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1326 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1328 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1329 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1330 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1331 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1333 Gambia {n} :: Gambia
1335 ganz :: entire, whole, complete, intact
1336 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1337 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1338 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1339 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1341 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1342 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1343 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1345 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1346 gar {{de-adj|-}} :: ready
1347 gar {{de-adj|-}} :: done
1348 gar {{de-adv}} :: at all
1349 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1350 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1351 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1353 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1355 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1357 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1359 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1360 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
1362 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1363 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
1365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1369 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
1370 Gib mir das! :: Give me that.
1371 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To present; to put.
1372 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1373 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1374 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1375 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1376 ===Gebrauchsmusik===
1377 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1379 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1381 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1383 links :: to the left
1384 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1385 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1387 in (preposition) :: (in + accusative) into
1388 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1389 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1390 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1392 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1393 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1394 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1395 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1396 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1397 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1398 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1400 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1401 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1403 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1405 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia [US state]
1407 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1408 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1410 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1411 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1414 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1416 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1417 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1419 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1421 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1422 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1424 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1425 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1426 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1427 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1429 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1430 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1431 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1432 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1435 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1439 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1441 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
1442 Gib mir das! :: Give me that.
1444 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1445 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1447 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1448 bei der Arbeit :: “during work”
1449 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1451 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1452 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1453 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1454 glauben {{de-verb}} :: to think
1456 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1457 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1458 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1460 global {{de-adj|-}} :: global [worldwide]
1462 (Low German) god (adjective) :: good
1463 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1464 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1466 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1468 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1469 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1470 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1471 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1473 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1475 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1476 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1478 gratis :: free, without charge
1480 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1482 Grenada {n} :: Grenada
1484 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1486 (Low German) gris (adjective) :: grey
1489 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1490 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1492 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1493 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1495 wie :: {nonstandard} than
1496 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1498 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1500 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1501 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1503 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1505 Guinea {n} :: Guinea
1506 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1508 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1509 gut {{de-adv}} :: well
1510 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
1511 so (adverb) :: so, that
1512 So nett. :: So nice.
1513 Nicht so gut. :: Not that good.
1515 So gut wie. :: As good as.
1517 guten Tag :: good day
1520 Guyana {n} :: Guyana
1522 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1523 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1524 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1525 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1529 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1531 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1533 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1534 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1536 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1537 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1539 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1540 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1541 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1542 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1544 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1545 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1547 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1548 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1550 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1552 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1553 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1555 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1556 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1558 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1560 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1562 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1563 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1564 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1565 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1566 in (preposition) :: (in + accusative) into
1567 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1568 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1569 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1570 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1571 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1572 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1573 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1574 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1576 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1578 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1579 zu Hause :: "at home"
1581 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1582 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1583 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1584 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1585 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1587 (Low German) hebben (verb) :: to have
1592 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1594 Heimweh {n} :: homesickness
1596 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1597 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1598 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1600 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1602 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1604 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1606 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1608 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1610 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1611 her {{de-adv}} :: ago
1612 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1614 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1615 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1617 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1619 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1621 herein :: in (in the direction of the speaker)
1622 ===hereingekommen===
1624 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1625 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1627 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1628 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1630 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1631 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1633 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1635 an {{de-adv}} :: onward; on
1636 von heute an :: “from today on”
1640 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1641 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1643 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1644 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1646 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1647 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1649 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1650 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1652 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1653 (Old High German) hold :: friendly
1655 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1656 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1657 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1658 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1660 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1662 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1664 Honduras {n} :: Honduras
1668 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1670 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1672 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1673 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1675 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1676 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1678 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1680 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1682 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1684 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1685 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1686 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1688 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1690 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1691 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1693 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1695 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1697 ich :: {personal} I.
1699 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1701 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1702 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1703 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1705 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1706 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1708 ihr :: {personal} you (pl.).
1709 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1710 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1711 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1712 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1714 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1715 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1717 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1718 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1720 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1722 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1723 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1724 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1725 in (preposition) :: (in + accusative) into
1726 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1727 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1728 (Old High German) in (preposition) :: in
1729 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1731 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1733 in (preposition) :: (in + accusative) into
1734 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1736 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1738 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1740 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1741 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1742 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1743 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1745 (Old High German) io (adverb) :: always
1747 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1749 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1750 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1751 Wieso denn? :: "How so, then?"
1752 Was denn? :: "But what?"
1753 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1755 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1756 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1758 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1760 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1762 Anarchist :: anarchist
1765 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1766 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1767 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1769 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1771 Anarchist :: anarchist
1774 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1776 Anarchist :: anarchist
1779 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1781 Anarchist :: anarchist
1784 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1785 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1787 ja {{de-adv}} :: yes
1788 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1789 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1790 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1791 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1792 Aber ja! :: “But of course!”
1793 ja (interjection) :: yes
1795 ja {{de-adv}} :: yes
1796 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1798 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1799 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1800 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1802 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1804 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1805 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1806 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1808 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1810 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1811 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1813 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1815 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1817 je {{de-adv}} :: ever
1818 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1819 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1820 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1821 je {{de-adv}} :: per
1822 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1823 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1824 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1825 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1826 mehr denn je :: "more than ever"
1828 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1829 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1831 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1832 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1833 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1834 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1835 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1836 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1838 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1840 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1842 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
1843 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1844 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1845 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1846 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1848 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1849 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1851 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1853 Jod {n} (noun) :: iodine
1855 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1856 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1858 Jordan {m} :: Jordan (river)
1860 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1862 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1864 wie :: {nonstandard} than
1865 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1867 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1869 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1870 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1872 just archaic :: just
1874 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1876 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1877 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1878 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1880 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1881 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1882 (Old High German) kalt :: cold
1883 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1884 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1886 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1887 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1889 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1891 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1892 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1893 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1894 was man sehen kann :: what one can see
1895 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1896 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1897 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1898 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1899 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1900 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1901 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1902 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1903 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1904 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1905 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1906 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1909 kaputt :: out of order
1911 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1914 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1915 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1917 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1919 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1920 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1922 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1923 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1924 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1925 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1926 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1927 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1929 Keulen :: {plural of|Keule}
1931 Keulen :: {plural of|Keule}
1933 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1935 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1936 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1938 Kiribati {n} :: Kiribati
1940 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1942 er (pronoun) :: {personal} he.
1943 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1945 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1947 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1948 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1949 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to be sticky.
1951 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
1953 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1954 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1956 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1957 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1959 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1960 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1962 Korea (proper noun) :: Korea
1964 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1965 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1967 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1969 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1970 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1972 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1973 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1974 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1976 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1977 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1978 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1979 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1980 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1982 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1984 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1986 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1988 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
1990 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1991 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1993 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1994 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1996 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1997 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1998 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2000 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2002 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2003 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2005 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2007 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2009 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2010 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2012 Das Auto fährt langsam. :: --
2014 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2016 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2018 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2020 las :: past tense of lesen
2022 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2023 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2025 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2026 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2028 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2030 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2032 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2034 ledig :: single (not married)
2035 ledig :: alone (with no spouse)
2037 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2038 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2039 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2041 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2042 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2043 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2044 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2046 legal (adjective) :: legal
2048 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2049 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2050 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2051 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2053 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2055 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2056 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2058 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2059 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2060 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2062 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2064 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2066 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2068 lettisch (adjective) :: Latvian
2070 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2072 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2074 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2076 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2077 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2078 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2079 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2080 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2081 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2083 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2085 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2086 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2087 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2088 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2089 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2090 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2091 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2092 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2093 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2094 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2095 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2096 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2098 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2100 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2102 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2104 link (adjective) :: left
2105 link (adjective) :: sly; cunning.
2106 link (adjective) :: dangerous.
2108 links :: on the left
2109 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2110 links :: to the left
2111 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2112 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2114 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2116 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2118 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2119 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2121 London (proper noun) :: London [city]
2123 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2124 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2125 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2126 (Old High German) los lōs :: loose
2127 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2128 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2129 Wieso denn? :: "How so, then?"
2130 Was denn? :: "But what?"
2131 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2135 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2136 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2137 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2138 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2140 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2142 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2144 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2146 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2148 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2149 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2151 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2152 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2154 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2156 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2157 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2160 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2161 mal :: short for einmal, once
2162 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2163 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2164 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2165 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2167 Malawi {n} :: Malawi
2169 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2171 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2173 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2174 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2175 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2176 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2180 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2181 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2182 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2184 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2186 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
2188 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2189 was man sehen kann :: what one can see
2190 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2191 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2192 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2193 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2194 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2197 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2199 manifest :: manifest
2201 Manila (proper noun) :: Manila
2203 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2204 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2206 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2207 die Frau :: “the woman”
2208 die Männer :: “the men”
2210 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2212 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2214 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2216 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2218 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2219 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2221 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2223 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2224 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2226 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2228 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2230 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2232 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2233 mehr oder weniger :: --
2238 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2239 er ist kein Kind mehr :: --
2240 he is no longer a child :: --
2241 nicht mehr lange :: --
2242 not much longer :: --
2244 nothing more, nothing left :: --
2247 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2248 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2249 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2250 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2251 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2252 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2253 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2254 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2255 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2256 mehr denn je :: "more than ever"
2258 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2259 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2260 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2261 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2262 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2263 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2264 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2266 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2267 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2268 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2269 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2270 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2271 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2273 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2274 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2275 Zähne :: {plural of|Zahn}
2276 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2278 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2279 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2280 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {mathematics} set
2282 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2284 mental {{de-adj|-}} :: mental
2286 Mexiko {{de-proper noun}} :: Mexico
2288 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2289 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2291 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2293 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2294 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2295 miese Qualität = poor quality :: --
2296 mieses Wetter = bad weather :: --
2298 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2300 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2301 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2303 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2304 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2305 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
2306 Gib mir das! :: Give me that.
2308 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2309 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2310 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2311 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2313 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2315 mit + dative :: with.
2316 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2317 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2318 (Old High German) mit :: with
2320 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2322 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2324 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2326 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2328 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2329 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2331 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2332 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2334 Monaco (proper noun) :: Monaco
2336 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2337 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2338 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2340 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2342 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2344 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2346 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2350 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2351 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2352 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2353 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2355 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2356 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2358 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2360 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2361 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2363 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2365 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2367 na (interjection) :: well!
2369 nach (preposition), + dative :: after, past [later in time]
2370 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2371 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2372 nach (preposition), + dative :: after, behind [motion-wise]
2373 nach (preposition), + dative :: towards, to
2374 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2375 nach (preposition), + dative :: according to
2376 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2377 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2378 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2379 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2380 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2381 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2382 auf etwas sehen :: “to look at something”
2383 nach etwas sehen :: “to look for something”
2384 links :: to the left
2385 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2386 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2388 links :: to the left
2389 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2390 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2392 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2393 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2395 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2397 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2399 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2400 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2402 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2403 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2405 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2406 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2408 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2409 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2410 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2411 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2412 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2414 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2416 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2418 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2420 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2424 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2426 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2428 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2429 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2430 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2431 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2433 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2434 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2438 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2439 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2441 (Low German) nee (adverb) :: no
2443 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2445 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2447 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
2448 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2449 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2450 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2451 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2452 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2453 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2454 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
2455 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
2457 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2458 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2459 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2460 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2462 nein {{de-adv}} :: no
2464 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2466 neo- (prefix) :: neo-
2468 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2470 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2471 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2472 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2473 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2475 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2477 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2479 so (adverb) :: so, that
2480 So nett. :: So nice.
2481 Nicht so gut. :: Not that good.
2483 neu (adjective) :: new
2484 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2486 neunzehn :: nineteen
2488 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2490 nicht {{de-adv}} :: not
2491 nicht? (interjection) :: Is it not?
2493 so (adverb) :: so, that
2494 So nett. :: So nice.
2495 Nicht so gut. :: Not that good.
2497 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2499 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2501 nie {{de-adv}} :: never
2503 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2505 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2506 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2507 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2508 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2509 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2511 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2512 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2513 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2515 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2516 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2518 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2520 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2522 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2523 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2525 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2527 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2529 (Old High German) nio :: never
2531 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2533 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2535 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2537 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2539 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2540 ===Notbeleuchtung===
2541 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2543 November {m} (noun) :: November
2545 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2547 nu (interjection) :: well, well now
2549 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero [absolutely none]
2550 null (numeral) :: {cardinal} zero
2552 nun {{de-adv}} :: now; then
2553 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2554 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2556 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2557 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2559 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2561 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2562 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2563 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2564 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2565 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2567 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2568 (Middle Low German) o (noun) :: island
2570 ob :: (subordinating) if, whether
2571 ob :: ob ... oder — if ... or
2572 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2573 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2575 (Old High German) odi ōdi :: empty
2577 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2578 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2580 ohne + accusative :: without
2582 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2584 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2586 (Low German) old (adjective) :: old
2587 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2589 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2591 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2592 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2594 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or}}
2596 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2598 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2600 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2601 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2603 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2604 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2606 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2607 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2609 original {{de-adj|-}} :: original
2611 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2613 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2615 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2616 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2618 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2620 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2622 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
2623 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2624 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2625 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2626 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2628 Pakistan {n} :: Pakistan
2630 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2632 Panama {n} :: Panama
2634 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2636 Paraguay {n} :: Paraguay
2638 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2639 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2640 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2641 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2642 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2643 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2645 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2647 Paris {{de-proper noun}} :: Paris
2649 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2650 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2652 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2654 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2656 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2658 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2660 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male}}.
2662 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2664 pflanzen (verb) :: to plant
2666 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2667 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2669 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2671 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2673 Anarchist :: anarchist
2676 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2678 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2679 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2681 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2682 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2686 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2687 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2688 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2689 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2691 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2693 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2694 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2695 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2697 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2698 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2700 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2701 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2702 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2703 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2705 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2707 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2709 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2711 Portugal :: Portugal
2713 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2714 ===Possessivpronomen===
2715 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2717 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2719 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2721 pro (preposition) :: per
2723 proper (adjective) :: clean
2725 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2727 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken|horsepower}}
2729 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python [snake]
2730 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2732 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2733 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2734 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2735 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2736 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2737 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2739 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2741 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2742 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2744 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
2745 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2747 (Old High German) rad :: fast
2748 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2750 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2751 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2753 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2755 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2756 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2758 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2760 Anarchist :: anarchist
2763 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2764 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2765 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2766 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2767 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2769 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2770 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2772 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2774 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2775 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2776 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2777 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2778 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2779 rauben (verb) :: to take away
2781 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2782 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2783 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2785 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2786 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2787 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2788 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2789 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2790 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2792 real :: That has physical existence.
2793 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2795 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2796 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2798 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2799 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2801 recht :: right (direction).
2802 recht :: proper, correct.
2803 recht :: true, real.
2804 recht :: just, lawful.
2805 recht :: well, right
2809 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2810 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2811 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2812 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2813 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
2815 regen {{de-verb}} :: {transitive} To move
2816 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2817 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2818 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2819 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2821 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2823 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2825 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2826 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2827 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2828 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2830 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2831 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2833 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2834 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2835 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2837 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2839 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2841 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2843 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2844 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2846 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2848 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2850 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2851 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2852 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2854 (Low German) rod (adjective) :: red
2856 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2857 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2858 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2859 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2861 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2862 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2864 rosa (adjective) :: pink
2866 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2867 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2868 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2869 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2870 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2871 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2873 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2874 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2875 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2876 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2877 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2878 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2879 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2880 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2881 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2882 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2883 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2887 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2889 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2890 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2892 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2894 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2895 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
2897 Sachen :: plural of Sache.
2898 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2900 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2902 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
2903 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
2905 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2907 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2909 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2911 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2913 sang (verb form) :: {past tense|singen}
2914 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2915 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2917 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
2918 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
2920 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2922 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2924 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2925 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2927 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2928 What a pity! or What a shame! :: --
2929 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2930 It's a pity that ... :: --
2931 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2932 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2933 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2935 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2936 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2938 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2940 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
2941 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
2943 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2944 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2945 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2947 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2948 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2950 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2952 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2954 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2955 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2956 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2958 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2960 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2961 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2963 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
2965 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2967 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2968 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2969 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2970 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2971 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2972 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2974 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2975 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2977 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2979 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2981 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2982 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2983 bei Schnee :: “if there is snow”
2985 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2986 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2987 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2989 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2990 schnell {{de-adv}} :: quickly
2991 zu :: too; excessively
2992 zu schnell :: "too fast"
2994 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2995 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2996 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2998 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2999 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3000 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3001 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3002 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3003 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3004 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3005 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
3006 schön {{de-adv}} :: really
3007 schön {{de-adv}} :: nicely
3008 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3009 Das ist schön. :: That is beautiful.
3010 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3011 ===Schwanenjunges===
3012 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3014 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3015 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3016 ===Schweinefleisch===
3017 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
3019 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3020 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3022 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3023 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
3024 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3026 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3027 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3030 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3032 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3033 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3034 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3035 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3036 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3037 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3039 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3040 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3042 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3043 auf etwas sehen :: “to look at something”
3044 nach etwas sehen :: “to look for something”
3045 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3046 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3047 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3048 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3049 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3050 was man sehen kann :: what one can see
3051 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3052 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3053 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3054 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3055 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3057 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3059 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3061 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3062 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3063 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3064 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3065 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3066 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3067 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3068 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3069 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3070 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3071 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3072 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3073 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3074 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3075 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3077 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3078 Das ist schön. :: That is beautiful.
3079 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3080 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3081 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3082 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3083 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3084 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3085 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3086 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3087 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3089 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3090 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3091 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3092 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3094 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3095 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3096 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3098 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3099 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3101 Seoul {{de-proper noun}} :: Seoul
3103 September {m} (noun) :: September
3105 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3108 servus :: goodbye, bye
3109 servus :: (toast) cheers
3111 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3113 sexy (adjective) :: sexy
3115 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3116 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3117 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3118 sicher (adverb) :: sure
3119 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3120 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3122 sie {f} :: {personal} she.
3123 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3124 sie (pl.) :: {personal} they.
3125 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3128 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3130 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3131 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3132 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3133 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3135 links :: on the left
3136 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3138 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3140 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3142 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3143 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3144 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3145 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3146 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3147 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3148 The king his land, that is: the king's land. :: --
3149 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3150 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3151 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3152 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3154 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3155 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3156 Zähne :: {plural of|Zahn}
3157 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3159 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3161 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3163 slowenisch (adjective) :: Slovene
3165 so (adverb) :: so, that
3166 So nett. :: So nice.
3167 Nicht so gut. :: Not that good.
3169 So gut wie. :: As good as.
3170 so (adverb) :: {archaic} an, if
3171 So es Euch beliebt. :: If you please.
3172 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3173 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3174 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3175 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3177 so (adverb) :: so, that
3178 So nett. :: So nice.
3179 Nicht so gut. :: Not that good.
3181 So gut wie. :: As good as.
3182 so (adverb) :: {archaic} an, if
3183 So es Euch beliebt. :: If you please.
3185 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3186 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3188 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3190 Sokrates :: Socrates
3192 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3194 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3196 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3198 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3200 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3201 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3202 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3203 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3205 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3207 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3209 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3210 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3212 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3213 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3215 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3216 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3218 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3219 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3220 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3221 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3222 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3224 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3225 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3227 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3228 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3230 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3232 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3234 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3235 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3236 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3237 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3238 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3239 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
3240 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3241 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3242 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3243 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3244 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3246 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3247 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3249 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3250 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3251 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3253 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3254 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3255 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3257 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3259 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3260 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3261 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3263 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3264 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3265 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3266 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3268 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3269 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3270 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3271 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3272 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3273 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3274 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3275 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3276 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3277 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3278 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3281 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3283 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3284 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3286 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3288 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3290 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3291 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3292 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3293 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3294 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3295 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3296 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3298 stricken (verb) :: to knit
3300 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3301 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3303 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3305 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3307 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3309 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3311 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3313 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3315 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3317 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3318 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3320 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3321 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3323 guten Tag :: good day
3326 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3328 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3329 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3330 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3334 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3335 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3337 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3338 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3339 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3340 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3342 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3344 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3346 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3348 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3350 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3351 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3352 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3354 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3355 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3357 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3359 Tigris (proper noun) :: Tigris
3361 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3363 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3365 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3367 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3368 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3370 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3372 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3374 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3375 (Old High German) tot tōt :: dead
3377 transparent (adjective) :: transparent
3379 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3381 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3383 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3385 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3386 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3388 zu (preposition), + dative :: along with; with
3389 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3391 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3392 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3393 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3396 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3398 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3400 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3401 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3403 Turin (proper noun) :: Turin
3405 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3407 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3409 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3410 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3412 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3414 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3420 über (preposition) :: above, over
3421 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3422 über (preposition) :: across
3423 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3424 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3425 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3426 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3427 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3428 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3430 überall {{de-adv}} :: anywhere
3431 überall {{de-adv}} :: everywhere
3433 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3434 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3436 übersetzen (verb) :: to translate
3437 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3438 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3439 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3440 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3441 ===Übersetzungswörterbuch===
3442 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3444 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3448 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3449 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3450 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3451 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3452 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3453 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3455 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3457 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3458 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3459 um (preposition) + accusative :: around
3460 Um die Ecke :: around the corner
3461 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3462 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3463 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3466 um (preposition) + accusative :: around
3467 Um die Ecke :: around the corner
3468 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3469 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3471 umsonst :: free of charge, gratis
3472 umsonst :: having done something without success
3474 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3476 und :: (coordinating) and
3477 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3479 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3480 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3482 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3484 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3490 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3492 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3494 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3496 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3498 Vaduz {{de-proper noun}} :: Vaduz
3500 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3502 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3504 Valletta {{de-proper noun}} :: Valletta
3506 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3508 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3509 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3510 wie :: {nonstandard} than
3511 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3513 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3515 vegan (adjective) :: vegan
3517 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3519 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3521 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3523 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3524 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3525 ===Verbrauchsmusik===
3526 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3528 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3529 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3530 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3531 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3532 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3534 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3536 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3537 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3538 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3539 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3540 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3541 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3542 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3543 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3544 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3546 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3548 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3549 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3551 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3552 vier (numeral) :: {cardinal} four
3554 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3556 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3558 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3559 ===Vorhängeschloß===
3560 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3562 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3564 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3565 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3567 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3568 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3569 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3570 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3572 wägen (verb) :: to weigh something
3574 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3575 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3576 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3580 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3581 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3583 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3584 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3585 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3586 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3588 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3590 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3592 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3593 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3594 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3595 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3596 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3597 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3598 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3599 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3600 (Low German) war (adjective) :: true
3601 (Old High German) war wār :: true
3603 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3604 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3605 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3607 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3608 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3609 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3611 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3612 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3613 ===Warenwirtschaft===
3614 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3616 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3617 (Old High German) warm (adjective) :: warm
3619 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3621 was :: {interrogative} what
3622 was :: {relative} which
3623 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3624 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3625 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3626 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3627 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3628 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3629 was man sehen kann :: what one can see
3630 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3631 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3632 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3634 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3635 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3636 Wieso denn? :: "How so, then?"
3637 Was denn? :: "But what?"
3638 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3640 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3641 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3642 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3644 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3645 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3646 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3648 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3649 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3650 zu (preposition), + dative :: along with; with
3651 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3653 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3654 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3656 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3657 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3659 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3661 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3663 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3664 (Middle Low German) water (noun) :: water
3665 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn '''water''' is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt {{...}}}} :: --
3667 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3670 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3672 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3673 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3674 bei der Arbeit :: “during work”
3675 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3677 Zähne :: {plural of|Zahn}
3678 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3680 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3681 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3684 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3686 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3688 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3690 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3691 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3692 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3693 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3694 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3696 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3699 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3701 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3702 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3704 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3705 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3707 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3708 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3709 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3710 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3711 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3712 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3713 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3714 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3715 worden :: {past participle of|werden}
3717 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3718 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3720 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3722 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3723 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3727 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3730 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3731 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3732 wie :: {nonstandard} than
3733 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3734 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3735 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3737 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3739 So gut wie. :: As good as.
3740 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3741 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3744 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3745 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3747 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3748 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3749 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3750 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3752 Wien (proper noun) :: Vienna
3754 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3755 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3756 Wieso denn? :: "How so, then?"
3757 Was denn? :: "But what?"
3758 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3760 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3761 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3763 ja {{de-adv}} :: yes
3764 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3766 windisch (adjective) :: Slovene
3768 (Middle High German) wine {m} :: friend
3770 wir :: {personal} we.
3771 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3772 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3774 links :: to the left
3775 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3776 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3778 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3780 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3782 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3783 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3784 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3786 er (pronoun) :: {personal} he.
3787 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3788 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3789 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3790 Wieso denn? :: "How so, then?"
3791 Was denn? :: "But what?"
3792 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3794 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3796 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3798 worden :: {past participle of|werden}
3800 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
3801 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3802 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3803 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3804 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3806 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3808 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3810 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3812 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3814 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3815 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3817 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3819 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3821 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3823 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3825 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3827 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3828 Zabel (proper noun) :: {surname}
3830 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3832 zählbar :: countable
3834 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3835 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3836 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3838 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
3839 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
3840 zählen {{de-verb}} :: to count [to be of significance; to matter]
3841 Jede Stimme zählt. :: --
3842 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned [to be an example of something]
3843 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3844 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3845 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3847 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3848 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3849 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3850 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3851 Zähne :: {plural of|Zahn}
3852 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3854 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3856 Zähne :: {plural of|Zahn}
3857 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3859 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3860 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3862 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3864 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3866 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3867 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3869 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3871 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3873 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3874 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3876 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3877 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3879 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3881 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3883 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3884 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3886 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3887 zum Bahnhof :: "to the train station"
3888 zu (preposition), + dative :: along with; with
3889 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3890 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3891 zu Hause :: "at home"
3892 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3893 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3894 etwas zu essen :: "something to eat"
3897 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3898 zu :: too; excessively
3899 zu schnell :: "too fast"
3901 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3903 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3904 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3905 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3906 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3907 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3908 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3909 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3910 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3911 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3912 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3913 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3914 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3915 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3917 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3918 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3920 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3921 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3922 zum Bahnhof :: "to the train station"
3923 zu (preposition), + dative :: along with; with
3924 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3926 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3928 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3930 zurück :: back, backwards, to the rear.
3931 zurück! :: Stand back!
3933 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3935 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3936 ===zusammenkleben===
3937 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
3938 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
3942 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3944 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
3945 zwei (numeral) :: two
3946 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3947 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3948 ===zweiundvierzig===
3950 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3952 zwischen (preposition) :: between
3953 zwischen (preposition) :: among
3954 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3955 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3956 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3958 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
3962 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3963 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3964 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3965 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3967 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3969 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3970 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3971 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3972 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3974 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3976 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3978 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3979 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3980 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3981 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3982 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3984 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3985 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3986 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3987 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3988 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3990 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3992 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3993 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3995 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3997 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3998 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4000 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4001 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4003 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4004 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4006 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4008 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4010 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4011 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4012 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4014 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4016 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4019 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4021 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4024 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4026 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4027 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4030 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4032 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4034 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4036 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4038 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4040 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4042 Aargau {m} :: Aargau
4044 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4046 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4048 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4049 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4050 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4051 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken|horsepower}}
4052 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4054 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4055 What a pity! or What a shame! :: --
4057 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4059 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4061 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4063 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4064 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4065 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4067 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4068 über (preposition) :: above, over
4070 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4072 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero [absolutely none]
4074 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4076 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4077 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4079 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4081 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4082 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4083 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4084 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4086 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
4088 nach (preposition), + dative :: according to
4089 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4090 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4091 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4093 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4095 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4096 in (preposition) :: (in + accusative) into
4097 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4098 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4099 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4100 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4101 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4102 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4103 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
4104 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
4105 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4107 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4108 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4110 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4112 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4114 über (preposition) :: across
4115 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4116 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4117 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4119 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4121 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4122 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4123 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4124 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4126 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4128 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4130 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4132 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4133 ein faires Spiel :: --
4134 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4136 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4138 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4140 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4142 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4144 Ehebruch m :: adultery
4146 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4148 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4150 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4151 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4153 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
4155 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4156 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4157 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4158 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4160 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4162 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4163 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4165 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
4167 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4168 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4169 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4171 nach (preposition), + dative :: after, past [later in time]
4172 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4173 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4174 nach (preposition), + dative :: after, behind [motion-wise]
4175 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4176 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4177 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4178 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4179 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
4180 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
4181 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
4182 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
4184 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4185 er ist kein Kind mehr :: --
4186 he is no longer a child :: --
4187 nicht mehr lange :: --
4188 not much longer :: --
4190 nothing more, nothing left :: --
4193 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4195 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4196 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4197 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4198 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4200 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4201 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4203 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4204 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4206 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4208 her {{de-adv}} :: ago
4210 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4212 aha (interjection) :: aha
4214 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4215 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4217 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4219 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4221 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4222 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4223 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4224 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4228 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4230 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4232 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4234 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4236 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4238 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4240 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4241 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4243 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4245 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4247 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4248 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4250 ledig :: alone (with no spouse)
4252 zu (preposition), + dative :: along with; with
4253 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4255 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4257 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4259 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4263 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4264 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4266 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4267 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4268 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4270 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4272 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4274 (Old High German) io (adverb) :: always
4275 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4276 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4278 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4279 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4280 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4281 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4283 ambi- (prefix) :: ambi-
4285 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4286 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4287 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4288 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4290 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4292 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4295 zwischen (preposition) :: among
4296 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4297 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4298 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4299 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4301 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4303 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4305 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4306 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4307 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4308 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4309 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4310 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4311 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4312 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4313 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4314 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4316 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4318 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4320 Anarchist :: anarchist
4323 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4325 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4326 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4328 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4330 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4332 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4334 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4336 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4338 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4339 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4340 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4342 Angola (proper noun) :: Angola
4344 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4346 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4348 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4349 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4350 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4351 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4352 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4353 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4354 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4355 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4356 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4358 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4360 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4362 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4363 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4365 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4366 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4367 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4368 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4371 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4373 überall {{de-adv}} :: anywhere
4375 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4376 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4378 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4379 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4380 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4382 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4384 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4385 miese Qualität = poor quality :: --
4386 mieses Wetter = bad weather :: --
4388 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4389 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4391 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4393 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4395 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4397 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4399 April {m} (noun) :: April
4401 apropos {{de-adv}} :: apropos
4403 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4405 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4407 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4408 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4409 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4410 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4411 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4412 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4413 Zähne :: {plural of|Zahn}
4414 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4416 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4417 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4419 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4421 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4423 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4424 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4426 um (preposition) + accusative :: around
4427 Um die Ecke :: around the corner
4428 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4429 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4430 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4432 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4433 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4435 arrogant (adjective) :: arrogant
4437 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4438 Nominitive singular masculine :: --
4439 Genitive singular feminine :: --
4440 Dative singular feminine :: --
4441 Genitive plural for all genders. :: --
4442 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4443 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4444 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4445 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4446 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4447 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4448 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4449 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4450 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4451 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4452 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4453 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
4454 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
4455 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
4456 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
4459 So gut wie. :: As good as.
4461 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4463 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4465 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4466 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4467 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4469 astro- (prefix) :: astro-
4471 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4472 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4474 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4476 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4478 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4480 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4482 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4483 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4484 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4485 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4486 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4488 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4489 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4490 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4492 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4494 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4495 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4496 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4497 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4498 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4500 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4502 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4504 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4506 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4508 rauben (verb) :: to take away
4511 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4513 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4515 zurück :: back, backwards, to the rear.
4516 zurück! :: Stand back!
4517 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4519 zurück :: back, backwards, to the rear.
4522 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
4524 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4526 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: Bahamas
4530 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4531 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4532 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4534 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4535 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4536 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4538 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4539 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4540 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4542 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4543 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4544 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4546 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4548 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4550 Bann m :: ban, proscription.
4552 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4554 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4556 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4558 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4560 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4562 Barbados (proper noun) :: Barbados
4564 bar (adjective) :: bare
4565 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4566 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4568 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
4569 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4571 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4572 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4574 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4576 baden {{de-verb}} :: to bathe
4578 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4580 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4581 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4582 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4583 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4585 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4587 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4589 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4590 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4591 Das ist schön. :: That is beautiful.
4592 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4594 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4596 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4597 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4598 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4599 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4600 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4601 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4602 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4603 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4604 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4605 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4607 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4608 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4609 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4610 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4611 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4613 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4615 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4616 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4618 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4619 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4621 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4622 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4623 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4624 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4626 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4628 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
4629 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4630 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4631 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4632 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4634 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4635 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4636 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4637 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4638 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
4639 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4640 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4641 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4642 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4644 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4645 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4647 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4649 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4650 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4652 nach (preposition), + dative :: after, behind [motion-wise]
4653 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4654 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4656 beige (adjective) :: beige
4658 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4660 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4661 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4662 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4664 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4666 Belize (proper noun) {n} :: Belize
4670 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4672 Benin (proper noun) :: Benin
4674 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4676 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4677 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4678 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4679 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4680 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4681 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4683 besser :: comparative of gut; better
4684 (Old High German) baz :: better
4686 zwischen (preposition) :: between
4688 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4690 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4692 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4693 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4695 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4696 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4698 bog :: past tense of biegen.
4700 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4701 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4703 band :: Past tense of binden.
4705 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4707 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4709 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4711 etwas :: a little, a bit
4713 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4715 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4716 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4718 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4720 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4721 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4723 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4725 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4727 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4729 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4731 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4732 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4734 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4736 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4738 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4740 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4742 (Old High German) bald :: bold
4743 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4745 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4746 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4748 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4750 (Old High German) boron borōn :: to bore
4751 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4753 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4754 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4755 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4756 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4757 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4758 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
4759 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4760 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4762 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4763 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4765 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4766 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4768 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4769 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4770 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4771 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4773 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4775 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4776 wie :: {nonstandard} than
4777 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4779 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [state]
4780 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [town]
4782 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4784 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4786 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4787 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4788 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4790 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4791 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4793 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4795 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4796 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4798 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4800 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4802 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4804 (Old High German) breit :: broad
4806 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4810 braun (adjective) :: brown
4812 Brunei {n} :: Brunei
4814 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4816 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4818 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4820 Budapest {{de-proper noun}} :: Budapest
4822 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4824 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4826 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4828 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4830 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4832 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4834 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4836 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4838 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4840 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4842 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4844 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4846 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4847 aber (conjunction) :: but, though
4848 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4849 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4850 Wieso denn? :: "How so, then?"
4851 Was denn? :: "But what?"
4852 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4853 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4854 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4855 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4857 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4858 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4859 Wieso denn? :: "How so, then?"
4860 Was denn? :: "But what?"
4861 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4862 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4863 Aber ja! :: “But of course!”
4865 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4867 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4868 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4870 servus :: goodbye, bye
4874 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4876 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4878 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4879 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4880 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4881 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4882 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4884 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4886 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4888 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4889 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4891 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4893 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4895 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4897 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4898 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4899 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4900 was man sehen kann :: what one can see
4901 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4902 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4903 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4904 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4905 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4906 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4907 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4908 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4909 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4910 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4911 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4912 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4913 Wieso denn? :: "How so, then?"
4914 Was denn? :: "But what?"
4915 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4917 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4919 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4921 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4922 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4924 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4925 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4926 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
4927 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4929 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4931 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4933 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4934 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4935 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4936 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4937 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4938 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4939 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4940 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4941 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4942 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4943 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4944 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4945 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4947 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
4949 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4950 links :: on the left
4951 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4952 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4953 Das ist schön. :: That is beautiful.
4954 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4956 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4958 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4959 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4960 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4961 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4962 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4964 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4966 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4968 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4970 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4972 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4976 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4977 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4978 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4980 bar {{de-adv}} :: in cash
4982 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4985 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4986 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4988 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {transitive} to catch
4990 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
4992 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4994 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4995 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4996 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4998 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5000 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5002 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5003 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5005 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5007 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5009 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5011 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5013 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5014 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5016 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5017 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5018 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5019 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5021 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5022 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5024 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5026 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5028 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5030 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5032 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5034 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5035 gratis :: free, without charge
5036 umsonst :: free of charge, gratis
5038 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5040 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5042 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5044 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5046 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5048 servus :: (toast) cheers
5049 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5051 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5053 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5055 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5057 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5059 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5060 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5062 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5064 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5065 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5067 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5069 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5070 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5071 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5072 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5073 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5075 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5077 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5079 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5081 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5082 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5083 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5084 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5086 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5088 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5090 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5092 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5093 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5094 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5095 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5096 London (proper noun) :: London [city]
5097 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5098 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5099 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5100 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5101 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5102 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5103 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5104 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5105 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5106 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5107 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5108 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5109 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
5110 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5111 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5113 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5114 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5116 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5118 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5120 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5122 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5123 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5125 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5126 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5128 proper (adjective) :: clean
5130 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5131 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5132 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5133 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5134 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5136 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5138 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5139 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5140 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5141 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5143 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5145 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5146 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5147 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5148 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5149 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5150 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5153 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5155 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5157 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5159 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5160 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5162 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5164 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5166 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5168 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5170 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5172 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5173 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5174 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5175 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5177 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5178 (Old High German) kalt :: cold
5179 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5180 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5182 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5184 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5185 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5187 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5189 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5190 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5192 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5194 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5196 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5198 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5199 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5200 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5202 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5204 besser :: comparative of gut; better
5206 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5208 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5210 ganz :: entire, whole, complete, intact
5211 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5212 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5213 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5215 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5217 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5219 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5221 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5223 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5225 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5227 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5229 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5231 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5233 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5236 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5238 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5240 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5241 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5243 ah :: an exclamation of contentment
5245 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5246 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5248 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5250 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5252 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5254 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5256 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5258 und :: (coordinating) and
5260 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5262 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5263 um (preposition) + accusative :: around
5264 Um die Ecke :: around the corner
5266 recht :: proper, correct.
5267 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5268 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5269 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5271 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5273 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5274 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5276 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
5277 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
5278 zählen {{de-verb}} :: to count [to be of significance; to matter]
5279 Jede Stimme zählt. :: --
5280 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned [to be an example of something]
5281 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5282 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5283 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5285 zählbar :: countable
5286 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5287 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5288 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5289 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5291 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5292 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5293 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5294 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5295 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5296 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5297 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5299 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5300 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5302 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5304 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5306 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5307 Aber ja! :: “But of course!”
5308 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5310 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5311 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5313 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5315 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5317 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5319 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5321 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5323 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5325 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5327 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5328 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5330 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5332 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5334 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5336 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5338 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5340 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5342 link (adjective) :: sly; cunning.
5344 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5346 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5348 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5349 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5351 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5353 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5355 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5356 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5357 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5358 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5360 link (adjective) :: dangerous.
5362 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5364 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5366 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5368 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
5369 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5370 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5371 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5373 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5374 What a pity! or What a shame! :: --
5376 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5377 It's a pity that ... :: --
5379 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5380 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5381 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5382 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5384 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5385 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5386 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5387 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5388 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5389 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5390 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5391 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5392 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5393 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5395 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5397 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5398 guten Tag :: good day
5399 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5401 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5402 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5403 (Old High German) tot tōt :: dead
5405 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5407 Dezember (noun) :: December
5409 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5411 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5412 Nominitive singular masculine :: --
5413 Genitive singular feminine :: --
5414 Dative singular feminine :: --
5415 Genitive plural for all genders. :: --
5417 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5419 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5421 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5423 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5425 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5426 Nominitive singular masculine :: --
5427 Genitive singular feminine :: --
5428 Dative singular feminine :: --
5429 Genitive plural for all genders. :: --
5430 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5431 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5432 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
5433 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
5435 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5436 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5438 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5440 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5441 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5443 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5445 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5447 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5449 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5451 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5453 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5454 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5456 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5458 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5459 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5461 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5463 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5464 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5465 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5466 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5468 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5469 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5470 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5471 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5472 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5473 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5475 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5476 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5478 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5480 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5482 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5484 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5486 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
5488 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5489 ein deutscher Wein :: --
5490 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5491 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5493 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5495 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5496 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5498 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5500 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5502 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5503 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5505 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5506 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5507 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5508 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5509 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5510 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5512 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5514 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5515 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5516 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5518 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
5520 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5522 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5524 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5525 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5527 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5529 recht :: right (direction).
5530 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5531 herein :: in (in the direction of the speaker)
5533 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5535 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5537 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5539 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5541 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5543 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5544 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5546 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5547 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5548 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5549 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5550 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5551 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5552 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5553 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5554 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5555 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5557 links :: on the left
5558 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5559 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5560 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5561 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5562 ja {{de-adv}} :: yes
5563 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5565 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5566 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5568 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5570 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5571 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5573 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5574 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5575 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5576 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5578 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5580 Dominica {n} :: Dominica
5583 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5584 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5586 gar {{de-adj|-}} :: done
5587 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
5588 umsonst :: having done something without success
5590 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5591 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5592 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5593 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5595 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5597 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5599 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5601 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5602 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5603 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5604 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5605 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5607 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5609 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5610 zu (preposition), + dative :: along with; with
5611 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5613 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5615 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5617 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5618 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5620 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5621 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5622 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5624 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5626 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5627 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5628 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5630 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5632 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5633 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5635 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5636 bei der Arbeit :: “during work”
5637 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5639 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5640 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5642 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5644 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5646 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5647 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5648 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5650 einander :: each other.
5651 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5652 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5653 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5655 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5657 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5659 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5661 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5663 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5665 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5667 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5669 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5670 etwas zu essen :: "something to eat"
5672 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5674 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5676 Ecuador {n} :: Ecuador
5678 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5679 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5680 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5682 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5684 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5686 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5688 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5689 acht (numeral) :: {cardinal} eight
5690 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5691 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5693 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5695 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5696 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5697 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5698 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5699 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5701 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5702 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5704 mal :: short for einmal, once
5706 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5708 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5710 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5712 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5714 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5716 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5718 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5720 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5721 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5723 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5725 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5727 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5729 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5730 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5731 Wieso denn? :: "How so, then?"
5732 Was denn? :: "But what?"
5733 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5735 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5736 (Old High German) odi ōdi :: empty
5738 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5740 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5742 England {n} (proper noun) :: England
5744 englisch {{de-adj|-}} :: English
5745 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5746 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5747 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5748 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5749 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5750 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5751 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5752 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5753 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5755 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5757 ganz :: entire, whole, complete, intact
5758 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5759 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5760 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5762 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5764 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5766 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
5768 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5769 ===environmentally===
5770 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5772 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5773 ein faires Spiel :: --
5774 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5776 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5777 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5779 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5780 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5781 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5785 Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5787 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5789 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5790 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5792 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5793 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5794 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5795 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5797 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5798 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5799 It's a pity that ... :: --
5801 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5802 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5803 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5804 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5805 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5806 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5808 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5810 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5811 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5812 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5814 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5816 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5817 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5818 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5819 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5821 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5822 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5823 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5824 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5826 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5827 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5830 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5832 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5834 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5835 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5837 je {{de-adv}} :: ever
5838 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5839 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5840 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5841 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5842 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5843 Wieso denn? :: "How so, then?"
5844 Was denn? :: "But what?"
5845 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5846 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5847 mehr denn je :: "more than ever"
5849 all (adjective) :: every
5850 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5851 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5852 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5854 überall {{de-adv}} :: everywhere
5856 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5859 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5863 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned [to be an example of something]
5864 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5865 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5866 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5868 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5870 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5872 zu :: too; excessively
5873 zu schnell :: "too fast"
5875 ah :: an exclamation of contentment
5877 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5878 ===excommunication===
5879 Bann m :: excommunication.
5881 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
5883 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5884 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5886 real :: That has physical existence.
5888 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5889 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5890 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5892 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
5894 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
5896 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
5898 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
5899 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5901 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5903 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5905 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5906 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5907 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5908 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5910 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5912 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5914 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5915 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5916 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5917 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5918 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5919 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5920 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5922 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5923 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5924 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5925 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5926 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5927 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5929 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5931 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5933 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5935 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5937 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5939 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5941 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5942 (Old High German) rad :: fast
5943 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
5944 zu :: too; excessively
5945 zu schnell :: "too fast"
5947 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5949 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5951 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5953 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5954 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5955 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5956 wie :: {nonstandard} than
5957 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5959 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5961 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5962 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5964 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5966 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5968 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5970 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5971 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5972 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5974 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5976 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5977 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5978 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5979 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5981 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5982 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5983 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5984 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5985 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
5986 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
5987 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
5988 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5990 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to ferment
5992 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5994 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5996 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5998 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6000 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
6001 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6003 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6005 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6006 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6008 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6010 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6011 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6013 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6014 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6016 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6017 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6019 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6020 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6021 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6022 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6023 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6024 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6025 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6026 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6028 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6029 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6030 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6031 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6032 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6034 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6036 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6038 fünf (numeral) :: five
6039 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6041 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6043 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6045 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6047 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6050 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6052 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6054 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6056 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6058 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6059 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6061 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6063 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6065 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6067 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6069 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6072 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6074 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6076 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6078 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6079 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6081 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6082 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6084 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6086 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6088 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6090 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6092 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6093 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6096 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6098 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6099 vier (numeral) :: {cardinal} four
6101 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6103 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6105 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6107 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6108 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6110 Frankfurt {{de-proper noun}} :: Frankfurt
6112 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6113 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6114 gratis :: free, without charge
6115 umsonst :: free of charge, gratis
6116 (Old High German) frī (adjective) :: free
6117 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6118 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6120 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6122 französisch (adjective) :: French
6123 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6124 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6125 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6126 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6127 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6129 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6131 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6132 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6133 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6134 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6135 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6137 (Middle High German) wine {m} :: friend
6138 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6140 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6141 (Old High German) hold :: friendly
6142 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6143 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6145 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6146 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6147 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6148 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6149 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6152 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6154 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6155 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6157 Friesland :: Friesland
6159 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6161 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6162 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6164 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6166 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6168 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6169 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6171 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6173 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6175 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6177 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6179 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6181 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6183 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6185 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6187 Gambia {n} :: Gambia
6189 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6190 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6192 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6194 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6196 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6198 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6200 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6202 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6204 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6205 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6207 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6208 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6209 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6211 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6212 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6213 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6214 Wieso denn? :: "How so, then?"
6215 Was denn? :: "But what?"
6216 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6218 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6220 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6221 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6222 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6223 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6224 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6225 The king his land, that is: the king's land. :: --
6226 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6227 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6228 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6230 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6232 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6234 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6236 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia [US state]
6238 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6240 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6241 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6242 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6243 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6244 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6245 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6246 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6247 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6248 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6249 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6250 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6251 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6253 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6254 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6255 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6256 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6257 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6258 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6259 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6260 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6261 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6262 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6263 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6264 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6265 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6267 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
6271 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6272 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6274 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6276 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6278 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6280 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6281 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6282 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6284 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6286 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6287 Gib mir das! :: Give me that.
6289 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6290 Gib mir das! :: Give me that.
6292 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6293 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6294 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6295 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6296 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6298 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6299 bei der Arbeit :: “during work”
6300 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6302 global {{de-adj|-}} :: global [worldwide]
6304 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6306 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6307 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
6310 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6311 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6312 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6313 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6315 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6317 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6318 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6319 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6320 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6321 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6323 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6324 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6325 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6327 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6329 in (preposition) :: (in + accusative) into
6330 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6332 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6334 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6335 links :: to the left
6336 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6337 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6338 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6339 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6341 (Low German) god (adjective) :: good
6342 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6343 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6344 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6345 ein faires Spiel :: --
6346 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6347 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6348 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6349 guten Tag :: good day
6350 so (adverb) :: so, that
6351 So nett. :: So nice.
6352 Nicht so gut. :: Not that good.
6354 So gut wie. :: As good as.
6356 servus :: goodbye, bye
6358 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6360 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6362 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6365 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6366 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6368 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6370 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6371 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6373 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6375 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6376 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6377 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6379 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6381 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6383 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6385 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6387 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6388 umsonst :: free of charge, gratis
6390 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6391 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6392 breit (adjective) :: Having great width.
6393 eine breite Straße: a wide street :: --
6395 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6396 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6398 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6400 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6402 Grenada {n} :: Grenada
6404 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6406 (Low German) gris (adjective) :: grey
6408 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6410 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6411 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6412 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6413 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6415 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6416 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6417 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6418 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6419 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6420 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6422 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
6424 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6425 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6426 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6428 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6430 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6432 Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6434 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6435 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6437 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6439 Guinea {n} :: Guinea
6440 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6442 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6443 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6444 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6445 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6447 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6449 besser :: comparative of gut; better
6451 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6453 Guyana {n} :: Guyana
6455 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6457 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6459 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
6461 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6463 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6467 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6468 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6470 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6471 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6472 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6473 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6475 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6476 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6478 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
6479 Gib mir das! :: Give me that.
6480 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6482 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6483 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6485 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6487 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6488 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6489 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6491 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6492 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6494 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6496 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6497 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6499 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6501 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6503 Freude f :: joy, happiness.
6505 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6506 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6507 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6509 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6511 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6513 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6515 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6516 real :: That has physical existence.
6517 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6518 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6519 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6521 (Low German) hebben (verb) :: to have
6522 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6523 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6525 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6526 auf etwas sehen :: “to look at something”
6527 nach etwas sehen :: “to look for something”
6528 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6529 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6530 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6531 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6532 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6533 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6534 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6535 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6536 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6537 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6538 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6540 umsonst :: having done something without success
6541 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6542 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6544 breit (adjective) :: Having great width.
6545 eine breite Straße: a wide street :: --
6547 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6549 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6551 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6552 er (pronoun) :: {personal} he.
6553 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6554 (Old High German) er (pronoun) :: he
6555 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6556 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6557 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6558 Wieso denn? :: "How so, then?"
6559 Was denn? :: "But what?"
6560 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6562 in (preposition) :: (in + accusative) into
6563 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6564 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6565 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6567 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6568 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6570 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6572 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6574 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6576 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6578 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6580 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6582 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6583 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6586 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6589 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6591 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6593 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6594 die da :: “that one (or she or they) there”
6595 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6596 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6597 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6598 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6599 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6600 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6602 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6604 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6606 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6608 da {{de-adv}} :: there, here
6609 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6610 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6611 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6612 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6614 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6618 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6620 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6621 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6623 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6625 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6626 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6627 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6628 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6629 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6631 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6632 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6634 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6635 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6637 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6638 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6640 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6641 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6642 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6643 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6644 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6645 wie :: {nonstandard} than
6646 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6648 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6650 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6652 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6654 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6656 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6657 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6659 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6663 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6665 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6666 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6667 zu Hause :: "at home"
6669 Heimweh {n} :: homesickness
6671 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6673 Honduras {n} :: Honduras
6675 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6676 ein faires Spiel :: --
6677 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6678 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6682 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6684 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6686 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6688 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6690 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6691 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
6692 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6694 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6696 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6698 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6700 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6701 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6703 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6704 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6705 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6706 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6707 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6708 in (preposition) :: (in + accusative) into
6709 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6710 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6711 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6712 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
6713 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6714 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6715 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6716 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6719 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6720 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6721 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6722 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6724 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6725 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6726 Wieso denn? :: "How so, then?"
6727 Was denn? :: "But what?"
6728 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6730 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6731 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6733 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6735 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6737 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6739 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6741 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6743 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6745 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6747 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6749 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6751 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6752 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6754 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6756 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6758 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6760 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6761 bei Schnee :: “if there is snow”
6762 so (adverb) :: {archaic} an, if
6763 So es Euch beliebt. :: If you please.
6764 ob :: (subordinating) if, whether
6765 ob :: ob ... oder — if ... or
6767 so (adverb) :: {archaic} an, if
6768 So es Euch beliebt. :: If you please.
6771 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6773 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6774 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6776 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6778 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6780 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6782 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6783 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6784 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6786 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
6788 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6790 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6791 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6792 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6793 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
6794 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
6796 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6798 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6799 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6800 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6801 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6802 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6803 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6805 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6806 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6807 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6808 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6809 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6810 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6811 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6812 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6813 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6814 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6816 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6818 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6820 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6822 befallen {{de-verb}} :: to infest
6824 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
6825 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6826 etwas zu essen :: "something to eat"
6828 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6829 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6831 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6833 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6835 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6837 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6839 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6841 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6843 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6844 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6846 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6848 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6850 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6852 ganz :: entire, whole, complete, intact
6853 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6854 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6855 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6857 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6859 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6860 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6861 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6862 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6864 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6866 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6868 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6869 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6870 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6871 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6872 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6874 in (preposition) :: (in + accusative) into
6875 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6876 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6878 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6880 Jod {n} (noun) :: iodine
6882 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6884 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6886 nicht? (interjection) :: Is it not?
6887 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6888 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6889 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6891 (Middle Low German) o (noun) :: island
6892 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6894 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6896 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6898 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6899 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6901 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6903 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
6905 Anarchist :: anarchist
6907 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6908 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6909 What a pity! or What a shame! :: --
6910 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6911 It's a pity that ... :: --
6913 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6914 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6915 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6916 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6917 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6918 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6919 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6920 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6921 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6923 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6924 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
6925 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6926 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6927 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6929 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6930 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6931 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6933 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6935 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6937 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6939 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6941 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6943 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6944 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6946 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6948 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6950 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6951 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6953 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6954 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6955 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6957 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6959 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6961 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
6962 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6964 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6965 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6967 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6969 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6970 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6971 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6972 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6973 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6974 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6976 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6977 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6979 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6981 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6982 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6984 Jordan {m} :: Jordan (river)
6986 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6988 Freude f :: joy, happiness.
6990 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6992 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
6993 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6995 Bann m :: jurisdiction.
6997 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6998 ein faires Spiel :: --
6999 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7000 (Old High German) ebano :: just
7001 just archaic :: just
7002 recht :: just, lawful.
7003 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7004 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7005 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7006 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7007 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7009 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7011 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7012 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7013 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7014 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7015 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7017 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7019 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7021 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7022 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7023 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7024 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7025 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7027 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7028 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7029 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7030 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7032 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7034 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7036 Kiribati {n} :: Kiribati
7038 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7040 er (pronoun) :: {personal} he.
7041 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7043 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7044 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7045 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7046 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7048 stricken (verb) :: to knit
7050 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
7051 Aber ja! :: “But of course!”
7052 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7053 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7054 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7055 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7056 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7057 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7059 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7060 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7062 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7064 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7066 Korea (proper noun) :: Korea
7068 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7070 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7072 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7074 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7076 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7078 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7080 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7082 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7083 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7085 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7087 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
7088 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
7089 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
7090 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
7091 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
7092 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7093 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7094 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7095 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7096 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7097 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7098 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7099 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7101 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7103 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7105 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7106 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7108 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7110 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7112 nach (preposition), + dative :: after, past [later in time]
7113 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7114 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7116 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7118 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7119 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7121 lettisch (adjective) :: Latvian
7123 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7125 recht :: just, lawful.
7127 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7128 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
7130 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7132 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7134 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7135 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7136 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7138 legen {{de-verb}} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7140 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
7141 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7142 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7143 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7144 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7146 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7147 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7149 link (adjective) :: left
7150 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7151 links :: on the left
7152 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7153 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7154 links :: to the left
7155 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7156 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7158 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7160 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7162 legal (adjective) :: legal
7164 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7166 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7168 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7169 las :: past tense of lesen
7171 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7173 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7174 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7175 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7177 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7178 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7180 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7181 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7183 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7185 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7187 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7189 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7191 legen {{de-verb}} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7192 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7194 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7196 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7198 bio- (prefix) :: life
7199 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7201 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7203 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7204 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7205 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7206 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7207 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7208 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7209 links :: to the left
7210 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7211 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7212 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7213 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7215 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7217 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7220 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7221 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7222 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7224 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7225 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7227 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7229 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7231 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7232 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7234 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
7235 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7236 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7237 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7238 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7240 etwas :: a little, a bit
7241 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7243 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7244 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7246 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7248 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7249 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7250 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7252 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7253 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7254 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7256 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7257 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7259 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7261 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7263 London (proper noun) :: London [city]
7265 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7267 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7268 er ist kein Kind mehr :: --
7269 he is no longer a child :: --
7270 nicht mehr lange :: --
7271 not much longer :: --
7273 nothing more, nothing left :: --
7277 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7279 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7280 auf etwas sehen :: “to look at something”
7281 nach etwas sehen :: “to look for something”
7282 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7283 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7285 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7286 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7289 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7290 (Old High German) los lōs :: loose
7292 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7294 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7295 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7296 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7297 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7298 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7299 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7301 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7302 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7303 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7304 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7306 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7308 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7309 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7310 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7311 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7313 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7315 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7316 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7318 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7320 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7322 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7323 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7325 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7327 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7329 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7331 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7332 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7334 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7336 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7337 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7339 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7341 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7343 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7344 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7345 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7347 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7348 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7350 Malawi {n} :: Malawi
7352 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7354 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7356 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7357 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7358 ein deutscher Wein :: --
7359 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7360 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7361 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7362 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7363 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7364 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7365 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7366 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7367 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7369 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7373 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7375 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7377 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7379 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7380 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7381 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7383 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7385 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7387 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7389 manifest :: manifest
7391 Manila (proper noun) :: Manila
7393 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7395 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7397 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7399 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7400 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7402 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7404 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7406 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7408 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7410 ledig :: single (not married)
7412 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7414 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7415 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7416 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7417 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7418 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7419 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7420 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7421 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7423 zählen {{de-verb}} :: to count [to be of significance; to matter]
7424 Jede Stimme zählt. :: --
7426 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7428 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7430 ob :: ob ... oder — if ... or
7432 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7434 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7435 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7436 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7437 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To give; to hand.
7438 Gib mir das! :: Give me that.
7439 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7440 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7441 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7442 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7444 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7445 zu (preposition), + dative :: along with; with
7446 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7448 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7450 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7452 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7453 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7455 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7457 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7459 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7461 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7463 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7465 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7467 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7468 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7470 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7471 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7472 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7473 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7475 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7477 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7478 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7480 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7481 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7482 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7483 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7485 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7486 die Frau :: “the woman”
7487 die Männer :: “the men”
7489 mental {{de-adj|-}} :: mental
7491 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7493 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7495 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7496 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7497 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7498 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7499 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7501 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7503 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7504 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7505 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7507 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7509 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7511 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7513 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7515 Mexiko {{de-proper noun}} :: Mexico
7517 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7519 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7521 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7523 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7525 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7527 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7529 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7531 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7533 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7535 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7537 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7539 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7541 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7543 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7544 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7546 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7548 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7550 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7551 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7552 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7553 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7555 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7557 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7559 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7561 Monaco (proper noun) :: Monaco
7563 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7565 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7567 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7569 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7570 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7572 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7574 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7576 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7577 mehr oder weniger :: --
7582 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7583 er ist kein Kind mehr :: --
7584 he is no longer a child :: --
7585 nicht mehr lange :: --
7586 not much longer :: --
7588 nothing more, nothing left :: --
7591 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7592 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7593 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7594 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7595 je {{de-adv}} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7596 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7597 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7598 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7599 mehr denn je :: "more than ever"
7601 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7602 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7603 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7605 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7607 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7609 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7611 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7612 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7614 nach (preposition), + dative :: after, behind [motion-wise]
7616 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7618 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7620 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7622 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7624 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7625 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7627 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7629 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7630 regen {{de-verb}} :: {transitive} To move
7631 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7632 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7633 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7634 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7636 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7637 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7638 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7642 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7644 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7646 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7648 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7650 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7651 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7652 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7654 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7656 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7657 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7658 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7659 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7660 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7661 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7662 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7664 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7665 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7666 Zähne :: {plural of|Zahn}
7667 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7669 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7671 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7673 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7675 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7677 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
7679 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7681 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7683 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7684 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7685 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7686 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7687 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7688 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7689 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7690 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7692 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7694 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7696 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7698 eng :: narrow, tight
7700 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7702 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7706 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7708 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7710 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7711 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7712 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7713 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7714 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7715 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7717 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7718 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7720 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7722 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7723 er ist kein Kind mehr :: --
7724 he is no longer a child :: --
7725 nicht mehr lange :: --
7726 not much longer :: --
7728 nothing more, nothing left :: --
7732 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7734 neo- (prefix) :: neo-
7736 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7738 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7740 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7742 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7744 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7745 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7746 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7747 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7748 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7750 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7752 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7753 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7754 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7755 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7756 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
7757 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7759 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7761 nie {{de-adv}} :: never
7762 (Old High German) nio :: never
7763 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7764 er ist kein Kind mehr :: --
7765 he is no longer a child :: --
7766 nicht mehr lange :: --
7767 not much longer :: --
7769 nothing more, nothing left :: --
7773 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7775 neu (adjective) :: new
7777 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7779 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7780 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7781 links :: to the left
7782 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7783 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7785 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7787 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7788 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7789 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7790 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7791 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7792 so (adverb) :: so, that
7793 So nett. :: So nice.
7794 Nicht so gut. :: Not that good.
7796 schön {{de-adv}} :: nicely
7798 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7800 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
7801 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
7803 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7805 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7807 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7808 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7810 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7812 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7813 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7815 neunzehn :: nineteen
7817 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7819 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero [absolutely none]
7820 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7821 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7822 nein {{de-adv}} :: no
7823 (Low German) nee (adverb) :: no
7824 ledig :: alone (with no spouse)
7825 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7826 er ist kein Kind mehr :: --
7827 he is no longer a child :: --
7828 nicht mehr lange :: --
7829 not much longer :: --
7831 nothing more, nothing left :: --
7834 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7835 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7836 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7837 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7838 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7839 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7840 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7842 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7843 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7844 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7846 Amsterdam {{de-proper noun}} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7848 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7849 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
7850 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
7852 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7854 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero [absolutely none]
7856 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7858 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7859 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
7861 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7863 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7865 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7866 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7867 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7869 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7871 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7873 nicht {{de-adv}} :: not
7874 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7875 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7876 nicht? (interjection) :: Is it not?
7877 ledig :: single (not married)
7878 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7879 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7880 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7881 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7882 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7883 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7884 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7886 so (adverb) :: so, that
7887 So nett. :: So nice.
7888 Nicht so gut. :: Not that good.
7890 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
7891 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7892 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7893 er ist kein Kind mehr :: --
7894 he is no longer a child :: --
7895 nicht mehr lange :: --
7896 not much longer :: --
7898 nothing more, nothing left :: --
7902 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
7904 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7906 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7907 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7909 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7910 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7911 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7913 November {m} (noun) :: November
7915 nun {{de-adv}} :: now; then
7916 nu (interjection) :: well, well now
7917 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7919 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7921 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7923 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7924 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
7926 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
7928 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7929 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7930 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7932 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7934 ob :: ob ... oder — if ... or
7936 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7937 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7938 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7939 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7940 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7941 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7942 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7943 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7944 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7946 zählen {{de-verb}} :: to count [to determine the number of objects in a group]
7948 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7950 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7952 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7954 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7956 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7958 ob :: ob ... oder — if ... or
7960 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7962 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7963 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7964 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7965 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7966 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7967 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7968 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
7970 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7972 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7974 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7975 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
7976 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
7977 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7978 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7980 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7982 (Old High German) hēr (adjective) :: old
7983 (Low German) old (adjective) :: old
7984 (Middle Low German) old (adjective) :: old
7985 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag [bad, old or incapable horse]
7986 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7987 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7988 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7989 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7990 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7992 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7994 mal :: short for einmal, once
7996 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7997 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7998 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7999 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8000 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8001 die da :: “that one (or she or they) there”
8003 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8004 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8005 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8006 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8007 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8009 (Low German) man (conjunction) :: only, but
8010 bloß {{de-adv}} :: merely, only
8011 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8012 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8013 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8014 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8016 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
8017 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
8019 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8020 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8021 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8022 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8024 an {{de-adv}} :: onward; on
8025 von heute an :: “from today on”
8027 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8029 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8031 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8033 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8034 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8036 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8038 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8039 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8041 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8042 kaputt :: out of order
8043 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8044 etwas zu essen :: "something to eat"
8045 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8046 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8048 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8050 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
8052 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8054 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8055 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8056 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8057 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8058 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8059 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8061 original {{de-adj|-}} :: original
8063 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8065 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8067 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8069 (Old High German) andar (adjective) :: other
8070 einander :: each other.
8071 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8072 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8073 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8075 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8077 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8079 kaputt :: out of order
8080 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
8081 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8082 aus {{de-adv}} :: out
8083 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8084 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8085 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8086 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8088 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8090 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8091 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8093 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8094 bei der Arbeit :: “during work”
8095 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8096 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8097 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8098 aus {{de-adv}} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8099 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8100 über (preposition) :: above, over
8101 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8102 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8103 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8105 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8107 eigen {{de-adj|-}} :: own
8108 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8110 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8111 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8113 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8115 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8117 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
8119 Pakistan {n} :: Pakistan
8121 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8123 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8125 Panama {n} :: Panama
8127 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8129 Paraguay {n} :: Paraguay
8131 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8132 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8133 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8135 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8137 Paris {{de-proper noun}} :: Paris
8139 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8141 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8143 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8145 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8146 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8148 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
8150 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
8151 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8153 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8154 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8155 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8156 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8158 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8160 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8162 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8164 band :: Past tense of binden.
8165 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8166 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8167 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8168 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8170 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8172 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8174 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8175 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8176 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8177 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8178 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8179 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8181 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8182 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8184 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8185 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8186 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8188 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8190 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8191 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8193 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8195 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8196 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8197 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8199 je {{de-adv}} :: per
8200 pro (preposition) :: per
8202 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8204 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8206 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8208 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8210 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8212 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8213 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8214 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8215 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8216 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8217 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8218 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8220 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8222 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8224 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8226 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8227 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8228 real :: That has physical existence.
8230 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8231 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8233 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8235 Anarchist :: anarchist
8238 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8239 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8240 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8241 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8243 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8244 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8246 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8248 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8249 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8251 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8253 rosa (adjective) :: pink
8255 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8257 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8259 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8261 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8263 ihr :: {personal} you (pl.).
8265 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8266 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8267 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8268 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8269 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8271 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8272 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8274 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8275 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8276 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8277 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8281 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8283 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8284 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8285 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8286 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8288 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8289 pflanzen (verb) :: to plant
8290 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8292 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8294 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8296 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8298 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8300 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8301 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8302 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8303 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8305 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8306 so (adverb) :: {archaic} an, if
8307 So es Euch beliebt. :: If you please.
8308 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8309 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8311 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8312 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8314 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8316 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8317 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8318 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8320 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8322 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8324 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8325 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8326 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8327 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8328 miese Qualität = poor quality :: --
8329 mieses Wetter = bad weather :: --
8331 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8332 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8333 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8334 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8336 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8338 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8340 Portugal :: Portugal
8341 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8343 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8345 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8347 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8348 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8349 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8351 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8353 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8354 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8356 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8357 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8359 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8361 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8363 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8365 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8367 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8368 abfahren (to depart from). :: --
8369 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8370 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8371 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8372 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8373 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8374 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8376 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8377 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8379 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8381 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8382 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8383 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8385 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8386 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8388 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8390 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8392 eigen {{de-adj|-}} :: private
8394 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8396 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8398 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8400 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8402 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8403 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8405 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8407 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8408 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8410 recht :: proper, correct.
8411 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8413 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8415 Bann m :: ban, proscription.
8417 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8418 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8420 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8421 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8422 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
8424 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8426 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8428 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8430 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8431 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8432 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8433 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8434 bar {{de-adv}} :: pure
8436 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8438 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8439 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8440 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8441 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8443 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8445 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {transitive} To present; to put.
8447 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python [snake]
8449 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8451 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8453 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8455 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8457 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8459 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8461 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8463 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8464 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8466 schnell {{de-adv}} :: quickly
8467 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8469 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8471 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8473 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8474 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8476 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8477 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8479 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8481 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8483 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8485 Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
8487 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8489 Anarchist :: anarchist
8492 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8494 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8496 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8498 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8500 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8502 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8504 links :: to the left
8505 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8506 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8507 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8508 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8510 gar {{de-adj|-}} :: ready
8512 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8513 recht :: true, real.
8514 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8516 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8518 schön {{de-adv}} :: really
8519 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8520 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8522 zurück :: back, backwards, to the rear.
8524 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8526 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to receive; to accept.
8528 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8530 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8532 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8534 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8535 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8536 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8538 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned [to be an example of something]
8539 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8540 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8541 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8543 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
8545 (Low German) rod (adjective) :: red
8546 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8547 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8548 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8550 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8552 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8554 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8555 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8557 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8558 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8560 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8561 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8562 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8563 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8564 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8565 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8567 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8568 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8570 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8572 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8574 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8576 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8578 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8579 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8580 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8581 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8583 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8585 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8586 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8587 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8588 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8590 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8591 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8592 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8593 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8594 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8596 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8598 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8599 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8601 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8603 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8604 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8606 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8608 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8609 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8611 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8612 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8614 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8616 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8618 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8620 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8622 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8623 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8624 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8625 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8627 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8629 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8631 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8632 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8634 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8636 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8638 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8639 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8640 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8641 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8642 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8644 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8646 recht :: right (direction).
8647 recht :: well, right
8648 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8649 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8650 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8651 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8652 rechts {{de-adv}} :: pertaining to the political right
8653 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8655 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8657 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8658 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8659 Jordan {m} :: Jordan (river)
8661 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8662 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8663 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8664 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8666 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8667 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8668 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8670 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8671 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8672 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8673 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8674 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8676 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8678 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8680 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8681 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8682 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8684 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8686 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8688 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8689 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8691 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8693 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8695 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8697 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8699 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8701 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8703 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8705 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8707 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8709 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8711 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8713 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8714 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8715 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8717 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8721 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8723 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8725 Sachen :: plural of Sache.
8729 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8730 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8731 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8733 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8735 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8736 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8737 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8739 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8740 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8741 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8743 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8745 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8747 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (province)
8748 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
8750 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8752 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to salvage; to recover
8754 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8755 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8756 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8758 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8760 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8762 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8764 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8766 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8768 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8770 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8771 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8773 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8774 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8776 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8778 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
8779 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8781 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8782 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8784 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8785 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8786 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8788 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8790 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8791 What a pity! or What a shame! :: --
8792 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8793 It's a pity that ... :: --
8795 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8796 What a pity! or What a shame! :: --
8798 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8799 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8800 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8802 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8804 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (canton)
8805 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: Schaffhausen (city)
8807 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8808 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8809 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8810 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8811 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8813 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8815 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8816 ===Schraubenschlüssel===
8817 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8819 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8821 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8823 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8825 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8827 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8828 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8829 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8830 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8831 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8832 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8834 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8836 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8838 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8840 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8842 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8843 auf etwas sehen :: “to look at something”
8844 nach etwas sehen :: “to look for something”
8845 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8846 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8847 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8848 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8849 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
8850 was man sehen kann :: what one can see
8851 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8852 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8853 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8854 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8855 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8856 links :: on the left
8857 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8860 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8862 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8863 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8864 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8865 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8866 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
8867 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8869 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
8870 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to seize; to capture.
8872 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8874 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8875 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8877 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8878 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8879 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8880 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8881 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8882 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8883 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8885 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8886 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8888 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8889 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8891 Seoul {{de-proper noun}} :: Seoul
8893 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8894 abfahren (to depart from). :: --
8895 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8896 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8897 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8898 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8899 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8900 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8902 September {m} (noun) :: September
8904 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8906 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8907 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8909 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8911 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8912 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8913 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8915 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {mathematics} set
8918 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8920 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8921 Nominitive singular masculine :: --
8922 Genitive singular feminine :: --
8923 Dative singular feminine :: --
8924 Genitive plural for all genders. :: --
8926 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8927 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8929 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8931 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8933 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8935 sexy (adjective) :: sexy
8937 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8939 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8941 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
8943 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8944 die da :: “that one (or she or they) there”
8945 (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
8946 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8947 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
8948 (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
8949 sie {f} :: {personal} she.
8950 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
8951 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8953 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8955 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
8957 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8958 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
8959 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8961 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8964 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8966 mal :: short for einmal, once
8967 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8968 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8969 What a pity! or What a shame! :: --
8970 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8971 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8973 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8974 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8976 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8977 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
8979 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
8980 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8981 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8982 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
8984 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8985 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8988 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8990 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8991 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8993 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8995 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8997 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8998 auf etwas sehen :: “to look at something”
8999 nach etwas sehen :: “to look for something”
9001 zählen {{de-verb}} :: to count [to be of significance; to matter]
9002 Jede Stimme zählt. :: --
9004 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9006 still {{de-adv}} :: quietly, silently
9008 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9010 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9012 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9014 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9015 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9017 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9018 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9020 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9022 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9023 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9024 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9025 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9026 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9028 (Old High German) du :: you (sing.)
9030 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9032 ledig :: single (not married)
9034 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9037 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9039 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9040 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9042 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9044 etwas :: somewhat, slightly
9046 slowenisch (adjective) :: Slovene
9047 windisch (adjective) :: Slovene
9049 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9050 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9053 Das Auto fährt langsam. :: --
9055 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9057 link (adjective) :: sly; cunning.
9059 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9061 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9063 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9065 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
9067 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9069 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python [snake]
9071 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9073 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
9074 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9075 bei Schnee :: “if there is snow”
9077 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9078 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9082 so (adverb) :: so, that
9083 So nett. :: So nice.
9084 Nicht so gut. :: Not that good.
9085 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9087 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9088 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9089 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9091 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9092 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9093 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9094 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9095 Wieso denn? :: "How so, then?"
9096 Was denn? :: "But what?"
9097 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9098 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9099 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9101 so (adverb) :: so, that
9102 So nett. :: So nice.
9103 Nicht so gut. :: Not that good.
9105 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9107 Sokrates :: Socrates
9109 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9111 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9112 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9113 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9114 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9115 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9117 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9119 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9121 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9122 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9123 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9125 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9127 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9129 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9130 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9131 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9132 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9133 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9134 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9136 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9137 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9139 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9140 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9141 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9142 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9143 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9144 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9145 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9146 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9147 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9148 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9149 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9150 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9151 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9152 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9153 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9154 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9156 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9157 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9158 The king his land, that is: the king's land. :: --
9160 etwas :: somewhat, slightly
9162 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9164 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9166 bald (adverb) :: soon
9168 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9170 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9172 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9174 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9175 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9177 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9179 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9181 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9183 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9185 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9186 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9187 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9189 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9190 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9192 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9194 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9196 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9197 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9198 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9199 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9200 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9201 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9203 herein :: in (in the direction of the speaker)
9205 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9207 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9209 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9210 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9212 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9214 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9216 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9217 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9218 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9219 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9220 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9221 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9223 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9225 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9227 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9228 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9229 ein faires Spiel :: --
9230 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9231 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9232 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9234 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9235 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9236 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9238 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9240 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9242 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9244 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9246 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9248 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9250 ledig :: alone (with no spouse)
9252 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9254 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9256 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9258 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9260 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: Basel-Stadt
9261 ===Stadtschicksal===
9262 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9263 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9264 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9265 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9266 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9268 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9270 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9272 zurück! :: Stand back!
9274 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9276 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9277 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9278 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9281 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9283 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia [US state]
9284 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9285 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [state]
9286 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9287 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9289 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9291 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9292 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9293 zum Bahnhof :: "to the train station"
9295 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9297 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9299 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9301 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9302 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9303 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9304 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9305 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
9307 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to be sticky.
9309 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9311 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9312 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9314 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9316 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9318 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9320 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9322 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9323 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9325 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9327 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9329 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9331 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9333 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9334 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9335 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9336 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9337 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9339 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9340 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9342 ob :: (subordinating) if, whether
9343 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9345 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9347 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9349 umsonst :: having done something without success
9351 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9353 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9355 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9356 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9358 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9360 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9362 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9364 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9366 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9367 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9368 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9369 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9370 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9371 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9372 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9373 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9375 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9377 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9378 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9379 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9380 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9381 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9382 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9383 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9384 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9385 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9387 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9389 sicher (adverb) :: sure
9391 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9392 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9394 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9395 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9397 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9399 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9401 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9403 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9405 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9407 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9408 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9409 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9411 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9412 Schwyz {{de-proper noun}} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9413 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9414 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9416 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9418 zählen {{de-verb}} :: to count [to enumerate the digits of one's numeral system]
9420 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9421 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9423 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9424 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9426 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9427 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9429 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9431 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9432 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9433 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9435 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9437 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9439 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9441 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9442 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9443 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9444 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9445 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
9446 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9447 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9448 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9449 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9450 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9451 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9452 rauben (verb) :: to take away
9453 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9454 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9456 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9457 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9459 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9461 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9464 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9465 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9467 wie :: {nonstandard} than
9468 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9470 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9472 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9476 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9478 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9480 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9482 Zähne :: {plural of|Zahn}
9483 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9485 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9486 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9487 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9488 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9490 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9492 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9494 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9495 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9496 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9497 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9498 bog :: past tense of biegen.
9499 band :: Past tense of binden.
9500 las :: past tense of lesen
9501 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9502 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9503 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9504 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9506 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9508 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9509 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9511 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9513 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9514 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9516 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9517 mehr denn je :: "more than ever"
9518 wie :: {nonstandard} than
9519 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9520 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9521 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9522 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9524 danke! :: thanks!, thank you!
9526 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9527 danke! :: thanks!, thank you!
9529 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9530 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9531 real :: That has physical existence.
9532 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9533 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9534 Das ist schön. :: That is beautiful.
9535 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9537 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9539 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9540 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9541 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9543 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9544 die da :: “that one (or she or they) there”
9546 da {{de-adv}} :: then
9547 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9548 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9549 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9550 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9551 Wieso denn? :: "How so, then?"
9552 Was denn? :: "But what?"
9553 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9554 nun {{de-adv}} :: now; then
9556 (Old High German) dār (adverb) :: there
9557 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9558 da {{de-adv}} :: there, here
9559 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9560 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9561 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9562 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9563 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9564 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9565 bei Schnee :: “if there is snow”
9566 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9567 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9568 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9569 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9570 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9571 die da :: “that one (or she or they) there”
9572 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9573 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9575 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9577 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9578 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9579 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9580 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9581 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9582 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9583 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9584 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9585 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9587 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9589 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9591 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9592 die da :: “that one (or she or they) there”
9594 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9595 die da :: “that one (or she or they) there”
9596 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9597 was man sehen kann :: what one can see
9598 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9599 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9600 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9601 (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9602 (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9603 sie (pl.) :: {personal} they.
9604 (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9605 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9607 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9609 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9611 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9613 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9614 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9615 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9616 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9617 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9618 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9619 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9620 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9621 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9622 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9623 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9625 glauben {{de-verb}} :: to think
9626 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9627 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9628 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9630 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9632 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9633 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9634 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9635 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9636 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9639 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9640 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9641 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9642 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9643 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9645 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9646 die da :: “that one (or she or they) there”
9647 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9648 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9649 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9650 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9651 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9653 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9655 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9657 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9658 die da :: “that one (or she or they) there”
9660 aber (conjunction) :: but, though
9661 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9663 drei (numeral) :: three
9665 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9666 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9670 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9672 eng :: narrow, tight
9674 Tigris (proper noun) :: Tigris
9676 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9677 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9678 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9679 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9680 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9681 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9682 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9683 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9684 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9685 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9686 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9687 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9688 nach (preposition), + dative :: after, past [later in time]
9689 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9690 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9691 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9692 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9693 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9696 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9698 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9700 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9704 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9705 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9707 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9709 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9710 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9711 an {{de-adv}} :: onward; on
9712 von heute an :: “from today on”
9714 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9715 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9716 zusammenkleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (together).
9717 zusammenkleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (together).
9718 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9720 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9722 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9724 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9726 zu :: too; excessively
9727 zu schnell :: "too fast"
9730 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
9731 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9733 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9734 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9736 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9738 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9739 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9740 zum Bahnhof :: "to the train station"
9742 nach (preposition), + dative :: towards, to
9743 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9745 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9747 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9748 Salerno {{de-proper noun}} :: Salerno (town)
9749 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9750 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg [town]
9751 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9753 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9755 links :: to the left
9756 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9757 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9759 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9760 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9761 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9762 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9763 zum Bahnhof :: "to the train station"
9765 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9767 übersetzen (verb) :: to translate
9768 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9769 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9770 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9772 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9773 ===transliteration===
9774 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9776 transparent (adjective) :: transparent
9778 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9780 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9782 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9784 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9786 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9787 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9788 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9790 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9792 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9794 (Low German) war (adjective) :: true
9795 (Old High German) war wār :: true
9796 recht :: true, real.
9798 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9800 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9802 Turin (proper noun) :: Turin
9804 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9806 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9808 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9810 links :: to the left
9811 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9812 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9814 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9816 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
9818 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
9820 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9822 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
9823 zwei (numeral) :: two
9825 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9826 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9827 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9829 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9831 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9833 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9835 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9837 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9841 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9843 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9845 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9847 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9849 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9851 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9853 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9854 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9855 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9856 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9857 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9861 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9863 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9864 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9866 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9867 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9869 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9871 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9872 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9873 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9875 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9877 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9879 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9881 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9883 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9884 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9885 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9886 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9888 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9890 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9892 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
9894 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9896 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9897 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9899 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
9901 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9903 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia [US state]
9904 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9906 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9908 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
9909 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
9910 all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
9911 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9912 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9913 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9914 The king his land, that is: the king's land. :: --
9915 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9916 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9917 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9918 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9919 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9920 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9921 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9922 Wieso denn? :: "How so, then?"
9923 Was denn? :: "But what?"
9924 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9925 englische :: nominative singular form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
9926 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
9927 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch|English}} used after the definite article.
9928 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch|English}} used after the indefinite article.
9929 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9930 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9932 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9934 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9935 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9936 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9937 etwas zu essen :: "something to eat"
9938 kleben {{de-verb}} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9939 kleben {{de-verb}} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9941 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9943 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9944 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9946 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9947 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9948 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9949 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9951 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9953 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9955 Vaduz {{de-proper noun}} :: Vaduz
9957 Valletta {{de-proper noun}} :: Valletta
9959 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9961 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9963 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
9965 pollen {{de-verb}} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9967 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9968 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
9969 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9970 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9971 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9972 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9973 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
9975 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9977 vegan (adjective) :: vegan
9979 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9981 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9982 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9984 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9986 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9987 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9989 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9990 abfahren (to depart from). :: --
9991 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9992 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9993 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9994 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9995 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9996 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9998 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9999 etwas zu essen :: "something to eat"
10000 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10001 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10003 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10004 ===Verhandlungsbasis===
10005 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10007 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10009 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10011 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10014 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10015 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10016 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10018 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10020 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10022 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10024 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10025 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10027 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10029 Wien (proper noun) :: Vienna
10031 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10032 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10034 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10036 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10038 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10040 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
10042 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10044 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
10046 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10048 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10050 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
10052 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10054 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10056 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10058 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10060 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10062 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10063 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10065 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10066 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10067 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10071 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10073 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10074 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10075 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10076 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10077 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10078 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10080 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10082 ja {{de-adv}} :: yes
10083 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10085 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10086 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10088 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10089 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10090 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10091 zu :: closed, shut.
10092 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10093 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10094 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10095 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10096 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10098 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10100 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10102 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10104 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10106 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10108 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10110 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10111 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10113 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10115 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10116 (Middle Low German) water (noun) :: water
10117 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn '''water''' is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt {{...}}}} :: --
10118 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10119 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10120 zu (preposition), + dative :: along with; with
10121 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10123 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10125 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10126 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
10128 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10130 wir :: {personal} we.
10131 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10132 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10134 links :: to the left
10135 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10136 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10138 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10140 abarbeiten {{de-verb}} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
10142 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10144 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10146 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10147 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10148 wägen (verb) :: to weigh something
10150 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10151 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10152 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10153 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10154 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10155 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10157 nu (interjection) :: well, well now
10158 na (interjection) :: well!
10159 gut {{de-adv}} :: well
10160 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
10161 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10162 recht :: well, right
10163 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10164 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10165 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {cooking} well done.
10166 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10168 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10169 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10171 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10173 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10175 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10179 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10181 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10183 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10185 was :: {interrogative} what
10186 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10187 was man sehen kann :: what one can see
10188 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10189 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10190 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10191 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10192 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10193 Wieso denn? :: "How so, then?"
10194 Was denn? :: "But what?"
10195 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10197 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10198 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10199 Wieso denn? :: "How so, then?"
10200 Was denn? :: "But what?"
10201 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10203 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10205 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10206 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10207 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10208 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10209 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10210 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10211 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10212 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10213 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10214 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10215 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10216 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10217 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10218 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10219 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10220 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
10222 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10224 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10226 er (pronoun) :: {personal} he.
10227 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10228 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10229 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10230 Wieso denn? :: "How so, then?"
10231 Was denn? :: "But what?"
10232 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10234 ob :: (subordinating) if, whether
10236 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10237 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10238 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10239 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10240 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10241 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10242 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10243 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10244 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10245 was :: {relative} which
10246 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10247 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10248 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10249 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10250 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10251 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10252 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10254 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10255 bei der Arbeit :: “during work”
10256 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10258 Zähne :: {plural of|Zahn}
10259 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10261 ganz :: entire, whole, complete, intact
10262 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10263 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10264 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10266 ganz :: quite, wholly, entirely, all
10268 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10269 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10270 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10272 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10273 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10275 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10276 breit (adjective) :: {figuratively} wide
10277 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10278 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10279 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10281 breit (adjective) :: Having great width.
10282 eine breite Straße: a wide street :: --
10284 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10286 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10288 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10289 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10290 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10291 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10293 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10294 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10295 bei der Arbeit :: “during work”
10296 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10298 rechts {{de-adv}} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10300 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10302 nach (preposition), + dative :: after, behind [motion-wise]
10304 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10305 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10307 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10308 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10310 umsonst :: having done something without success
10311 (Old High German) āno (preposition) :: without
10312 bar (preposition) :: without
10313 ohne + accusative :: without
10314 gratis :: free, without charge
10315 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10316 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10318 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10320 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10321 die Frau :: “the woman”
10322 die Männer :: “the men”
10323 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10324 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10326 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {transitive} to take.
10327 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10328 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10329 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10330 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10332 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10333 arbeiten {{de-verb}} :: {intransitive} to work
10334 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10335 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10336 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10337 arbeiten {{de-verb}} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10338 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10339 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10340 bei der Arbeit :: “during work”
10341 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10342 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10343 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10345 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10347 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10349 global {{de-adj|-}} :: global [worldwide]
10351 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10353 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10355 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10356 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10358 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10360 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10362 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10364 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10365 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10366 Wieso denn? :: "How so, then?"
10367 Was denn? :: "But what?"
10368 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10370 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10372 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10374 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10376 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10377 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10378 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10380 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10382 ja {{de-adv}} :: yes
10383 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10384 ja (interjection) :: yes
10386 ja {{de-adv}} :: yes
10387 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10389 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10390 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10391 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10392 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10393 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10395 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10396 (Old High German) du :: you (sing.)
10397 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10398 ihr :: {personal} you (pl.).
10399 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10400 danke! :: thanks!, thank you!
10401 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10402 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10403 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10404 Aber ja! :: “But of course!”
10405 so (adverb) :: {archaic} an, if
10406 So es Euch beliebt. :: If you please.
10407 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10408 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10409 links :: on the left
10410 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10411 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10412 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10413 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10414 ja {{de-adv}} :: yes
10415 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10417 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10418 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10420 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10422 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10423 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10425 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10427 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10428 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10430 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10432 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10434 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10436 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10438 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10440 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero [absolutely none]
10441 null (numeral) :: {cardinal} zero
10443 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10445 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10447 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10448 It's a pity that ... :: --
10450 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich