]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Update unit tests for new wiktionary.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5391
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 ***aa***
25   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
28 ***Aachen***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aachens===
31   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
32 ***Aargau***
33   Aargau {m} :: Aargau
34 ***Aaron***
35   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
37 ***aasen***
38   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
40 ***Aasfliege***
41   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
42   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
43   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
44 ***ab***
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
46     abfahren (to depart from). :: --
47   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
48     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
50   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
51   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
52     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
53   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
54 ***abarbeiten***
55   abarbeiten {de-verb} :: to work off
56   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
57 ***Abart***
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ***Abendbrot***
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ***abendessen***
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ***aber***
75   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {de-adv} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ***aberrant***
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ***abnormal***
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ***abstinent***
90   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
91 ***absurd***
92   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
93 ***Abteilung***
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
106     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
107 ===Acht===
108   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
109     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
110 ***Adam***
111   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
112   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
113 ***Adi***
114   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
115 ***Adler***
116   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
117 ***Adlerjunges***
118   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
119 ***adverbial***
120   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
121 ***æ***
122   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 ===Æ===
124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
125 ***Affe***
126   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
128 ***Afghanistan***
129   Afghanistan {n} :: Afghanistan
130 ***after***
131   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
132     after zweim tagon :: after two days
133   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
134     after antreitu :: in order
135   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
136   (Old High German) after {goh-adv} :: after
137   (Old High German) after {goh-adv} :: back
138 ***ah***
139   ah :: an exclamation of contentment
140 ***aha***
141   aha (interjection) :: aha
142 ***Akkord***
143   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
144     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
145     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
146     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
147   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
148 ***al***
149   (Old High German) al {goh-adj} :: all
150   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
151   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
152   (Old High German) al {{goh-noun|g=m|head=āl}} :: eel
153 ***ala***
154   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
155 ***Åland***
156   Åland {n} :: Åland
157 ***alb***
158   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
159   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
160 ***alba***
161   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
162   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
163 ***Albanier***
164   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
165 ***Albert***
166   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
167 ***albino***
168   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
169 ***Alexander***
170   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
171 ***Alice***
172   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
173 ***all***
174   all {{de-adj|-}} :: all
175   all {{de-adj|-}} :: every
176   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
177 ===alles===
178   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
179 ===als===
180   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
181     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
182     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
183     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
184     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
185 ***also***
186   also! :: so!
187   also :: so
188   also :: thus
189 ===alt===
190   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
191     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
192     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
193   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
194     Er ist alt geworden. :: He has become old.
195   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
196 ***altar***
197   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
198 ===alter===
199   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
200 ***am***
201   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
202   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
203 ***amber***
204   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
205 ***ambi***
206   ambi- (prefix) :: ambi-
207 ***ambivalent***
208   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
209     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
210     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
211     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
212 ===Ampel===
213   links :: to the left
214     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
215     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
216 ***Amsterdam***
217   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
218 ***an***
219   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
220     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
221   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
222   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
223   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
224   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
225     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
226   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
227     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
228   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
229   an {de-adv} :: onward; on
230     von heute an :: “from today on”
231   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
232   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
233 ===An===
234   links :: to the left
235     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
236     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
237 ***analog***
238   analog {{de-adj|-}} :: analogue
239 ===Anarchist===
240   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
241     Pianist :: pianist
242     Anarchist :: anarchist
243     Rassist :: racist
244 ***andar***
245   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
246 ***Andorra***
247   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
248 ***Andreas***
249   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
250   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
251 ===Anfang===
252   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
253     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
254     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
255     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
256     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
257 ***angel***
258   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
259   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
260 ***angle***
261   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
262   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
263   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
264   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
265 ***Angola***
266   Angola (proper noun) :: Angola
267 ===Angst===
268   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
269     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
270 ***ano***
271   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
272   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
273   (Old High German) āno (preposition) :: without
274 ***ans***
275   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
276 ===antreitu===
277   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
278     after antreitu :: in order
279 ***apart***
280   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
281 ***Apfel***
282   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
283 ===Appenzell===
284   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
285   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
286 ***April***
287   April {m} (noun) :: April
288 ***apropos***
289   apropos {de-adv} :: apropos
290 ===Arabische===
291   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
292 ===Arbeit===
293   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
294     bei der Arbeit :: “during work”
295     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
296 ***arbeiten***
297   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
298     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
299     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
300     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
301   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
302   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
303   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
304     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
305 ===arc===
306   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
307 ===arg===
308   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
309 ***arm***
310   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
311   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
312   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
313   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
314 ***arrogant***
315   arrogant (adjective) :: arrogant
316 ***Arzt***
317   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
318   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
319 ===Ärzte===
320   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
321 ***Ärztin***
322   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
323 ***Asche***
324   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
325   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
326   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
327 ===Aschen===
328   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
329 ***astro***
330   astro- (prefix) :: astro-
331 ***atto***
332   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
333 ===auch===
334   wie :: like
335     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
336 ***auf***
337   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
338   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
339   auf! :: Carry on!
340   auf! :: have a go!
341 ***Aufzug***
342   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
343 ***Auge***
344   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
345   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
346   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
347   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
348 ===Augen===
349   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
350 ***aus***
351   aus {de-adv} :: out
352   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
353     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
354   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
355   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
356   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
357   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
358     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
359 ===Ausserrhoden===
360   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
361 ===Auto===
362   links :: on the left
363     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
364   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
365     Das ist schön. :: That is beautiful.
366     Das ist ein Auto. :: That is a car.
367 ***Autobahn***
368   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
369 ***baba***
370   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
371 ***Bache***
372   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
373 ***back***
374   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
375   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
376 ***Backe***
377   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
378   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
379   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
380 ***backen***
381   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
382     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
383     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
384   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
385   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
386     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
387   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
388     Der Schnee backte gestern besser. :: --
389   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
390 ===Bäcker===
391   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
392     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
393     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
394 ===backt===
395   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
396     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
397     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
398 ***baden***
399   baden {de-verb} :: to bathe
400 ===Baden===
401   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
402 ***Badewanne***
403   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
404 ***Bahamas***
405   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
406 ===Bahn===
407   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
408 ===Bahnhof===
409   zu (preposition), + dative :: to, towards.
410     zum Bahnhof :: "to the train station"
411 ***Bahrain***
412   Bahrain :: Bahrain
413 ***bald***
414   bald (adverb) :: soon
415   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
416 ***banal***
417   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
418 ***band***
419   band :: Past tense of binden.
420 ***bang***
421   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
422 ***Bangkok***
423   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
424 ***Bangladesh***
425   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
426 ***Bann***
427   Bann m :: jurisdiction.
428   Bann m :: ban, proscription.
429   Bann m :: excommunication.
430   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
431 ***bar***
432   bar (adjective) :: bare
433   bar {de-adv} :: in cash
434   bar {de-adv} :: pure
435   bar (preposition) :: without
436   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
437 ***Barbados***
438   Barbados (proper noun) :: Barbados
439 ***barg***
440   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
441   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
442 ===Basel===
443   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
444   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
445 ***Baske***
446   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
447 ***Baskenmütze***
448   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
449 ***bat***
450   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
451 ===Baum===
452   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
453     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
454     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
455 ***been***
456   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
457 ***befallen***
458   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
459   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
460   befallen {de-verb} :: to infest
461 ***bei***
462   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
463     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
464   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
465     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
466   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
467     bei der Arbeit :: “during work”
468     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
469   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
470   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
471     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
472   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
473     bei Schnee :: “if there is snow”
474   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
475 ***beige***
476   beige (adjective) :: beige
477 ===beliebt===
478   so (adverb) :: {archaic} an, if
479     So es Euch beliebt. :: If you please.
480 ***Belize***
481   Belize (proper noun) {n} :: Belize
482 ***Benin***
483   Benin (proper noun) :: Benin
484 ***bereits***
485   bereits :: already
486 ***Berge***
487   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
488 ***bergen***
489   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
490   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
491   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
492   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
493     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
494 ***Berges***
495   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
496 ***Berlin***
497   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
498     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
499     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
500     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
501     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
502   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
503 ***Bern***
504   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
505 ***beschlagen***
506   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
507   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
508   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
509   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
510   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
511 ***beseelen***
512   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
513 ***besonders***
514   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
515   besonders {de-adv} :: exceptionally.
516 ***besser***
517   besser :: comparative of gut; better
518   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
519   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
520   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
521     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
522     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
523 ***Bestellung***
524   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
525 ***Besuch***
526   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
527 ***Bhutan***
528   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
529 ***bi***
530   (Old High German) bī (preposition) :: by
531   (Old High German) bī (preposition) :: at
532 ===bibledbdata===
533   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
534     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
535 ***biegen***
536   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
537   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
538   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
539 ===Bier===
540   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
541     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
542 ===bieten===
543   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
544   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
545 ===Bild===
546   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
547     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
548   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
549     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
550 ***bio***
551   bio- (prefix) :: life
552   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
553 ***Birne***
554   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
555   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
556 ===Bissau===
557   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
558 ===bist===
559   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
560     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
561   wie :: how
562     Wie groß bist du? :: How tall are you?
563     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
564 ===bittar===
565   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
566 ===bitte===
567   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
568     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
569 ***bitten***
570   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
571   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
572 ***bitter***
573   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
574   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
575 ***blau***
576   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
577   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
578 ===bleiben===
579   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
580     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
581 ***blond***
582   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
583 ***blonde***
584   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
585   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
586   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
587   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
588   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
589   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
590   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
591   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
592   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
593   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
594   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
595 ***blood***
596   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
597 ***bloß***
598   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
599   bloß {de-adv} :: merely, only
600     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
601     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
602     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
603 ***boc***
604   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
605 ***Boden***
606   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
607     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
608     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
609     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
610   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
611   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
612   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
613   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
614   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
615   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
616     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
617 ***bog***
618   bog :: past tense of biegen.
619 ***bogen***
620   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
621   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
622 ***boron***
623   (Old High German) boron borōn :: to bore
624 ***böse***
625   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
626   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
627 ===bot===
628   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
629   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
630 ***Bote***
631   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
632   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
633   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
634 ***Botschaft***
635   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
636   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
637   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
638 ***bourgeois***
639   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
640 ***Brandenburg***
641   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
642   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
643 ***brat***
644   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
645   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
646 ***braun***
647   braun (adjective) :: brown
648 ***brav***
649   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
650   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
651   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
652 ***breit***
653   breit (adjective) :: Having great width.
654     eine breite Straße: a wide street :: --
655   breit (adjective) :: {figuratively} wide
656     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
657   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
658     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
659   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
660   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
661     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
662 ***Bremen***
663   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
664   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
665 ***Bretagne***
666   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
667 ***Breze***
668   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
669 ***Brezel***
670   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
671 ===bring===
672   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
673 ***bringen***
674   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
675   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
676   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
677   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
678   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
679 ===Brot===
680   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
681     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
682     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
683 ***Brunei***
684   Brunei {n} :: Brunei
685 ***Brustwarze***
686   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
687 ***Bube***
688   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
689   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
690   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
691 ***Buch***
692   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
693 ***Budapest***
694   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
695 ***Buddhist***
696   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
697 ***Büffel***
698   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
699   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
700   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
701 ***bunken***
702   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
703 ===Burkina===
704   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
705 ***burst***
706   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
707 ***Burundi***
708   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
709 ***c***
710   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
711     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
712     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
713     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
714     causa :: --
715     circa :: --
716     cito :: --
717     cum :: --
718   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
719     carat :: --
720     Celsius :: --
721     code :: --
722     Coulomb :: --
723     coupé :: --
724     curie (unit of radiation) :: --
725 ===capitulum===
726   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
727     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
728     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
729     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
730     causa :: --
731     circa :: --
732     cito :: --
733     cum :: --
734 ===caput===
735   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
736     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
737     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
738     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
739     causa :: --
740     circa :: --
741     cito :: --
742     cum :: --
743 ===causa===
744   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
745     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
746     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
747     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
748     causa :: --
749     circa :: --
750     cito :: --
751     cum :: --
752 ***CD***
753   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
754 ***Ces***
755   Ces {n} :: C flat
756 ***Charakter***
757   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
758 ***Chile***
759   Chile {n} (proper noun) :: Chile
760 ***China***
761   China {n} (proper noun) :: China (the country)
762 ***Chinese***
763   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
764 ***Christ***
765   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
766     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
767     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
768     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
769 ***Christian***
770   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
771 ***Christopher***
772   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
773 ***Christus***
774   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
775 ===circa===
776   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
777     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
778     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
779     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
780     causa :: --
781     circa :: --
782     cito :: --
783     cum :: --
784 ===cito===
785   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
786     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
787     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
788     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
789     causa :: --
790     circa :: --
791     cito :: --
792     cum :: --
793 ***Claudia***
794   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
795 ===Costa===
796   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
797 ***cover***
798   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
799   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
800 ===cum===
801   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
802     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
803     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
804     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
805     causa :: --
806     circa :: --
807     cito :: --
808     cum :: --
809 ***da***
810   da {de-adv} :: there, here
811     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
812     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
813     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
814   da {de-adv} :: then
815   da {de-adv} :: so
816   da (conjunction) :: since, as, given that, because
817     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
818     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
819     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
820   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
821     die da :: “that one (or she or they) there”
822   wie :: like
823     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
824 ***dag***
825   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
826 ===dage===
827   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
828 ===dages===
829   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
830 ***Daniel***
831   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
832   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
833 ***dank***
834   dank :: (with dative) thanks to, because of.
835 ***danke***
836   danke! :: thanks!, thank you!
837   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
838   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
839   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
840   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
841 ***dar***
842   (Old High German) dār (adverb) :: there
843 ***darf***
844   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
845 ***darfst***
846   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
847 ***dart***
848   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
849 ***das***
850   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
851     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
852   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
853     Das ist mein Haus. :: This is my house.
854   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
855   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
856 ***dass***
857   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
858   wie :: like
859     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
860 ***daß***
861   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
862 ***dat***
863   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
864     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
865   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
866     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
867     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
868   (Low German) dat (conjunction) :: that
869     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
870   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
871     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
872   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
873     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
874 ***David***
875   David (proper noun) :: {biblical character} David.
876   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
877 ***davon***
878   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
879 ===dazu===
880   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
881     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
882     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
883     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
884     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
885 ***de***
886   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
887   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
888     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
889   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
890     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
891   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
892     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
893     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
894   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
895     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
896   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
897   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
898 ***dealt***
899   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
900   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
901   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
902 ***decke***
903   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
904 ===dei===
905   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
906 ***dein***
907   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
908 ===deine===
909   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
910 ===dem===
911   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
912   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
913   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
914   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
915   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
916   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
917 ===dęme===
918   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
919     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
920 ===den===
921   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
922   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
923     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
924     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
925   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
926   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
927   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
928 ***denn***
929   denn (conjunction) :: for; because; then; since
930   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
931     mehr denn je :: "more than ever"
932   denn {de-adv} :: in that case; then
933   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
934     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
935     Wieso denn? :: "How so, then?"
936     Was denn? :: "But what?"
937     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
938 ===denne===
939   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
940     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
941 ***der***
942   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
943     Nominitive singular masculine :: --
944     Genitive singular feminine :: --
945     Dative singular feminine :: --
946     Genitive plural for all genders. :: --
947   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
948     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
949   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
950   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
951     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
952   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
953     die Frau :: “the woman”
954     die Männer :: “the men”
955   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
956 ===Der===
957   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
958     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
959     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
960   wie :: {nonstandard} than
961     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
962 ===des===
963   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
964     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
965   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
966   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
967   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
968     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
969 ===desto===
970   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
971     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
972     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
973 ***deutsch***
974   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
975     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
976 ***deutsche***
977   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
978     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
979 ***deutscher***
980   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
981     ein deutscher Wein :: --
982   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
983     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
984 ***Dezember***
985   Dezember (noun) :: December
986 ***Diaspora***
987   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
988 ===dich===
989   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
990     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
991 ***dick***
992   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
993   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
994 ***die***
995   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
996     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
997   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
998     die da :: “that one (or she or they) there”
999   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1000   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1001     die Frau :: “the woman”
1002     die Männer :: “the men”
1003 ===Die===
1004   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1005     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1006   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1007     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1008   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1009     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1010 ***dies***
1011   dies :: this
1012 ===Dies===
1013   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1014     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1015     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1016 ***digital***
1017   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1018   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1019 ***Digitalkamera***
1020   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1021 ***din***
1022   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1023 ***dir***
1024   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1025   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1026 ***do***
1027   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1028 ***doh***
1029   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1030 ***Dominica***
1031   Dominica {n} :: Dominica
1032 ***donner***
1033   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1034   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1035 ***dope***
1036   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1037   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1038   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1039   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1040 ===Dort===
1041   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1042     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1043     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1044 ***down***
1045   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1046 ===dr===
1047   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1048     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1049 ***Drache***
1050   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
1051 ***drei***
1052   drei (numeral) :: three
1053 ===drink===
1054   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1055 ===drinken===
1056   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1057 ===drüri===
1058   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1059     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1060 ***du***
1061   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1062   (Old High German) du :: you (sing.)
1063   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1064   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1065     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1066   links :: on the left
1067     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1068   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1069     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1070     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1071   ja {de-adv} :: yes
1072     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1073   wie :: how
1074     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1075     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1076 ===Du===
1077   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1078     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1079   wie :: like
1080     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1081 ===durch===
1082   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1083 ***ebano***
1084   (Old High German) ebano :: just
1085 ***echt***
1086   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1087 ===Ecke===
1088   um (preposition) + accusative :: around
1089     Um die Ecke :: around the corner
1090 ***Ecuador***
1091   Ecuador {n} :: Ecuador
1092 ***een***
1093   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1094   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1095 ***Ehebruch***
1096   Ehebruch m :: adultery
1097 ***ei***
1098   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1099 ***eigen***
1100   eigen {{de-adj|-}} :: own
1101   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1102   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1103   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1104   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1105   eigen {{de-adj|-}} :: private
1106   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1107 ***Eigenname***
1108   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1109 ***ein***
1110   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1111   ein {m|n} (article) :: a, an
1112   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1113   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1114   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1115   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1116 ***einander***
1117   einander :: each other.
1118 ===einem===
1119   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1120   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1121     bei der Arbeit :: “during work”
1122     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1123 ***einen***
1124   einen + accusative of masculine noun :: one
1125   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1126   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1127   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1128 ***Eis***
1129   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1130   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1131   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1132 ***Eisen***
1133   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1134 ===El===
1135   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1136 ===elbe===
1137   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1138   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1139 ===elber===
1140   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1141   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1142 ***elf***
1143   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1144 ===em===
1145   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1146 ===Emirate===
1147   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1148 ***en***
1149   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1150   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1151   (Low German) en (cardinal number) :: one
1152   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1153 ***eng***
1154   eng :: narrow, tight
1155 ***engel***
1156   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1157 ===Engel===
1158   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1159     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1160     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1161 ***Engels***
1162   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1163 ***England***
1164   England {n} (proper noun) :: England
1165 ***englisch***
1166   englisch {{de-adj|-}} :: English
1167     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1168     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1169     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1170   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1171   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1172   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1173   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1174   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1175 ***englische***
1176   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1177   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1178   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1179   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1180 ***er***
1181   er (pronoun) :: {personal} he.
1182     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1183   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1184     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1185     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1186   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1187     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1188     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1189   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
1190     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1191   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
1192     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1193   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
1194     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1195   (Old High German) er {{goh-adj|head=ēr}} :: early
1196   (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
1197   (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: formerly
1198   (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
1199   (Old High German) er {{goh-prep|head=ēr}} (+ dative) :: before
1200   (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: ore
1201   (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: brass
1202   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1203   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1204     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1205 ***era***
1206   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1207   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: renown
1208   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1209 ***ergo***
1210   ergo :: ergo
1211 ***Eritrea***
1212   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
1213 ***ero***
1214   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1215 ***es***
1216   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1217   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1218   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1219     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1220   so (adverb) :: {archaic} an, if
1221     So es Euch beliebt. :: If you please.
1222   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1223     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1224 ===Es===
1225   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1226     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1227   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1228     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1229   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1230     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1231 ***Esperanto***
1232   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1233 ***esse***
1234   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1235   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1236   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1237 ===essen===
1238   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1239     etwas zu essen :: "something to eat"
1240 ===Essen===
1241   zu (preposition), + dative :: along with; with
1242     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1243 ***etc***
1244   etc. {de-adv} :: etc.
1245 ***etwas***
1246   etwas :: something
1247   etwas :: somewhat, slightly
1248   etwas :: a little, a bit
1249   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1250     auf etwas sehen :: “to look at something”
1251     nach etwas sehen :: “to look for something”
1252   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1253     etwas zu essen :: "something to eat"
1254   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1255     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1256     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1257     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1258     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1259 ===Etwas===
1260   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1261     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1262 ===Euch===
1263   so (adverb) :: {archaic} an, if
1264     So es Euch beliebt. :: If you please.
1265 ===ewig===
1266   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1267     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1268     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1269     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1270     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1271 ***Fabian***
1272   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1273 ***fade***
1274   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1275     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1276     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1277     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1278 ***fah***
1279   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1280 ***Fahrrad***
1281   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1282 ***fair***
1283   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1284     ein faires Spiel :: --
1285     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1286 ***fall***
1287   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1288   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1289 ***fallen***
1290   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1291   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1292     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1293     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1294     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1295 ***fang***
1296   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1297 ***fangen***
1298   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1299 ***Fanny***
1300   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1301 ===Faso===
1302   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1303 ***fast***
1304   fast {de-adv} :: almost; nearly
1305     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1306   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1307 ===Fast===
1308   fast {de-adv} :: almost; nearly
1309     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1310 ***Feder***
1311   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1312   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1313   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1314 ***feminine***
1315   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1316   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1317   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1318   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1319   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1320   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1321   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1322   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1323   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1324   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1325   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1326 ***Fenster***
1327   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1328     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1329     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1330     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1331 ***fer***
1332   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1333 ***Fernweh***
1334   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1335 ***filter***
1336   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1337   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1338 ===Firma===
1339   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1340     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1341 ***Fisch***
1342   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1343 ***fix***
1344   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1345   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1346   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1347 ***Flämisch***
1348   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1349 ===Flasche===
1350   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1351     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1352 ***Flusspferd***
1353   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1354 ***form***
1355   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1356   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1357 ***Fr***
1358   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1359 ***Frankfurt***
1360   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1361 ***französisch***
1362   französisch (adjective) :: French
1363     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1364     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1365     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1366   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1367     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1368 ===Frau===
1369   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1370     die Frau :: “the woman”
1371     die Männer :: “the men”
1372   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1373     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1374 ***frei***
1375   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1376   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1377     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1378   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1379   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1380   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1381   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1382   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1383 ***Freude***
1384   Freude f :: joy, happiness.
1385 ===Freunde===
1386   wie :: like
1387     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1388 ***Freundin***
1389   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1390   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1391 ===Freundschaft===
1392   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1393     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1394 ***fri***
1395   (Old High German) frī (adjective) :: free
1396 ***Friesland***
1397   Friesland :: Friesland
1398 ***frost***
1399   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1400 ===frostig===
1401   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1402     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1403 ***Frühling***
1404   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1405 ***Fuchs***
1406   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1407   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1408 ***fünf***
1409   fünf (numeral) :: five
1410 ***gaas***
1411   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1412 ***gab***
1413   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1414   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1415 ***Gabel***
1416   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1417   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1418   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1419 ***gaffe***
1420   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1421   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1422   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1423   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1424 ***Gambia***
1425   Gambia {n} :: Gambia
1426 ***ganz***
1427   ganz :: entire, whole, complete, intact
1428     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1429     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1430     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1431   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1432   ganz :: very
1433     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1434     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1435     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1436 ***gar***
1437   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1438   gar {{de-adj|-}} :: ready
1439   gar {{de-adj|-}} :: done
1440   gar {de-adv} :: at all
1441     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1442     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1443     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1444 ***Garten***
1445   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1446 ===gases===
1447   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1448 ***gast***
1449   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1450 ***Gaul***
1451   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1452   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1453 ===Gäule===
1454   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1455   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1456 ===gebacken===
1457   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1458     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1459     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1460 ***geben***
1461   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1462     Gib mir das! :: Give me that.
1463   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1464   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1465     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1466     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1467     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1468 ***Gebrauchsmusik***
1469   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1470 ===gëes===
1471   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1472 ===geese===
1473   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1474 ===gehen===
1475   links :: to the left
1476     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1477     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1478 ===geht===
1479   in (preposition) :: (in + accusative) into
1480     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1481   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1482     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1483 ***Geist***
1484   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1485   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1486   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1487   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1488   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1489   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1490   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1491 ===gekommen===
1492   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1493     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1494 ***gel***
1495   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1496 ***Georgia***
1497   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1498 ===gerade===
1499   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1500     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1501 ===german===
1502   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1503     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1504 ===Geschäft===
1505   zu :: closed, shut.
1506     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1507 ===gesehen===
1508   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1509     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1510 ===gësens===
1511   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1512 ***Gesundheit***
1513   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1514   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1515 ***Gewicht***
1516   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1517     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1518     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1519     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1520 ***gewöhnlich***
1521   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1522   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1523     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1524     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1525 ===geworden===
1526   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1527     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1528 ***Ghana***
1529   Ghana {n} :: Ghana
1530 ***gib***
1531   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1532 ===Gib===
1533   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1534     Gib mir das! :: Give me that.
1535 ***Gigant***
1536   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1537   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1538 ===Glase===
1539   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1540     bei der Arbeit :: “during work”
1541     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1542 ***glauben***
1543   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1544     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1545     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1546   glauben {de-verb} :: to think
1547 ===Glaubst===
1548   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1549     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1550     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1551 ***global***
1552   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1553 ***god***
1554   (Low German) god (adjective) :: good
1555   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1556   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1557 ===godes===
1558   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1559 ***google***
1560   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1561   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1562   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1563   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1564 ***got***
1565   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1566 ===Gott===
1567   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1568     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1569 ***gratis***
1570   gratis :: free, without charge
1571 ***Graubünden***
1572   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1573 ***Grenada***
1574   Grenada {n} :: Grenada
1575 ===Grenadinen===
1576   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1577 ***gris***
1578   (Low German) gris (adjective) :: grey
1579 ===groß===
1580   wie :: how
1581     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1582     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1583 ===Großartig===
1584   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1585     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1586 ===größer===
1587   wie :: {nonstandard} than
1588     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1589 ***grub***
1590   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1591 ***grün***
1592   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1593   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1594 ***Guatemala***
1595   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
1596 ***Guinea***
1597   Guinea {n} :: Guinea
1598   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1599 ***gut***
1600   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1601   gut {de-adv} :: well
1602   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1603   so (adverb) :: so, that
1604     So nett. :: So nice.
1605     Nicht so gut. :: Not that good.
1606   so (adverb) :: as
1607     So gut wie. :: As good as.
1608 ===guten===
1609   guten Tag :: good day
1610   guten Tag :: hello
1611 ***Guyana***
1612   Guyana {n} :: Guyana
1613 ===habe===
1614   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1615     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1616   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1617     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1618 ***Haiti***
1619   Haiti {n} :: Haiti
1620 ***half***
1621   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1622 ***hallo***
1623   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1624 ***Hamburg***
1625   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1626   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1627 ***hamster***
1628   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1629   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1630 ***handle***
1631   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1632   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1633   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1634   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1635 ===hänge===
1636   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1637     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1638 ===hängt===
1639   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1640     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1641 ***Hannah***
1642   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1643 ***Hannover***
1644   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1645   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1646 ***hart***
1647   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1648   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1649 ***hast***
1650   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1651 ***hat***
1652   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1653 ***Haus***
1654   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1655   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1656   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1657     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1658   in (preposition) :: (in + accusative) into
1659     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1660   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1661     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1662   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1663     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1664     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1665     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1666     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1667 ***Häuschen***
1668   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1669 ===Hause===
1670   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1671     zu Hause :: "at home"
1672 ***he***
1673   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1674   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1675   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1676     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1677     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1678 ***hebben***
1679   (Low German) hebben (verb) :: to have
1680 ***heilig***
1681   heilig :: holy
1682   heilig :: sacred
1683 ===Heiliger===
1684   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1685 ***Heimweh***
1686   Heimweh {n} :: homesickness
1687 ===heißt===
1688   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1689     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1690     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1691 ***Helikopter***
1692   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1693 ***hell***
1694   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1695 ===heller===
1696   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1697 ===hellsten===
1698   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1699 ***henna***
1700   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1701 ***her***
1702   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1703   her {de-adv} :: ago
1704   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1705 ***herb***
1706   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1707   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1708 ***Herbst***
1709   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1710 ***herd***
1711   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1712 ***herein***
1713   herein :: in (in the direction of the speaker)
1714 ===hereingekommen===
1715   wie :: how
1716     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1717     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1718 ===Herkunft===
1719   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1720     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1721 ***Herz***
1722   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1723   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1724 ***Hesse***
1725   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1726 ===heute===
1727   an {de-adv} :: onward; on
1728     von heute an :: “from today on”
1729 ***hier***
1730   hier :: here
1731 ***Hindi***
1732   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1733   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1734 ***hit***
1735   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1736     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1737 ===Hit===
1738   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1739     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1740 ***hol***
1741   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1742   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1743 ***hold***
1744   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1745   (Old High German) hold :: friendly
1746 ***hole***
1747   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1748   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1749   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1750   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1751 ***Holland***
1752   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1753 ===Holstein===
1754   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1755 ***Honduras***
1756   Honduras {n} :: Honduras
1757 ***Honig***
1758   Honig m :: honey
1759 ***horizontal***
1760   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1761 ***hot***
1762   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1763 ===htm===
1764   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1765     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1766 ===http===
1767   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1768     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1769 ***hüa***
1770   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1771 ***Hubschrauber***
1772   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1773 ***human***
1774   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1775 ===Hund===
1776   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1777     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1778     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1779 ***hunt***
1780   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1781 ***hus***
1782   (Old High German) hus {{goh-noun|head=hūs|g=n}} :: house
1783 ***hut***
1784   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1785   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1786 ***huus***
1787   (Low German) huus {nds-noun} :: house
1788 ***ia***
1789   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1790 ***IBS***
1791   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1792 ***ich***
1793   ich :: {personal} I.
1794 ***ideal***
1795   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1796 ===ihm===
1797   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1798     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1799     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1800 ===ihn===
1801   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1802     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1803 ***ihr***
1804   ihr :: {personal} you (pl.).
1805   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1806   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1807   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1808   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1809 ***ik***
1810   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1811     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1812 ===immer===
1813   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1814     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1815 ***Impressum***
1816   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1817 ***in***
1818   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1819     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1820   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1821   in (preposition) :: (in + accusative) into
1822     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1823   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1824   (Old High German) in (preposition) :: in
1825   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1826 ===Innerrhoden===
1827   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1828 ===ins===
1829   in (preposition) :: (in + accusative) into
1830     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1831 ***Insel***
1832   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1833 ***integer***
1834   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1835 ***intelligent***
1836   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1837     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1838     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1839     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1840 ***io***
1841   (Old High German) io (adverb) :: always
1842 ***Iran***
1843   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1844 ***is***
1845   (Old High German) is īs :: ice
1846   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1847     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1848     Wieso denn? :: "How so, then?"
1849     Was denn? :: "But what?"
1850     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1851 ===isch===
1852   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1853     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1854 ***Israel***
1855   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1856 ***ist***
1857   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1858     Pianist :: pianist
1859     Anarchist :: anarchist
1860     Rassist :: racist
1861 ===Ist===
1862   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1863     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1864     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1865 ===isten===
1866   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1867     Pianist :: pianist
1868     Anarchist :: anarchist
1869     Rassist :: racist
1870 ===istin===
1871   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1872     Pianist :: pianist
1873     Anarchist :: anarchist
1874     Rassist :: racist
1875 ===istinnen===
1876   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1877     Pianist :: pianist
1878     Anarchist :: anarchist
1879     Rassist :: racist
1880 ===it===
1881   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
1882   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
1883 ***ja***
1884   ja {de-adv} :: yes
1885     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1886   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1887     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1888   ja {de-adv} :: of course; as you know
1889     Aber ja! :: “But of course!”
1890   ja (interjection) :: yes
1891 ===Ja===
1892   ja {de-adv} :: yes
1893     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1894 ***jacht***
1895   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
1896   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
1897   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
1898 ***Jacob***
1899   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1900 ===Jahre===
1901   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1902     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1903     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1904 ***Jan***
1905   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1906 ***Japan***
1907   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1908   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1909 ***japanisch***
1910   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1911 ***Japans***
1912   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
1913 ***je***
1914   je {de-adv} :: ever
1915     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1916     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1917     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1918   je {de-adv} :: per
1919   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1920     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1921     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1922   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1923     mehr denn je :: "more than ever"
1924 ===Jean===
1925   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1926     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1927 ***jeden***
1928   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1929   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1930   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1931   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1932     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1933     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1934 ***jedoch***
1935   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1936 ***Jeep***
1937   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1938 ===jemandem===
1939   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1940     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1941     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1942     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1943     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1944 ===jemanden===
1945   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
1946     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1947 ***Jesus***
1948   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
1949 ***Jod***
1950   Jod {n} (noun) :: iodine
1951 ***Johannisbeere***
1952   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1953   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1954 ***Jordan***
1955   Jordan {m} :: Jordan (river)
1956 ***Joseph***
1957   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1958 ===jüm===
1959   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
1960 ===Junge===
1961   wie :: {nonstandard} than
1962     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1963 ***junges***
1964   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1965 ***Jupiter***
1966   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
1967   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
1968 ***just***
1969   just archaic :: just
1970 ***Kabul***
1971   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1972 ***Käfer***
1973   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1974   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
1975   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1976 ***kalt***
1977   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1978   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1979   (Old High German) kalt :: cold
1980   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1981     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1982 ===kam===
1983   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1984   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1985 ***Kambodscha***
1986   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
1987 ===kann===
1988   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1989     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1990   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
1991     was man sehen kann :: what one can see
1992     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1993     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1994     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1995   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1996     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1997   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1998     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1999   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2000     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2001     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2002   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
2003     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2004 ***kaputt***
2005   kaputt :: broken
2006   kaputt :: out of order
2007 ***Käse***
2008   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2009 ===Katze===
2010   wie :: how
2011     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2012     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2013 ***keck***
2014   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2015 ===Kellner===
2016   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2017     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2018 ===kenne===
2019   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2020     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2021   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2022     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2023   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2024     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2025 ===Keule===
2026   Keulen :: {plural of|Keule}
2027 ===Keulen===
2028   Keulen :: {plural of|Keule}
2029 ***khaki***
2030   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2031 ===Kind===
2032   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2033     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2034 ***Kiribati***
2035   Kiribati {n} :: Kiribati
2036 ===Klänge===
2037   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
2038 ===Klaus===
2039   er (pronoun) :: {personal} he.
2040     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2041 ***Klausenburg***
2042   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2043 ***kleben***
2044   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2045   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2046   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2047 ***knaoken***
2048   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
2049 ===Köln===
2050   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2051     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2052 ===kommen===
2053   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2054   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2055 ***Kongo***
2056   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2057   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2058 ***Korea***
2059   Korea (proper noun) :: Korea
2060 ***Kraut***
2061   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2062   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2063 ***Kroatisch***
2064   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2065 ***Krümel***
2066   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2067   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2068 ===Kuchen===
2069   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2070     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2071     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2072 ***Kugel***
2073   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2074   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2075   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2076   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2077   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2078 ***Kugelschnecke***
2079   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2080 ***Kuh***
2081   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2082 ***Kutsche***
2083   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2084 ***Kuwait***
2085   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2086 ===l===
2087   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2088     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2089   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2090 ***lagen***
2091   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2092   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2093 ===Laib===
2094   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2095     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2096     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2097 ***lam***
2098   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2099 ***landen***
2100   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2101   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2102 ***Landkarte***
2103   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2104 ===Landschaft===
2105   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2106 ===lang===
2107   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2108     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2109 ***langsam***
2110   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2111     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2112   langsam :: slowly
2113     Das Auto fährt langsam. :: --
2114 ===Lanka===
2115   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2116 ***Laos***
2117   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2118 ***Larissa***
2119   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2120 ***las***
2121   las :: past tense of lesen
2122 ***lass***
2123   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2124   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2125 ***last***
2126   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2127   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2128 ***Laura***
2129   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2130 ***Leber***
2131   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2132 ***Leberl***
2133   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2134 ***ledig***
2135   ledig :: single (not married)
2136   ledig :: alone (with no spouse)
2137 ***leer***
2138   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2139   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2140   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2141 ***leg***
2142   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2143   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2144   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2145   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2146 ***legal***
2147   legal (adjective) :: legal
2148 ***legen***
2149   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2150   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2151   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2152     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2153 ***legend***
2154   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2155 ***leger***
2156   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2157   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2158 ***Leiter***
2159   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2160   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2161   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2162 ***Leon***
2163   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2164 ===Leone===
2165   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2166 ***Lesotho***
2167   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2168 ***lettisch***
2169   lettisch (adjective) :: Latvian
2170 ***leven***
2171   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2172 ***Lexikon***
2173   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2174 ***Liberia***
2175   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2176 ***Licht***
2177   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2178     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2179     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2180     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2181   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2182     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2183 ***lid***
2184   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2185 ***Liebe***
2186   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2187     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2188     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2189     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2190   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2191   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2192   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2193   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2194   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2195     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2196     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2197     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2198 ***Liechtenstein***
2199   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2200 ***lief***
2201   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2202 ***lies***
2203   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2204 ***link***
2205   link (adjective) :: left
2206   link (adjective) :: sly; cunning.
2207   link (adjective) :: dangerous.
2208 ***links***
2209   links :: on the left
2210     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2211   links :: to the left
2212     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2213     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2214 ***live***
2215   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2216 ***lob***
2217   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2218 ***log***
2219   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2220   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2221 ***London***
2222   London (proper noun) :: London (city)
2223 ***los***
2224   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2225   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2226   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2227   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2228   (Old High German) los lōs :: loose
2229   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2230     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2231     Wieso denn? :: "How so, then?"
2232     Was denn? :: "But what?"
2233     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2234 ***lose***
2235   lose :: loose
2236   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2237   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2238   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2239   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2240 ***lost***
2241   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2242   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2243   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2244   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2245 ===Luft===
2246   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2247 ===Lüfte===
2248   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2249 ***Luxus***
2250   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2251 ***Lyssa***
2252   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2253 ===macht===
2254   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2255     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2256 ===Mädchen===
2257   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2258     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2259 ***Madrid***
2260   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2261 ***mag***
2262   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2263   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2264 ***mal***
2265   mal :: times
2266     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2267   mal :: short for einmal, once
2268   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2269   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2270   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2271     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2272 ***Malawi***
2273   Malawi {n} :: Malawi
2274 ***Malayalam***
2275   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2276 ***Malaysia***
2277   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2278 ***male***
2279   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2280   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2281   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2282   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2283 ***Mali***
2284   Mali {n} :: Mali
2285 ***malt***
2286   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2287   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2288   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2289 ***Malta***
2290   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2291 ***Malte***
2292   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2293 ***man***
2294   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2295     was man sehen kann :: what one can see
2296     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2297     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2298     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2299   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2300   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2301 ===manchmal===
2302   wie :: like
2303     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2304 ***manifest***
2305   manifest :: manifest
2306 ***Manila***
2307   Manila (proper noun) :: Manila
2308 ===Mann===
2309   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2310     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2311 ===Männer===
2312   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2313     die Frau :: “the woman”
2314     die Männer :: “the men”
2315 ***mano***
2316   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2317 ***Manx***
2318   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2319 ***Marcus***
2320   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2321 ===Marino===
2322   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2323 ***Martha***
2324   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2325   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2326 ***Mauritius***
2327   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2328 ***Maus***
2329   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2330   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2331 ***Maya***
2332   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2333 ***ME***
2334   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2335 ===Mecklenburg===
2336   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2337 ***mehr***
2338   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2339     mehr oder weniger :: --
2340     more or less :: --
2341   mehr :: more
2342     immer mehr :: --
2343     more and more :: --
2344   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2345     er ist kein Kind mehr :: --
2346     he is no longer a child :: --
2347     nicht mehr lange :: --
2348     not much longer :: --
2349     nichts mehr :: --
2350     nothing more, nothing left :: --
2351     nie mehr :: --
2352     never again :: --
2353   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2354     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2355     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2356     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2357     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2358   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2359     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2360     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2361   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2362     mehr denn je :: "more than ever"
2363 ===mein===
2364   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2365     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2366     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2367   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2368     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2369   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2370     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2371 ***meine***
2372   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2373   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2374   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2375   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2376   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2377   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2378 ===Meine===
2379   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2380     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2381   Zähne :: {plural of|Zahn}
2382     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2383 ***Menge***
2384   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2385   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2386   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2387 ***Menschenaffe***
2388   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2389 ***mental***
2390   mental {{de-adj|-}} :: mental
2391 ***Mexiko***
2392   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2393 ***Michael***
2394   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2395   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2396 ***Michelle***
2397   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2398 ***mies***
2399   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2400   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2401     miese Qualität = poor quality :: --
2402     mieses Wetter = bad weather :: --
2403 ***Milan***
2404   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2405 ===mindestens===
2406   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2407     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2408 ===mir===
2409   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2410     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2411   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2412     Gib mir das! :: Give me that.
2413 ===Mir===
2414   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2415     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2416   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2417     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2418 ***mit***
2419   mit + dative :: with.
2420     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2421   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2422   (Old High German) mit :: with
2423 ***Mittag***
2424   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2425 ***MM***
2426   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2427 ***Mo***
2428   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2429 ***mobil***
2430   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2431 ===Möchtest===
2432   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2433     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2434 ***modern***
2435   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2436   modern {de-verb} :: to rot, to molder
2437 ***Monaco***
2438   Monaco (proper noun) :: Monaco
2439 ===Morgen===
2440   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2441     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2442     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2443 ***mos***
2444   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2445 ***Moses***
2446   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2447 ***Moslem***
2448   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2449 ***most***
2450   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2451 ***müde***
2452   müde :: tired
2453 ***murre***
2454   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2455   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2456   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2457   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2458 ===muss===
2459   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2460     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2461 ***mutig***
2462   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2463 ===Mutter===
2464   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2465     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2466 ***Myanmar***
2467   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2468 ***n***
2469   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2470 ***na***
2471   na (interjection) :: well!
2472 ***nach***
2473   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2474     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2475     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2476   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2477   nach (preposition), + dative :: towards, to
2478     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2479   nach (preposition), + dative :: according to
2480     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2481     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2482     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2483   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2484   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2485   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2486     auf etwas sehen :: “to look at something”
2487     nach etwas sehen :: “to look for something”
2488   links :: to the left
2489     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2490     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2491 ===nächsten===
2492   links :: to the left
2493     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2494     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2495 ***Nacht***
2496   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2497     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2498   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2499     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2500   wie :: like
2501     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2502 ***Nachtwächter***
2503   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2504 ***nackt***
2505   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2506   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2507 ***Nacktschnecke***
2508   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2509   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2510 ***nagel***
2511   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2512   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2513 ***nah***
2514   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2515   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2516   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2517   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2518   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2519 ***nahm***
2520   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2521 ***Namibia***
2522   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2523 ===Namibias===
2524   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2525 ***Narr***
2526   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2527 ***Nauru***
2528   Nauru {n} :: Nauru
2529 ***nazi***
2530   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2531 ***NB***
2532   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2533 ***ne***
2534   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2535     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2536   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2537     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2538 ***Nebel***
2539   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2540   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2541 ***nebelig***
2542   nebelig :: foggy
2543 ***nebeln***
2544   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2545   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2546 ***nee***
2547   (Low German) nee (adverb) :: no
2548 ***Neffe***
2549   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2550 ***neger***
2551   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2552 ***nehmen***
2553   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2554     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2555     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2556     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2557     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2558   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2559     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2560   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2561   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2562 ***neige***
2563   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2564   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2565   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2566   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2567 ***nein***
2568   nein {de-adv} :: no
2569 ***nem***
2570   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2571 ***neo***
2572   neo- (prefix) :: neo-
2573 ***Nepal***
2574   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2575 ***nerve***
2576   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2577   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2578   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2579   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2580 ***nerven***
2581   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2582 ***Nessie***
2583   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2584 ===nett===
2585   so (adverb) :: so, that
2586     So nett. :: So nice.
2587     Nicht so gut. :: Not that good.
2588 ***neu***
2589   neu (adjective) :: new
2590   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2591 ***neunzehn***
2592   neunzehn :: nineteen
2593 ***ni***
2594   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2595 ***Nicaragua***
2596   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2597 ***nicht***
2598   nicht {de-adv} :: not
2599   nicht? (interjection) :: Is it not?
2600 ===Nicht===
2601   so (adverb) :: so, that
2602     So nett. :: So nice.
2603     Nicht so gut. :: Not that good.
2604 ***nichts***
2605   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2606 ***Nicolas***
2607   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2608 ***nie***
2609   nie {de-adv} :: never
2610 ***Niederlande***
2611   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2612 ===niemals===
2613   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2614     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2615     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2616     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2617     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2618 ===Niemand===
2619   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2620     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2621     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2622 ***Niger***
2623   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2624   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2625 ***Nigeria***
2626   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2627 ***Nilpferd***
2628   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2629 ===Nimm===
2630   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2631     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2632 ***nin***
2633   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2634 ***nine***
2635   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2636 ***nio***
2637   (Old High German) nio :: never
2638 ***nix***
2639   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2640 ***nord***
2641   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2642 ***Nordamerika***
2643   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2644 ***normal***
2645   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
2646 ***Norwegisch***
2647   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
2648 ***Notbeleuchtung***
2649   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2650 ***November***
2651   November {m} (noun) :: November
2652 ***NSDAP***
2653   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2654 ***nu***
2655   nu (interjection) :: well, well now
2656 ***null***
2657   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2658   null (numeral) :: {cardinal} zero
2659 ***nun***
2660   nun {de-adv} :: now; then
2661   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2662     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2663 ===Nun===
2664   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2665     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2666 ***nur***
2667   nur {de-adv} :: Only, merely.
2668 ***Nützlichkeit***
2669   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2670 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2671   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2672 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2673   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2674 ***o***
2675   o (particle) :: O
2676   (Middle Low German) o (noun) :: island
2677 ***ob***
2678   ob :: (subordinating) if, whether
2679   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2680   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2681   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2682 ***odi***
2683   (Old High German) odi ōdi :: empty
2684 ===Ofen===
2685   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2686     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2687 ***ohne***
2688   ohne + accusative :: without
2689 ***Oktave***
2690   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2691 ***Öl***
2692   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2693 ***old***
2694   (Low German) old (adjective) :: old
2695   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2696 ***Oman***
2697   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2698 ===onlinebibles===
2699   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2700     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2701 ***oor***
2702   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2703 ***oral***
2704   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2705 ***orange***
2706   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2707 ***Orden***
2708   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2709   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2710 ***order***
2711   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2712   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2713 ===org===
2714   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2715     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2716 ***original***
2717   original {{de-adj|-}} :: original
2718 ***orthodox***
2719   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2720 ***Oslo***
2721   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2722 ===Österreicher===
2723   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2724     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2725 ***out***
2726   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2727 ***Paare***
2728   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2729 ===Pacht===
2730   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2731     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2732     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2733     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2734     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2735 ***Pakistan***
2736   Pakistan {n} :: Pakistan
2737 ***Palau***
2738   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2739 ***Panama***
2740   Panama {n} :: Panama
2741 ***Papierflieger***
2742   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2743 ***Paraguay***
2744   Paraguay {n} :: Paraguay
2745 ***parallel***
2746   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2747     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2748     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2749   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2750     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2751     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2752 ***parenteral***
2753   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2754 ***Paris***
2755   Paris {de-proper noun} :: Paris
2756 ***park***
2757   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2758   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2759 ***Parlament***
2760   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2761 ***pass***
2762   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2763 ***Paul***
2764   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2765 ***Peru***
2766   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2767 ***Peter***
2768   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2769 ===Pferdestärken===
2770   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2771 ***Pflanze***
2772   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2773 ***pflanzen***
2774   pflanzen (verb) :: to plant
2775 ***Pfund***
2776   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2777   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2778 ***Pharao***
2779   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2780 ===Pianist===
2781   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2782     Pianist :: pianist
2783     Anarchist :: anarchist
2784     Rassist :: racist
2785 ***Pickelhaube***
2786   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2787 ===Pierre===
2788   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2789     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2790 ***piss***
2791   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2792   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2793 ***plan***
2794   plan :: planar
2795 ***plane***
2796   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2797   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2798   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2799   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2800 ***planet***
2801   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2802 ***plant***
2803   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2804   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2805   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2806 ***Pluto***
2807   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
2808   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2809 ***poche***
2810   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2811   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2812   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2813   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2814 ***Polen***
2815   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2816 ***pollen***
2817   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2818 ***poppet***
2819   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2820 ***Portugal***
2821   Portugal :: Portugal
2822 ***portugiesisch***
2823   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2824 ***Possessivpronomen***
2825   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2826 ***PPS***
2827   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2828 ***Präsident***
2829   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2830 ***pro***
2831   pro (preposition) :: per
2832 ***proper***
2833   proper (adjective) :: clean
2834 ***PS***
2835   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2836 ***Python***
2837   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
2838   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
2839 ***quake***
2840   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2841   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2842   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2843   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2844 ***Quarzstaublungenerkrankung***
2845   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2846 ***Quenya***
2847   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2848 ***quoll***
2849   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2850   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2851 ***rad***
2852   (Old High German) rad :: fast
2853   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2854 ***rang***
2855   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2856   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2857 ===Rappe===
2858   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2859 ***Rappen***
2860   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2861   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2862 ===Rassist===
2863   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2864     Pianist :: pianist
2865     Anarchist :: anarchist
2866     Rassist :: racist
2867 ***rate***
2868   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2869   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2870     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2871   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2872   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2873 ===Rate===
2874   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2875     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2876 ***rato***
2877   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
2878 ***rauben***
2879   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2880   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2881     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2882     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2883     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2884   rauben (verb) :: to take away
2885 ***Räuber***
2886   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
2887   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
2888   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2889 ***Raum***
2890   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2891   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2892   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2893   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2894   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2895   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2896 ***real***
2897   real :: That has physical existence.
2898   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2899 ***Rebe***
2900   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2901   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2902 ***Reben***
2903   Reben{plural of|Rebe} :: vines
2904   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
2905 ***recht***
2906   recht :: right (direction).
2907   recht :: proper, correct.
2908   recht :: true, real.
2909   recht :: just, lawful.
2910   recht :: well, right
2911   recht :: very
2912   recht :: exactly
2913 ***rechts***
2914   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2915   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2916   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2917   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
2918   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
2919 ***regen***
2920   regen {de-verb} :: {transitive} To move
2921     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2922   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2923   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2924   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2925 ***regnen***
2926   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2927 ***Reifen***
2928   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2929 ***rein***
2930   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2931     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2932     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2933     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2934 ===reisen===
2935   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2936     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2937 ***rennen***
2938   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
2939   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2940     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2941 ===Rica===
2942   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
2943 ***Richard***
2944   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2945 ***Riesentier***
2946   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2947 ***riet***
2948   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2949   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2950 ***riga***
2951   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2952 ***rind***
2953   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
2954 ***ring***
2955   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2956   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2957   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
2958 ***rod***
2959   (Low German) rod (adjective) :: red
2960 ***rode***
2961   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2962   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2963   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2964   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2965 ***Rom***
2966   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2967   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2968 ***rosa***
2969   rosa (adjective) :: pink
2970 ***rot***
2971   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2972   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2973   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2974   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2975   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2976   (Old High German) rōt (adjective) :: red
2977 ***rote***
2978   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2979   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2980   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2981   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2982   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2983   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2984   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2985   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2986   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2987   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2988   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2989 ***Ruanda***
2990   Ruanda n :: Rwanda
2991 ***Russisch***
2992   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
2993 ===s===
2994   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2995     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2996 ***Saarland***
2997   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
2998 ***Sabbat***
2999   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3000   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3001 ***Sachen***
3002   Sachen :: plural of Sache.
3003   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3004 ***saga***
3005   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3006 ***Salerno***
3007   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3008   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3009 ===Salvador===
3010   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3011 ***Samoa***
3012   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3013 ***Samstag***
3014   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3015 ===San===
3016   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3017 ***sang***
3018   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3019   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3020   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3021 ===sanges===
3022   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3023   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3024 ***Sarah***
3025   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3026 ***sat***
3027   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3028 ***Saturn***
3029   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3030   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3031 ***schade***
3032   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3033     What a pity! or What a shame! :: --
3034   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3035     It's a pity that ... :: --
3036   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3037   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3038   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3039 ***Schadenfreude***
3040   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3041   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3042 ***Schaf***
3043   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3044 ***Schaffhausen***
3045   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3046   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3047 ***Schatz***
3048   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3049   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3050   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3051 ===Schauen===
3052   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3053     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3054 ***Schelde***
3055   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
3056 ***Schelm***
3057   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3058 ***Schelme***
3059   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3060   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3061   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3062 ***Schicksal***
3063   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3064 ***Schiebedach***
3065   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3066   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3067 ===Schleswig===
3068   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3069 ***Schlucht***
3070   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3071 ***Schlüssel***
3072   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3073     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3074     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3075     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3076   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3077   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3078 ***Schmäh***
3079   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3080   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3081 ***Schmeißfliege***
3082   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
3083 ***Schmerz***
3084   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3085 ***Schnee***
3086   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3087   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3088     bei Schnee :: “if there is snow”
3089 ***Schneeball***
3090   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3091   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3092   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3093 ***schnell***
3094   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3095   schnell {de-adv} :: quickly
3096   zu :: too; excessively
3097     zu schnell :: "too fast"
3098 ===schon===
3099   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3100     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3101     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3102 ***schön***
3103   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3104   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3105   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3106     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3107     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3108     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3109   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3110   schön {de-adv} :: well, beautifully
3111   schön {de-adv} :: really
3112   schön {de-adv} :: nicely
3113   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3114     Das ist schön. :: That is beautiful.
3115     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3116 ***Schwanenjunges***
3117   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3118 ***schwarz***
3119   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3120   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3121 ***schwul***
3122   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3123   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3124 ***Schwyz***
3125   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3126   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3127   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3128 ***se***
3129   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
3130   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
3131 ===sechs===
3132   mal :: times
3133     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3134 ***Seele***
3135   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3136   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3137   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3138   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3139   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3140   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3141 ===Segel===
3142   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3143     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3144 ***sehen***
3145   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3146     auf etwas sehen :: “to look at something”
3147     nach etwas sehen :: “to look for something”
3148   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3149   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3150   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3151   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3152   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3153     was man sehen kann :: what one can see
3154     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3155     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3156     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3157   fast {de-adv} :: almost; nearly
3158     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3159   wie :: like
3160     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3161 ***Sehnsucht***
3162   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3163 ***sei***
3164   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3165     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3166     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3167     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3168   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3169     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3170     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3171     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3172   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3173     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3174     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3175     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3176   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
3177   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
3178   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3179 ***sein***
3180   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3181     Das ist schön. :: That is beautiful.
3182     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3183   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3184     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3185   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3186     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3187   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3188     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3189   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3190   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3191 ===seine===
3192   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3193   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3194   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3195   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3196 ***Sekunde***
3197   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3198   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3199   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3200 ***Senegal***
3201   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3202   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3203 ***Seoul***
3204   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3205 ***September***
3206   September {m} (noun) :: September
3207 ***Septime***
3208   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3209 ***servus***
3210   servus :: hello, hi
3211   servus :: goodbye, bye
3212   servus :: (toast) cheers
3213 ***Sexte***
3214   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3215 ***sexy***
3216   sexy (adjective) :: sexy
3217 ***sicher***
3218   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3219   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3220   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3221   sicher (adverb) :: sure
3222   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3223   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3224 ***sie***
3225   sie {f} :: {personal} she.
3226   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3227   sie (pl.) :: {personal} they.
3228   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3229 ===sieben===
3230   mal :: times
3231     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3232 ***siege***
3233   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3234   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3235   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3236   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3237 ===Siehst===
3238   links :: on the left
3239     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3240 ===Sierra===
3241   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3242 ***sin***
3243   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3244   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3245     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3246     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3247   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3248     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3249     The king his land, that is: the king's land. :: --
3250   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3251   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3252   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3253   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
3254 ===sind===
3255   fast {de-adv} :: almost; nearly
3256     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3257   Zähne :: {plural of|Zahn}
3258     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3259   wie :: like
3260     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3261 ===singen===
3262   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3263 ***slowenisch***
3264   slowenisch (adjective) :: Slovene
3265 ***so***
3266   so (adverb) :: so, that
3267     So nett. :: So nice.
3268     Nicht so gut. :: Not that good.
3269   so (adverb) :: as
3270     So gut wie. :: As good as.
3271   so (adverb) :: {archaic} an, if
3272     So es Euch beliebt. :: If you please.
3273   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3274     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3275   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3276     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3277 ===So===
3278   so (adverb) :: so, that
3279     So nett. :: So nice.
3280     Nicht so gut. :: Not that good.
3281   so (adverb) :: as
3282     So gut wie. :: As good as.
3283   so (adverb) :: {archaic} an, if
3284     So es Euch beliebt. :: If you please.
3285 ***Sofia***
3286   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3287   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3288 ***Sohle***
3289   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3290 ***Sokrates***
3291   Sokrates :: Socrates
3292 ***solid***
3293   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3294 ***Somalia***
3295   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3296 ===Somalias===
3297   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3298 ***Sonnabend***
3299   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3300 ***sonne***
3301   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3302   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3303   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3304   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3305 ***sorg***
3306   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3307 ***spanisch***
3308   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3309 ===Spiel===
3310   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3311     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3312 ===Spielfilme===
3313   fast {de-adv} :: almost; nearly
3314     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3315 ===sprach===
3316   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3317     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3318 ***sprang***
3319   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3320   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3321 ***spring***
3322   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3323   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3324 ===Sri===
3325   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3326 ===St===
3327   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3328 ***Stadt***
3329   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3330     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3331     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3332     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3333   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3334   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3335   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3336     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3337     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3338     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3339     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3340 ===Stadtluft===
3341   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3342     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3343 ***stand***
3344   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3345   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3346   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3347 ***stank***
3348   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3349   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3350   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3351 ***start***
3352   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3353 ===steht===
3354   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3355     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3356     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3357 ***steppe***
3358   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3359   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3360   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3361   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3362 ***sterile***
3363   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3364   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3365   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3366   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3367   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3368   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3369   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3370   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3371   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3372   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3373   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3374 ===Sterne===
3375   wie :: like
3376     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3377 ***still***
3378   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3379   still {de-adv} :: quietly, silently
3380 ***Stockholm***
3381   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3382 ***strafe***
3383   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3384 ***Straße***
3385   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3386     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3387   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3388     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3389   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3390   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3391   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3392 ***stricken***
3393   stricken (verb) :: to knit
3394 ===Stunden===
3395   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3396     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3397 ***Stuttgart***
3398   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3399 ***Sudan***
3400   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3401 ***super***
3402   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3403 ***Surinam***
3404   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3405 ***Suriname***
3406   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3407 ***surreal***
3408   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3409 ***synonym***
3410   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3411 ===Tafel===
3412   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3413     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3414 ===Tag===
3415   guten Tag :: good day
3416   guten Tag :: hello
3417 ===tagon===
3418   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3419     after zweim tagon :: after two days
3420 ***Taiwaner***
3421   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3422 ***Talsohle***
3423   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3424   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3425   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3426 ***Tanach***
3427   Tanach :: Tanakh
3428 ***tank***
3429   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3430   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3431 ***taste***
3432   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3433   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3434   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3435   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3436 ***Teilung***
3437   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3438 ***Teresa***
3439   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3440 ***Terz***
3441   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3442 ***Thailand***
3443   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3444 ***Thomas***
3445   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3446   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3447   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3448 ***Thor***
3449   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3450   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3451 ===Thore===
3452   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3453 ***Tigris***
3454   Tigris (proper noun) :: Tigris
3455 ***Tisch***
3456   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3457 ***tod***
3458   (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
3459 ***Togo***
3460   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3461 ***ton***
3462   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3463 ===Tonfigur===
3464   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3465     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3466 ***Tonga***
3467   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3468 ===Tor===
3469   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3470 ***tot***
3471   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3472   (Old High German) tot tōt :: dead
3473 ***transparent***
3474   transparent (adjective) :: transparent
3475 ===Traube===
3476   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3477 ===Trauben===
3478   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3479 ===Triebleben===
3480   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3481 ***trink***
3482   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3483   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3484 ===trinken===
3485   zu (preposition), + dative :: along with; with
3486     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3487 ***trist***
3488   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3489   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3490   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3491 ===trotzdem===
3492   wie :: like
3493     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3494 ***tu***
3495   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3496 ===tun===
3497   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3498     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3499 ***Turin***
3500   Turin (proper noun) :: Turin
3501 ***Turkmenistan***
3502   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3503 ***Turku***
3504   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3505 ***Turm***
3506   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3507   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
3508 ***Tuvalu***
3509   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3510 ===U===
3511   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3512 ***übel***
3513   übel :: evil
3514   übel :: queasy, ill
3515   übel :: bad
3516 ***über***
3517   über (preposition) :: above, over
3518   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3519   über (preposition) :: across
3520     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3521     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3522     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3523   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3524     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3525     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3526 ***überall***
3527   überall {de-adv} :: anywhere
3528   überall {de-adv} :: everywhere
3529 ===überquerte===
3530   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3531     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3532 ***übersetzen***
3533   übersetzen (verb) :: to translate
3534     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3535     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3536     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3537   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3538 ***Übersetzungswörterbuch***
3539   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3540 ***UFO***
3541   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3542 ***Uganda***
3543   Uganda :: Uganda
3544 ***Uhr***
3545   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3546   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3547   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3548   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3549   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3550     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3551 ***Ukraine***
3552   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3553 ***um***
3554   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3555     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3556   um (preposition) + accusative :: around
3557     Um die Ecke :: around the corner
3558   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3559     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3560   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3561     um zu :: so as to
3562 ===Um===
3563   um (preposition) + accusative :: around
3564     Um die Ecke :: around the corner
3565   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3566     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3567 ***umsonst***
3568   umsonst :: free of charge, gratis
3569   umsonst :: having done something without success
3570 ***un***
3571   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3572 ***und***
3573   und :: (coordinating) and
3574   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3575 ===Und===
3576   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3577     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3578 ***ungar***
3579   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3580 ***unorthodox***
3581   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3582 ***unter***
3583   unter :: under
3584   unter :: below
3585   unter :: among
3586 ***Uranus***
3587   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3588 ***urban***
3589   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3590 ***Ursula***
3591   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3592 ***Uruguay***
3593   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3594 ***Vaduz***
3595   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3596 ***Vakuum***
3597   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3598 ***val***
3599   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3600 ***Valletta***
3601   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3602 ***Vanuatu***
3603   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3604 ===Vater===
3605   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3606     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3607   wie :: {nonstandard} than
3608     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3609 ***VB***
3610   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3611 ***vegan***
3612   vegan (adjective) :: vegan
3613 ***vel***
3614   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3615 ***Velo***
3616   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3617 ***Venezuela***
3618   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3619 ***Venus***
3620   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3621   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3622 ***Verbrauchsmusik***
3623   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3624 ===verdammt===
3625   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3626     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3627     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3628     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3629     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3630 ===Vereinigte===
3631   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3632 ***Verhältnis***
3633   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3634     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3635     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3636     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3637   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3638     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3639     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3640     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3641   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3642 ***Verona***
3643   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3644 ===verschlungen===
3645   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3646     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3647 ***Victoria***
3648   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3649   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3650 ***vier***
3651   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3652   vier (numeral) :: {cardinal} four
3653 ***Vietnam***
3654   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3655 ***Vietnamese***
3656   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3657 ===Vincent===
3658   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3659 ***Vorhängeschloß***
3660   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3661 ===Vorpommern===
3662   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3663 ***Waffe***
3664   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3665   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3666 ***wage***
3667   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3668   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3669   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3670   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3671 ***wägen***
3672   wägen (verb) :: to weigh something
3673 ===Waldi===
3674   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3675     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3676     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3677 ***Wales***
3678   Wales {n} :: Wales
3679 ***wand***
3680   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3681   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3682 ===Wand===
3683   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3684     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3685   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3686     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3687 ***wanna***
3688   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3689 ***want***
3690   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3691 ***war***
3692   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3693     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3694     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3695     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3696   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3697     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3698     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3699     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3700   (Low German) war (adjective) :: true
3701   (Old High German) war wār :: true
3702   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3703     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
3704   zu :: closed, shut.
3705     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3706   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3707     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3708 ***ward***
3709   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3710   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3711     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3712 ***Warenkorb***
3713   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3714   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3715 ***Warenwirtschaft***
3716   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3717 ***warm***
3718   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
3719   (Old High German) warm (adjective) :: warm
3720 ***wart***
3721   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3722 ***was***
3723   was :: {interrogative} what
3724   was :: {relative} which
3725   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3726   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3727   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3728   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3729   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3730   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3731     was man sehen kann :: what one can see
3732     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3733     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3734     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3735 ===Was===
3736   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3737     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3738     Wieso denn? :: "How so, then?"
3739     Was denn? :: "But what?"
3740     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3741 ===wasse===
3742   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3743   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3744   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3745 ===wassen===
3746   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
3747   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3748   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
3749 ***Wasser***
3750   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3751   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3752   zu (preposition), + dative :: along with; with
3753     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3754 ===Wässer===
3755   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3756   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3757 ===Wassers===
3758   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3759   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
3760 ***Wasserstoff***
3761   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3762 ***wat***
3763   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3764 ***water***
3765   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
3766   (Middle Low German) water (noun) :: water
3767     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
3768 ***WC***
3769   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3770 ***weg***
3771   weg :: away
3772   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3773 ***Wein***
3774   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3775   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3776     bei der Arbeit :: “during work”
3777     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3778 ===weiß===
3779   Zähne :: {plural of|Zahn}
3780     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3781   wie :: how
3782     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3783     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3784 ===weißt===
3785   wie :: like
3786     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3787 ***Welt***
3788   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3789 ***Weltschmerz***
3790   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
3791 ===Weltteil===
3792   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3793     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3794     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3795     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3796     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3797 ***wen***
3798   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
3799 ===wenn===
3800   wie :: like
3801     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3802 ===wer===
3803   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3804     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3805 ===werde===
3806   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3807     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3808 ===werden===
3809   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
3810   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3811     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3812   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3813     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3814     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3815     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3816     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3817   worden :: {past participle of|werden}
3818 ***Wermut***
3819   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3820   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3821 ===wesen===
3822   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3823 ===węsen===
3824   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3825   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
3826 ***Westen***
3827   Westen {m} :: west
3828 ***wichtig***
3829   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3830 ***wie***
3831   wie :: how
3832     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3833     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3834   wie :: {nonstandard} than
3835     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3836   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
3837     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3838   wie :: like
3839     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3840   so (adverb) :: as
3841     So gut wie. :: As good as.
3842   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3843     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3844 ===Wie===
3845   wie :: how
3846     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3847     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3848 ***wiegen***
3849   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
3850   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3851   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3852   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
3853 ***Wien***
3854   Wien (proper noun) :: Vienna
3855 ===Wieso===
3856   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3857     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3858     Wieso denn? :: "How so, then?"
3859     Was denn? :: "But what?"
3860     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3861 ***will***
3862   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3863   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3864 ===Willst===
3865   ja {de-adv} :: yes
3866     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3867 ***windisch***
3868   windisch (adjective) :: Slovene
3869 ***wine***
3870   (Middle High German) wine {m} :: friend
3871 ***wir***
3872   wir :: {personal} we.
3873   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3874     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3875 ===Wir===
3876   links :: to the left
3877     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3878     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3879 ***Wissenschaft***
3880   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3881 ***wit***
3882   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3883 ***Witz***
3884   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3885   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3886   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3887 ===Wo===
3888   er (pronoun) :: {personal} he.
3889     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3890   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3891     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3892     Wieso denn? :: "How so, then?"
3893     Was denn? :: "But what?"
3894     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3895 ***Wodka***
3896   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3897 ***wolf***
3898   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3899 ===worden===
3900   worden :: {past participle of|werden}
3901 ***wort***
3902   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
3903 ===Wort===
3904   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3905     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3906     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3907     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3908     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3909 ***Wörterbuch***
3910   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3911 ===wurden===
3912   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3913     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3914 ***wuerdigen***
3915   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3916 ***würdigen***
3917   würdigen {de-verb} :: appreciate
3918 ===Württemberg===
3919   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3920 ===www===
3921   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3922     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3923 ===x===
3924   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3925 ***X***
3926   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3927 ***Xylophon***
3928   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3929 ***Yperit***
3930   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3931 ***Ysop***
3932   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3933 ***Zabel***
3934   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
3935   Zabel (proper noun) :: {surname}
3936 ***Zagreb***
3937   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3938 ***zählbar***
3939   zählbar :: countable
3940 ***zahlen***
3941   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3942     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3943   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3944 ***zählen***
3945   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
3946   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
3947   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
3948     Jede Stimme zählt. :: --
3949   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
3950     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3951     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3952     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3953 ***Zahn***
3954   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3955   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3956   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3957   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3958   Zähne :: {plural of|Zahn}
3959     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3960 ***Zahnarzt***
3961   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3962 ===Zähne===
3963   Zähne :: {plural of|Zahn}
3964     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3965 ***Zeit***
3966   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3967   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
3968 ***Zeitgeist***
3969   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3970 ***zerstören***
3971   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3972 ***Zerstörung***
3973   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3974   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3975 ***Zeus***
3976   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3977 ***Zibbe***
3978   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3979 ===ziemlich===
3980   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
3981     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3982 ***zierlich***
3983   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3984   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3985 ***Zigarette***
3986   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3987 ***zit***
3988   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
3989 ***zoom***
3990   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3991   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3992 ***zu***
3993   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3994     zum Bahnhof :: "to the train station"
3995   zu (preposition), + dative :: along with; with
3996     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3997   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3998     zu Hause :: "at home"
3999   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4000   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4001     etwas zu essen :: "something to eat"
4002   zu :: to, towards.
4003   zu :: closed, shut.
4004     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4005   zu :: too; excessively
4006     zu schnell :: "too fast"
4007 ***Zucker***
4008   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4009 ***Zug***
4010   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4011   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4012   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4013   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4014   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4015   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4016     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4017     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4018     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4019   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4020   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4021   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4022   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4023 ===Zuges===
4024   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4025     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4026 ***zum***
4027   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4028   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4029     zum Bahnhof :: "to the train station"
4030   zu (preposition), + dative :: along with; with
4031     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4032 ***zur***
4033   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4034 ***Zürich***
4035   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4036 ***zurück***
4037   zurück :: back, backwards, to the rear.
4038   zurück! :: Stand back!
4039 ***zurückbringen***
4040   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4041 ***Zusammenklang***
4042   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4043 ***zusammenkleben***
4044   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4045   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4046 ***zuviel***
4047   zuviel :: too much.
4048 ***zuvor***
4049   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4050 ***zwei***
4051   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4052   zwei (numeral) :: two
4053   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4054     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4055 ===zweim===
4056   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4057     after zweim tagon :: after two days
4058 ===zweiundvierzig===
4059   mal :: times
4060     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4061 ***zwischen***
4062   zwischen (preposition) :: between
4063   zwischen (preposition) :: among
4064     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4065     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4066     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4067 ***zwölf***
4068   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4069
4070 Index: EN EN->DE
4071 ===1===
4072   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4073   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4074   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4075   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4076 ===10===
4077   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4078 ===100===
4079   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4080   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4081     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4082     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4083 ===11===
4084   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4085 ===12===
4086   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4087 ===1800===
4088   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4089     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4090     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4091     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4092     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4093 ===1910===
4094   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4095     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4096     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4097     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4098     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4099 ===1930s===
4100   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4101 ===1960s===
4102   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4103   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4104 ===1980s===
4105   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4106 ===1st===
4107   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4108   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4109 ===2===
4110   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4111   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4112 ===20th===
4113   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4114   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4115 ===2nd===
4116   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4117 ===3===
4118   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4119 ===30===
4120   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4121     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4122     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4123 ===3rd===
4124   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4125 ===4===
4126   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4127 ===42===
4128   mal :: times
4129     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4130 ===500===
4131   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4132 ===6===
4133   mal :: times
4134     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4135 ===60===
4136   fast {de-adv} :: almost; nearly
4137     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4138 ===7===
4139   mal :: times
4140     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4141 ===8===
4142   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4143 ===9===
4144   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4145 ===90===
4146   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4147 ===ä===
4148   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4149 ===Aachen===
4150   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4151 ===Aargau===
4152   Aargau {m} :: Aargau
4153 ===Aaron===
4154   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4155 ===abbiegen===
4156   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4157 ===Abbreviation===
4158   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4159   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4160   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4161   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4162   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4163 ===aber===
4164   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4165     What a pity! or What a shame! :: --
4166 ===abermals===
4167   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4168 ===aberrant===
4169   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4170 ===abnormal===
4171   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4172 ===about===
4173   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4174     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4175   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4176 ===above===
4177   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4178   über (preposition) :: above, over
4179 ===absence===
4180   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4181 ===absolutely===
4182   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4183 ===abstinent===
4184   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4185 ===abstract===
4186   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4187   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4188 ===absurd===
4189   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4190 ===acc===
4191   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4192     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4193     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4194   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4195 ===accept===
4196   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4197 ===according===
4198   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4199     after antreitu :: in order
4200   nach (preposition), + dative :: according to
4201     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4202     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4203     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4204 ===account===
4205   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4206 ===accusative===
4207   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4208   in (preposition) :: (in + accusative) into
4209     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4210   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4211   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4212   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4213   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4214   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4215   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4216   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4217   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4218 ===ache===
4219   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4220   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4221 ===achievement===
4222   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4223 ===acquire===
4224   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4225 ===across===
4226   über (preposition) :: across
4227     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4228     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4229     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4230 ===act===
4231   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4232 ===action===
4233   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4234     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4235     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4236     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4237 ===active===
4238   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4239 ===Adam===
4240   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4241 ===Adelheid===
4242   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4243 ===adequate===
4244   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4245     ein faires Spiel :: --
4246     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4247 ===Adi===
4248   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4249 ===adjectival===
4250   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4251 ===Adolf===
4252   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4253 ===adulterous===
4254   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4255 ===adultery===
4256   Ehebruch m :: adultery
4257 ===adverbial===
4258   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4259 ===aeroplane===
4260   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4261 ===affair===
4262   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4263   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4264 ===affect===
4265   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4266 ===affection===
4267   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4268     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4269     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4270     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4271 ===afflicted===
4272   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4273 ===Afghanistan===
4274   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4275   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4276 ===afraid===
4277   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4278   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4279     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4280 ===after===
4281   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4282     after zweim tagon :: after two days
4283   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4284   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4285     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4286     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4287   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4288   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4289   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4290   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4291     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4292   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4293   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4294   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4295   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4296 ===again===
4297   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4298     er ist kein Kind mehr :: --
4299     he is no longer a child :: --
4300     nicht mehr lange :: --
4301     not much longer :: --
4302     nichts mehr :: --
4303     nothing more, nothing left :: --
4304     nie mehr :: --
4305     never again :: --
4306   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4307 ===against===
4308   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4309     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4310   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4311     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4312 ===age===
4313   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4314   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4315 ===agent===
4316   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4317     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4318 ===ages===
4319   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4320 ===ago===
4321   her {de-adv} :: ago
4322 ===agriculture===
4323   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4324 ===aha===
4325   aha (interjection) :: aha
4326 ===air===
4327   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4328     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4329 ===airplane===
4330   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4331 ===airs===
4332   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4333 ===Akk===
4334   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4335   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4336   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4337     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4338 ===Åland===
4339   Åland {n} :: Åland
4340 ===Albania===
4341   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4342 ===Albanian===
4343   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4344 ===albinism===
4345   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4346 ===albinistic===
4347   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4348 ===albino===
4349   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4350 ===alcoholic===
4351   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4352   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4353 ===Alemannic===
4354   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4355 ===Alexander===
4356   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4357 ===almost===
4358   fast {de-adv} :: almost; nearly
4359     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4360 ===alone===
4361   ledig :: alone (with no spouse)
4362 ===along===
4363   zu (preposition), + dative :: along with; with
4364     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4365 ===alp===
4366   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4367 ===alphabet===
4368   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4369 ===alpine===
4370   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4371 ===already===
4372   bereits :: already
4373 ===Alsatian===
4374   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4375     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4376 ===also===
4377   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4378     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4379   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4380 ===Alternate===
4381   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4382 ===alternative===
4383   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4384 ===always===
4385   (Old High German) io (adverb) :: always
4386   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4387     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4388 ===am===
4389   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4390     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4391   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4392     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4393 ===ambi===
4394   ambi- (prefix) :: ambi-
4395 ===ambivalent===
4396   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4397     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4398     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4399     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4400 ===America===
4401   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4402 ===American===
4403   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4404 ===among===
4405   unter :: among
4406   zwischen (preposition) :: among
4407     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4408     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4409     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4410   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4411 ===Ampel===
4412   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4413 ===Amsterdam===
4414   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4415 ===An===
4416   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4417   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4418   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4419   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4420   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4421   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4422   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4423   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4424   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4425   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4426 ===analogue===
4427   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4428 ===anarchist===
4429   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4430     Pianist :: pianist
4431     Anarchist :: anarchist
4432     Rassist :: racist
4433 ===ancestor===
4434   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4435 ===ancient===
4436   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4437 ===And===
4438   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4439     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4440 ===Andorra===
4441   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4442 ===Andrew===
4443   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4444 ===angel===
4445   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4446 ===angelic===
4447   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4448 ===angelical===
4449   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4450 ===angels===
4451   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4452     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4453     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4454 ===Angola===
4455   Angola (proper noun) :: Angola
4456 ===angry===
4457   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4458 ===angular===
4459   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4460 ===animal===
4461   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4462   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4463     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4464     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4465   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4466   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4467   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4468   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4469   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4470 ===animate===
4471   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4472 ===annoy===
4473   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4474 ===another===
4475   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4476   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4477 ===any===
4478   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4479   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4480   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4481   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4482 ===anyway===
4483   wie :: like
4484     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4485 ===anywhere===
4486   überall {de-adv} :: anywhere
4487 ===ape===
4488   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4489   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4490 ===apocoped===
4491   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4492   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4493   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4494 ===apostle===
4495   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4496 ===Appalling===
4497   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4498     miese Qualität = poor quality :: --
4499     mieses Wetter = bad weather :: --
4500 ===Appenzell===
4501   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4502   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4503 ===apple===
4504   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4505 ===appreciate===
4506   würdigen {de-verb} :: appreciate
4507 ===appropriate===
4508   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4509 ===approximately===
4510   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4511 ===April===
4512   April {m} (noun) :: April
4513 ===apropos===
4514   apropos {de-adv} :: apropos
4515 ===Arab===
4516   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4517 ===Archangel===
4518   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4519 ===are===
4520   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4521     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4522     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4523     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4524   fast {de-adv} :: almost; nearly
4525     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4526   Zähne :: {plural of|Zahn}
4527     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4528   wie :: how
4529     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4530     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4531   wie :: like
4532     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4533 ===area===
4534   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4535 ===arm===
4536   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4537   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4538 ===around===
4539   um (preposition) + accusative :: around
4540     Um die Ecke :: around the corner
4541   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4542   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4543     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4544 ===arrived===
4545   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4546     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4547 ===arrogant===
4548   arrogant (adjective) :: arrogant
4549 ===article===
4550   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4551     Nominitive singular masculine :: --
4552     Genitive singular feminine :: --
4553     Dative singular feminine :: --
4554     Genitive plural for all genders. :: --
4555   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4556     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4557     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4558   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4559     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4560   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4561   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4562     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4563   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4564   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4565   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4566   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4567   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4568   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4569   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4570 ===As===
4571   so (adverb) :: as
4572     So gut wie. :: As good as.
4573 ===ash===
4574   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4575 ===ashes===
4576   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4577 ===ask===
4578   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4579   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4580   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4581 ===astro===
4582   astro- (prefix) :: astro-
4583 ===At===
4584   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4585     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4586 ===ation===
4587   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4588 ===atone===
4589   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4590 ===attached===
4591   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4592 ===attic===
4593   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4594 ===auf===
4595   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4596   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4597     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4598   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4599   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4600 ===Austrian===
4601   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4602   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4603     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4604 ===authentic===
4605   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4606 ===author===
4607   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4608     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4609     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4610     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4611     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4612 ===authority===
4613   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4614 ===Auto===
4615   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4616 ===autumn===
4617   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4618 ===award===
4619   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4620 ===away===
4621   rauben (verb) :: to take away
4622   weg :: away
4623 ===awesome===
4624   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4625 ===awl===
4626   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
4627 ===back===
4628   (Old High German) after {goh-adv} :: back
4629   zurück :: back, backwards, to the rear.
4630   zurück! :: Stand back!
4631   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4632 ===backwards===
4633   zurück :: back, backwards, to the rear.
4634 ===bad===
4635   übel :: bad
4636   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4637 ===Baden===
4638   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4639 ===Bahamas===
4640   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
4641 ===Bahrain===
4642   Bahrain :: Bahrain
4643 ===bake===
4644   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4645     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4646     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4647 ===baked===
4648   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4649     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4650     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4651 ===baker===
4652   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4653     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4654     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4655 ===bakes===
4656   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4657     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4658     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4659 ===balance===
4660   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4661 ===ball===
4662   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4663 ===ban===
4664   Bann m :: ban, proscription.
4665 ===banal===
4666   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4667 ===Bangkok===
4668   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4669 ===Bankrupt===
4670   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4671 ===Banne===
4672   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4673 ===Bantu===
4674   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4675 ===Barbados===
4676   Barbados (proper noun) :: Barbados
4677 ===bare===
4678   bar (adjective) :: bare
4679   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
4680   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4681 ===Basel===
4682   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
4683   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
4684 ===basket===
4685   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4686   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4687 ===Basque===
4688   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4689 ===bathe===
4690   baden {de-verb} :: to bathe
4691 ===bathtub===
4692   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4693 ===battle===
4694   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4695     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4696     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4697     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4698 ===bear===
4699   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
4700 ===beast===
4701   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4702 ===beautiful===
4703   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4704   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4705     Das ist schön. :: That is beautiful.
4706     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4707 ===beautifully===
4708   schön {de-adv} :: well, beautifully
4709 ===because===
4710   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4711   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4712     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4713     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4714     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4715   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4716   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4717     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4718   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4719     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4720 ===become===
4721   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4722     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4723   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4724   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4725     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4726 ===becomes===
4727   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4728 ===beer===
4729   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4730     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4731 ===beetle===
4732   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4733   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4734 ===before===
4735   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4736     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4737     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4738   (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
4739   (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
4740   (Old High German) er {{goh-prep|head=ēr}} (+ dative) :: before
4741   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4742 ===beg===
4743   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4744 ===begin===
4745   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4746     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4747     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4748     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4749     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4750 ===beginning===
4751   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4752     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4753   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4754     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4755   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4756     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4757     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4758     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4759     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4760 ===Beginning===
4761   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4762     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4763 ===behaved===
4764   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4765 ===behemoth===
4766   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4767   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4768 ===behind===
4769   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
4770   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4771   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4772   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4773 ===beige===
4774   beige (adjective) :: beige
4775 ===Belgium===
4776   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4777 ===believe===
4778   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4779     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4780     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4781 ===believer===
4782   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4783 ===Belize===
4784   Belize (proper noun) {n} :: Belize
4785 ===below===
4786   unter :: below
4787 ===bend===
4788   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
4789 ===Benin===
4790   Benin (proper noun) :: Benin
4791 ===beret===
4792   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4793 ===Berlin===
4794   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4795     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4796     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4797     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4798     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4799   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4800 ===better===
4801   besser :: comparative of gut; better
4802 ===between===
4803   zwischen (preposition) :: between
4804 ===beverage===
4805   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4806 ===Bhutan===
4807   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4808 ===biblical===
4809   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4810   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4811 ===bicycle===
4812   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4813   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4814 ===biegen===
4815   bog :: past tense of biegen.
4816 ===bill===
4817   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4818     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4819 ===binden===
4820   band :: Past tense of binden.
4821 ===bird===
4822   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4823 ===Bismark===
4824   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4825 ===Bissau===
4826   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4827 ===bit===
4828   etwas :: a little, a bit
4829 ===bitten===
4830   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4831 ===bitter===
4832   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4833   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4834 ===black===
4835   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4836 ===blackboard===
4837   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4838     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4839 ===blackcurrant===
4840   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4841 ===bladder===
4842   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4843 ===bless===
4844   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4845 ===blood===
4846   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4847 ===blowfly===
4848   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4849   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4850 ===blue===
4851   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4852 ===boar===
4853   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4854 ===bodily===
4855   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4856 ===body===
4857   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4858 ===bold===
4859   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
4860   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4861 ===bone===
4862   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
4863   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
4864 ===book===
4865   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4866 ===bore===
4867   (Old High German) boron borōn :: to bore
4868   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4869 ===borrowed===
4870   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4871   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4872   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4873   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4874   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4875   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
4876   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4877   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4878 ===both===
4879   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4880     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4881 ===bottle===
4882   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4883     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4884 ===bottom===
4885   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4886   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4887   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4888   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4889 ===bourgeois===
4890   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4891 ===boy===
4892   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4893   wie :: {nonstandard} than
4894     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4895 ===Brandenburg===
4896   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
4897   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
4898 ===brandy===
4899   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4900 ===brass===
4901   (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: brass
4902 ===Brazzaville===
4903   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4904 ===bread===
4905   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4906     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4907     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4908 ===Bremen===
4909   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
4910   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
4911 ===bright===
4912   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4913 ===bring===
4914   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
4915   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4916 ===bristle===
4917   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
4918 ===British===
4919   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4920 ===Brittany===
4921   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4922 ===broad===
4923   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
4924 ===broke===
4925   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4926 ===broken===
4927   kaputt :: broken
4928 ===brown===
4929   braun (adjective) :: brown
4930 ===Brunei===
4931   Brunei {n} :: Brunei
4932 ===buck===
4933   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4934 ===bucket===
4935   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4936 ===bud===
4937   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4938 ===Budapest===
4939   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
4940 ===Buddhist===
4941   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
4942 ===budge===
4943   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4944 ===buffalo===
4945   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4946 ===bug===
4947   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4948 ===built===
4949   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4950 ===bullet===
4951   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4952 ===bundle===
4953   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4954 ===Bündnis===
4955   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4956 ===Burkina===
4957   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4958 ===Burundi===
4959   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4960 ===bush===
4961   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4962 ===business===
4963   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4964 ===but===
4965   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4966   aber (conjunction) :: but, though
4967   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4968     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4969     Wieso denn? :: "How so, then?"
4970     Was denn? :: "But what?"
4971     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4972   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4973   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4974     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4975 ===But===
4976   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4977     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4978     Wieso denn? :: "How so, then?"
4979     Was denn? :: "But what?"
4980     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4981   ja {de-adv} :: of course; as you know
4982     Aber ja! :: “But of course!”
4983 ===buttock===
4984   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4985 ===By===
4986   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4987     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4988 ===bye===
4989   servus :: goodbye, bye
4990 ===C===
4991   Ces {n} :: C flat
4992 ===cabbage===
4993   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4994 ===cable===
4995   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4996 ===cake===
4997   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
4998     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4999   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5000     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5001     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5002 ===call===
5003   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5004 ===called===
5005   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5006 ===Calliphoridae===
5007   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5008   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5009 ===calm===
5010   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5011 ===Cambodia===
5012   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5013 ===camera===
5014   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5015 ===can===
5016   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5017     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5018   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5019     was man sehen kann :: what one can see
5020     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5021     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5022     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5023   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5024     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5025   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5026     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5027   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5028     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5029     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5030   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5031     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5032     Wieso denn? :: "How so, then?"
5033     Was denn? :: "But what?"
5034     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5035   wie :: like
5036     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5037 ===cancer===
5038   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5039 ===cannot===
5040   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5041     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5042 ===canton===
5043   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5044   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
5045   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5046   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5047 ===canyon===
5048   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5049 ===capacity===
5050   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5051 ===capital===
5052   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5053   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5054   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5055   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5056     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5057     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5058     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5059     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5060   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5061   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5062   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5063   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5064   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5065 ===capture===
5066   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5067 ===car===
5068   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5069   links :: on the left
5070     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5071   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5072     Das ist schön. :: That is beautiful.
5073     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5074 ===carat===
5075   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5076     carat :: --
5077     Celsius :: --
5078     code :: --
5079     Coulomb :: --
5080     coupé :: --
5081     curie (unit of radiation) :: --
5082 ===card===
5083   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5084 ===care===
5085   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5086   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5087   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5088   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5089     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5090 ===carnaria===
5091   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5092 ===carriage===
5093   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5094 ===carriageway===
5095   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5096 ===carrier===
5097   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5098 ===carrion===
5099   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5100 ===Carry===
5101   auf! :: Carry on!
5102 ===case===
5103   denn {de-adv} :: in that case; then
5104   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5105   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5106 ===cash===
5107   bar {de-adv} :: in cash
5108 ===casual===
5109   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5110 ===cat===
5111   wie :: how
5112     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5113     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5114 ===catch===
5115   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5116 ===Catholic===
5117   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5118 ===cattle===
5119   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5120 ===cause===
5121   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5122   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5123     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5124 ===CD===
5125   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5126 ===CDU===
5127   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5128 ===cease===
5129   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5130     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5131 ===celestial===
5132   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5133 ===Celsius===
5134   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5135     carat :: --
5136     Celsius :: --
5137     code :: --
5138     Coulomb :: --
5139     coupé :: --
5140     curie (unit of radiation) :: --
5141 ===Celtic===
5142   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5143 ===center===
5144   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5145 ===centime===
5146   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5147 ===century===
5148   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5149   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5150 ===certain===
5151   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5152   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5153   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5154     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5155 ===certainly===
5156   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5157     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5158 ===cessation===
5159   (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
5160 ===chain===
5161   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5162 ===chairman===
5163   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5164 ===chamber===
5165   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5166 ===chant===
5167   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5168 ===chapter===
5169   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5170     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5171     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5172     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5173     causa :: --
5174     circa :: --
5175     cito :: --
5176     cum :: --
5177 ===character===
5178   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
5179 ===charge===
5180   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5181   gratis :: free, without charge
5182   umsonst :: free of charge, gratis
5183 ===chase===
5184   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5185 ===chasm===
5186   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5187 ===check===
5188   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5189 ===cheek===
5190   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5191 ===cheeky===
5192   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5193 ===cheers===
5194   servus :: (toast) cheers
5195 ===cheese===
5196   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5197 ===chemical===
5198   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5199 ===chessboard===
5200   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5201 ===chiefly===
5202   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5203 ===child===
5204   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5205     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5206 ===Chile===
5207   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5208 ===chilly===
5209   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5210     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5211 ===China===
5212   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5213   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5214 ===chop===
5215   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5216 ===chord===
5217   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
5218     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
5219     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
5220     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
5221   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5222 ===Chordal===
5223   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5224 ===Christ===
5225   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5226 ===christian===
5227   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5228 ===Christian===
5229   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5230     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5231     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5232     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5233 ===cigarette===
5234   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5235 ===Cispomerania===
5236   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5237 ===cities===
5238   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5239 ===city===
5240   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5241     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5242     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5243     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5244   London (proper noun) :: London (city)
5245   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5246   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5247     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5248   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5249   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5250     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5251     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5252     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5253     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5254   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5255   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5256   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5257   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5258   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5259     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5260 ===City===
5261   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5262     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5263 ===clasp===
5264   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5265 ===class===
5266   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5267 ===Claudius===
5268   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5269 ===clause===
5270   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5271     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5272 ===clay===
5273   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5274     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5275 ===clean===
5276   proper (adjective) :: clean
5277 ===clear===
5278   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5279   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5280     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5281     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5282     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5283 ===clef===
5284   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5285 ===clock===
5286   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5287   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5288   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5289     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5290 ===clod===
5291   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5292 ===close===
5293   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5294   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5295   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5296     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5297     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5298     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5299 ===closed===
5300   zu :: closed, shut.
5301     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5302 ===closet===
5303   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5304 ===cloth===
5305   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5306 ===clothes===
5307   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5308   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5309 ===clown===
5310   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5311 ===Cluj===
5312   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5313 ===coach===
5314   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5315 ===coarse===
5316   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5317 ===code===
5318   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5319     carat :: --
5320     Celsius :: --
5321     code :: --
5322     Coulomb :: --
5323     coupé :: --
5324     curie (unit of radiation) :: --
5325 ===cog===
5326   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5327 ===cognate===
5328   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5329   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5330   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5331   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5332 ===cold===
5333   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5334   (Old High German) kalt :: cold
5335   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5336     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5337 ===colloquial===
5338   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5339 ===Cologne===
5340   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5341     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5342 ===color===
5343   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5344 ===coloured===
5345   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5346   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5347 ===combination===
5348   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5349 ===comely===
5350   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5351 ===commodity===
5352   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5353 ===common===
5354   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5355   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5356   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5357 ===compact===
5358   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5359 ===comparative===
5360   besser :: comparative of gut; better
5361 ===compare===
5362   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5363 ===compassionate===
5364   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5365 ===complete===
5366   ganz :: entire, whole, complete, intact
5367     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5368     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5369     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5370 ===component===
5371   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5372 ===composed===
5373   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5374 ===compound===
5375   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5376 ===computer===
5377   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5378 ===conceal===
5379   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5380 ===conditional===
5381   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5382 ===conductor===
5383   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5384 ===congenital===
5385   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5386 ===Congo===
5387   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5388 ===conjunction===
5389   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5390     um zu :: so as to
5391 ===consideration===
5392   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5393 ===contain===
5394   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5395 ===contained===
5396   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5397     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5398 ===contentment===
5399   ah :: an exclamation of contentment
5400 ===contraction===
5401   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5402   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5403 ===contrary===
5404   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5405 ===conventions===
5406   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5407 ===conversations===
5408   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5409 ===convey===
5410   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5411 ===cooked===
5412   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5413 ===coordinating===
5414   und :: (coordinating) and
5415 ===core===
5416   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5417 ===corner===
5418   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5419   um (preposition) + accusative :: around
5420     Um die Ecke :: around the corner
5421 ===correct===
5422   recht :: proper, correct.
5423   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5424     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5425     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5426 ===Costa===
5427   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5428 ===could===
5429   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5430     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5431 ===Coulomb===
5432   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5433     carat :: --
5434     Celsius :: --
5435     code :: --
5436     Coulomb :: --
5437     coupé :: --
5438     curie (unit of radiation) :: --
5439 ===count===
5440   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5441   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5442   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5443     Jede Stimme zählt. :: --
5444   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5445     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5446     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5447     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5448 ===countable===
5449   zählbar :: countable
5450   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5451   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5452   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5453   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5454 ===country===
5455   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5456   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5457   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5458   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5459   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5460   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5461   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5462 ===Country===
5463   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5464   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5465 ===coupé===
5466   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5467     carat :: --
5468     Celsius :: --
5469     code :: --
5470     Coulomb :: --
5471     coupé :: --
5472     curie (unit of radiation) :: --
5473 ===couples===
5474   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5475 ===courageous===
5476   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5477 ===course===
5478   ja {de-adv} :: of course; as you know
5479     Aber ja! :: “But of course!”
5480   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5481 ===cover===
5482   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5483   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5484 ===cow===
5485   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5486 ===cowl===
5487   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5488 ===cranberry===
5489   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5490 ===cream===
5491   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5492 ===Croatia===
5493   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5494 ===Croatian===
5495   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5496 ===cross===
5497   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5498 ===crossed===
5499   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5500     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5501 ===crowd===
5502   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5503 ===crumb===
5504   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5505 ===crumbs===
5506   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5507 ===cry===
5508   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5509 ===crystalline===
5510   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5511 ===CSU===
5512   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5513 ===cunning===
5514   link (adjective) :: sly; cunning.
5515 ===curie===
5516   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5517     carat :: --
5518     Celsius :: --
5519     code :: --
5520     Coulomb :: --
5521     coupé :: --
5522     curie (unit of radiation) :: --
5523 ===currency===
5524   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5525 ===current===
5526   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5527 ===curve===
5528   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5529   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5530 ===curved===
5531   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5532 ===cygnet===
5533   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5534 ===d===
5535   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5536   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5537   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5538     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5539 ===dangerous===
5540   link (adjective) :: dangerous.
5541 ===Daniel===
5542   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5543 ===darkness===
5544   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5545     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5546 ===darling===
5547   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5548 ===das===
5549   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5550   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5551 ===Das===
5552   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5553     What a pity! or What a shame! :: --
5554 ===dass===
5555   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5556     It's a pity that ... :: --
5557 ===dat===
5558   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5559     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5560     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5561   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5562 ===dative===
5563   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5564   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5565     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5566   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5567   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
5568     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5569   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5570   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5571   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5572   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5573 ===David===
5574   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5575 ===day===
5576   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5577   guten Tag :: good day
5578 ===days===
5579   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5580     after zweim tagon :: after two days
5581 ===dead===
5582   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
5583   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5584   (Old High German) tot tōt :: dead
5585 ===death===
5586   (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
5587 ===deceased===
5588   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5589 ===December===
5590   Dezember (noun) :: December
5591 ===decken===
5592   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5593 ===declensions===
5594   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5595     Nominitive singular masculine :: --
5596     Genitive singular feminine :: --
5597     Dative singular feminine :: --
5598     Genitive plural for all genders. :: --
5599 ===decoration===
5600   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5601 ===decorative===
5602   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5603 ===deer===
5604   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5605 ===defined===
5606   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5607 ===definite===
5608   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5609     Nominitive singular masculine :: --
5610     Genitive singular feminine :: --
5611     Dative singular feminine :: --
5612     Genitive plural for all genders. :: --
5613   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5614     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5615   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5616   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5617 ===definitely===
5618   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5619     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5620 ===dem===
5621   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5622 ===democratic===
5623   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5624   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5625 ===demolish===
5626   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5627 ===demolition===
5628   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5629 ===den===
5630   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5631 ===denoting===
5632   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5633 ===dentist===
5634   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5635 ===depart===
5636   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5637     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5638 ===department===
5639   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5640 ===departure===
5641   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5642     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5643 ===depressed===
5644   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5645 ===deprive===
5646   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5647     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5648     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5649     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5650 ===der===
5651   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5652     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5653     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5654   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5655   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5656 ===derived===
5657   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5658   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5659 ===descent===
5660   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5661 ===destiny===
5662   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5663 ===destroy===
5664   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5665 ===destruction===
5666   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5667 ===determine===
5668   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5669 ===deutsch===
5670   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5671     ein deutscher Wein :: --
5672   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5673     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5674 ===devastate===
5675   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5676 ===device===
5677   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5678   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5679 ===dialekts===
5680   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5681 ===Diaspora===
5682   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5683 ===dictionary===
5684   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5685   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5686 ===die===
5687   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5688     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5689     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5690     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5691   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5692   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5693 ===Die===
5694   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5695 ===digital===
5696   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
5697   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
5698   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5699 ===digits===
5700   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5701 ===diminutive===
5702   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5703 ===dioxide===
5704   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5705 ===direct===
5706   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5707   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
5708 ===directed===
5709   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5710 ===direction===
5711   recht :: right (direction).
5712   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5713   herein :: in (in the direction of the speaker)
5714 ===disc===
5715   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5716 ===discarded===
5717   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5718 ===disregarding===
5719   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5720 ===distance===
5721   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5722 ===distinctive===
5723   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5724 ===division===
5725   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5726   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5727 ===do===
5728   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5729     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5730   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5731     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5732   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5733     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5734   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5735     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5736   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5737     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5738 ===Do===
5739   links :: on the left
5740     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5741   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5742     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5743     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5744   ja {de-adv} :: yes
5745     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5746 ===doctor===
5747   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
5748   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5749 ===doctors===
5750   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5751 ===does===
5752   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5753     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5754 ===dog===
5755   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5756   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5757     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5758     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5759 ===doing===
5760   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5761 ===Dominica===
5762   Dominica {n} :: Dominica
5763 ===don===
5764   wie :: how
5765     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5766     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5767 ===done===
5768   gar {{de-adj|-}} :: done
5769   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
5770   umsonst :: having done something without success
5771 ===down===
5772   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5773   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5774     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5775   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5776 ===Down===
5777   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5778 ===downward===
5779   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5780 ===dragon===
5781   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5782 ===draught===
5783   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5784   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5785     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5786     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5787     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5788 ===dressed===
5789   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5790 ===drink===
5791   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5792   zu (preposition), + dative :: along with; with
5793     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5794 ===drop===
5795   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5796 ===dropped===
5797   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5798     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5799 ===drunk===
5800   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
5801     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5802   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5803 ===du===
5804   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5805 ===due===
5806   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5807   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5808     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5809 ===dull===
5810   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5811 ===dürfen===
5812   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5813   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5814 ===during===
5815   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5816     bei der Arbeit :: “during work”
5817     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5818 ===dust===
5819   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5820   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5821 ===dwarf===
5822   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5823 ===e===
5824   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5825 ===E===
5826   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
5827   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5828     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5829 ===each===
5830   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
5831   einander :: each other.
5832   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5833   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5834   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5835 ===eagle===
5836   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5837 ===eaglet===
5838   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5839 ===early===
5840   (Old High German) er {{goh-adj|head=ēr}} :: early
5841 ===earned===
5842   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5843 ===earth===
5844   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5845 ===East===
5846   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5847 ===Eastern===
5848   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5849 ===eat===
5850   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5851     etwas zu essen :: "something to eat"
5852 ===economic===
5853   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5854 ===economics===
5855   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5856 ===Ecuador===
5857   Ecuador {n} :: Ecuador
5858 ===ed===
5859   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5860     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5861   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5862 ===eel===
5863   (Old High German) al {{goh-noun|g=m|head=āl}} :: eel
5864 ===effect===
5865   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5866 ===effeminate===
5867   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5868 ===egg===
5869   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5870 ===eight===
5871   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
5872   acht (numeral) :: {cardinal} eight
5873   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5874     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5875 ===ein===
5876   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5877 ===Ein===
5878   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5879     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5880     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5881     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5882     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5883 ===eine===
5884   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5885     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5886 ===einmal===
5887   mal :: short for einmal, once
5888 ===El===
5889   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5890 ===electric===
5891   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5892 ===element===
5893   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5894 ===elevator===
5895   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5896 ===eleven===
5897   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
5898 ===elf===
5899   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
5900 ===eliminate===
5901   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5902 ===else===
5903   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5904   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
5905 ===embassy===
5906   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5907 ===emergency===
5908   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5909 ===Emirates===
5910   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5911 ===emphasis===
5912   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5913     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5914     Wieso denn? :: "How so, then?"
5915     Was denn? :: "But what?"
5916     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5917 ===empty===
5918   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5919   (Old High German) odi ōdi :: empty
5920 ===end===
5921   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5922 ===endearment===
5923   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5924 ===England===
5925   England {n} (proper noun) :: England
5926 ===English===
5927   englisch {{de-adj|-}} :: English
5928     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5929     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5930     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5931   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5932   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5933   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5934   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5935   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5936   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5937   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5938   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5939   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5940   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5941 ===engulfed===
5942   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5943     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5944 ===enjoyment===
5945   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5946 ===entire===
5947   ganz :: entire, whole, complete, intact
5948     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5949     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5950     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5951 ===entirely===
5952   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5953 ===entities===
5954   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5955 ===enumerate===
5956   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5957 ===environmental===
5958   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5959 ===environmentally===
5960   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5961 ===equitable===
5962   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5963     ein faires Spiel :: --
5964     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5965 ===equivalent===
5966   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5967   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5968 ===ere===
5969   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5970     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5971     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5972   (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
5973 ===ergo===
5974   ergo :: ergo
5975 ===Eritrea===
5976   Eritrea (proper noun) :: Eritrea
5977 ===erotically===
5978   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5979 ===ERP===
5980   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5981   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5982 ===es===
5983   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
5984     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
5985   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5986   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5987 ===Es===
5988   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5989   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5990     It's a pity that ... :: --
5991 ===especially===
5992   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
5993   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5994     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5995   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5996   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5997   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5998 ===Esperanto===
5999   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6000 ===essen===
6001   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6002   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6003   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6004 ===Essence===
6005   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6006 ===etw===
6007   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6008   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6009   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6010     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6011 ===Europe===
6012   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6013   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6014   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6015   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6016 ===European===
6017   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6018   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6019 ===even===
6020   wie :: like
6021     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6022 ===evening===
6023   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
6024 ===event===
6025   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6026     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6027 ===ever===
6028   je {de-adv} :: ever
6029     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6030     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6031     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6032   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6033     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6034     Wieso denn? :: "How so, then?"
6035     Was denn? :: "But what?"
6036     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6037   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6038     mehr denn je :: "more than ever"
6039 ===every===
6040   all {{de-adj|-}} :: every
6041   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6042   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6043     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6044     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6045 ===everywhere===
6046   überall {de-adv} :: everywhere
6047 ===evil===
6048   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6049   übel :: evil
6050 ===ewe===
6051   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6052 ===exactly===
6053   recht :: exactly
6054 ===example===
6055   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6056     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6057     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6058     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6059 ===excellent===
6060   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6061 ===exceptionally===
6062   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6063 ===excessively===
6064   zu :: too; excessively
6065     zu schnell :: "too fast"
6066 ===exclamation===
6067   ah :: an exclamation of contentment
6068 ===excluded===
6069   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6070 ===excommunication===
6071   Bann m :: excommunication.
6072 ===execute===
6073   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6074 ===exist===
6075   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6076     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6077 ===existence===
6078   real :: That has physical existence.
6079 ===exists===
6080   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6081     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6082     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6083 ===exploiting===
6084   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6085 ===extremistic===
6086   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6087 ===eye===
6088   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6089 ===eyes===
6090   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6091   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6092 ===face===
6093   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6094 ===fact===
6095   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6096 ===fade===
6097   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6098     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6099     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6100     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6101 ===fair===
6102   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6103 ===fairy===
6104   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6105 ===fall===
6106   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6107   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6108     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6109     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6110     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6111   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6112   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6113 ===family===
6114   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6115     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6116     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6117     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6118   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6119   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6120 ===fancy===
6121   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6122 ===fang===
6123   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
6124 ===far===
6125   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6126 ===farsickness===
6127   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6128 ===fashion===
6129   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6130 ===Faso===
6131   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6132 ===fast===
6133   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6134   (Old High German) rad :: fast
6135   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6136   zu :: too; excessively
6137     zu schnell :: "too fast"
6138 ===faster===
6139   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6140 ===fat===
6141   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6142 ===fate===
6143   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6144 ===father===
6145   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6146   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6147     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6148   wie :: {nonstandard} than
6149     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6150 ===Fe===
6151   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6152 ===fear===
6153   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6154     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6155 ===fearful===
6156   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6157 ===feather===
6158   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6159 ===feathers===
6160   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6161 ===feature===
6162   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6163   fast {de-adv} :: almost; nearly
6164     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6165 ===feed===
6166   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6167 ===feeling===
6168   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6169     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6170     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6171     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6172 ===female===
6173   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6174   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6175   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6176 ===feminine===
6177   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6178     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6179   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6180   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6181   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6182   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6183   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6184   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6185 ===Feminine===
6186   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6187 ===ferment===
6188   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6189 ===fermented===
6190   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6191 ===fetch===
6192   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6193 ===figurative===
6194   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6195 ===figure===
6196   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6197 ===films===
6198   fast {de-adv} :: almost; nearly
6199     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6200 ===fine===
6201   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6202 ===finish===
6203   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6204     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6205 ===Finland===
6206   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6207 ===fire===
6208   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6209     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6210 ===fired===
6211   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6212     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6213 ===firm===
6214   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6215     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6216 ===first===
6217   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
6218     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
6219   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6220   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6221   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6222   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6223   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6224     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6225 ===First===
6226   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6227   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6228   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6229   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6230   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6231 ===fish===
6232   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6233 ===fit===
6234   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6235 ===five===
6236   fünf (numeral) :: five
6237   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6238 ===fixed===
6239   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6240 ===flamboyant===
6241   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6242 ===Flanders===
6243   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6244 ===flat===
6245   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6246   Ces {n} :: C flat
6247 ===flatten===
6248   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6249 ===flavour===
6250   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6251 ===Flemish===
6252   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6253 ===flesh===
6254   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6255 ===floor===
6256   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6257   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6258 ===flooring===
6259   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6260 ===flows===
6261   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6262 ===fly===
6263   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
6264 ===fog===
6265   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6266 ===foggy===
6267   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6268   nebelig :: foggy
6269 ===food===
6270   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6271 ===fool===
6272   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6273 ===foot===
6274   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6275 ===For===
6276   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6277     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6278 ===force===
6279   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6280   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
6281 ===ford===
6282   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6283 ===fork===
6284   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6285 ===form===
6286   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6287   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6288   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6289   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6290   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6291     ein deutscher Wein :: --
6292   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6293   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6294     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6295     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6296   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6297     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6298     The king his land, that is: the king's land. :: --
6299   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6300   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6301   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6302     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6303   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6304   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6305   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6306   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6307   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6308   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6309   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6310   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6311   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6312   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6313   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6314     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6315   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6316   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6317   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6318   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6319   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6320   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6321     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6322   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6323   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6324   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6325   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6326   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6327   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6328   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6329 ===formal===
6330   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6331 ===former===
6332   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6333 ===formerly===
6334   (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: formerly
6335 ===Forming===
6336   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6337     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6338 ===forty===
6339   mal :: times
6340     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6341 ===four===
6342   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6343   vier (numeral) :: {cardinal} four
6344 ===fourth===
6345   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6346 ===fox===
6347   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6348 ===franc===
6349   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6350 ===France===
6351   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6352   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6353 ===Frankfurt===
6354   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6355 ===free===
6356   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6357   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6358   gratis :: free, without charge
6359   umsonst :: free of charge, gratis
6360   (Old High German) frī (adjective) :: free
6361   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6362     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6363 ===freeway===
6364   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6365 ===French===
6366   französisch (adjective) :: French
6367     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6368     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6369     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6370   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6371   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6372 ===Friday===
6373   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6374 ===Friedrich===
6375   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6376     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6377     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6378     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6379     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6380 ===friend===
6381   (Middle High German) wine {m} :: friend
6382   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6383 ===friendly===
6384   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6385   (Old High German) hold :: friendly
6386   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6387   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6388 ===friends===
6389   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6390   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6391     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6392     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6393     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6394 ===Friends===
6395   wie :: like
6396     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6397 ===friendship===
6398   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6399     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6400 ===Friesland===
6401   Friesland :: Friesland
6402 ===frightened===
6403   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6404 ===frost===
6405   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6406 ===fruit===
6407   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6408   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6409 ===fruity===
6410   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6411 ===fry===
6412   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6413 ===full===
6414   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6415   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6416 ===fundamental===
6417   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6418 ===fünf===
6419   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6420 ===fur===
6421   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6422 ===furl===
6423   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6424 ===furniture===
6425   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6426 ===Fürstentum===
6427   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6428 ===g===
6429   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6430 ===gadget===
6431   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6432 ===Gaelic===
6433   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6434 ===Gambia===
6435   Gambia {n} :: Gambia
6436 ===game===
6437   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6438     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6439 ===garden===
6440   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6441 ===garret===
6442   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6443 ===gas===
6444   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6445 ===Gasuhr===
6446   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6447 ===gay===
6448   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6449 ===gehen===
6450   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6451 ===geht===
6452   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6453     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6454 ===gender===
6455   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6456     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6457     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6458 ===general===
6459   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6460   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6461     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6462     Wieso denn? :: "How so, then?"
6463     Was denn? :: "But what?"
6464     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6465 ===Generic===
6466   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6467 ===genitive===
6468   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6469     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6470     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6471   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6472     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6473     The king his land, that is: the king's land. :: --
6474   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6475   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6476   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6477 ===genius===
6478   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6479 ===genuine===
6480   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6481 ===genus===
6482   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6483 ===Georgia===
6484   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6485 ===germ===
6486   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6487 ===German===
6488   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6489   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6490     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6491   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6492   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6493   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6494   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6495   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6496   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6497   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6498   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6499     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6500 ===Germany===
6501   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6502   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6503   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6504     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6505     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6506     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6507     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6508   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6509   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6510   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6511   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6512   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6513   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6514 ===Ghana===
6515   Ghana {n} :: Ghana
6516 ===Ghost===
6517   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6518   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6519 ===ghostly===
6520   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6521 ===giddyup===
6522   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6523 ===Gipsy===
6524   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6525 ===girl===
6526   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6527   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6528     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6529 ===girlfriend===
6530   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6531 ===give===
6532   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6533     Gib mir das! :: Give me that.
6534 ===Give===
6535   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6536     Gib mir das! :: Give me that.
6537 ===given===
6538   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6539     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6540     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6541     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6542   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6543 ===glass===
6544   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6545     bei der Arbeit :: “during work”
6546     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6547 ===global===
6548   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6549 ===globe===
6550   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6551 ===glue===
6552   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6553   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6554 ===go===
6555   auf! :: have a go!
6556   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6557     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6558   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6559   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6560 ===goat===
6561   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6562 ===god===
6563   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6564   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6565   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6566   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6567   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6568 ===God===
6569   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6570   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6571     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6572 ===goddess===
6573   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6574 ===goes===
6575   in (preposition) :: (in + accusative) into
6576     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6577 ===Goidelic===
6578   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6579 ===going===
6580   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6581   links :: to the left
6582     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6583     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6584   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6585     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6586 ===good===
6587   (Low German) god (adjective) :: good
6588   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
6589   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6590   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6591     ein faires Spiel :: --
6592     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6593   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6594   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6595   guten Tag :: good day
6596   so (adverb) :: so, that
6597     So nett. :: So nice.
6598     Nicht so gut. :: Not that good.
6599   so (adverb) :: as
6600     So gut wie. :: As good as.
6601 ===goodbye===
6602   servus :: goodbye, bye
6603 ===goods===
6604   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6605 ===goose===
6606   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6607 ===gorge===
6608   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6609 ===got===
6610   wie :: how
6611     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6612     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6613 ===graben===
6614   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6615 ===graceful===
6616   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6617   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6618 ===gram===
6619   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6620 ===grammatical===
6621   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6622     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6623     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6624 ===grandfather===
6625   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6626 ===grape===
6627   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6628 ===grapes===
6629   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6630 ===gratify===
6631   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6632 ===gratis===
6633   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6634   umsonst :: free of charge, gratis
6635 ===great===
6636   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6637   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
6638   breit (adjective) :: Having great width.
6639     eine breite Straße: a wide street :: --
6640 ===Great===
6641   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
6642     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6643 ===green===
6644   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6645 ===greeting===
6646   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6647 ===Grenada===
6648   Grenada {n} :: Grenada
6649 ===Grenadines===
6650   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
6651 ===grey===
6652   (Low German) gris (adjective) :: grey
6653 ===Grisons===
6654   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6655 ===große===
6656   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6657   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6658   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6659   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6660 ===ground===
6661   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6662     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6663     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6664     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6665   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
6666     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6667 ===group===
6668   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6669 ===grow===
6670   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6671   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6672   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6673 ===Grünen===
6674   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6675 ===guard===
6676   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6677 ===Guatemala===
6678   Guatemala (proper noun) :: Guatemala
6679 ===Guess===
6680   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6681     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6682 ===guest===
6683   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6684 ===Guinea===
6685   Guinea {n} :: Guinea
6686   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6687 ===gulp===
6688   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6689     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6690     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6691     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6692 ===gun===
6693   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6694 ===gut===
6695   besser :: comparative of gut; better
6696 ===guy===
6697   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6698 ===Guyana===
6699   Guyana {n} :: Guyana
6700 ===Gypsy===
6701   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6702 ===habit===
6703   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
6704 ===hack===
6705   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6706 ===hair===
6707   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6708 ===haired===
6709   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6710 ===Haiti===
6711   Haiti {n} :: Haiti
6712 ===half===
6713   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6714   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
6715 ===halftone===
6716   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6717   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6718   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6719   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6720 ===Hamburg===
6721   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6722   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6723 ===hand===
6724   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6725     Gib mir das! :: Give me that.
6726   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6727 ===hands===
6728   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6729     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6730 ===handsome===
6731   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6732 ===hang===
6733   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6734   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6735     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6736 ===hangs===
6737   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6738     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6739 ===Hanna===
6740   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6741 ===Hanover===
6742   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6743   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6744 ===happen===
6745   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6746 ===happens===
6747   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6748 ===happiness===
6749   Freude f :: joy, happiness.
6750 ===hard===
6751   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6752   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6753   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
6754 ===hardly===
6755   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6756 ===hare===
6757   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6758 ===harsh===
6759   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6760 ===has===
6761   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6762   real :: That has physical existence.
6763   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6764   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6765     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6766 ===have===
6767   (Low German) hebben (verb) :: to have
6768   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6769     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6770   auf! :: have a go!
6771   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
6772     auf etwas sehen :: “to look at something”
6773     nach etwas sehen :: “to look for something”
6774   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6775   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6776     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6777     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6778     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6779     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6780     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6781     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6782     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6783   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6784     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6785 ===having===
6786   umsonst :: having done something without success
6787   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6788   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6789 ===Having===
6790   breit (adjective) :: Having great width.
6791     eine breite Straße: a wide street :: --
6792 ===haw===
6793   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6794 ===haze===
6795   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6796 ===he===
6797   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
6798   er (pronoun) :: {personal} he.
6799     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6800   (Old High German) er {goh-pron} :: he
6801   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6802   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6803     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6804     Wieso denn? :: "How so, then?"
6805     Was denn? :: "But what?"
6806     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6807 ===He===
6808   in (preposition) :: (in + accusative) into
6809     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6810   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6811     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6812 ===health===
6813   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6814   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6815 ===heart===
6816   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6817 ===hearth===
6818   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6819 ===hearts===
6820   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6821 ===Hebrew===
6822   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6823 ===hee===
6824   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6825 ===helfen===
6826   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6827 ===helicopter===
6828   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6829   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6830 ===hello===
6831   servus :: hello, hi
6832   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6833   guten Tag :: hello
6834 ===helmet===
6835   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6836 ===hen===
6837   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6838 ===her===
6839   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6840     die da :: “that one (or she or they) there”
6841   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
6842     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6843   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
6844     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6845   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6846   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
6847 ===herb===
6848   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6849 ===herbs===
6850   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6851 ===here===
6852   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
6853   hier :: here
6854   da {de-adv} :: there, here
6855     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6856     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6857     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6858   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6859 ===Hesse===
6860   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6861 ===hi===
6862   servus :: hello, hi
6863 ===hide===
6864   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6865 ===high===
6866   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6867     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6868 ===hills===
6869   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6870 ===him===
6871   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6872     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6873     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6874   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6875     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6876 ===himself===
6877   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6878     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6879 ===Hindi===
6880   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6881   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6882 ===hippopotamus===
6883   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6884   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6885 ===his===
6886   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6887   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
6888   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6889     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6890     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6891   wie :: {nonstandard} than
6892     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6893 ===hither===
6894   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
6895 ===Hither===
6896   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6897 ===Hitler===
6898   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6899 ===hold===
6900   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6901 ===hollow===
6902   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6903   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
6904 ===Holstein===
6905   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6906 ===holy===
6907   heilig :: holy
6908 ===Holy===
6909   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6910 ===home===
6911   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6912   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6913     zu Hause :: "at home"
6914 ===homesickness===
6915   Heimweh {n} :: homesickness
6916 ===homosexual===
6917   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6918 ===Honduras===
6919   Honduras {n} :: Honduras
6920 ===honest===
6921   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6922     ein faires Spiel :: --
6923     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6924   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6925 ===honey===
6926   Honig m :: honey
6927 ===honour===
6928   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6929 ===hood===
6930   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6931 ===horizontal===
6932   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6933 ===horrible===
6934   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6935 ===horse===
6936   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6937   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
6938   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6939 ===horsepower===
6940   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
6941 ===horticulture===
6942   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6943 ===hot===
6944   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
6945 ===hour===
6946   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6947 ===hours===
6948   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6949     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6950 ===house===
6951   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6952   (Low German) huus {nds-noun} :: house
6953   (Old High German) hus {{goh-noun|head=hūs|g=n}} :: house
6954   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6955   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6956     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6957   in (preposition) :: (in + accusative) into
6958     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6959   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6960     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6961   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
6962     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6963     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6964     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6965     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6966 ===how===
6967   wie :: how
6968     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6969     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6970   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6971     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6972 ===How===
6973   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6974     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6975     Wieso denn? :: "How so, then?"
6976     Was denn? :: "But what?"
6977     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6978   wie :: how
6979     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6980     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6981 ===however===
6982   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6983 ===human===
6984   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6985 ===humane===
6986   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6987 ===humans===
6988   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6989 ===humor===
6990   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6991 ===humour===
6992   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6993 ===hunt===
6994   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
6995 ===hydrogen===
6996   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6997 ===hyssop===
6998   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6999 ===ice===
7000   (Old High German) is īs :: ice
7001   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7002   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7003 ===ideal===
7004   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7005 ===identifiable===
7006   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7007 ===idiosyncratic===
7008   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7009 ===if===
7010   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7011     bei Schnee :: “if there is snow”
7012   so (adverb) :: {archaic} an, if
7013     So es Euch beliebt. :: If you please.
7014   ob :: (subordinating) if, whether
7015   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7016 ===If===
7017   so (adverb) :: {archaic} an, if
7018     So es Euch beliebt. :: If you please.
7019 ===ill===
7020   übel :: queasy, ill
7021   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7022 ===imp===
7023   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7024   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7025 ===imperfect===
7026   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7027 ===important===
7028   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7029 ===imprint===
7030   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7031 ===In===
7032   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7033     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7034   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7035 ===incapable===
7036   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7037 ===inclination===
7038   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7039 ===indefinite===
7040   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7041     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7042   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7043   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7044   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7045 ===Indian===
7046   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7047 ===indicates===
7048   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7049     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7050   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7051   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7052   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7053     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7054 ===indicative===
7055   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7056   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7057   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7058   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7059   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7060     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7061   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7062   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7063   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7064     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7065 ===indirect===
7066   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7067 ===individual===
7068   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7069 ===indpendent===
7070   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
7071 ===infest===
7072   befallen {de-verb} :: to infest
7073 ===infinitive===
7074   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7075   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7076     etwas zu essen :: "something to eat"
7077 ===informal===
7078   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7079   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7080 ===inhabitant===
7081   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7082 ===Inhabitant===
7083   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7084 ===innate===
7085   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7086 ===Inner===
7087   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7088 ===input===
7089   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7090 ===insect===
7091   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
7092   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
7093 ===inspire===
7094   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7095 ===instrument===
7096   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7097 ===insulated===
7098   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7099 ===intact===
7100   ganz :: entire, whole, complete, intact
7101     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7102     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7103     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7104 ===integrity===
7105   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7106 ===intelligent===
7107   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7108     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7109     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7110     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7111 ===intended===
7112   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7113 ===intercourse===
7114   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7115 ===interval===
7116   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7117   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7118   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7119   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7120   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7121 ===into===
7122   in (preposition) :: (in + accusative) into
7123     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7124   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7125 ===intransitive===
7126   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7127 ===iodine===
7128   Jod {n} (noun) :: iodine
7129 ===Iran===
7130   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7131 ===iron===
7132   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7133 ===Is===
7134   nicht? (interjection) :: Is it not?
7135   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7136     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7137     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7138 ===island===
7139   (Middle Low German) o (noun) :: island
7140   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7141 ===isle===
7142   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7143 ===Isle===
7144   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7145 ===isn===
7146   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7147     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7148 ===Israel===
7149   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7150 ===ist===
7151   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7152     Pianist :: pianist
7153     Anarchist :: anarchist
7154     Rassist :: racist
7155   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7156   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7157     What a pity! or What a shame! :: --
7158   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7159     It's a pity that ... :: --
7160 ===It===
7161   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7162     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7163   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7164     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7165   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7166     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7167     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7168   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7169     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7170 ===its===
7171   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7172   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7173   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7174   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7175   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7176 ===Its===
7177   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7178     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7179     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7180 ===jachte===
7181   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7182 ===jachtschip===
7183   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7184 ===jack===
7185   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7186 ===Jacob===
7187   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7188 ===James===
7189   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
7190 ===Japan===
7191   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7192   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7193 ===Japanese===
7194   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7195 ===jaw===
7196   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7197 ===Jean===
7198   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7199     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7200 ===jeder===
7201   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7202   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7203   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7204 ===jeep===
7205   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7206 ===jester===
7207   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7208 ===Jesus===
7209   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7210   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7211 ===jig===
7212   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7213     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7214 ===jmdn===
7215   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7216 ===Johann===
7217   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7218   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7219     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7220     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7221     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7222     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7223 ===Johannisbeere===
7224   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7225   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7226 ===John===
7227   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7228 ===joke===
7229   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7230   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7231 ===Jordan===
7232   Jordan {m} :: Jordan (river)
7233 ===Josef===
7234   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7235 ===joy===
7236   Freude f :: joy, happiness.
7237 ===jung===
7238   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7239 ===Jupiter===
7240   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7241   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7242 ===jurisdiction===
7243   Bann m :: jurisdiction.
7244 ===just===
7245   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7246     ein faires Spiel :: --
7247     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7248   (Old High German) ebano :: just
7249   just archaic :: just
7250   recht :: just, lawful.
7251   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
7252     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7253   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7254   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7255     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7256 ===Kabul===
7257   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7258 ===Karl===
7259   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7260     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7261     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7262     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7263     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7264 ===Kater===
7265   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7266 ===Kerl===
7267   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7268 ===key===
7269   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7270     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7271     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7272     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7273   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7274 ===killed===
7275   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7276     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7277     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7278     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7279 ===kilo===
7280   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7281 ===kind===
7282   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7283 ===Kiribati===
7284   Kiribati {n} :: Kiribati
7285 ===kite===
7286   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7287 ===Klaus===
7288   er (pronoun) :: {personal} he.
7289     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7290 ===kleine===
7291   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7292   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7293   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7294   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7295 ===knit===
7296   stricken (verb) :: to knit
7297 ===know===
7298   ja {de-adv} :: of course; as you know
7299     Aber ja! :: “But of course!”
7300   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7301     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7302   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7303     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7304   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7305     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7306   wie :: how
7307     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7308     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7309   wie :: like
7310     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7311 ===Kongo===
7312   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7313 ===Korea===
7314   Korea (proper noun) :: Korea
7315 ===Krümel===
7316   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7317 ===Kuwait===
7318   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7319 ===lack===
7320   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7321 ===lacking===
7322   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7323 ===lad===
7324   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7325 ===ladder===
7326   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7327 ===lame===
7328   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7329 ===land===
7330   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7331   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7332 ===Landschaft===
7333   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7334 ===language===
7335   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7336   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7337   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7338   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7339   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7340   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7341   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7342   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7343   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
7344 ===Lanka===
7345   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7346 ===Laos===
7347   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7348 ===large===
7349   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7350   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7351   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7352 ===largest===
7353   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7354 ===lasting===
7355   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7356 ===later===
7357   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7358     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7359     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7360 ===latest===
7361   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7362 ===Latin===
7363   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7364   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7365 ===Latvian===
7366   lettisch (adjective) :: Latvian
7367 ===laufen===
7368   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7369 ===lawful===
7370   recht :: just, lawful.
7371 ===lay===
7372   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7373   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7374 ===lead===
7375   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7376 ===leader===
7377   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7378 ===leading===
7379   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7380     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7381     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7382 ===lean===
7383   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7384 ===lease===
7385   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7386     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7387     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7388     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7389     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7390 ===least===
7391   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7392     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7393 ===left===
7394   link (adjective) :: left
7395   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7396   links :: on the left
7397     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7398   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7399   links :: to the left
7400     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7401     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7402 ===leftist===
7403   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7404 ===leg===
7405   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
7406 ===legal===
7407   legal (adjective) :: legal
7408 ===Leo===
7409   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7410 ===Leone===
7411   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7412 ===lesen===
7413   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7414   las :: past tense of lesen
7415 ===Lesotho===
7416   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7417 ===less===
7418   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7419   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7420   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7421 ===Let===
7422   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7423     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7424 ===letter===
7425   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7426   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7427 ===lexicon===
7428   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7429 ===liberal===
7430   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7431 ===Liberia===
7432   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7433 ===licentious===
7434   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7435 ===lie===
7436   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7437     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7438 ===Liechtenstein===
7439   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7440 ===liegt===
7441   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7442 ===life===
7443   bio- (prefix) :: life
7444   (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
7445   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7446 ===lift===
7447   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7448 ===light===
7449   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7450   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7451     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7452     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7453     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7454   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7455   links :: to the left
7456     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7457     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7458   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7459     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7460 ===lightbulb===
7461   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7462 ===lighting===
7463   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7464 ===like===
7465   wie :: like
7466     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7467   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7468     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7469 ===limited===
7470   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7471     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7472 ===line===
7473   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7474 ===Linke===
7475   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7476 ===literally===
7477   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7478   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7479 ===Literally===
7480   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7481     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7482     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7483     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7484     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7485 ===little===
7486   etwas :: a little, a bit
7487   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7488 ===live===
7489   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7490   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7491 ===liver===
7492   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7493 ===living===
7494   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7495   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7496     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7497 ===loaves===
7498   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7499     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7500     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7501 ===location===
7502   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7503     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7504 ===loft===
7505   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7506 ===logical===
7507   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7508 ===London===
7509   London (proper noun) :: London (city)
7510 ===long===
7511   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7512   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7513     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7514 ===longer===
7515   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7516     er ist kein Kind mehr :: --
7517     he is no longer a child :: --
7518     nicht mehr lange :: --
7519     not much longer :: --
7520     nichts mehr :: --
7521     nothing more, nothing left :: --
7522     nie mehr :: --
7523     never again :: --
7524 ===longing===
7525   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7526 ===look===
7527   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7528     auf etwas sehen :: “to look at something”
7529     nach etwas sehen :: “to look for something”
7530   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7531   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7532 ===Look===
7533   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7534     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7535 ===loose===
7536   lose :: loose
7537   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7538   (Old High German) los lōs :: loose
7539 ===lout===
7540   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7541 ===love===
7542   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7543     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7544     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7545     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7546   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
7547   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7548 ===loved===
7549   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7550     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7551     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7552     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7553 ===lovely===
7554   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7555 ===loves===
7556   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7557     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7558     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7559     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7560 ===Low===
7561   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7562 ===Lower===
7563   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7564   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7565 ===lung===
7566   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7567 ===lungs===
7568   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7569 ===lust===
7570   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7571   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7572 ===luxury===
7573   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7574 ===ly===
7575   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7576 ===m===
7577   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
7578 ===machine===
7579   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7580 ===made===
7581   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7582   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7583 ===Madrid===
7584   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7585 ===main===
7586   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7587     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7588 ===mainly===
7589   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7590 ===Maja===
7591   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7592 ===make===
7593   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
7594   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7595   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7596 ===makes===
7597   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7598     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7599 ===Malawi===
7600   Malawi {n} :: Malawi
7601 ===Malayalam===
7602   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7603 ===Malaysia===
7604   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7605 ===male===
7606   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7607   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7608     ein deutscher Wein :: --
7609   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7610   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7611   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7612     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7613     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7614     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7615   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7616   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7617   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7618 ===males===
7619   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7620 ===Mali===
7621   Mali {n} :: Mali
7622 ===Malicious===
7623   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7624 ===Malta===
7625   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7626 ===mammoth===
7627   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7628 ===man===
7629   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7630   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7631     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7632 ===Man===
7633   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7634 ===management===
7635   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7636 ===manager===
7637   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7638 ===manifest===
7639   manifest :: manifest
7640 ===Manila===
7641   Manila (proper noun) :: Manila
7642 ===Manx===
7643   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7644 ===map===
7645   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7646 ===Maria===
7647   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7648 ===marijuana===
7649   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7650     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7651 ===Marino===
7652   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
7653 ===marked===
7654   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7655 ===market===
7656   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7657 ===Markus===
7658   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7659 ===married===
7660   ledig :: single (not married)
7661 ===Martha===
7662   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
7663 ===masculine===
7664   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7665     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7666     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7667   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7668   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7669   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7670   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7671   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7672 ===matter===
7673   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
7674     Jede Stimme zählt. :: --
7675 ===Mauritius===
7676   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7677 ===may===
7678   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7679 ===mdash===
7680   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7681   mal :: times
7682     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7683 ===me===
7684   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7685   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7686     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7687   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7688     Gib mir das! :: Give me that.
7689   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7690     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7691   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7692     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7693 ===meal===
7694   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7695   zu (preposition), + dative :: along with; with
7696     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7697 ===mean===
7698   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7699 ===means===
7700   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7701 ===measure===
7702   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7703   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
7704 ===measurement===
7705   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7706 ===Mecklenburg===
7707   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7708 ===medal===
7709   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7710 ===Meeresboden===
7711   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7712 ===meet===
7713   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7714 ===meeting===
7715   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7716 ===mein===
7717   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7718   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
7719 ===meinen===
7720   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7721   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7722   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7723   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7724 ===melanin===
7725   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7726 ===member===
7727   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
7728   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7729 ===members===
7730   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7731     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7732     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7733     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7734 ===men===
7735   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7736     die Frau :: “the woman”
7737     die Männer :: “the men”
7738 ===mental===
7739   mental {{de-adj|-}} :: mental
7740 ===merchandise===
7741   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7742 ===mere===
7743   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7744 ===merely===
7745   bloß {de-adv} :: merely, only
7746     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7747     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7748     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7749   nur {de-adv} :: Only, merely.
7750 ===merit===
7751   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7752 ===merrier===
7753   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7754     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7755     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7756 ===mess===
7757   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7758 ===message===
7759   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7760 ===messenger===
7761   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7762 ===messiah===
7763   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7764 ===Mexico===
7765   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
7766 ===Michael===
7767   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
7768 ===midday===
7769   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7770 ===middle===
7771   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7772 ===Middle===
7773   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7774 ===mieser===
7775   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7776 ===Mieteinnahmen===
7777   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7778 ===mighty===
7779   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7780 ===military===
7781   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7782 ===mince===
7783   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7784 ===mind===
7785   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7786 ===Mind===
7787   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7788 ===miserable===
7789   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
7790   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7791 ===misfortune===
7792   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7793   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7794 ===mist===
7795   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7796 ===mobile===
7797   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7798 ===modern===
7799   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7800   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7801   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7802   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7803 ===molder===
7804   modern {de-verb} :: to rot, to molder
7805 ===moldy===
7806   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7807 ===mollusk===
7808   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7809 ===Monaco===
7810   Monaco (proper noun) :: Monaco
7811 ===Monatsmiete===
7812   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7813 ===Monatsmieten===
7814   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7815 ===Monday===
7816   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7817 ===money===
7818   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
7819   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7820 ===monkey===
7821   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7822 ===moon===
7823   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7824 ===more===
7825   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
7826     mehr oder weniger :: --
7827     more or less :: --
7828   mehr :: more
7829     immer mehr :: --
7830     more and more :: --
7831   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7832     er ist kein Kind mehr :: --
7833     he is no longer a child :: --
7834     nicht mehr lange :: --
7835     not much longer :: --
7836     nichts mehr :: --
7837     nothing more, nothing left :: --
7838     nie mehr :: --
7839     never again :: --
7840   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7841   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7842     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7843     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7844   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
7845     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7846     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7847   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7848     mehr denn je :: "more than ever"
7849 ===morning===
7850   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7851     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7852     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7853 ===Moses===
7854   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
7855 ===moss===
7856   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7857 ===mostly===
7858   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7859 ===mother===
7860   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7861     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7862 ===motion===
7863   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
7864 ===motivated===
7865   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7866 ===motorway===
7867   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7868 ===mount===
7869   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7870 ===mountains===
7871   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7872 ===mouse===
7873   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7874   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7875 ===mouth===
7876   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7877 ===move===
7878   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7879   regen {de-verb} :: {transitive} To move
7880     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7881   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7882   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7883   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7884 ===movement===
7885   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7886   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7887     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7888 ===much===
7889   zuviel :: too much.
7890 ===multiple===
7891   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7892 ===music===
7893   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7894 ===Music===
7895   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7896 ===Muslim===
7897   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7898 ===must===
7899   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7900   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7901     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7902 ===mustard===
7903   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7904 ===my===
7905   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7906     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7907     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7908   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7909     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7910   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7911     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7912 ===My===
7913   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7914     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7915   Zähne :: {plural of|Zahn}
7916     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7917 ===Myanmar===
7918   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
7919 ===mythology===
7920   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7921 ===nach===
7922   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7923 ===nächsten===
7924   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7925 ===nag===
7926   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7927 ===nail===
7928   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7929 ===naked===
7930   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7931 ===name===
7932   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7933   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7934   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7935   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7936   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7937   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7938     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7939     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7940 ===named===
7941   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7942 ===Namibia===
7943   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7944 ===Napoca===
7945   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7946 ===narrow===
7947   eng :: narrow, tight
7948 ===native===
7949   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7950 ===Native===
7951   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7952 ===Nauru===
7953   Nauru {n} :: Nauru
7954 ===navigable===
7955   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7956 ===Nazi===
7957   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7958 ===near===
7959   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7960   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7961     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7962   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7963   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7964   (Old High German) nāh (adjective) :: near
7965 ===nearly===
7966   fast {de-adv} :: almost; nearly
7967     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7968 ===nebula===
7969   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7970 ===negation===
7971   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7972     er ist kein Kind mehr :: --
7973     he is no longer a child :: --
7974     nicht mehr lange :: --
7975     not much longer :: --
7976     nichts mehr :: --
7977     nothing more, nothing left :: --
7978     nie mehr :: --
7979     never again :: --
7980 ===nehmen===
7981   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7982 ===neo===
7983   neo- (prefix) :: neo-
7984 ===Nepal===
7985   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7986 ===nephew===
7987   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7988 ===ness===
7989   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7990 ===Nessie===
7991   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7992 ===Netherlands===
7993   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
7994   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7995   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
7996   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
7997   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7998 ===Neubau===
7999   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8000 ===neuter===
8001   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8002   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8003     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8004   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8005   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8006   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
8007 ===Neuter===
8008   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8009 ===never===
8010   nie {de-adv} :: never
8011   (Old High German) nio :: never
8012   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8013     er ist kein Kind mehr :: --
8014     he is no longer a child :: --
8015     nicht mehr lange :: --
8016     not much longer :: --
8017     nichts mehr :: --
8018     nothing more, nothing left :: --
8019     nie mehr :: --
8020     never again :: --
8021 ===nevertheless===
8022   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8023 ===new===
8024   neu (adjective) :: new
8025 ===news===
8026   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8027 ===next===
8028   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8029   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8030   links :: to the left
8031     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8032     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8033 ===Nicaragua===
8034   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8035 ===nice===
8036   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8037     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8038     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8039     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8040   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8041   so (adverb) :: so, that
8042     So nett. :: So nice.
8043     Nicht so gut. :: Not that good.
8044 ===nicely===
8045   schön {de-adv} :: nicely
8046 ===nickname===
8047   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8048 ===Niger===
8049   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8050   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8051 ===Nigeria===
8052   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8053 ===nigh===
8054   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8055 ===night===
8056   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8057   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8058     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8059   wie :: like
8060     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8061 ===nine===
8062   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8063   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8064 ===nineteen===
8065   neunzehn :: nineteen
8066 ===nipple===
8067   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8068 ===no===
8069   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8070   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8071     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8072   nein {de-adv} :: no
8073   (Low German) nee (adverb) :: no
8074   ledig :: alone (with no spouse)
8075   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8076     er ist kein Kind mehr :: --
8077     he is no longer a child :: --
8078     nicht mehr lange :: --
8079     not much longer :: --
8080     nichts mehr :: --
8081     nothing more, nothing left :: --
8082     nie mehr :: --
8083     never again :: --
8084   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8085     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8086     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8087     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8088   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8089   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8090   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8091 ===No===
8092   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8093     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8094     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8095 ===nominal===
8096   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8097 ===nominative===
8098   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8099   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8100   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8101 ===Nominative===
8102   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8103 ===none===
8104   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8105 ===noon===
8106   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8107 ===normal===
8108   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8109   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
8110 ===Norse===
8111   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8112 ===north===
8113   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8114 ===North===
8115   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8116   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8117   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8118 ===northwestern===
8119   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8120 ===Norwegian===
8121   Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
8122 ===not===
8123   nicht {de-adv} :: not
8124   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8125     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8126   nicht? (interjection) :: Is it not?
8127   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8128   ledig :: single (not married)
8129   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8130   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8131   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8132   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8133   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8134   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8135     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8136 ===Not===
8137   so (adverb) :: so, that
8138     So nett. :: So nice.
8139     Nicht so gut. :: Not that good.
8140 ===nothing===
8141   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8142   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8143   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8144     er ist kein Kind mehr :: --
8145     he is no longer a child :: --
8146     nicht mehr lange :: --
8147     not much longer :: --
8148     nichts mehr :: --
8149     nothing more, nothing left :: --
8150     nie mehr :: --
8151     never again :: --
8152 ===notice===
8153   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8154 ===noticeable===
8155   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8156 ===noun===
8157   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8158   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8159 ===nouns===
8160   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8161   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8162     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8163 ===November===
8164   November {m} (noun) :: November
8165 ===now===
8166   nun {de-adv} :: now; then
8167   nu (interjection) :: well, well now
8168   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8169 ===nude===
8170   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8171 ===nudibranch===
8172   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8173 ===number===
8174   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8175   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8176 ===numeral===
8177   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8178 ===o===
8179   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8180   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8181     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8182 ===O===
8183   o (particle) :: O
8184 ===ob===
8185   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8186 ===object===
8187   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8188     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8189     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8190   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8191   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8192   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8193   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8194   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8195   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8196 ===objects===
8197   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8198 ===observe===
8199   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8200 ===observing===
8201   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8202 ===occupied===
8203   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8204 ===occupying===
8205   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8206 ===octave===
8207   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8208 ===oder===
8209   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8210 ===Of===
8211   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8212 ===off===
8213   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8214     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8215   abarbeiten {de-verb} :: to work off
8216   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8217   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8218   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8219 ===Official===
8220   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8221 ===often===
8222   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8223 ===oh===
8224   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8225   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8226   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8227   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8228   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8229 ===oil===
8230   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8231 ===old===
8232   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8233   (Low German) old (adjective) :: old
8234   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8235   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8236   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8237     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8238     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8239   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8240     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8241 ===Oman===
8242   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8243 ===once===
8244   mal :: short for einmal, once
8245 ===ones===
8246   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8247     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8248     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8249     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8250   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8251     die da :: “that one (or she or they) there”
8252 ===oneself===
8253   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8254     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8255   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8256     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8257   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8258 ===only===
8259   (Low German) man (conjunction) :: only, but
8260   bloß {de-adv} :: merely, only
8261     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8262     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8263     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8264   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8265 ===Only===
8266   nur {de-adv} :: Only, merely.
8267   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8268 ===onto===
8269   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8270     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8271   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8272   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8273 ===onward===
8274   an {de-adv} :: onward; on
8275     von heute an :: “from today on”
8276 ===opportunity===
8277   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8278 ===optimal===
8279   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8280 ===opulus===
8281   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8282 ===Oral===
8283   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8284     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8285 ===orange===
8286   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8287 ===orb===
8288   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8289   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8290 ===order===
8291   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8292   kaputt :: out of order
8293   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8294     etwas zu essen :: "something to eat"
8295   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8296   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8297   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8298     after antreitu :: in order
8299 ===ordinary===
8300   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8301 ===ore===
8302   (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: ore
8303 ===organically===
8304   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8305 ===origin===
8306   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8307   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8308   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8309   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8310   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8311     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8312 ===original===
8313   original {{de-adj|-}} :: original
8314 ===originating===
8315   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8316 ===orthodox===
8317   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8318 ===Oslo===
8319   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8320 ===other===
8321   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8322   einander :: each other.
8323   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8324   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8325   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8326 ===otherwise===
8327   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8328 ===Otto===
8329   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8330 ===out===
8331   kaputt :: out of order
8332   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8333   aus {de-adv} :: out
8334   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8335   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8336   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8337     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8338 ===Outer===
8339   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8340 ===oven===
8341   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8342     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8343 ===over===
8344   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8345     bei der Arbeit :: “during work”
8346     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8347   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8348   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8349   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8350     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8351   über (preposition) :: above, over
8352   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8353   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8354     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8355 ===overthrow===
8356   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8357 ===own===
8358   eigen {{de-adj|-}} :: own
8359   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8360 ===owning===
8361   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8362   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8363 ===padlock===
8364   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8365 ===pain===
8366   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8367 ===pairs===
8368   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8369 ===Pakistan===
8370   Pakistan {n} :: Pakistan
8371 ===Palau===
8372   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8373 ===pale===
8374   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8375 ===Panama===
8376   Panama {n} :: Panama
8377 ===paper===
8378   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8379 ===Paraguay===
8380   Paraguay {n} :: Paraguay
8381 ===parallel===
8382   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8383     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8384     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8385 ===parenteral===
8386   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
8387 ===Paris===
8388   Paris {de-proper noun} :: Paris
8389 ===Parkettboden===
8390   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8391 ===parliament===
8392   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8393 ===pars===
8394   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8395 ===part===
8396   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8397   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8398 ===particularly===
8399   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8400   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8401 ===party===
8402   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8403   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8404   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8405   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8406 ===pass===
8407   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8408 ===passing===
8409   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8410 ===passionless===
8411   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8412 ===Past===
8413   band :: Past tense of binden.
8414   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8415   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8416   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8417   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8418 ===pasture===
8419   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8420 ===path===
8421   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8422 ===Paul===
8423   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8424   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8425     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8426     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8427     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8428     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8429 ===paved===
8430   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8431     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8432 ===pay===
8433   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8434     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8435   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8436 ===pear===
8437   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8438 ===peasant===
8439   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8440     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8441 ===peculiar===
8442   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8443 ===pen===
8444   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8445 ===people===
8446   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8447   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8448   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
8449 ===per===
8450   je {de-adv} :: per
8451   pro (preposition) :: per
8452 ===perceive===
8453   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8454 ===perfect===
8455   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8456 ===perform===
8457   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8458 ===periodically===
8459   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8460 ===persons===
8461   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8462 ===pertaining===
8463   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8464   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8465   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8466   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8467   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8468   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8469   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8470 ===Peru===
8471   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8472 ===Pet===
8473   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8474 ===pharaoh===
8475   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8476 ===physical===
8477   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8478     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8479   real :: That has physical existence.
8480 ===physician===
8481   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8482   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8483 ===pianist===
8484   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8485     Pianist :: pianist
8486     Anarchist :: anarchist
8487     Rassist :: racist
8488 ===picture===
8489   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8490     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8491   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8492     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8493 ===piece===
8494   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8495     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8496 ===piecework===
8497   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8498 ===Pierre===
8499   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8500     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8501 ===pigment===
8502   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8503 ===pink===
8504   rosa (adjective) :: pink
8505 ===pirate===
8506   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8507 ===pitch===
8508   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8509 ===pitchfork===
8510   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8511 ===pitied===
8512   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8513 ===pl===
8514   ihr :: {personal} you (pl.).
8515 ===place===
8516   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8517   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8518   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8519     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8520   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8521 ===placed===
8522   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8523     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8524 ===plain===
8525   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8526     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8527     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8528     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8529 ===planar===
8530   plan :: planar
8531 ===plane===
8532   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8533 ===planet===
8534   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8535   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8536   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8537   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8538 ===plant===
8539   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8540   pflanzen (verb) :: to plant
8541   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8542 ===Planungs===
8543   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8544 ===platoon===
8545   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8546 ===playing===
8547   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8548 ===plead===
8549   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8550 ===pleasant===
8551   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8552     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8553     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8554     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8555 ===please===
8556   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8557   so (adverb) :: {archaic} an, if
8558     So es Euch beliebt. :: If you please.
8559   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8560     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8561 ===Pluto===
8562   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8563   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8564 ===Poland===
8565   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8566 ===political===
8567   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8568   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8569   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8570 ===poll===
8571   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8572 ===Pomerania===
8573   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8574 ===poor===
8575   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8576   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8577   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8578   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8579     miese Qualität = poor quality :: --
8580     mieses Wetter = bad weather :: --
8581 ===popular===
8582   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8583   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8584   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8585   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8586 ===popularized===
8587   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8588 ===Portugal===
8589   Portugal :: Portugal
8590   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8591 ===Portuguese===
8592   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8593 ===possession===
8594   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8595 ===possessive===
8596   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8597   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
8598   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8599 ===postman===
8600   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8601 ===pottery===
8602   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8603     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8604 ===pound===
8605   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8606   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8607 ===practical===
8608   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8609 ===praise===
8610   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8611 ===prankster===
8612   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8613 ===pray===
8614   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8615 ===prefix===
8616   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8617     abfahren (to depart from). :: --
8618   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8619     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8620   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8621   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8622   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8623   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8624 ===preposition===
8625   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8626   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8627 ===president===
8628   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8629 ===pretty===
8630   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8631   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8632     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8633 ===pretzel===
8634   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8635   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8636 ===previously===
8637   zuvor {de-adv} :: before, previously.
8638 ===primate===
8639   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8640 ===private===
8641   eigen {{de-adj|-}} :: private
8642 ===pro===
8643   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8644 ===produced===
8645   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8646 ===product===
8647   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8648 ===Produktions===
8649   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8650 ===progress===
8651   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8652     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8653 ===prong===
8654   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8655 ===pronoun===
8656   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8657   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8658 ===proper===
8659   recht :: proper, correct.
8660   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8661 ===proprietary===
8662   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8663 ===proscription===
8664   Bann m :: ban, proscription.
8665 ===protected===
8666   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8667   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8668 ===province===
8669   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8670   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8671   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
8672 ===Prussia===
8673   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8674 ===pull===
8675   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8676 ===pulls===
8677   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8678 ===pure===
8679   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8680     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8681     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8682     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8683   bar {de-adv} :: pure
8684 ===purpose===
8685   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8686     um zu :: so as to
8687   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8688     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8689     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8690   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8691 ===pursuit===
8692   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
8693 ===put===
8694   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
8695 ===python===
8696   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
8697 ===Python===
8698   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
8699 ===qualities===
8700   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8701 ===quantity===
8702   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
8703 ===quartz===
8704   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8705 ===queasy===
8706   übel :: queasy, ill
8707 ===queen===
8708   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8709 ===queer===
8710   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8711 ===Quenya===
8712   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8713 ===quick===
8714   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8715   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
8716   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8717 ===quickly===
8718   schnell {de-adv} :: quickly
8719   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8720 ===quiet===
8721   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8722 ===quietly===
8723   still {de-adv} :: quietly, silently
8724 ===quite===
8725   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8726   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8727 ===quitting===
8728   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8729     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8730 ===rabbit===
8731   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8732 ===rabies===
8733   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8734 ===race===
8735   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8736 ===racist===
8737   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8738     Pianist :: pianist
8739     Anarchist :: anarchist
8740     Rassist :: racist
8741 ===rails===
8742   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8743 ===railway===
8744   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8745 ===rain===
8746   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8747 ===rarely===
8748   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8749 ===rat===
8750   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
8751 ===ravine===
8752   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8753 ===re===
8754   links :: to the left
8755     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8756     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8757   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8758     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8759 ===ready===
8760   gar {{de-adj|-}} :: ready
8761 ===real===
8762   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
8763   recht :: true, real.
8764   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8765 ===realize===
8766   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8767 ===really===
8768   schön {de-adv} :: really
8769   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8770     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8771 ===rear===
8772   zurück :: back, backwards, to the rear.
8773 ===recall===
8774   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8775 ===receive===
8776   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
8777 ===recent===
8778   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8779 ===recently===
8780   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8781 ===recession===
8782   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8783 ===rechts===
8784   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8785   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8786   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8787 ===reckoned===
8788   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
8789     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8790     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8791     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8792 ===recover===
8793   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
8794 ===red===
8795   (Low German) rod (adjective) :: red
8796   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8797   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8798   (Old High German) rōt (adjective) :: red
8799 ===redcurrant===
8800   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8801 ===refer===
8802   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8803 ===referenced===
8804   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8805     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8806 ===referents===
8807   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8808     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8809 ===referred===
8810   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8811     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8812     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8813   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8814   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8815   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8816 ===referring===
8817   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8818     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8819 ===reflect===
8820   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8821 ===regard===
8822   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8823 ===regiment===
8824   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8825 ===region===
8826   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8827 ===relating===
8828   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8829     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8830   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8831   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8832 ===Relating===
8833   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8834 ===relation===
8835   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8836     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8837     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8838     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8839 ===relationship===
8840   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8841     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8842     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8843     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8844   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8845 ===relatives===
8846   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
8847 ===released===
8848   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8849     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8850 ===religious===
8851   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8852 ===remain===
8853   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8854     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8855 ===remote===
8856   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8857 ===removal===
8858   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8859     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8860 ===renown===
8861   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: renown
8862 ===request===
8863   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8864   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8865 ===rescue===
8866   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
8867 ===respect===
8868   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8869 ===restore===
8870   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
8871 ===restrained===
8872   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8873 ===result===
8874   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8875     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8876     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8877   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8878 ===retail===
8879   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8880 ===Rezession===
8881   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8882 ===Rhodes===
8883   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8884   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8885 ===Rica===
8886   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
8887 ===Richard===
8888   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8889 ===Richter===
8890   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8891     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8892     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8893     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8894     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8895 ===rid===
8896   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8897 ===right===
8898   recht :: right (direction).
8899   recht :: well, right
8900   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8901   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8902   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8903   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8904   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8905   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8906 ===ring===
8907   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
8908 ===river===
8909   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8910   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8911   Jordan {m} :: Jordan (river)
8912 ===road===
8913   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8914     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8915   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8916   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8917 ===roast===
8918   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8919     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8920     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8921 ===rob===
8922   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8923   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8924     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8925     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8926     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8927 ===robber===
8928   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
8929 ===rock===
8930   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8931 ===rogue===
8932   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8933   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8934   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8935 ===Rom===
8936   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8937 ===Roma===
8938   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8939 ===Roman===
8940   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8941   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
8942 ===Romany===
8943   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8944 ===Rome===
8945   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8946 ===roof===
8947   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8948 ===rook===
8949   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
8950 ===room===
8951   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8952 ===rot===
8953   modern {de-verb} :: to rot, to molder
8954 ===rote===
8955   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8956 ===rothaarig===
8957   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8958 ===round===
8959   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8960 ===ruin===
8961   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8962 ===rules===
8963   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8964 ===run===
8965   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
8966   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8967     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8968 ===Russian===
8969   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
8970 ===Rwanda===
8971   Ruanda n :: Rwanda
8972 ===Saarland===
8973   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
8974 ===Sabbath===
8975   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8976 ===Sache===
8977   Sachen :: plural of Sache.
8978 ===sacred===
8979   heilig :: sacred
8980 ===sad===
8981   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8982   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8983     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8984 ===safe===
8985   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8986 ===said===
8987   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8988   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8989     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8990 ===sail===
8991   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8992     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8993   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8994 ===Saint===
8995   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
8996 ===sake===
8997   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8998 ===Salerno===
8999   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9000   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9001 ===Salvador===
9002   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9003 ===salvage===
9004   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9005 ===same===
9006   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9007     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9008     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9009 ===Samoa===
9010   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9011 ===San===
9012   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9013 ===Sarcophaga===
9014   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
9015 ===sassy===
9016   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9017 ===sated===
9018   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9019 ===Satisfaction===
9020   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9021 ===Saturday===
9022   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9023   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
9024 ===Saturn===
9025   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9026   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9027 ===save===
9028   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9029 ===saw===
9030   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9031     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9032 ===Saxony===
9033   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9034   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9035 ===says===
9036   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9037     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9038     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9039 ===Scared===
9040   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9041 ===schade===
9042   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9043     What a pity! or What a shame! :: --
9044   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9045     It's a pity that ... :: --
9046 ===Schade===
9047   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9048     What a pity! or What a shame! :: --
9049 ===schaden===
9050   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9051   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9052   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9053 ===schadenfreude===
9054   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9055 ===Schaffhausen===
9056   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9057   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9058 ===Scheffler===
9059   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9060     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9061     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9062     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9063     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9064 ===Scheldt===
9065   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9066 ===Schleswig===
9067   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9068 ===Schraubenschlüssel===
9069   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9070 ===schwarze===
9071   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9072 ===Schwyz===
9073   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9074 ===science===
9075   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9076 ===scope===
9077   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9078 ===se===
9079   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9080     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9081   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9082     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9083   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9084     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9085 ===sea===
9086   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9087 ===seaships===
9088   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9089 ===Second===
9090   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9091 ===section===
9092   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9093     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9094     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9095     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9096     causa :: --
9097     circa :: --
9098     cito :: --
9099     cum :: --
9100 ===secure===
9101   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9102 ===see===
9103   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9104     auf etwas sehen :: “to look at something”
9105     nach etwas sehen :: “to look for something”
9106   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9107   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9108   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9109   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9110   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9111     was man sehen kann :: what one can see
9112     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9113     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9114     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9115   fast {de-adv} :: almost; nearly
9116     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9117   links :: on the left
9118     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9119 ===seen===
9120   wie :: like
9121     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9122 ===sei===
9123   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9124     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9125   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9126     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9127   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9128     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9129 ===seize===
9130   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9131   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9132 ===Sekunde===
9133   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9134 ===Senegal===
9135   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9136   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9137 ===sense===
9138   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9139   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9140   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9141   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9142     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9143   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9144   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9145 ===senses===
9146   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9147     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9148 ===sentence===
9149   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9150     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9151 ===Seoul===
9152   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9153 ===Separable===
9154   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9155     abfahren (to depart from). :: --
9156   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9157     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9158   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9159   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9160   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9161   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9162 ===September===
9163   September {m} (noun) :: September
9164 ===Septime===
9165   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9166 ===serfdom===
9167   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9168     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9169 ===servant===
9170   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9171 ===Serving===
9172   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9173     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9174     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9175 ===set===
9176   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9177 ===seven===
9178   mal :: times
9179     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9180 ===several===
9181   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9182     Nominitive singular masculine :: --
9183     Genitive singular feminine :: --
9184     Dative singular feminine :: --
9185     Genitive plural for all genders. :: --
9186 ===sex===
9187   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9188     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9189 ===Sexte===
9190   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9191 ===sexual===
9192   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9193 ===sexually===
9194   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9195 ===sexy===
9196   sexy (adjective) :: sexy
9197 ===sg===
9198   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9199 ===shake===
9200   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9201 ===shape===
9202   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9203 ===she===
9204   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9205     die da :: “that one (or she or they) there”
9206   (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
9207     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
9208   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
9209   (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
9210   sie {f} :: {personal} she.
9211   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
9212     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
9213 ===sheep===
9214   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9215 ===shelter===
9216   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9217 ===ship===
9218   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9219   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9220 ===shoe===
9221   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9222 ===shop===
9223   zu :: closed, shut.
9224     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9225 ===short===
9226   mal :: short for einmal, once
9227   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9228   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9229     What a pity! or What a shame! :: --
9230   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9231   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9232 ===shorten===
9233   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9234     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9235 ===shortened===
9236   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9237   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9238 ===shorthand===
9239   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9240   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9241     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9242   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9243 ===shrub===
9244   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9245   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9246 ===shut===
9247   zu :: closed, shut.
9248     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9249 ===side===
9250   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9251   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9252 ===Siehst===
9253   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9254 ===Sierra===
9255   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9256 ===sight===
9257   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9258     auf etwas sehen :: “to look at something”
9259     nach etwas sehen :: “to look for something”
9260 ===significance===
9261   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9262     Jede Stimme zählt. :: --
9263 ===silent===
9264   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9265 ===silently===
9266   still {de-adv} :: quietly, silently
9267 ===silico===
9268   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9269 ===silicon===
9270   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9271 ===silicosis===
9272   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9273 ===similar===
9274   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9275   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9276 ===simple===
9277   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9278   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9279 ===simultaneity===
9280   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9281 ===since===
9282   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9283     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9284     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9285     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9286   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9287 ===sing===
9288   (Old High German) du :: you (sing.)
9289 ===singing===
9290   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9291 ===single===
9292   ledig :: single (not married)
9293 ===SiO===
9294   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9295 ===six===
9296   mal :: times
9297     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9298 ===skin===
9299   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
9300   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9301 ===sliding===
9302   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9303 ===slightly===
9304   etwas :: somewhat, slightly
9305 ===Slovene===
9306   slowenisch (adjective) :: Slovene
9307   windisch (adjective) :: Slovene
9308 ===slow===
9309   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9310     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9311 ===slowly===
9312   langsam :: slowly
9313     Das Auto fährt langsam. :: --
9314 ===slug===
9315   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9316 ===sly===
9317   link (adjective) :: sly; cunning.
9318 ===small===
9319   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9320 ===smart===
9321   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9322 ===smell===
9323   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9324 ===smokescreen===
9325   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9326 ===snail===
9327   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9328 ===snake===
9329   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9330 ===sneeze===
9331   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9332 ===snow===
9333   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9334   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9335     bei Schnee :: “if there is snow”
9336 ===snowball===
9337   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9338   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9339 ===so===
9340   also! :: so!
9341   also :: so
9342   so (adverb) :: so, that
9343     So nett. :: So nice.
9344     Nicht so gut. :: Not that good.
9345   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9346   da {de-adv} :: so
9347   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9348     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9349   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9350     um zu :: so as to
9351   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9352     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9353   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9354     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9355     Wieso denn? :: "How so, then?"
9356     Was denn? :: "But what?"
9357     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9358   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9359     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9360 ===So===
9361   so (adverb) :: so, that
9362     So nett. :: So nice.
9363     Nicht so gut. :: Not that good.
9364 ===social===
9365   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9366 ===Socrates===
9367   Sokrates :: Socrates
9368 ===Sofia===
9369   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9370 ===soil===
9371   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9372     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9373     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9374     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9375   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9376 ===Solar===
9377   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9378 ===soldier===
9379   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9380 ===sole===
9381   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9382   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9383   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9384 ===solid===
9385   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9386 ===Somalia===
9387   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9388 ===some===
9389   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9390     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9391   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9392     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9393   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9394     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9395 ===somebody===
9396   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9397   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9398 ===someone===
9399   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9400   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9401     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9402   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9403   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9404   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9405     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9406     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9407   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9408   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9409     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9410   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9411     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9412     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9413     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9414     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9415 ===sometimes===
9416   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9417     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9418     The king his land, that is: the king's land. :: --
9419 ===somewhat===
9420   etwas :: somewhat, slightly
9421 ===song===
9422   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9423 ===sonority===
9424   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9425 ===soon===
9426   bald (adverb) :: soon
9427 ===Sophia===
9428   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9429 ===sorgen===
9430   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9431 ===sort===
9432   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9433 ===soul===
9434   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9435   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9436 ===sound===
9437   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9438 ===sounding===
9439   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9440 ===soundness===
9441   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9442 ===sow===
9443   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9444 ===space===
9445   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9446   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9447   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9448 ===Spanish===
9449   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9450   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9451 ===spanner===
9452   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9453 ===SPD===
9454   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9455 ===speak===
9456   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9457     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9458     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9459     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9460     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9461 ===speaker===
9462   herein :: in (in the direction of the speaker)
9463 ===speaking===
9464   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9465 ===species===
9466   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9467 ===specific===
9468   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9469   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9470 ===specifically===
9471   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9472 ===spectrum===
9473   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9474 ===spelling===
9475   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9476   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9477   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9478   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9479   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9480   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9481 ===sphere===
9482   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9483 ===spiked===
9484   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9485 ===spirit===
9486   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9487   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9488     ein faires Spiel :: --
9489     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9490   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9491   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9492 ===Spirit===
9493   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9494   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
9495   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=Heiliger Geist}} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
9496 ===spirited===
9497   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9498 ===splendid===
9499   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9500 ===spoil===
9501   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9502 ===spoken===
9503   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
9504 ===sport===
9505   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9506 ===spot===
9507   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9508 ===spouse===
9509   ledig :: alone (with no spouse)
9510 ===spring===
9511   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
9512   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9513 ===sprint===
9514   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
9515 ===Sri===
9516   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9517 ===SS===
9518   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9519 ===Stadt===
9520   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
9521 ===Stadtschicksal===
9522   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9523     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9524     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9525     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9526     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9527 ===stamp===
9528   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9529 ===stand===
9530   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
9531 ===Stand===
9532   zurück! :: Stand back!
9533 ===standards===
9534   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9535 ===stands===
9536   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9537     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9538     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9539 ===stars===
9540   wie :: like
9541     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9542 ===state===
9543   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
9544   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9545   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
9546   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9547     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9548 ===states===
9549   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9550 ===station===
9551   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9552   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9553     zum Bahnhof :: "to the train station"
9554 ===statistic===
9555   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9556 ===status===
9557   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9558 ===stell===
9559   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9560 ===stick===
9561   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9562     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9563   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
9564   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9565   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9566 ===sticky===
9567   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
9568 ===Stockholm===
9569   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9570 ===stoned===
9571   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9572     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9573 ===story===
9574   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9575 ===strafen===
9576   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9577 ===straight===
9578   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
9579 ===strait===
9580   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9581 ===street===
9582   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9583     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9584 ===stroke===
9585   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9586 ===stud===
9587   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9588 ===Stuttgart===
9589   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
9590 ===sub===
9591   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9592 ===subjunctive===
9593   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9594   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9595   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9596   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9597   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9598 ===subordinate===
9599   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9600     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9601 ===subordinating===
9602   ob :: (subordinating) if, whether
9603   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9604 ===subway===
9605   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9606 ===Succeeded===
9607   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
9608 ===success===
9609   umsonst :: having done something without success
9610 ===sucker===
9611   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9612 ===Sudan===
9613   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9614 ===suffixed===
9615   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9616     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9617 ===sugar===
9618   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9619 ===suited===
9620   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9621 ===Sunday===
9622   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
9623 ===sunroof===
9624   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9625 ===sup===
9626   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9627     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9628     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9629     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9630     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9631     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9632     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9633     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9634 ===super===
9635   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
9636 ===supper===
9637   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9638   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9639     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9640     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9641     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9642     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9643     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9644     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9645     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9646 ===supply===
9647   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9648 ===sure===
9649   sicher (adverb) :: sure
9650 ===surely===
9651   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9652     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9653 ===Suriname===
9654   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9655   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9656 ===surreal===
9657   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9658 ===sway===
9659   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9660 ===sweetheart===
9661   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9662 ===swim===
9663   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9664 ===swishy===
9665   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9666 ===Swiss===
9667   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9668   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9669   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9670 ===Switzerland===
9671   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9672   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9673   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9674   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
9675 ===synonymous===
9676   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9677 ===system===
9678   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9679 ===System===
9680   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9681   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9682 ===t===
9683   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9684     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9685   wie :: how
9686     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9687     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9688   wie :: like
9689     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9690 ===table===
9691   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9692   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9693   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9694 ===tailless===
9695   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9696 ===Taiwan===
9697   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9698 ===Taiwanese===
9699   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9700 ===take===
9701   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9702     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9703   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
9704   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9705   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9706     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9707     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9708     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9709     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9710   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9711     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9712   rauben (verb) :: to take away
9713   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9714   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9715 ===Take===
9716   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9717     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9718 ===taken===
9719   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9720 ===tall===
9721   wie :: how
9722     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9723     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9724 ===taller===
9725   wie :: {nonstandard} than
9726     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9727 ===talon===
9728   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9729 ===Talsohle===
9730   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9731 ===Tanakh===
9732   Tanach :: Tanakh
9733 ===tarnished===
9734   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9735 ===tart===
9736   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9737 ===teat===
9738   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9739 ===teeth===
9740   Zähne :: {plural of|Zahn}
9741     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9742 ===tender===
9743   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9744     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9745     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9746     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9747 ===tendril===
9748   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9749 ===tendrils===
9750   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
9751 ===tense===
9752   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
9753   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9754   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9755   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9756   bog :: past tense of biegen.
9757   band :: Past tense of binden.
9758   las :: past tense of lesen
9759   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9760   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9761   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9762   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9763 ===Teppichboden===
9764   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9765 ===term===
9766   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9767   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9768 ===Terz===
9769   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9770 ===Thailand===
9771   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9772   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9773 ===than===
9774   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9775     mehr denn je :: "more than ever"
9776   wie :: {nonstandard} than
9777     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9778   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9779     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9780     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9781 ===thank===
9782   danke! :: thanks!, thank you!
9783 ===thanks===
9784   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9785   danke! :: thanks!, thank you!
9786 ===That===
9787   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9788     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9789   real :: That has physical existence.
9790   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9791   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9792     Das ist schön. :: That is beautiful.
9793     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9794 ===theatre===
9795   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9796 ===their===
9797   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9798     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9799   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
9800 ===them===
9801   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9802     die da :: “that one (or she or they) there”
9803 ===then===
9804   da {de-adv} :: then
9805   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9806   denn {de-adv} :: in that case; then
9807   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9808     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9809     Wieso denn? :: "How so, then?"
9810     Was denn? :: "But what?"
9811     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9812   nun {de-adv} :: now; then
9813 ===there===
9814   (Old High German) dār (adverb) :: there
9815   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
9816   da {de-adv} :: there, here
9817     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9818     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9819     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9820   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
9821     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9822   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9823     bei Schnee :: “if there is snow”
9824   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9825     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9826     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9827     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9828   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9829     die da :: “that one (or she or they) there”
9830   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9831     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9832   wie :: like
9833     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9834 ===There===
9835   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9836     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9837     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9838     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9839   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9840     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9841     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9842   fast {de-adv} :: almost; nearly
9843     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9844 ===therefrom===
9845   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9846 ===Theresa===
9847   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9848 ===these===
9849   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9850     die da :: “that one (or she or they) there”
9851 ===they===
9852   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9853     die da :: “that one (or she or they) there”
9854   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9855     was man sehen kann :: what one can see
9856     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9857     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9858     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9859   (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
9860   (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
9861   sie (pl.) :: {personal} they.
9862   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
9863     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9864   wie :: like
9865     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9866 ===They===
9867   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
9868     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
9869 ===thick===
9870   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9871 ===thief===
9872   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9873 ===thing===
9874   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9875     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9876     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9877   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9878   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9879     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9880   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9881   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9882   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9883   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9884     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9885 ===think===
9886   glauben {de-verb} :: to think
9887   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9888     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9889     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9890 ===third===
9891   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9892 ===Third===
9893   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9894   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9895   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9896   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9897     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9898 ===this===
9899   dies :: this
9900   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9901     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9902   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9903   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9904   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9905 ===This===
9906   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9907     die da :: “that one (or she or they) there”
9908   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9909     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9910     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9911   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9912     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9913 ===Thomas===
9914   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
9915 ===Thor===
9916   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9917 ===those===
9918   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9919     die da :: “that one (or she or they) there”
9920 ===though===
9921   aber (conjunction) :: but, though
9922   (Old High German) doh {goh-con} :: though
9923 ===three===
9924   drei (numeral) :: three
9925 ===through===
9926   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9927   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9928 ===thus===
9929   also :: thus
9930 ===tidings===
9931   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9932 ===tight===
9933   eng :: narrow, tight
9934 ===Tigris===
9935   Tigris (proper noun) :: Tigris
9936 ===time===
9937   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
9938   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9939   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9940     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9941   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9942     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9943   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9944     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9945   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9946   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9947   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9948   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9949   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
9950     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
9951     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
9952   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9953   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9954     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9955 ===times===
9956   mal :: times
9957     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9958   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9959   wie :: like
9960     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9961 ===tine===
9962   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9963 ===tired===
9964   müde :: tired
9965 ===Tisch===
9966   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9967   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9968 ===today===
9969   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9970     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9971   an {de-adv} :: onward; on
9972     von heute an :: “from today on”
9973 ===together===
9974   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
9975     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9976   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
9977   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
9978   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9979 ===Togo===
9980   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9981 ===tone===
9982   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9983 ===Tonga===
9984   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9985 ===too===
9986   zu :: too; excessively
9987     zu schnell :: "too fast"
9988   zuviel :: too much.
9989 ===tool===
9990   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9991   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9992 ===tooth===
9993   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9994   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9995 ===toto===
9996   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9997 ===towards===
9998   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9999   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10000     zum Bahnhof :: "to the train station"
10001   zu :: to, towards.
10002   nach (preposition), + dative :: towards, to
10003     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10004 ===tower===
10005   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
10006 ===town===
10007   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10008   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10009   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10010   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10011   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10012 ===traction===
10013   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10014 ===traffic===
10015   links :: to the left
10016     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10017     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10018 ===train===
10019   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10020   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10021     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10022   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10023     zum Bahnhof :: "to the train station"
10024 ===trait===
10025   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10026 ===translate===
10027   übersetzen (verb) :: to translate
10028     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10029     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10030     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10031 ===translation===
10032   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10033 ===transliteration===
10034   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10035 ===transparent===
10036   transparent (adjective) :: transparent
10037 ===Transylvania===
10038   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10039 ===travel===
10040   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10041 ===travelling===
10042   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10043 ===treasure===
10044   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10045 ===tree===
10046   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10047     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10048     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10049 ===trends===
10050   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10051 ===trough===
10052   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10053 ===true===
10054   (Low German) war (adjective) :: true
10055   (Old High German) war wār :: true
10056   recht :: true, real.
10057 ===tub===
10058   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10059 ===tuberculosis===
10060   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10061 ===Turin===
10062   Turin (proper noun) :: Turin
10063 ===Turkmenistan===
10064   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10065 ===Turku===
10066   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10067 ===turn===
10068   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10069 ===Turn===
10070   links :: to the left
10071     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10072     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10073 ===tusk===
10074   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
10075 ===Tuvalu===
10076   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10077 ===twelve===
10078   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10079 ===twenty===
10080   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10081 ===two===
10082   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10083   zwei (numeral) :: two
10084   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10085     after zweim tagon :: after two days
10086   mal :: times
10087     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10088   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10089     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10090 ===type===
10091   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10092 ===Type===
10093   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10094 ===typically===
10095   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10096 ===tyre===
10097   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10098 ===UFO===
10099   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10100 ===Uganda===
10101   Uganda :: Uganda
10102 ===uhr===
10103   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10104 ===Uhr===
10105   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10106 ===Ukraine===
10107   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10108 ===un===
10109   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10110 ===unblocked===
10111   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10112 ===unconstrained===
10113   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10114 ===uncountable===
10115   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10116     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10117     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10118     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10119   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10120 ===under===
10121   unter :: under
10122 ===underground===
10123   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10124 ===unenslaved===
10125   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10126     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10127 ===unimprisoned===
10128   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10129     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
10130 ===union===
10131   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10132 ===unit===
10133   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10134   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10135   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10136 ===United===
10137   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=Vereinigte Arabische Emirate}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10138 ===unlimited===
10139   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10140 ===unorthodox===
10141   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10142 ===unrestrained===
10143   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10144 ===until===
10145   (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
10146 ===upon===
10147   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10148     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10149   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10150     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10151 ===Upper===
10152   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10153 ===upright===
10154   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10155 ===Uranus===
10156   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10157 ===urban===
10158   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10159 ===urgently===
10160   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
10161     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10162 ===Uruguay===
10163   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10164 ===us===
10165   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10166 ===US===
10167   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10168   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10169 ===usage===
10170   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10171 ===used===
10172   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10173     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10174   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10175   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10176   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10177     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10178     The king his land, that is: the king's land. :: --
10179   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10180   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10181   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10182   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10183   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10184   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10185   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10186     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10187     Wieso denn? :: "How so, then?"
10188     Was denn? :: "But what?"
10189     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10190   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10191   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10192   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10193   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10194   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10195   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10196 ===Used===
10197   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10198     um zu :: so as to
10199   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10200     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10201   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10202     etwas zu essen :: "something to eat"
10203   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10204   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10205 ===usefulness===
10206   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10207 ===usual===
10208   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10209 ===usually===
10210   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10211     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10212     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10213   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10214 ===utility===
10215   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10216 ===vacuum===
10217   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10218 ===Vaduz===
10219   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10220 ===Valletta===
10221   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10222 ===valley===
10223   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10224 ===value===
10225   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10226 ===Vanuatu===
10227   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10228 ===variable===
10229   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10230 ===variant===
10231   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10232   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10233   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10234   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10235   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10236   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10237 ===variety===
10238   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10239 ===vegan===
10240   vegan (adjective) :: vegan
10241 ===vegetable===
10242   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10243 ===vehicles===
10244   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10245   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10246 ===Venezuela===
10247   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10248 ===Venus===
10249   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10250   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10251 ===verb===
10252   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10253     abfahren (to depart from). :: --
10254   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10255     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10256   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10257   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10258   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10259   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10260 ===verbs===
10261   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10262     etwas zu essen :: "something to eat"
10263   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10264     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10265 ===Vereinbarung===
10266   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10267 ===Verhandlungsbasis===
10268   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10269 ===vermouth===
10270   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10271 ===Veronika===
10272   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10273 ===version===
10274   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10275 ===very===
10276   ganz :: very
10277     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10278     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10279     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10280   recht :: very
10281   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10282 ===via===
10283   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10284 ===viburnum===
10285   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10286 ===Viburnum===
10287   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10288   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10289 ===Victoria===
10290   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10291 ===Vienna===
10292   Wien (proper noun) :: Vienna
10293 ===Vietnam===
10294   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10295   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10296 ===Vietnamese===
10297   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10298 ===view===
10299   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10300 ===Viktoria===
10301   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10302 ===Vincent===
10303   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10304 ===vine===
10305   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10306 ===vines===
10307   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10308 ===violative===
10309   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10310 ===visit===
10311   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10312 ===vodka===
10313   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10314 ===Volkswagen===
10315   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10316 ===volume===
10317   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10318 ===von===
10319   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10320 ===Vowel===
10321   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10322 ===Waiter===
10323   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10324     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10325 ===Waldi===
10326   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10327     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10328     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10329 ===Wales===
10330   Wales {n} :: Wales
10331 ===walk===
10332   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10333 ===wall===
10334   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10335   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10336   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10337     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10338   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10339     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10340 ===wanderlust===
10341   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10342 ===want===
10343   ja {de-adv} :: yes
10344     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10345 ===warm===
10346   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10347   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10348 ===was===
10349   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10350   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10351   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10352   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10353     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10354   zu :: closed, shut.
10355     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10356   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10357     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10358   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10359     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10360 ===wasche===
10361   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10362 ===wash===
10363   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10364 ===waske===
10365   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10366 ===Wasseruhr===
10367   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10368 ===waste===
10369   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10370 ===watch===
10371   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10372   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10373 ===watchman===
10374   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10375 ===water===
10376   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10377   (Middle Low German) water (noun) :: water
10378     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10379   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10380   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10381   zu (preposition), + dative :: along with; with
10382     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10383 ===wax===
10384   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10385 ===way===
10386   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10387 ===WC===
10388   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10389 ===we===
10390   wir :: {personal} we.
10391   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10392     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10393 ===We===
10394   links :: to the left
10395     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10396     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10397 ===weapon===
10398   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10399 ===weariness===
10400   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10401 ===wearing===
10402   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10403 ===weigh===
10404   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10405   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10406   wägen (verb) :: to weigh something
10407 ===weight===
10408   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10409     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10410     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10411     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10412   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10413   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10414 ===well===
10415   nu (interjection) :: well, well now
10416   na (interjection) :: well!
10417   gut {de-adv} :: well
10418   schön {de-adv} :: well, beautifully
10419   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10420   recht :: well, right
10421   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10422     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10423   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10424   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10425 ===Well===
10426   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10427     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10428 ===weltschmerz===
10429   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10430 ===wench===
10431   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10432 ===wer===
10433   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10434 ===were===
10435   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10436     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10437 ===west===
10438   Westen {m} :: west
10439 ===West===
10440   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
10441 ===Western===
10442   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10443 ===wetness===
10444   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
10445 ===what===
10446   was :: {interrogative} what
10447   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10448     was man sehen kann :: what one can see
10449     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10450     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10451     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10452   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10453     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10454     Wieso denn? :: "How so, then?"
10455     Was denn? :: "But what?"
10456     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10457 ===What===
10458   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10459     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10460     Wieso denn? :: "How so, then?"
10461     Was denn? :: "But what?"
10462     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10463 ===wheel===
10464   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
10465 ===when===
10466   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10467     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10468   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10469     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10470   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10471   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10472     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10473     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10474   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10475   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10476   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10477   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10478   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10479   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10480     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10481   wie :: like
10482     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10483 ===where===
10484   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10485 ===Where===
10486   er (pronoun) :: {personal} he.
10487     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
10488   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10489     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10490     Wieso denn? :: "How so, then?"
10491     Was denn? :: "But what?"
10492     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10493 ===whether===
10494   ob :: (subordinating) if, whether
10495 ===which===
10496   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
10497     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
10498     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
10499   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
10500     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
10501   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
10502     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
10503   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10504     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10505   was :: {relative} which
10506   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
10507     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
10508   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10509     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10510   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
10511   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10512     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10513 ===while===
10514   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10515     bei der Arbeit :: “during work”
10516     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10517 ===white===
10518   Zähne :: {plural of|Zahn}
10519     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10520 ===whole===
10521   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
10522   ganz :: entire, whole, complete, intact
10523     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
10524     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
10525     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
10526 ===wholly===
10527   ganz :: quite, wholly, entirely, all
10528 ===whom===
10529   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10530     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10531   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
10532 ===whose===
10533   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10534     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10535 ===wide===
10536   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10537   breit (adjective) :: {figuratively} wide
10538     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10539   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10540     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10541 ===width===
10542   breit (adjective) :: Having great width.
10543     eine breite Straße: a wide street :: --
10544 ===wild===
10545   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10546 ===Wildschwein===
10547   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10548 ===window===
10549   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10550     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10551     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10552     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10553 ===wine===
10554   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10555   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10556     bei der Arbeit :: “during work”
10557     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10558 ===wing===
10559   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10560 ===Wir===
10561   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10562 ===wise===
10563   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
10564 ===wit===
10565   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10566   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10567 ===within===
10568   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10569     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10570 ===without===
10571   umsonst :: having done something without success
10572   (Old High German) āno (preposition) :: without
10573   bar (preposition) :: without
10574   ohne + accusative :: without
10575   gratis :: free, without charge
10576   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10577   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10578 ===wolf===
10579   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10580 ===woman===
10581   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10582     die Frau :: “the woman”
10583     die Männer :: “the men”
10584   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10585     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10586 ===word===
10587   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
10588   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10589     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10590     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10591     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10592     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10593 ===work===
10594   abarbeiten {de-verb} :: to work off
10595   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
10596     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10597     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10598     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10599   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
10600   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
10601   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10602     bei der Arbeit :: “during work”
10603     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10604   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10605     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10606 ===world===
10607   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10608   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10609 ===worldwide===
10610   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
10611 ===wormwood===
10612   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10613 ===worry===
10614   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10615 ===Would===
10616   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10617     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10618 ===wrench===
10619   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10620 ===wretched===
10621   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10622 ===writing===
10623   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10624 ===written===
10625   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10626 ===wrong===
10627   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10628     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10629     Wieso denn? :: "How so, then?"
10630     Was denn? :: "But what?"
10631     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10632 ===würdigen===
10633   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10634 ===Württemberg===
10635   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10636 ===xylophone===
10637   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10638 ===years===
10639   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10640     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10641     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10642 ===yellow===
10643   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10644 ===yes===
10645   ja {de-adv} :: yes
10646     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10647   ja (interjection) :: yes
10648 ===Yes===
10649   ja {de-adv} :: yes
10650     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10651 ===yet===
10652   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10653   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10654   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10655     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10656     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10657 ===you===
10658   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10659   (Old High German) du :: you (sing.)
10660   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10661   ihr :: {personal} you (pl.).
10662   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10663   danke! :: thanks!, thank you!
10664   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10665   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
10666   ja {de-adv} :: of course; as you know
10667     Aber ja! :: “But of course!”
10668   so (adverb) :: {archaic} an, if
10669     So es Euch beliebt. :: If you please.
10670   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10671     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10672   links :: on the left
10673     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10674   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10675     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10676     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10677   ja {de-adv} :: yes
10678     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10679   wie :: how
10680     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10681     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10682   wie :: like
10683     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10684 ===You===
10685   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10686     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10687 ===young===
10688   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10689 ===your===
10690   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
10691   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
10692 ===yourself===
10693   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
10694 ===Youth===
10695   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10696 ===yperite===
10697   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10698 ===Zagreb===
10699   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10700 ===zeitgeist===
10701   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10702 ===zero===
10703   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
10704   null (numeral) :: {cardinal} zero
10705 ===Zeus===
10706   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10707 ===zu===
10708   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10709     It's a pity that ... :: --
10710 ===Zürich===
10711   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10712