]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/commitdiff
Update unit tests for new wiktionary.
authorThad Hughes <thad.hughes@gmail.com>
Thu, 8 Mar 2012 17:56:35 +0000 (09:56 -0800)
committerThad Hughes <thad.hughes@gmail.com>
Thu, 8 Mar 2012 17:56:35 +0000 (09:56 -0800)
testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.fr_fr.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_it.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.th_th.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_zh.quickdic.text
todo.txt

index 3cf5f620cce17bad225f33e0d91f50ac53b0f646..4302c9334324ee9a333c973c2d8478e1a791df03 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.arabic 13375
+EntrySource: enwiktionary.arabic 13279
 
 Index: AR AR->EN
 ***٠***
@@ -72,25 +72,25 @@ Index: AR AR->EN
 ***إبراهيم***
   إبراهيم (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
 ===abrāj===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ===ابراج===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ***أبريل***
   أبريل {{ar-noun|head=أبْرِيل|tr=’abríːl|g=m}} :: April (Westernized calendar)
 ***ابتاع***
@@ -125,11 +125,11 @@ Index: AR AR->EN
   أذن {{ar-noun|head=إذن|tr=ʾíđn|g=m|pl=اذون|pltr=ʾuđūn|pl2=اذونات|pl2tr=ʾuđunāt}} :: permission, authorization
   أذن {{ar-noun|head=إذن|tr=ʾíđn|g=m|pl=اذون|pltr=ʾuđūn|pl2=اذونات|pl2tr=ʾuđunāt}} :: (plural) postal money order
 ***آدم***
-  آدم (ādam) {m} :: human
-  آدم (ādam) {m} :: person
-  آدم (ādam) {m} :: man
-  آدم (Ādam) {m} :: {religion} Adam
-  آدم (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
+  آدم {{ar-noun|tr=ādam|g=m}} :: human
+  آدم {{ar-noun|tr=ādam|g=m}} :: person
+  آدم {{ar-noun|tr=ādam|g=m}} :: man
+  آدم {{ar-proper noun|tr=Ādam|g=m}} :: {religion} Adam
+  آدم {{ar-proper noun|tr=Ādam|g=m}} :: {{given name|male}}, Adam
 ===afnán===
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ***افنان***
@@ -254,7 +254,7 @@ Index: AR AR->EN
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: chameleon
     جمل اليهود (jámal al-yahūd) :: chameleon
@@ -297,7 +297,7 @@ Index: AR AR->EN
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
 ===الأخ===
-  بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
+  بنت الأخ {{ar-noun|tr=bint al-’ákh|g=f}} :: fraternal niece
 ===الآخر===
   ربيع الآخر {{ar-noun|head=رَبِيعُ الآخِرُ|tr=abīʕu l-’āxir|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
 ===الآخرة===
@@ -372,7 +372,7 @@ Index: AR AR->EN
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
 ===الفقري===
-  العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
+  العمود الفقري {{ar-noun|head=العمود الفقري|tr=al-ʕamūd al-fáqri|g=m|pl=الاعمدة الفقرية}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) :: backbone
 ***الفردوس***
   الفردوس (al-fírdaus) {f}, فراديس (farādīs) {p} :: Paradise
 ===إله===
@@ -412,12 +412,12 @@ Index: AR AR->EN
   الجزائر الجَزَائِر (al-jazā’ir) {p} :: Algiers
   الجزائر الجَزَائِر (al-jazā’ir) {p} :: Algeria
 ***الجزاير***
-  الجزاير الجَزَائِر (al-jazā’ir) :: Algeria
+  الجزاير {{ar-proper noun|head=الجَزَائِر|tr=al-jazā’ir}} :: Algeria
 ***الخميس***
   الخميس {{ar-noun|head=الخَمِيس|tr=al-xamīs}} :: Thursday
 ===الكتاب===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
 ***الكويت***
   الكويت (al-kuwayt) {m} :: Kuwait
 ***الكعبة***
@@ -425,7 +425,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***الله***
   الله (allāh) {m} :: God, Allah
   الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   بسم الله الرحمن الرحيم بِسْمِ ٱللهِ ٱلرّحْمَنِ ٱلرّحِيمِ (b-ism-illāh ir-raħmān ir-raħīm) :: "in the name of God, the Merciful, the Compassionate"
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
@@ -533,8 +533,6 @@ Index: AR AR->EN
 ===الساحل===
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
-===الصباح===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ***السبت***
   السبت {{ar-noun|head=السَبْت|tr=as-sabt}} :: Saturday
 ===السبعينية===
@@ -559,8 +557,8 @@ Index: AR AR->EN
 ===السوفيتي===
   الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
 ***الصين***
-  الصين (aṣ-ṣīn) :: iron
-  الصين (aṣ-ṣīn) :: China
+  الصين {{ar-proper noun|tr=aṣ-ṣīn}} :: China
+  الصين {{ar-noun|tr=aṣ-ṣīn}} :: iron
 ***السعودية***
   السعودية (al-sa3uudíyya) {f} :: Saudi Arabia
   المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
@@ -613,15 +611,15 @@ Index: AR AR->EN
 ***العلمين***
   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
 ===العمود===
-  العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
+  العمود الفقري {{ar-noun|head=العمود الفقري|tr=al-ʕamūd al-fáqri|g=m|pl=الاعمدة الفقرية}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) :: backbone
 ***العراق***
-  العراق (al-3iraaq) {f} :: Iraq
+  العراق {{ar-proper noun|tr=al-3iraaq|g=f}} :: Iraq
 ***العربية***
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
   المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
 ===العسل===
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ***ام***
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
@@ -645,21 +643,19 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) أمّ ('umm) (noun) :: mother
 ***أما***
   أما {{ar-part|tr='amā}} :: but
-===amal===
-  أمَل {m} (’amal) (noun), آمال (’āmāl) {p} :: hope, expectation
 ***امام***
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: imam
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: guideline
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: leader
   امام أمَامَ (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
 ***أمل***
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to expect
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
-  Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84 {m} (â\80\99amal) (noun), Ø¢Ù\85اÙ\84 (â\80\99Ä\81\81l) {p} :: hope, expectation
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to expect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  Ø£Ù\85Ù\84 {{ar-noun|noun|g=m|tr=ʾámal|head=Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84|pl=Ø¢Ù\85اÙ\84|pltr=ʾÄ\81\81l}} :: hope, expectation
 ===امم===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
     امم البترول :: to nationalize the oil
@@ -759,15 +755,15 @@ Index: AR AR->EN
     رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
 ===Arab===
   جميل {m} (jamiil) (adjective), feminine singular and inanimate plural: جميلة, masculine plural: جمال, feminine plural: جميلات :: beautiful
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
   هدف {m} (hádaf) (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
@@ -902,7 +898,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***اوردو***
   اوردو أوردو (’úrdu) :: Urdu
 ***أورشليم***
-  أورشليم (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم {{ar-proper noun|tr=Ūrušalīm}} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ***ايار***
   ايار {{ar-noun|head=أيّارٌ|tr=’ayyār|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ***ايفاء***
@@ -1008,16 +1004,6 @@ Index: AR AR->EN
   بان بَان (bānin) {m}, بُناة (bunā) {p} :: builder
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
-===barjī===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
-    برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ***بارود***
   بارود (bārūd) :: gunpowder
 ***بارز***
@@ -1086,7 +1072,7 @@ Index: AR AR->EN
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: treatise
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
 ===bi===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===bik===
   (Egyptian Arabic) ك {m|f} (-k) (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
@@ -1118,8 +1104,8 @@ Index: AR AR->EN
     بك (bik) :: to you(m)
     بك (biki) :: to you(f)
 ***بلبل***
-  بلبل بُلْبُل (bulbul) :: nightingale
-  بلبل بُلْبُل (bulbul) :: bulbul
+  بلبل {{ar-noun|head=بُلْبُل|tr=bulbul}} :: nightingale
+  بلبل {{ar-noun|head=بُلْبُل|tr=bulbul}} :: bulbul
 ***بلد***
   بلد {{ar-verb (old)|I|بلد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بلد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
   بلد {{ar-verb (old)|I|بلد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بلد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبلد|tabālada}} :: to acclimatize, to habituate
@@ -1145,7 +1131,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***بموتي***
   بموتي !بموتي (bi-máut-i) :: "by my death!"
 ***بن***
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
+  بن (bin) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son.
     بني (bunáiya) — my little son :: --
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
@@ -1157,7 +1143,7 @@ Index: AR AR->EN
   بنت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بنات|pltr=banāt}} :: girl
   بنت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بنات|pltr=banāt}} :: descendant
   بنت {{ar-noun|tr=bint|g=f|pl=بنات|pltr=banāt}} :: queen
-  بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
+  بنت الأخ {{ar-noun|tr=bint al-’ákh|g=f}} :: fraternal niece
 ===bqlam===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
@@ -1175,26 +1161,26 @@ Index: AR AR->EN
   بربري بَرْبَريّ (bárbari) :: ruthless, savage, barbaric, barbarous
   بربري بَرْبَريّ (bárbari) :: inhumane, inhuman
 ***برج***
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
-===برجي===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+===برجان===
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ***برق***
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
@@ -1217,15 +1203,15 @@ Index: AR AR->EN
   برقع {{ar-verb|tr=barqaʿa|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to enshroud
   برقع {{ar-verb|tr=barqaʿa|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to conceal
 ===بروج===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ***بريطاني***
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Englishman, Briton, Brit
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: British
@@ -1255,28 +1241,38 @@ Index: AR AR->EN
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: {obsolete} a fine strong fragrance
 ===burj===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ===Burj===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+    برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
+===burjān===
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ===burūj===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
 ===buusna===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***بوذا***
@@ -1307,7 +1303,7 @@ Index: AR AR->EN
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: verse
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
 ===بزعتر===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ***د***
   د / ‍د (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by خ and followed by ذ.
@@ -1317,7 +1313,7 @@ Index: AR AR->EN
   ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The twenty-sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ذ and followed by ظ.
 ===da===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
@@ -1356,7 +1352,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***دبلومة***
   دبلومة (diblōma) {f}, دبلومات (diblomāt) {p} :: diploma
 ===دبي===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ***ضد***
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
@@ -1382,7 +1378,7 @@ Index: AR AR->EN
   دف {m} (daff) (noun), plural: دفوف, dufuufدف {m} (duff, daff) (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
 ***ده***
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
@@ -1543,7 +1539,7 @@ Index: AR AR->EN
   دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing)
 ===دول===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
@@ -1564,7 +1560,7 @@ Index: AR AR->EN
   دوش {m} (duush) (noun) :: shower (bathing)
 ===دي===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
@@ -1640,7 +1636,7 @@ Index: AR AR->EN
   فجر {{ar-noun|tr=fajr|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
   فجر {{ar-noun|tr=fajr|g=f}} :: the morning prayer
 ***فخذ***
-  فخذ {{ar-noun|tr=faxiđ|g=m|pl=أفخاذ|pltr=ʾafxāđ}} :: {anatomy} thigh
+  فخذ {{ar-noun|tr=faxiđ|g=f|pl=أفخاذ|pltr=ʾafxāđ}} :: {anatomy} thigh
 ***فلافل***
   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ***فلفل***
@@ -1728,6 +1724,9 @@ Index: AR AR->EN
     هِيَّ بِشْ تْجِي فِي مَارِسْ (hiyya biš tjī fī mars) — She will come in March :: --
     ن&#x0651;&#x064E;جِّمْ نَعْمِلْ الْخِدْمَة هَاذِي فِي ثْلَاثَة يَّام (nnajjim naʿmil ilḫidma hāḏī fī ṯlāṯa yyām) — I can do this work in three days :: --
     هِيَّ فِي صَحَّة طَيّْبَة (hiyya fī ṣaḥḥa ṭayyba) — She is in good health :: --
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ***فى***
@@ -1766,8 +1765,6 @@ Index: AR AR->EN
 ***غ***
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ع and followed by ف.
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ظ.
-***غائم***
-  غائم (ğā’im) :: cloudy, overcast, clouded
 ***غبي***
   غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: idiot
   غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: stupid
@@ -2233,7 +2230,6 @@ Index: AR AR->EN
   حسن {{ar-adj|head=حَسَن|tr=ħásan|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
   حسن {{ar-adj|head=حَسَن|tr=ħásan|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: okay, all right
   حَسَن {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ***حسنا***
   حسنا حَسَنًا (ħásanan) :: well, fine, okay, good
     كَانَ حَسَنًا (kána ħásanan) :: --
@@ -2520,7 +2516,6 @@ Index: AR AR->EN
     بِكَ (bika) :: to you
 ***كامل***
   كامل {{ar-adj|tr=kāmil}} :: complete, total
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===كانون===
   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -2531,6 +2526,10 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) كسلان {m} (kaslān) (adjective) :: lazy
 ===كاتب===
   {{ar-noun|tr=kitāb|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}{{ar-noun|head=كُتّاب|tr=kuttāb|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}}كتاب {p} (kuttāb) (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
+===كبيرة===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===كده===
   (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like
     مش كده :: not like this
@@ -2549,7 +2548,7 @@ Index: AR AR->EN
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: spot
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: mole
 ===Khalifa===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ***خارج***
   خارج (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
@@ -2616,7 +2615,7 @@ Index: AR AR->EN
   خليفة (xalīfa) {m}, خلفاء (xulafā’) {p}, خلائف (xalā’if) {p} :: caliph
   خليفة (xalīfa) {m}, خلفاء (xulafā’) {p}, خلائف (xalā’if) {p} :: vicar, deputy
   خليفة (xalīfa) {m}, خلفاء (xulafā’) {p}, خلائف (xalā’if) {p} :: successor
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ***خمر***
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
@@ -2787,7 +2786,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) كتب {{arz-verb|form=1|tr=kátab|impf=يكتب|impftr=yíktib}} :: to write
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: {plural of|كتاب} (book)
 ***كثافة***
-  كثافة :: density
+  كثافة {ar-noun} :: density
 ===كتيب===
   كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual
 ===kursii===
@@ -2805,7 +2804,7 @@ Index: AR AR->EN
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: letters, notes, messages
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: documents, deed, contracts
 ***كوالا***
-  كوالا (kuwála) {f} :: koala
+  كوالا {{ar-noun|tr=kuwála|g=f}} :: koala
 ***كوبري***
   كوبري (kūbrī) :: bridge
 ===كيف===
@@ -2833,7 +2832,7 @@ Index: AR AR->EN
   شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ***لغة***
-  لغة لُغَةٌ (lúğa) {f}, لُغَاتٌ (luğáːt) {p} :: language
+  لغة {{ar-noun|head=لُغَةٌ|tr=lúğa|g=f|pl=لغات|plhead=لُغَاتٌ}} (luğáːt) :: language
   لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
 ***لحية***
   لحية لِحْيَة (liHya(t)) {f} :: beard
@@ -2880,8 +2879,8 @@ Index: AR AR->EN
 ===lubb===
   لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ***لواط***
-  لواط (liwāṭ) {m} :: sodomy
-  لواط (liwāṭ) {m} :: pederasty
+  لواط {{ar-noun|tr=liwāṭ|g=m}} :: sodomy
+  لواط {{ar-noun|tr=liwāṭ|g=m}} :: pederasty
 ***لول***
   لول (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
 ***لؤلؤة***
@@ -2944,7 +2943,7 @@ Index: AR AR->EN
   مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
   مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
 ===manāqīsh===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===مَنع===
   بات {{ar-adj|tr=batt}} :: categorical
@@ -3006,7 +3005,7 @@ Index: AR AR->EN
   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: religion, creed
   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way, movement, orientation
-  مذهب (muðáhhab, múðhab) :: gilded
+  مذهب {{ar-adj|tr=muðáhhab, múðhab}} :: gilded
   مذهب (máðhaba) :: to cause to split into sects
 ***مدرسة***
   مدرسة {{ar-noun|g=f|head=مَدْرَسَة|tr=madrasa|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: academy
@@ -3016,13 +3015,16 @@ Index: AR AR->EN
   مدرسة {{ar-noun|g=f|head=مَدْرَسَة|tr=madrasa|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: conviction
   مدرسة {{ar-noun|g=f|head=مُدَرِّسَة|tr=mudárrisa|pl=مدرسات|plhead=مُدَرِّسَات|pltr=mudárrisāt}} :: (female) teacher
 ***مدينة***
-  مدينة (madīna) {f}, مدن (mudun) {p} :: town, city
+  مدينة {{ar-noun|tr=madīna|g=f|pl=مدن}} (mudun) :: town, city
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
     ام مدينة لندن :: to go to London
 ***مدير***
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: {music} conductor
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: superintendent, rector
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: {music} conductor
 ***مفتوح***
   مفتوح {{ar-adj|head=مَفْتُوحْ|tr=maftuuH}} :: open
 ***مهبل***
@@ -3031,9 +3033,9 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: interesting
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: important
 ***محمد***
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
   محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
-  محمد محمّد (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
   ﷴ (proper noun) :: {alternative form of|محمد}
@@ -3099,7 +3101,7 @@ Index: AR AR->EN
   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
 ***مجلة***
-  مجلة مجلّة (majalla) {f}, مجلّات (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
+  مجلة {{ar-noun|head=مجلّة|tr=majalla|g=f|pl=مجلات|plhead=مجلّات}} (majallāt) :: magazine (periodical)
 ***مجنون***
   مجنون (majnūn) :: mad, crazy
 ***مخاط***
@@ -3111,7 +3113,7 @@ Index: AR AR->EN
   مخازن مَخَازن (maχáːzin) (plural of مَخْزَن) :: depots, warehouses
   مخازن مَخَازن (maχáːzin) (plural of مَخْزَن) :: stores, shops, department stores
 ***مخنوث***
-  مخنوث (plural:مخانيث) (makhaaneeth) :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
+  مخنوث {{ar-noun|tr=makhaaneeth|pl=مخانيث}} :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
 ***مختلف***
   مختلف {{ar-adj|head=مُخْتَلِف|tr=mukhtalif}} :: different
   (Egyptian Arabic) مختلف (mukhtalif) (adjective) :: different
@@ -3182,7 +3184,7 @@ Index: AR AR->EN
   من {{ar-verb (old)|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
   من {{ar-con|tr=min|head=مِن}} :: than
 ***مناقيش***
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ***مندثر***
   مندثر مُنْدَثِر :: extinct
@@ -3214,12 +3216,12 @@ Index: AR AR->EN
   مني {{ar-noun|head=مَنيّ|tr=mány|g=m}} :: semen, sperm
   مني مِنّي (mínni) :: of me
 ***منظار***
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: telescope
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: magnifying glass
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: mirror, speculum
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: -scope
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: telescope
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: -scope
 ***منزل***
-  منزل (manzil) {m}, منازل (manāzil) {p} :: house, dwelling
+  منزل {{ar-noun|tr=manzil|g=m|pl=منازل}} (manāzil) :: house, dwelling
 ===منظمة===
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
 ***منظر***
@@ -3246,7 +3248,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***مقفول***
   مقفول (maqfūl) :: closed
 ***مرأة***
-  مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
+  مرأة {{ar-noun|tr=már’a|g=f|pl=نساء}} (nisā’) :: {{alternative spelling of|امرأة}}
 ***مرحبا***
   مرحبا مَرْحَبًا (marHában) :: hello, welcome (greeting)
 ===مرحلة===
@@ -3265,11 +3267,11 @@ Index: AR AR->EN
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
-  مس (mass) {m} :: touching, touch
-  مس (mass) {m} :: contact
-  مس (mass) {m} :: misfortune, calamity
-  مس (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
-  مس (mass) {m} :: insanity, madness
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: touching, touch
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: contact
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: misfortune, calamity
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: attack, fit, frenzy
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: insanity, madness
 ***مصدر***
   مصدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=مَصْدَر|g=m|pl=مصادر|pltr=maṣādir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
   مصدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=مَصْدَر|g=m|pl=مصادر|pltr=maṣādir}} :: {grammar} absolute object
@@ -3345,10 +3347,9 @@ Index: AR AR->EN
   مسك مِسْك (misk) {m|f} :: musk
   مسك مُسُك (músuk) {m}, مسكة (músaka) {p} :: grasping, greedy, avaricious
 ***مسلم***
-  مسلم :: Past participle
-  مسلم :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
-  مسلم مُسْلِمٌ (múslim) {m}, مسلمة (múslima) {f}, مسلمون (muslimūn) {p} :: Muslim
+  مسلم {{ar-noun|g=m|head=مُسْلِمٌ|tr=múslim|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ***مصر***
   مصر (miSr, maSr) {m}, امصار (’amSaar) {p} :: big city, metropolis, capital
   مصر (miSr, maSr) {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
@@ -3358,40 +3359,25 @@ Index: AR AR->EN
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
 ***مسؤولية***
-  مسؤولية مسؤوليّة (mas’ūlíyya) {f} :: responsibility
+  مسؤولية {{ar-noun|head=مسؤوليّة|tr=mas’ūlíyya|g=f}} :: responsibility
 ===مثال===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثال}
 ***مثل***
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to present oneself
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to stand
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to assimilate
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to be represented
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to recover
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to resemble, to look like
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to imitate, to copy
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to represent, to mean, to signify
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to appear before
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to present oneself
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to stand
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make similar, to make analogous
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to assimilate
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to quote as example
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to maim, to mutilate
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: something similar
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: image
@@ -3406,9 +3392,9 @@ Index: AR AR->EN
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثال}
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل}
 ***مثلي***
-  مثليّ (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
-  مثليّ (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
-  مثليّ (míthlii) :: of the same kind
+  مثلي {{ar-noun|head=مثليّ|tr=míthlii|g=m}} :: homosexual (neutral)
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: of the same kind
 ===مثيل===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل}
 ===متكرر===
@@ -3431,7 +3417,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===muttaqūn===
   مُتّقُون {m|p} (muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
 ***مؤذن***
-  مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤذن {{ar-noun|tr=muʾáḏḏin|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ***موج***
   موج مَوْج (mawj) :: torrent
   موج مَوْج (mawj) :: surge
@@ -3468,10 +3454,10 @@ Index: AR AR->EN
     الميزان (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
 ***مزاج***
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mixture, medley, blend
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: temperament, temper, nature, disposition
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mood, frame of mind, humor
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
 ***مزدوج***
   مزدوج (muzdáwij) {m}, مزدوجة (muzdáwija) {f} :: double, twofold, two-
 ===مزدوجة===
@@ -3715,15 +3701,19 @@ Index: AR AR->EN
 ===or===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+===passive===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ***ق***
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ف and followed by ك.
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ص and followed by ر.
@@ -3734,12 +3724,9 @@ Index: AR AR->EN
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
 ===qafal===
   (Egyptian Arabic) قفل (qafal) (verb), يقبل (yiqfil) :: to close
-===قالت===
-  (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    قالت الكتاب ده :: I read this book.
 ***قاموس***
-  قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: ocean
-  قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
+  قاموس {{ar-noun|tr=qāmūs|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: ocean
+  قاموس {{ar-noun|tr=qāmūs|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: dictionary, lexicon
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
 ===qaTr===
   (Egyptian Arabic) قطر {m} (qaTr) (noun) :: railroad train
@@ -3811,8 +3798,8 @@ Index: AR AR->EN
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: basket
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: thorax
 ***قهوة***
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===qíbala===
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: prior to
@@ -3865,6 +3852,9 @@ Index: AR AR->EN
 ***قرن***
   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: century
   قرن {{ar-noun|tr=qarn|g=m}} :: horn
+===قريت===
+  (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
+    قريت الكتاب ده :: I read this book.
 ***قصاب***
   قصاب {{ar-noun|tr=qaṣṣāb|head=قَصَّاب|g=m}} :: butcher
   قصاب {{ar-noun|tr=qaṣṣāb|head=قَصَّاب|g=m}} :: slaughterer
@@ -4030,10 +4020,10 @@ Index: AR AR->EN
   رف رَفَّ (raffa) :: to twitch
   رف رَفَّ (raffa) :: to flicker
 ***رحلة***
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: travelogue
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: destination
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: travelogue
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: destination
 ***رحم***
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
@@ -4160,7 +4150,7 @@ Index: AR AR->EN
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
 ===šáher===
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===šái===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
@@ -4460,8 +4450,8 @@ Index: AR AR->EN
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to sell at auction
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ***شهيد***
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: witness.
@@ -4695,7 +4685,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***سلام***
   سلام (salām) {m} :: peace
 ***صلاة***
-  صلاة (ṣalāa) {f}, صلوات (ṣalawāt) {p} :: prayer
+  صلاة {{ar-noun|tr=ṣalāt|g=f|pl=صلوات}} (ṣalawāt) :: prayer
 ***سلك***
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
@@ -4739,11 +4729,11 @@ Index: AR AR->EN
 ***سلطان***
   سلطان (sulṭān) {m} :: sultan
 ===صلى===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
 ***ﷺ***
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
 ***صلعم***
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
 ***سماق***
   سماق (summāq) {m} :: {botany} sumac
 ***سمك***
@@ -5003,7 +4993,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ثانية***
   ثانية (θāniya) {f}, ثوان (θawānin) {p} :: second (unit of time)
 ***ثاقبايليث***
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
 ***ثلاثة***
   ثلاثة (θaláːθa) :: three
     Eastern Arabic numeral: ٣ :: --
@@ -5023,7 +5013,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***تحسيني***
   تحسيني (taħsíini) {m}, تَحْسِينِيّة (taħsiníyya) {f}, {p} :: amendatory
 ***ثعبان***
-  ثعبان ثُعْبَان (θoaʕbān) {m}, ثَعَابِينُ (θaʕabīn) {p} :: snake
+  ثعبان {{ar-noun|head=ثُعْبَان|tr=θoaʕbān|g=m|pl=ثعابين|plhead=ثَعَابِينُ}} (θaʕabīn) :: snake
 ***ثعلب***
   ثعلب {m} (thá3lab) (noun), ثعلبة (θáʕlaba) {f}, ثعالب (θaʕālib) {p} :: fox
 ***تخت***
@@ -5162,7 +5152,7 @@ Index: AR AR->EN
   تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunisia
   تونس {m} (tuunis) (proper noun) :: Tunis
 ***توت***
-  توت (tūt) :: mulberry (fruit)
+  توت {{ar-noun|tr=tūt}} :: mulberry (fruit)
 ===u===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
@@ -5172,6 +5162,10 @@ Index: AR AR->EN
 ===unθayān===
   أنثى أنْثَى (’únθā) {f}, إناث (’ināθ) {p}, اناثى (’anāθā) {p} :: female (of animals)
     الانثيان (al-’unθayān) :: the testicles
+===voice===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ***و***
   و / ‍و (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ه and followed by ى.
   و / ‍و (wāw) :: The sixth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ﻫ and followed by ز.
@@ -5223,11 +5217,17 @@ Index: AR AR->EN
 ***ولادة***
   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
 ***ولد***
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to bear, to give birth, to beget
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to produce, to bring forth
-  ولد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=يولد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to produce, to bring forth
+  ولد {{ar-verb|form=2|I=و|tr=wállada|impf=يولد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
   ولد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=أولاد|pltr=ʾawlād}} :: boy
   ولد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=أولاد|pltr=ʾawlād}} :: son
+===ولدت===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ***وقف***
   وقف {{ar-verb|form=1|tr=wáqafa|impf=يقف|impftr=yaqifu|I=و}} :: to come to a stop, to come to a standstill
   وقف {{ar-verb|form=1|tr=wáqafa|impf=يقف|impftr=yaqifu|I=و}} :: to stop
@@ -5263,7 +5263,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***وسخ***
   وسخ (wasikh) :: dirty
 ===وسلم===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
 ***وتر***
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
@@ -5314,7 +5314,7 @@ Index: AR AR->EN
   يد يَدٌ (yad) {f}, أيد (’áydin) {p}, أياد (’ayādin) {p} :: hand
   (Egyptian Arabic) يد (iid) (noun), ادين (idiin) {p} :: {anatomy} hand
 ***يهودي***
-  يهودي يَهُودِيّ (yahūdiyy), plural يهود (yahūd) :: Jew
+  يهودي {{ar-noun|head=يَهُودِيّ|tr=yahūdiyy}}, plural يهود (yahūd) :: Jew
 ***يكون***
   يكون (yakūn) :: (he) is, that is, which is
 ***يناير***
@@ -5324,16 +5324,14 @@ Index: AR AR->EN
 ***يوليو***
   يوليو {{ar-noun|head=يُولْيُو|tr=yúlyu|g=m}} :: July (Westernized calendar)
 ***يوم***
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
 ===يومًا===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
 ***يونيو***
   يونيو {{ar-noun|head=يُونْيُو|tr=yúnyu|g=m}} :: June (Westernized calendar)
-***يعرفه***
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ***ز***
   ز / ‍ز (zāyn) :: The eleventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ر and followed by س.
   ز / ‍ز (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by و and followed by ح.
@@ -5361,7 +5359,7 @@ Index: AR AR->EN
   زائر {{ar-noun|tr=zāʾir|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: guest
   زائر {{ar-noun|tr=zāʾir|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: caller
 ===záʕtar===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ***زبر***
   زبر {{ar-verb (old)|I|زبر|zábara}} :: to scold
@@ -5426,10 +5424,6 @@ Index: AR AR->EN
   زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to choke, to strangle
   زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to gulp, to swallow, to devour
   زرد (zárad) {m}, زرود (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
-***زرود***
-  زرود (zurūd) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد).
-***زرودية***
-  زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots
 ===zuHal===
   زحل {m} (zuHal) (proper noun) :: Saturn (planet)
 ===زوبعة===
@@ -5487,10 +5481,8 @@ Index: AR AR->EN
     ماعندوش اصحاب. :: Ma 3andush asHaab.
     He doesn't have friends. :: --
 ===ʕásal===
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
-===ʕibrī===
-  عبري {m} (ʕibrī) (noun), عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
 ***ع***
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ظ and followed by غ.
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: Z, unknown variable.
@@ -5530,7 +5522,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===عبد===
   عبد الله (ʕabd állah) :: {{given name|male}}, Abdullah (literally, servant of God)
 ***عبري***
-  عبري {m} (ʕibrī) (noun), عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
+  عبري {{ar-noun|g=m|tr=ʕibrī}}, عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
 ***عجب***
@@ -5604,7 +5596,7 @@ Index: AR AR->EN
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===عليه===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
 ===علية===
   علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
 ***عمان***
@@ -5796,8 +5788,8 @@ Index: EN EN->AR
   نام {{ar-verb|form=I|head=نَامَ|tr=nāma|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
 ===abbreviated===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
 ===abduct===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
 ===Abdullah===
@@ -5843,9 +5835,6 @@ Index: EN EN->AR
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
 ===able===
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
-===ابن===
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===abnormal===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
 ===abode===
@@ -5908,7 +5897,7 @@ Index: EN EN->AR
   نام {{ar-verb|form=I|head=نَامَ|tr=nāma|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
   قبل {{ar-verb|form=I|head=قَبِلَ|tr=qábila|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to accept
 ===accepted===
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===acclaim===
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: acclaim
 ===acclimatize===
@@ -5995,8 +5984,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===adage===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: proverb, adage
 ===Adam===
-  آدم (Ādam) {m} :: {religion} Adam
-  آدم (Ādam) {m} :: {{given name|male}}, Adam
+  آدم {{ar-proper noun|tr=Ādam|g=m}} :: {religion} Adam
+  آدم {{ar-proper noun|tr=Ādam|g=m}} :: {{given name|male}}, Adam
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
 ===add===
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to sum, to total, to add
@@ -6032,7 +6021,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===administrative===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: administrative officer, prefect, district president
 ===administrator===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
 ===admiration===
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: admiration
 ===admissible===
@@ -6114,7 +6103,6 @@ Index: EN EN->AR
   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
   فقط (fáqaṭ) :: (after numbers) altogether, total
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
@@ -6136,7 +6124,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===agarwood===
   قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===age===
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
   بالغ (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
   سن (sann) {m}سِنّ{f}اسنان{p}اسنة{p}اسن{p} :: age
@@ -6150,7 +6138,6 @@ Index: EN EN->AR
   خلت {{ar-part|tr=khilt}} :: ago
 ===agree===
   قبل {{ar-verb|form=I|head=قَبِلَ|tr=qábila|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to acquiesce, to put up with, to agree, to consent, to assent
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
 ===agreeable===
   حسن {{ar-adj|head=حَسَن|tr=ħásan|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
 ===ahead===
@@ -6183,7 +6170,6 @@ Index: EN EN->AR
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'.
 ===Al===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
     مسجد جامع (masjid jāmiʕ) :: central mosque, great mosque
     المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
@@ -6209,10 +6195,8 @@ Index: EN EN->AR
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===Algeria===
   الجزائر الجَزَائِر (al-jazā’ir) {p} :: Algeria
-  الجزاير الجَزَائِر (al-jazā’ir) :: Algeria
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
-===Algerian===
-  زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots
+  الجزاير {{ar-proper noun|head=الجَزَائِر|tr=al-jazā’ir}} :: Algeria
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
 ===Algiers===
   الجزائر الجَزَائِر (al-jazā’ir) {p} :: Algiers
 ===alibi===
@@ -6225,7 +6209,6 @@ Index: EN EN->AR
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===alike===
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
 ===Allah===
   الله (allāh) {m} :: God, Allah
   حكيم (ħakīm) :: (with الـ) the Wise (one of the names of Allah).
@@ -6241,7 +6224,7 @@ Index: EN EN->AR
   زقاق (zuqāq) {m} :: alley
 ===الله===
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to say بسم الله (in the name of God)
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
 ===allocation===
   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
 ===allotment===
@@ -6310,14 +6293,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===also===
   آخر (’āxar) {m}, اخرى (’úxrā) {f}, اخر (’úxar) {p}, آخرون (’āxarūn) {p}, اخريات (’uxrayāt) {p} :: also, in turn
   قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
   سلك (silk) {m}, اسلاك (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
 ===altercate===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
 ===alternative===
-  مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
 ===Although===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
@@ -6357,14 +6339,10 @@ Index: EN EN->AR
   عمان عُمان {LR}(3umaan)عَمّان{LR} :: Amman
 ===amount===
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
-===امرأة===
-  مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
 ===Amu===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ===analogous===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make similar, to make analogous
 ===anarchism===
   اباحية {{ar-noun|tr=’ibaħíyya|g=f|head=إِبَاحِيَّة}} :: anarchism
 ===ancestor===
@@ -6400,7 +6378,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===announcement===
   أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: announcement
 ===announcer===
-  مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤذن {{ar-noun|tr=muʾáḏḏin|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===anoint===
   دم {{ar-verb (old)|I|دم|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دمم|dámmama}} :: to rub, to anoint
 ===anomalous===
@@ -6471,8 +6449,8 @@ Index: EN EN->AR
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to appear
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to appear before
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
 ===appearance===
@@ -6731,11 +6709,10 @@ Index: EN EN->AR
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to assimilate, to naturalize
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to assimilate
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to assimilate
 ===assist===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to help, to assist, to aid, to support
-  ولد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=يولد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+  ولد {{ar-verb|form=2|I=و|tr=wállada|impf=يولد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
 ===assistance===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
 ===assistant===
@@ -6752,7 +6729,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===asterisk===
   نجمة {{ar-noun|tr=nájma|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
 ===asterism===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
 ===astonished===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
 ===astonishment===
@@ -6767,7 +6744,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===attachment===
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
 ===attack===
-  مس (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: attack, fit, frenzy
 ===attend===
   حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to take care, to attend, to pay attention
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote
@@ -6907,7 +6884,7 @@ Index: EN EN->AR
   آب {{ar-verb|tr=ʾāba|I=ء|II=و|form=1}} :: to return, to come back
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
 ===backbone===
-  العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {m}, الاعمدة الفقرية (al-’áʕmidat al-faqriyya) {p} :: backbone
+  العمود الفقري {{ar-noun|head=العمود الفقري|tr=al-ʕamūd al-fáqri|g=m|pl=الاعمدة الفقرية}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) :: backbone
 ===backgammon===
   طاولة (ṭāwila) {f}, طاولات (ṭāwilāt) {p} :: {backgammon} backgammon
 ===backlog===
@@ -6958,8 +6935,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===base===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: {military} bases
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: the foundation, the base
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===bases===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: bases
 ===basis===
@@ -7000,7 +6975,9 @@ Index: EN EN->AR
   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
 ===bear===
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to bear, to give birth, to beget
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to bear in mind.
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remember, to bear in mind.
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remember, to bear in mind.
@@ -7074,7 +7051,6 @@ Index: EN EN->AR
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to become lord and master
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
   حبل {{ar-verb (old)|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
@@ -7109,14 +7085,16 @@ Index: EN EN->AR
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: before
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to appear before
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to appear before
 ===beforehand===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to do earlier, to do beforehand
 ===beg===
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to ask, to beg
 ===beget===
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to bear, to give birth, to beget
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===begin===
   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
   صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
@@ -7137,7 +7115,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===beginnings===
   صدر {{ar-noun|tr=ṣadr|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: early period, dawn, beginnings
@@ -7173,9 +7151,6 @@ Index: EN EN->AR
   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: belt, girdle
 ===ben===
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
-===בֵּן===
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===bench===
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: bench
 ===bend===
@@ -7194,7 +7169,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bequeath===
   كتب {{ar-verb|form=I|head=كَتَبَ|tr=kátaba|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to bequeath
 ===Berber===
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
   بربري بَرْبَريّ (bárbari) {m} :: Berber
 ===bereave===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
@@ -7256,7 +7231,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===birdcage===
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: cage, birdcage, pen, coop
 ===birth===
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to bear, to give birth, to beget
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
   شوال {{ar-noun|head=شَوّالٌ|tr=šáwwal|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===birthmark===
@@ -7276,7 +7253,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===blatant===
   صري :: blatant
 ===blend===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mixture, medley, blend
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
 ===blessing===
   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: benefit, blessing, boon
@@ -7307,7 +7284,7 @@ Index: EN EN->AR
   ازهر أزْهُر (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of زهر)
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: blossoms, flowers
 ===بن===
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
 ===board===
   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
 ===body===
@@ -7331,7 +7308,7 @@ Index: EN EN->AR
     لي (liyya) :: to me
     كتابي (kitaabi) :: my book
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
 ===bookkeeping===
   مسك مَسْك (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
 ===books===
@@ -7434,7 +7411,7 @@ Index: EN EN->AR
   دخل {{ar-verb|form=2|head=دَخَّلَ|tr=dáxxala|impf=يدخل|impftr=yudaxxilu}} :: to make enter, to bring in, to let in
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to produce, to bring forth
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to produce, to bring forth
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
   وقف {{ar-verb|tr=wáqqafa|form=2|I=و|impf=يوقف|impftr=yuwáqqifu}} :: to bring to a stop, to bring to a standstill
   صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
@@ -7487,7 +7464,7 @@ Index: EN EN->AR
   (Egyptian Arabic) باب {{arz-noun|m|أبواب|abwaab|tr=baab}} :: door (portal of entry into a building or room)
   غرفة غُرْفَة (ghurfa) {f}, غرف (ghuraf) {p} :: room (of a building etc.)
 ===bulbul===
-  بلبل بُلْبُل (bulbul) :: bulbul
+  بلبل {{ar-noun|head=بُلْبُل|tr=bulbul}} :: bulbul
 ===bulge===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
 ===bureau===
@@ -7556,7 +7533,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===cadre===
   سلك (silk) {m}, اسلاك (aslāk) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ===café===
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===cage===
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: cage, birdcage, pen, coop
 ===Cairo===
@@ -7564,7 +7541,7 @@ Index: EN EN->AR
   القاهرة (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
 ===calamity===
   غول (ğūl) {f}, اغوال (’ağwāl) {p}, غيلان (ğilān) {p} :: calamity, disaster
-  مس (mass) {m} :: misfortune, calamity
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: misfortune, calamity
 ===calculate===
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to calculate, to compute
 ===calculation===
@@ -7717,11 +7694,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===carrot===
   خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
   خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-  زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots
 ===carrots===
   خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
   خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-  زرودية (zurudíya) {f} :: (Algerian) carrot, carrots
 ===carry===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
   (Egyptian Arabic) شال (shaal) (verb), يشيل (yishiil) :: to carry {l|gloss=to transport by lifting}
@@ -7746,7 +7721,7 @@ Index: EN EN->AR
   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
 ===castle===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   رخ (raxx) {m} (collective), رخة (ráxxa) {f} (singulative)رخ{m}رخاخ{p}رخخة{p} :: castle, rook (chess)
 ===cat===
   قط قِطٌ (qiṭṭ) {m}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
@@ -7793,7 +7768,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===celibate===
   خالٍ (xālin) :: celibate
 ===cell===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
   غرفة غُرْفَة (ghurfa) {f}, غرف (ghuraf) {p} :: cell
 ===cemetery===
   مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
@@ -7824,7 +7798,6 @@ Index: EN EN->AR
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to attest, to confirm, to certify
 ===chainmail===
   زرد (zárad) {m}, زرود (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
-  زرود (zurūd) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد).
 ===chair===
   رأس {{ar-verb|tr=ráʾasa|form=1|II=ء|impf=يرأس|impftr=yarʾasu}} :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
   كرسي كُرْسِيّ (kursiyy) {m}, كراسي (karāsī) {p} :: chair, seat
@@ -7905,7 +7878,7 @@ Index: EN EN->AR
   الرئيسية (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of رئيسي)
     الفضائل الرئيسية — cardinal virtues :: --
     مقالة رئيسية — lead article, editorial :: --
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس {{ar-noun|tr=ra’īs|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: boss, chief, leader, boss
   قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
   سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
@@ -7920,12 +7893,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===childbearing===
   ولادة (wilāda) f., مولد (máwlid), ميلاد (mīlad) :: birth; as in the process of childbearing.
 ===childbirth===
-  ولد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=يولد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+  ولد {{ar-verb|form=2|I=و|tr=wállada|impf=يولد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
 ===china===
   صيني (Siini) {m}, صينية (Siníyya) {f} :: porcelain, china
   صيني (Siini) {m}, صينية (Siníyya) {f}, صواني (Sawaaniy) {p}, صينيين (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
 ===China===
-  الصين (aṣ-ṣīn) :: China
+  الصين {{ar-proper noun|tr=aṣ-ṣīn}} :: China
 ===Chinese===
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese language
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese
@@ -7987,7 +7960,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===cistern===
   جب جُبّ (jubb) {m}, اجباب (’ajbāb) {p}, جباب (jibāb) {p} :: cistern, well
 ===citadel===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
 ===citation===
   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
 ===cite===
@@ -8002,13 +7975,13 @@ Index: EN EN->AR
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
 ===city===
   مصر (miSr, maSr) {m}, امصار (’amSaar) {p} :: big city, metropolis, capital
-  مدينة (madīna) {f}, مدن (mudun) {p} :: town, city
+  مدينة {{ar-noun|tr=madīna|g=f|pl=مدن}} (mudun) :: town, city
   المدينة (al-madīna) {f} :: the city
   بلد (bálad) {m|f}, بلاد (bilād) {p}, بلدان (buldān) {p} :: town, city
   بلدة (bálda) {f} :: town, city
   سيدني (sí:dni) {m} :: Sydney (Australian city)
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
-  أورشليم (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم {{ar-proper noun|tr=Ūrušalīm}} :: Jerusalem (city in the Middle East)
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
   بلدية بَلَدِيَّة (baladíyya) {f}, بلديات (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
 ===civility===
@@ -8091,10 +8064,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===clothes===
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: clothes, attire
   بذلة (baðla) {f}, بذل (biðal) {p} :: suit (of clothes)
-===clouded===
-  غائم (ğā’im) :: cloudy, overcast, clouded
-===cloudy===
-  غائم (ğā’im) :: cloudy, overcast, clouded
 ===clutch===
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
@@ -8110,12 +8079,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===coat===
   دم {{ar-verb (old)|I|دم|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دمم|dámmama}} :: to coat, to smear
   زرد (zárad) {m}, زرود (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
-  زرود (zurūd) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد).
 ===code===
   شفرة (šífra) {f} :: cipher, code
 ===coffee===
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee beans, coffee
   بن {m} (bunn) (noun), uncountable :: coffee tree
 ===coffer===
@@ -8163,7 +8131,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===colloquial===
   مصر (miSr, maSr) {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
   ملحون (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===collude===
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to conspire, to plot, to collude, to scheme
 ===colon===
@@ -8196,7 +8164,7 @@ Index: EN EN->AR
   آب {{ar-verb|tr=ʾāba|I=ء|II=و|form=1}} :: to return, to come back
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
   (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to}
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
   قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
   دخل {{ar-verb|form=2|head=دَخَلَ|tr=dáxala|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to drop in on, to come to see, to call on
@@ -8240,7 +8208,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===commencement===
   صدر {{ar-noun|tr=ṣadr|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
 ===commendable===
-  محمد محمّد (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
 ===commerce===
   قلم {{ar-noun|head=قَلَم|tr=qálam|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
 ===commercial===
@@ -8283,9 +8251,8 @@ Index: EN EN->AR
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
   مع (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
 ===compare===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to compare, to liken
 ===comparisons===
   نظر {{ar-verb|form=II|head=نَظّرَ|tr=náẓẓara|impf=ينظر|impfhead=يُنَظِّرُ|impftr=yanẓuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
 ===compartment===
@@ -8381,13 +8348,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===condemn===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
 ===condition===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
 ===conduct===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
 ===conductor===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: {music} conductor
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: {music} conductor
   رئيس {{ar-noun|tr=ra’īs|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: {music} conductor
 ===confer===
   من {{ar-verb (old)|I|مَنّ|mánna}} :: to show, to grant, to confer
@@ -8477,7 +8444,7 @@ Index: EN EN->AR
   استانبول (istanbūl) {m} :: Istanbul, Constantinople
   إسطنبول إسْطَنْبول ('isTanbuul) {m} :: Istanbul, Constantinople
 ===constellation===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: constellation
 ===constituent===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===consult===
@@ -8489,14 +8456,14 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
-  مس (mass) {m} :: contact
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: contact
 ===contain===
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to impact, to comprise, to contain
 ===container===
   صرب صَرَبَ :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
 ===contemplate===
   نظر {{ar-verb|form=I|head=نَظَرَ|tr=náẓara|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
 ===contend===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to contend
 ===content===
@@ -8574,9 +8541,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===copy===
   نسخ (násakha) :: to transcribe, to copy
   نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to imitate, to copy
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
 ===cord===
@@ -8598,7 +8563,6 @@ Index: EN EN->AR
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: correctness, right
 ===correspond===
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to correspond, to be analogous
 ===corrupt===
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
 ===cortege===
@@ -8806,7 +8770,7 @@ Index: EN EN->AR
   حرف حَرف (ħarf) {m}, حِرَف (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
 ===d===
   نام {{ar-verb|form=I|head=نَامَ|tr=nāma|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to be reassured, to accept, to assent, to acquiesce
-  محمد محمّد (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
   بلد {{ar-verb (old)|I|بلد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بلد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبلد|tabālada}} :: to be acclimatized, to be habituated
 ===د===
   ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jīm) :: The third letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ب and followed by د.
@@ -8859,7 +8823,7 @@ Index: EN EN->AR
   صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: dawn, daybreak, morning
   سحر سَحَر (sahar) :: dawn
 ===day===
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
   نهار (nahār), plural أنهر (‘anhur) :: day
   عيد عِيد (ʕīd) {m}, أعيَاد (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
   صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
@@ -9041,7 +9005,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===denounce===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
 ===density===
-  كثافة :: density
+  كثافة {ar-noun} :: density
 ===deny===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
   لن (lan) :: Note: لن is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
@@ -9126,7 +9090,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===despite===
   مع (máʕa) :: in spite of, despite
 ===destination===
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: destination
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: destination
 ===destine===
   كتب {{ar-verb|form=I|head=كَتَبَ|tr=kátaba|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to foreordain, to destine
 ===destiny===
@@ -9196,7 +9160,7 @@ Index: EN EN->AR
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
   معاجم (ma‘ajim) {m|p} :: dictionaries ({plural of|معجم}).
 ===dictionary===
-  قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
+  قاموس {{ar-noun|tr=qāmūs|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: dictionary, lexicon
   معجم (mu‘jam), plural معجمات (mu‘jamāt) or معاجم (ma‘ajim) :: dictionary
 ===did===
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
@@ -9233,7 +9197,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===direction===
   قبل (qábla) (preposition)قبل (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
 ===director===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس {{ar-noun|tr=ra’īs|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: director
   قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
 ===dirty===
@@ -9327,7 +9291,7 @@ Index: EN EN->AR
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to manifest, to display, to exhibit
 ===disposition===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: temperament, temper, nature, disposition
   عرق {{ar-noun|tr=ʿirq|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: hereditary disposition
 ===dispossess===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
@@ -9513,7 +9477,7 @@ Index: EN EN->AR
   قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
 ===drink===
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: beverage, drink
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
   عرق {{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to water down, to dilute (a drink)
 ===drinker===
   شارب {{ar-noun|tr=šārib|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinker
@@ -9578,7 +9542,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===dwarf===
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
 ===dwelling===
-  منزل (manzil) {m}, منازل (manāzil) {p} :: house, dwelling
+  منزل {{ar-noun|tr=manzil|g=m|pl=منازل}} (manāzil) :: house, dwelling
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: tent (dwelling)
 ===dwindle===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to decline, to dwindle
@@ -9610,7 +9574,6 @@ Index: EN EN->AR
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
 ===eagle===
   عقاب (ʕuqāb), اعقب (’áʕqub) {p}, عقبان (ʕiqbān) {p} :: eagle
@@ -9645,9 +9608,9 @@ Index: EN EN->AR
   أرضٌ (’arD) {f}, أراضٍ (’araaDin) {p}, أرضون (’araDuun) {p} :: earth, Earth
 ===East===
   الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {m} :: The Middle East
-  أورشليم (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم {{ar-proper noun|tr=Ūrušalīm}} :: Jerusalem (city in the Middle East)
 ===Eastern===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===easy===
   سهل {{ar-adj|tr=sahl|head=سَهْل|el=أسهل|elhead=أَسْهَل}} :: easy
@@ -9741,8 +9704,6 @@ Index: EN EN->AR
   انتخاب {{ar-noun|head=إنْتِخاب|tr='intixāb|pl=انتخابات|plhead=إنْتِخابات|pltr='intixābāt}} :: election
 ===electrical===
   قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
-===electronics===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===element===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===elementary===
@@ -9861,7 +9822,6 @@ Index: EN EN->AR
   حرب {{ar-verb (old)|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb (old)|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb (old)|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
 ===engineer===
   مهندس {{ar-noun|g=m|head=مُهَنْدِس|tr=muhandis|pl=مهندسون|plhead=مُهَنْدِسون}} :: engineer
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===England===
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
   إنكليزي إنْكِلِيزِيّ (’ingilí‎ːzi) {m}, إنْكِلِيزِيّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
@@ -9874,10 +9834,10 @@ Index: EN EN->AR
   لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
   ب ﺏ / ﺑ / ﺒ / ﺐ (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is باء (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by أ and followed by ت.
   ت / ت‍ / ‍ت‍ / ‍ت (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is تاء (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by ب and followed by ث.
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
   (North Levantine Arabic) كس {m} (kiss) (noun) :: {vulgar} cunt
     كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
 ===Englishman===
@@ -9923,7 +9883,7 @@ Index: EN EN->AR
   دخل {{ar-verb|form=2|head=دَخَّلَ|tr=dáxxala|impf=يدخل|impftr=yudaxxilu}} :: to enter, to insert, to include
   رسم {{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رَسَمَ|impf=يرسم|impftr=yarsumu|impfhead=يَرْسُمُ}} :: to record, enter, mark, indicate
   رسم {{ar-verb|form=2|tr=rássama}} :: to enter, mark, indicate
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
   صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
@@ -9967,7 +9927,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===epilepsy===
   صرع (ṣarʕ) {m} :: epilepsy
 ===epoch===
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
 ===equal===
   نظر {{ar-adj|tr=niẓr}} :: equal
@@ -9986,7 +9946,7 @@ Index: EN EN->AR
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
   كريستوفر (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
 ===era===
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
 ===eradicate===
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
 ===erect===
@@ -10083,12 +10043,10 @@ Index: EN EN->AR
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
 ===example===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: example
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
     ام الناس :: to lead the people
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to quote as example
 ===except===
   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: except, save
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
@@ -10122,9 +10080,9 @@ Index: EN EN->AR
   عجيب عَجِيب ('ajīb) :: exotic
 ===expect===
   نظر {{ar-verb|form=I|head=نَظَرَ|tr=náẓara|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to pay attention, to expect
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to expect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to expect
 ===expectation===
-  Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84 {m} (â\80\99amal) (noun), Ø¢Ù\85اÙ\84 (â\80\99Ä\81\81l) {p} :: hope, expectation
+  Ø£Ù\85Ù\84 {{ar-noun|noun|g=m|tr=ʾámal|head=Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84|pl=Ø¢Ù\85اÙ\84|pltr=ʾÄ\81\81l}} :: hope, expectation
 ===expel===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to remove, to expel, to reject, to disown, to repudiate
 ===expelled===
@@ -10318,8 +10276,6 @@ Index: EN EN->AR
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make well-known, to make famous, to make notorious
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
-===fancy===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
 ===fang===
   سن (sann) {m}سِنّ{f}اسنان{p}اسنة{p}اسن{p} :: fang
 ===far===
@@ -10348,7 +10304,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===father===
   أبٌ {m} (’ab) (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: father
   بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===fatwa===
   فتوى (fatwā) {f}, فتاو (fatāwin) {p}, فتاوى (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
 ===favor===
@@ -10442,6 +10397,10 @@ Index: EN EN->AR
   صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: fettering, shackling
 ===Fez===
   فاس {ar-proper noun} :: Fez
+===fi===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===fidelity===
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: loyalty, faithfulness, fidelity, allegiance
 ===field===
@@ -10541,7 +10500,7 @@ Index: EN EN->AR
     حوت سليمان (ħūt sulaimān) — salmon :: --
   (Libyan Arabic) حوت {m} :: fish
 ===fit===
-  مس (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: attack, fit, frenzy
 ===fitting===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
 ===five===
@@ -10569,7 +10528,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===flat===
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: room, apartment, flat
 ===flawless===
-  مسلم :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===flee===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
 ===fleece===
@@ -10628,8 +10587,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===follow===
   حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to take, to follow
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
@@ -10710,7 +10667,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذنب (ðánab) {m}, اذناب (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
 ===following===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   أ / ‍أ (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: (with a following genitive) one possessed of, one endowed with
@@ -10718,8 +10675,8 @@ Index: EN EN->AR
   رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
     رب رجلٍ (rúbba rájulin) :: many a man
     رب مرةٍ (rúbba márratin) :: many a time
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
 ===Fomalhaut===
   فم الحوت {m} (fam al-Huut) (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
 ===fondness===
@@ -10787,8 +10744,6 @@ Index: EN EN->AR
   زبر (zúbar) {p} :: Plural form of زبرة.
   ازهر أزْهُر (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of زهر)
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: Arabs (Plural form of عرب).
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===formal===
   فتوى (fatwā) {f}, فتاو (fatāwin) {p}, فتاوى (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
 ===formerly===
@@ -10800,20 +10755,20 @@ Index: EN EN->AR
 ===forsaking===
   خون {m} (khawn) (noun) :: forsaking, deserting, letting down
 ===forth===
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to produce, to bring forth
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to produce, to bring forth
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
   فجر {{ar-verb|form=2|tr=fájjara|impf=يفجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
 ===fortune===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
   مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: fortune, estate
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
 ===forward===
   صدر {{ar-verb|form=2|tr=ṣáddara|impf=يصدر|impftr=yuṣaddiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
   قدم قِدم (qidm)قُدُم :: straight ahead, forward
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
 ===fosse===
   جب جُبّ (jubb) {m}, اجباب (’ajbāb) {p}, جباب (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
 ===foster===
@@ -10859,11 +10814,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===frail===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: delicate, fragile, frail
 ===frame===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mood, frame of mind, humor
 ===frankness===
   إخلاص‎ {m} (’ikhlaaS) (noun) :: sincerity, frankness, candor
 ===fraternal===
-  بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
+  بنت الأخ {{ar-noun|tr=bint al-’ákh|g=f}} :: fraternal niece
 ===fraudulent===
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
 ===free===
@@ -10883,7 +10838,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===frenzied===
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
 ===frenzy===
-  مس (mass) {m} :: attack, fit, frenzy
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: attack, fit, frenzy
 ===frequency===
   منخفض (munkháfiḍ) :: low (altitude, frequency, price, etc.)
     الاراضى المنخفضة &mdash; Netherlands :: --
@@ -10920,7 +10875,7 @@ Index: EN EN->AR
   رب (rubb) {m}, رباب (ribāb) {p}, ربوب (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
   موز مَوْز (mawz) :: banana the fruit
   مشمش {{ar-noun|g=m|head=مِشْمِش|tr=mishmish}} (collective), مِشْمِشة (mishmísha(t)) (singulative) :: apricots (fruit)
-  توت (tūt) :: mulberry (fruit)
+  توت {{ar-noun|tr=tūt}} :: mulberry (fruit)
 ===fruits===
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ===frustrate===
@@ -10954,7 +10909,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===funeral===
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: funeral cortege
 ===fungible===
-  مثليّ (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
 ===fur===
   شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: fur, pelt
   سنجاب {{ar-noun|tr=sinjāb|g=m}} :: fur of the grey squirrel
@@ -11066,7 +11021,6 @@ Index: EN EN->AR
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to set out, to get underway, to go see
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
 ===غ===
   ظ / ظ‍ / ‍ظ‍ / ‍ظ (ẓā’) :: The twenty-seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by غ.
@@ -11085,7 +11039,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===gild===
   ذهب {{ar-verb|form=2|tr=ḏáhhaba|impf=يذهب|impftr=yuḏahhibu}} :: to gild
 ===gilded===
-  مذهب (muðáhhab, múðhab) :: gilded
+  مذهب {{ar-adj|tr=muðáhhab, múðhab}} :: gilded
 ===girdle===
   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: belt, girdle
 ===girl===
@@ -11096,7 +11050,9 @@ Index: EN EN->AR
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
   قبل {{ar-verb|form=I|head=قَبِلَ|tr=qábila|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to bear, to give birth, to beget
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to give precedence, to prefer
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
@@ -11132,7 +11088,7 @@ Index: EN EN->AR
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
   ازهر {{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
 ===glass===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: magnifying glass
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
 ===glazed===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to be glazed over
 ===gleam===
@@ -11172,7 +11128,6 @@ Index: EN EN->AR
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to go on all fours
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to set out, to get underway, to go see
   قبل {{ar-verb|form=II|tr=qábbala|impf=يقبل|impftr=yuqabbilu}} :: to go south
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===goal===
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
@@ -11519,7 +11474,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===harm===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
 ===harshly===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to punish severely, to treat harshly
 ===harvest===
   موسم مَوْسِم (mawsim) {m}, مواسم (mawāsim) {p} :: harvest
 ===harvester===
@@ -11535,7 +11490,6 @@ Index: EN EN->AR
   مُتّقُون {m|p} (muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
 ===Hassan===
   حَسَن {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===hassle===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to hassle
 ===hasten===
@@ -11597,13 +11551,12 @@ Index: EN EN->AR
   ياكل (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See آكل (ákala,' 'to eat').
   يكون (yakūn) :: (he) is, that is, which is
   مُتّقُون {m|p} (muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===head===
   رأس {{ar-verb|tr=ráʾasa|form=1|II=ء|impf=يرأس|impftr=yarʾasu}} :: to be at the head, to be chairman, to chair, to be in charge, to preside
   رأس {{ar-verb|tr=ráʾasa|form=1|II=ء|impf=يرأس|impftr=yarʾasu}} :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=raʾs|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: head
   رأس {{ar-noun|head=رَأْس|g=m|tr=raʾs|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: head (enumerator for cattle)
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
   سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
@@ -11623,7 +11576,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===headstrong===
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
 ===health===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
 ===hear===
   أذن {{ar-verb|form=1|tr=ʾáđina|impf=يأذن|impftr=yaʾđanu|I=ء}} :: to hear, to learn of, to be informed
   نصت {{ar-verb (old)|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb (old)|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to try to hear
@@ -11668,10 +11621,8 @@ Index: EN EN->AR
   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
 ===Hebrew===
   العبرية العِبْرِيَّة (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
-  عبري {m} (ʕibrī) (noun), عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
+  عبري {{ar-noun|g=m|tr=ʕibrī}}, عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
   عبري {{ar-adj|tr=ʕíbrī}}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===hedgehog===
   قنفذ قُنْفُذ (qunfúð) {m} :: hedgehog
 ===heed===
@@ -11737,17 +11688,16 @@ Index: EN EN->AR
 ===Hijjah===
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
 ===him===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   ـهُ {m|s} (-hu) (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
   (Egyptian Arabic) ـه {m|s} (-u or -h) (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
   به (bíhi) :: for him/it, with him/it
   به (bíhi) :: in him/it, at him/it, on him/it
   به (bíhi) :: with him/it, in connection with him/it
   به (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
   به (bíhi) :: by him/it
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===hippology===
   فروسية (furūsiyya) {f} :: horsemanship, hippology, farriery
 ===hire===
@@ -11825,9 +11775,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===homogeneous===
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
 ===homosexual===
-  مثليّ (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
+  مثلي {{ar-noun|head=مثليّ|tr=míthlii|g=m}} :: homosexual (neutral)
   لوطي (lūṭi) {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
-  مخنوث (plural:مخانيث) (makhaaneeth) :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
+  مخنوث {{ar-noun|tr=makhaaneeth|pl=مخانيث}} :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
 ===hone===
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
@@ -11838,7 +11788,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===honeydew===
   من {{ar-noun|head=مَنّ|g=m|tr=mann}} :: honeydew
 ===honeymoon===
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===honor===
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
@@ -11853,10 +11803,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===hop===
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
 ===hope===
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
-  Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84 {m} (â\80\99amal) (noun), Ø¢Ù\85اÙ\84 (â\80\99Ä\81\81l) {p} :: hope, expectation
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  Ø£Ù\85Ù\84 {{ar-noun|noun|g=m|tr=ʾámal|head=Ø£Ù\85Ù\8eÙ\84|pl=Ø¢Ù\85اÙ\84|pltr=ʾÄ\81\81l}} :: hope, expectation
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
 ===hoped===
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
@@ -11876,11 +11826,11 @@ Index: EN EN->AR
   فندق {f} (funduq) :: hotel
 ===hour===
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
-  مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤذن {{ar-noun|tr=muʾáḏḏin|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===house===
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: house, building
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: commercial house
-  منزل (manzil) {m}, منازل (manāzil) {p} :: house, dwelling
+  منزل {{ar-noun|tr=manzil|g=m|pl=منازل}} (manāzil) :: house, dwelling
   عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
   (Egyptian Arabic) عند (ʕand) (preposition) :: at the house of
   دهان (dihān) {m}, دهانات (dihanāt) {p}, ادهنة (ádhina) {p}دهان{m} :: house painter, painter
@@ -11909,13 +11859,13 @@ Index: EN EN->AR
   قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
 ===human===
   انسان إنْسَان ('insān)انسان :: human
-  آدم (ādam) {m} :: human
+  آدم {{ar-noun|tr=ādam|g=m}} :: human
   قلب {{ar-noun|tr=qalb|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
   نعش (naʿš) :: corpse (human)
 ===humidity===
   رطوبة (rutūba) {f} :: humidity
 ===humor===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mood, frame of mind, humor
 ===hurricane===
   زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa šadīda) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
 ===hurry===
@@ -11937,12 +11887,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===i===
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by ر.
-===ibn===
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===idea===
   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to get an idea
 ===ideal===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: ideal, model
 ===identification===
@@ -11992,16 +11938,12 @@ Index: EN EN->AR
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
 ===image===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: image
-===imagine===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imagine, to fancy
 ===imam===
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: imam
 ===imbalance===
   دخل (dákhal) {m} :: disturbance, imbalance, derangement, disorder, mental defect
 ===imitate===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to imitate, to copy
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to imitate, to copy
 ===immediately===
   حال (ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
@@ -12081,9 +12023,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===incongruous===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
 ===incontestable===
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===incontrovertible===
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===incorrect===
   ملحون (malħūn) :: incorrect, ungrammatical
 ===increase===
@@ -12127,7 +12069,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===indispensable===
   واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===indisputable===
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===individual===
   شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: person, individual
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
@@ -12213,7 +12155,7 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
 ===insanity===
-  مس (mass) {m} :: insanity, madness
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: insanity, madness
 ===inscribe===
   كتب {{ar-verb|form=I|head=كَتَبَ|tr=kátaba|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
 ===inscribed===
@@ -12253,7 +12195,7 @@ Index: EN EN->AR
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
   سلك (silk) {m}, اسلاك (aslāk) {p} :: string (also of a musical instrument)
 ===intact===
-  مسلم :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===integrity===
   كلية كُلّية (kullíyya) {f} :: integrity
 ===intelligence===
@@ -12375,7 +12317,7 @@ Index: EN EN->AR
   إيران إِيرَان (Īrān) :: Iran
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===Iraq===
-  العراق (al-3iraaq) {f} :: Iraq
+  العراق {{ar-proper noun|tr=al-3iraaq|g=f}} :: Iraq
   اب آب (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   آبُ (āb) {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانون الثاني {{ar-noun|head=كَانُونُ الثّانِي|tr=kanūnu θ-θān|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -12390,7 +12332,7 @@ Index: EN EN->AR
   تشرين الثاني {{ar-noun|head=تِشرينُ الثّانِي|tr=tišrīnu θ-θāni|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===iron===
-  الصين (aṣ-ṣīn) :: iron
+  الصين {{ar-noun|tr=aṣ-ṣīn}} :: iron
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: cast iron
   زهر {{ar-coll-noun|tr=zahr|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
   زبرة (zúbra) {f}, زبر (zúbar) {p} :: piece of iron
@@ -12407,7 +12349,6 @@ Index: EN EN->AR
   مُتّقُون {m|p} (muttaqūn) (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
   منهج (minhaj) :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
-  مثليّ (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
   مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
 ===isn===
@@ -12539,7 +12480,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===jenny===
   اتان أتُانٌ (’atān) {f}, آتُن (’ātun) {p}, أتُن (’útun, ’utn) {p} :: she ass, female donkey, jenny
 ===Jerusalem===
-  أورشليم (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  أورشليم {{ar-proper noun|tr=Ūrušalīm}} :: Jerusalem (city in the Middle East)
   القدس {{ar-proper noun|g=f|tr=al-quds|head=القُدْس}} :: Jerusalem
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
@@ -12553,7 +12494,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===jet===
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
 ===Jew===
-  يهودي يَهُودِيّ (yahūdiyy), plural يهود (yahūd) :: Jew
+  يهودي {{ar-noun|head=يَهُودِيّ|tr=yahūdiyy}}, plural يهود (yahūd) :: Jew
 ===jihadist===
   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
 ===jīm===
@@ -12592,7 +12533,7 @@ Index: EN EN->AR
   كانون الاول {{ar-noun|head=كانونُ الأوّلُ|tr=kanūnu l-’áwwal|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===journey===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to travel, to journey
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
 ===juice===
   ماء (mā’) {m}, مياه (miyah) {p}, امواه (’amwāh) {p} :: juice
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: fruit juice
@@ -12634,10 +12575,12 @@ Index: EN EN->AR
   ي / ي‍ / ‍ي‍ / ـي (yā’) :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ط and followed by ك.
 ===Kaaba===
   الكعبة (al-káʕbah) {f} :: the Kaaba
+===kabīra===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===Kabyle===
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
-===Kamel===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
 ===keep===
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
@@ -12669,7 +12612,7 @@ Index: EN EN->AR
   د / ‍د (dāl) :: The eighth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by خ and followed by ذ.
   ذ / ‍ذ (ðāl) :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by خ and followed by ض.
 ===Khalifa===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ===kidney===
   كلية كُلْيَة (kúlya) {f}, كُلْوَة (kúlwa) {p} :: kidney
@@ -12690,7 +12633,7 @@ Index: EN EN->AR
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
   جنس (jins) {m}, أجناس (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
-  مثليّ (míthlii) :: of the same kind
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: of the same kind
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be the same kind
 ===kindly===
   من {{ar-verb (old)|I|مَنّ|mánna}} :: to be kind, kindly, benign, gracious, benevolent
@@ -12741,7 +12684,6 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
   قتل {{ar-verb|form=1|tr=qátala|impf=يقتل|impftr=}} :: to know, to master
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
   الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
 ===knowledge===
   أعلم (’áʕlam) :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
@@ -12767,7 +12709,7 @@ Index: EN EN->AR
   الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
   حافظ {{ar-noun|tr=ħāfiđ̣|g=m|pl=حفاظ|pltr=ħufāđ̣|pl2=حفظة|pl2tr=ħáfađ̣a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
 ===koala===
-  كوالا (kuwála) {f} :: koala
+  كوالا {{ar-noun|tr=kuwála|g=f}} :: koala
 ===kohl===
   كحل {{ar-verb (old)|I|كحل|káħala}}{{ar-verb (old)|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb (old)|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb (old)|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
   كحل {{ar-verb (old)|I|كحل|káħala}}{{ar-verb (old)|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb (old)|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb (old)|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to rub with kohl (stibnite), to paint with kohl
@@ -12822,10 +12764,10 @@ Index: EN EN->AR
   زقاق (zuqāq) {m} :: lane
 ===language===
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
-  لغة لُغَةٌ (lúğa) {f}, لُغَاتٌ (luğáːt) {p} :: language
+  لغة {{ar-noun|head=لُغَةٌ|tr=lúğa|g=f|pl=لغات|plhead=لُغَاتٌ}} (luğáːt) :: language
   إنكليزي إنْكِلِيزِيّ (’ingilí‎ːzi) {m}, إنْكِلِيزِيّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: language
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
   طليق اللسان (ṭalíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language
   كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
@@ -12873,11 +12815,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===Latin===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
 ===laudable===
-  محمد محمّد (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
 ===law===
   عادة {{ar-noun|tr=ʿā́da|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: law
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
-  مثليّ (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
   مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
     الحقوق (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
@@ -12952,7 +12893,6 @@ Index: EN EN->AR
   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: going, leaving, departure
   مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
 ===Lebanese===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
   مشغرة {{ar-proper noun|tr=mašğara|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
 ===Lebanon===
   لبنان (lubnaan) {m} :: Lebanon
@@ -13088,7 +13028,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===lettres===
   أدب {m} (ʾádab) (noun) :: literature, belles-lettres
 ===lexicon===
-  قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: dictionary, lexicon
+  قاموس {{ar-noun|tr=qāmūs|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: dictionary, lexicon
 ===liability===
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (dayn) (noun)ديون{p} :: liability, pecuniary obligation
 ===Liberation===
@@ -13138,9 +13078,8 @@ Index: EN EN->AR
     مش كده :: not like this
     مش كده ؟ :: isn't it ? (tag question)
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to resemble, to look like
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make to resemble, to make to look like
   مثل (míθla) :: similar to, like, just as
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be like, to resemble
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
@@ -13149,9 +13088,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===likely===
   رب رُبّ (rúbba) :: likely, perhaps, mayhap, potentially
 ===liken===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to compare, to liken
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to compare, to liken
 ===likeness===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: likeness
@@ -13299,13 +13237,12 @@ Index: EN EN->AR
   نظر {{ar-verb|form=I|head=نَظَرَ|tr=náẓara|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to look, to gaze, to glance
   نظر {{ar-noun|head=نَظَر|tr=náẓar|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to search, to look
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to look for, to search, to seek
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to resemble, to look like
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make to resemble, to make to look like
 ===looking===
   حسن {{ar-adj|head=حَسَن|tr=ħásan|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
 ===lookout===
@@ -13397,7 +13334,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===lung===
   سحر سَحْر (sahr) :: lung
@@ -13433,14 +13370,18 @@ Index: EN EN->AR
   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ===Madh===
   مذهب {{ar-noun|head=مَذْهَب|tr=máðhab|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
+===madīna===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===madly===
   شغف {{ar-adj|tr=šáğif|head=شَغِف}} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
 ===madness===
-  مس (mass) {m} :: insanity, madness
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: insanity, madness
 ===madrassah===
   مدرسة {{ar-noun|g=f|head=مَدْرَسَة|tr=madrasa|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: madrassah
 ===magazine===
-  مجلة مجلّة (majalla) {f}, مجلّات (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
+  مجلة {{ar-noun|head=مجلّة|tr=majalla|g=f|pl=مجلات|plhead=مجلّات}} (majallāt) :: magazine (periodical)
 ===Maghreb===
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by ر.
@@ -13449,11 +13390,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===magnificent===
   حسن {{ar-adj|head=حَسَن|tr=ħásan|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
 ===magnifying===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: magnifying glass
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
 ===mail===
   زرد (zárad) {m}, زرود (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
 ===maim===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to maim, to mutilate
 ===main===
   الرئيسية (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of رئيسي)
     الفضائل الرئيسية — cardinal virtues :: --
@@ -13515,9 +13456,8 @@ Index: EN EN->AR
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to make lasting, to make permanent
   حج {{ar-verb (old)|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
   عرق {{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make to resemble, to make to look like
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make similar, to make analogous
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to invest with authority, to make an emir
   نوم {{ar-verb|form=2|head=نَوَّمَ|tr=náwwama|II=و}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
@@ -13545,7 +13485,7 @@ Index: EN EN->AR
   رجل {{ar-noun|tr=rájul|g=m|pl=رجال|pltr=rijāl}} :: man
   هم (himm) {m}, اهمة (hímma) {f}, اهمام (’ahmām) {p}, همائم (hamā’im) {p}, همات (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
-  آدم (ādam) {m} :: man
+  آدم {{ar-noun|tr=ādam|g=m}} :: man
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
   بحر (baħr) {m}, بحار (biħār) {p}, بحور (buħūr) {p}, أبحار (’abħār) {p}, أبحر (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
@@ -13554,21 +13494,21 @@ Index: EN EN->AR
     رب رجلٍ (rúbba rájulin) :: many a man
     رب مرةٍ (rúbba márratin) :: many a time
 ===manaeesh===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===manage===
   رأس {{ar-verb|tr=ráʾasa|form=1|II=ء|impf=يرأس|impftr=yarʾasu}} :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
 ===management===
   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: administration, management
 ===manager===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: manager, head, chief, director, administrator
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس {{ar-noun|tr=ra’īs|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: manager, superintendent
   قائد {{ar-noun|tr=qā’id|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
 ===manakeesh===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===manakish===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===manifest===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
@@ -13672,8 +13612,6 @@ Index: EN EN->AR
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
 ===Masters===
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
-===match===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
 ===matching===
   نظر {{ar-adj|tr=niẓr}} :: similar, like, matching
 ===mate===
@@ -13713,7 +13651,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===meal===
   دقيق (daqīq) {m} uncountable :: flour, meal
 ===mean===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to represent, to mean, to signify
 ===meaning===
   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
   معنى {{ar-noun|head=مَعْنَى|tr=máʕnā|g=m|pl=معاني}} :: meaning, import
@@ -13768,13 +13706,13 @@ Index: EN EN->AR
     الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
     ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
 ===meditate===
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
 ===Mediterranean===
   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===medley===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mixture, medley, blend
 ===meeting===
   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: gathering, meeting, party
   مجلس {{ar-noun|g=m|head=مَجْلِس|tr=majlis|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: council meeting, council
@@ -13800,10 +13738,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===mention===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
 ===mentioned===
   مار {{ar-noun|tr=mārr|g=m}} :: passing
     المار ذكره (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
@@ -13849,7 +13787,7 @@ Index: EN EN->AR
   مصر (miSr, maSr) {m}, امصار (’amSaar) {p} :: big city, metropolis, capital
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to become a populated area, to become a big city, to become a metropolis
 ===محمد===
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
 ===Michael===
   ميكائيل (mīkā’īl) :: The archangel Michael.
 ===midday===
@@ -13857,13 +13795,13 @@ Index: EN EN->AR
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: {{context|islam}} midday prayer
 ===Middle===
   الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {m} :: The Middle East
-  أورشليم (Ūrušalīm) :: Jerusalem (city in the Middle East)
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  أورشليم {{ar-proper noun|tr=Ūrušalīm}} :: Jerusalem (city in the Middle East)
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===midget===
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
 ===midwife===
-  ولد {{ar-verb|form=II|tr=wállada|impf=يولد}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
+  ولد {{ar-verb|form=2|I=و|tr=wállada|impf=يولد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
 ===milepost===
   معلم {{ar-noun|tr=muʕállim|g=m|head=مُعَلِّم}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}{{ar-noun|tr=máʕlam|g=m|head=مَعْلَم}}مَعَالِم{p}{{ar-noun|tr=múʕlim|g=m|head=مُعْلِم}} :: landmark, milestone, milepost
 ===milestone===
@@ -13885,7 +13823,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
   حفظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiđ̣a|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to have in mind
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mood, frame of mind, humor
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind, to call to mind.
   نظر {{ar-verb|form=I|head=نَظَرَ|tr=náẓara|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to have in mind, to have in view
 ===minded===
@@ -13907,7 +13845,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===miracle===
   معجزة {f} (móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
 ===mirror===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: mirror, speculum
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
 ===mirrored===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
@@ -13922,7 +13860,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===misconstrue===
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
 ===misfortune===
-  مس (mass) {m} :: misfortune, calamity
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: misfortune, calamity
 ===misgiving===
   دخل (dákhl) {m} :: doubt, misgiving
 ===mission===
@@ -13943,7 +13881,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===mixed===
   فلافل {{ar-noun|tr=falaafil|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ===mixture===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mixture, medley, blend
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mixture, medley, blend
 ===من===
   سمع {{ar-verb|form=I|head=سَمِعَ|tr=sámiʿa|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: (with من) to hear from
   سمع {{ar-verb|form=I|head=سَمِعَ|tr=sámiʿa|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: (with من or ل) to listen to, to pay attention to, to hear someone out
@@ -14003,13 +13941,13 @@ Index: EN EN->AR
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'.
 ===month===
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
   اب آب (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
   صفر صَفَرٌ (ṣáfar) {m}, اصفار (’aṣfār) {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
   ذو القعدة {{ar-noun|head=ذُو القَعْدَةِ|tr=ðu l-qáʕda|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
@@ -14030,7 +13968,7 @@ Index: EN EN->AR
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
 ===mood===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: mood, frame of mind, humor
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: mood, frame of mind, humor
 ===moolah===
   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
 ===moon===
@@ -14048,7 +13986,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===moonlit===
   قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be moonlit
@@ -14164,7 +14102,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===mucus===
   مخاط مُخاط :: mucus
 ===muezzin===
-  مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤذن {{ar-noun|tr=muʾáḏḏin|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===muffled===
   منخفض (munkháfiḍ) :: soft, low, subdued, muffled
 ===mugwort===
@@ -14172,13 +14110,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===Muhamed===
   محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
 ===Muhammad===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   الإسلام {{ar-noun|tr=al-ʾislām|g=m}} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
   محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: {{given name|male}}, variously transliterated as: Muhammad, Mohammed, Mohamed, Muhamed, Mohamet, etc.
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
   رطب (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
 ===Muharram===
@@ -14186,7 +14124,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===mujahid===
   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
 ===mulberry===
-  توت (tūt) :: mulberry (fruit)
+  توت {{ar-noun|tr=tūt}} :: mulberry (fruit)
 ===mulla===
   ملا {{ar-noun|tr=mullaa|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
 ===mullah===
@@ -14209,7 +14147,7 @@ Index: EN EN->AR
   مسك مِسْك (misk) {m|f} :: musk
 ===Muslim===
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to become Muslim
-  مسلم مُسْلِمٌ (múslim) {m}, مسلمة (múslima) {f}, مسلمون (muslimūn) {p} :: Muslim
+  مسلم {{ar-noun|g=m|head=مُسْلِمٌ|tr=múslim|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
   محرم {{ar-noun|head=ُُمُحَرّمٌ|tr=muħárram|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
@@ -14230,7 +14168,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===mustard===
   خردل {{ar-noun|g=m|tr=xárdal}} :: mustard
 ===mutilate===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to maim, to mutilate
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to maim, to mutilate
 ===mutual===
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
 ===muzzle===
@@ -14330,7 +14268,7 @@ Index: EN EN->AR
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to become naturalized, to acquire citizenship
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be naturalized
 ===nature===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: temperament, temper, nature, disposition
   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
   ربوبية رُبُوبِيّة (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
@@ -14381,7 +14319,7 @@ Index: EN EN->AR
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
   شباك {{ar-noun|g=m|head=شُبّاك|tr=shubbaak}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: netting, network
 ===neutral===
-  مثليّ (míthlii) {m} :: homosexual (neutral)
+  مثلي {{ar-noun|head=مثليّ|tr=míthlii|g=m}} :: homosexual (neutral)
 ===neutralize===
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
 ===never===
@@ -14400,7 +14338,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذو الحجة {{ar-noun|head=ذُو الحِجّةِ|tr=ðu l-ħíjja|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   ربيع الثاني {{ar-noun|head=رَبِيعُ الثَانِي|tr=rabīʕu l-θāni|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جمادى الثاني {{ar-noun|head=جُمَادَى الثَانِي|tr=jumá:da l-θá:ni|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===New===
@@ -14427,7 +14365,7 @@ Index: EN EN->AR
   حسن {{ar-noun|head=حُسْن|tr=ħúsn|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: nicety
 ===niece===
-  بنت الأخ (bint al-’ákh) {f} :: fraternal niece
+  بنت الأخ {{ar-noun|tr=bint al-’ákh|g=f}} :: fraternal niece
 ===night===
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
   ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
@@ -14435,7 +14373,7 @@ Index: EN EN->AR
   ليلة (láila) {f} :: night
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
 ===nightingale===
-  بلبل بُلْبُل (bulbul) :: nightingale
+  بلبل {{ar-noun|head=بُلْبُل|tr=bulbul}} :: nightingale
 ===nine===
   ٩ (tís‘a) :: 9 (nine)
 ===nineteenth===
@@ -14492,7 +14430,7 @@ Index: EN EN->AR
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===Northern===
-  ثاقبايليث (θāqbāylīθ) :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
+  ثاقبايليث {{ar-proper noun|tr=θāqbāylīθ}} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
   ليبيا {f} (lībiya) (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===nose===
@@ -14679,7 +14617,6 @@ Index: EN EN->AR
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
 ===obey===
   قبل {{ar-verb|form=I|head=قَبِلَ|tr=qábila|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
 ===object===
   منظر (mánẓar) {m}, مناظر (mánāẓir) {p} :: {photography} object
@@ -14763,7 +14700,7 @@ Index: EN EN->AR
   صدر {{ar-verb|form=1|tr=ṣádara}} :: to happen, to occur, to come to pass
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
 ===ocean===
-  قاموس (qāmūs) {m}, قواميس (qawāmīs) {p} :: ocean
+  قاموس {{ar-noun|tr=qāmūs|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: ocean
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
   محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: ocean
 ===October===
@@ -14865,8 +14802,7 @@ Index: EN EN->AR
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to present oneself
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to present oneself
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy oneself, to busy oneself
@@ -15000,7 +14936,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===other===
   آخر (’āxar) {m}, اخرى (’úxrā) {f}, اخر (’úxar) {p}, آخرون (’āxarūn) {p}, اخريات (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
 ===Ottoman===
   سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
@@ -15061,7 +14996,7 @@ Index: EN EN->AR
   تنور تَنَوّر (tanawwūr) {m}تَنّور{m} :: oven, furnace, kiln
 ===over===
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to hand over
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
@@ -15072,8 +15007,6 @@ Index: EN EN->AR
   عندقت {{ar-proper noun|tr=ʕándqet}} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===overall===
   محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: overall
-===overcast===
-  غائم (ğā’im) :: cloudy, overcast, clouded
 ===overcome===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
   حج {{ar-verb (old)|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
@@ -15233,10 +15166,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===password===
   شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: password, watchword
-===Past===
-  مسلم :: Past participle
 ===pastry===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===paterfamilias===
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
@@ -15278,18 +15209,18 @@ Index: EN EN->AR
 ===payment===
   ايفاء إيفاء (’īfā’) {m} :: payment
 ===PBUH===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
 ===peace===
   سِلْم {m} (silm) (noun)سُلّم {m} (sullám) (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
   سلام (salām) {m} :: peace
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   هدوء هُدُوء (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
 ===peaceably===
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to treat peaceably
 ===peaceful===
@@ -15312,7 +15243,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===pederast===
   لوطي (lūṭi) {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
 ===pederasty===
-  لواط (liwāṭ) {m} :: pederasty
+  لواط {{ar-noun|tr=liwāṭ|g=m}} :: pederasty
 ===pedestal===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: supports, socles, pedestals
 ===pedestrian===
@@ -15395,12 +15326,12 @@ Index: EN EN->AR
   محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: perimeter
 ===period===
   صدر {{ar-noun|tr=ṣadr|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: early period, dawn, beginnings
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
   وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
 ===periodical===
-  مجلة مجلّة (majalla) {f}, مجلّات (majallāt) {p} :: magazine (periodical)
+  مجلة {{ar-noun|head=مجلّة|tr=majalla|g=f|pl=مجلات|plhead=مجلّات}} (majallāt) :: magazine (periodical)
 ===perish===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to perish, to die, to be destroyed
 ===permanent===
@@ -15484,7 +15415,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===phrase===
   كلامٌ (kalām) {m} :: sentence, clause, phrase
 ===physical===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
   حركة (ḥáraka) {f}, حركات (ḥarakāt) {p} :: physical exercise
 ===physics===
   فيزياء (fīziya’) {f} :: physics
@@ -15544,7 +15475,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===pivot===
   قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
 ===pizza===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===place===
   موقع مَوْقِع (máwqiʕ) {m}, مواقع (mawāqiʕ) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
@@ -15678,7 +15609,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===politics===
   سياسة {{ar-noun|tr=siyāsa|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
 ===ponder===
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
 ===pool===
   حَمَام {m} (Hamaam) (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام {m} (Himaam) (noun)حَمّام {m} (Hammaam) (noun)حمامات{p} :: swimming pool
 ===pope===
@@ -15777,13 +15708,15 @@ Index: EN EN->AR
   عادة {{ar-noun|tr=ʿā́da|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: habit, wont, custom, usage, practice
   مارس {{ar-verb|form=3|tr=mārasa|impf=يمارس|impftr=yumārisu}} :: to practice (to engage in)
 ===praise===
-  محمد محمّد (muħámmad) :: praised, commendable, laudable.
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
+===praiseworthy===
+  محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
 ===prayer===
   ظهر {m} (ẓahr), ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظهر{m}(ẓuhr)اظهار(’aẓhār){p} :: {{context|islam}} midday prayer
-  صلاة (ṣalāa) {f}, صلوات (ṣalawāt) {p} :: prayer
+  صلاة {{ar-noun|tr=ṣalāt|g=f|pl=صلوات}} (ṣalawāt) :: prayer
   فجر {{ar-noun|tr=fajr|g=f}} :: the morning prayer
   صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: morning prayer
-  مؤذن (mu’áððin) {m}, مؤذنون (mu’aððinūn) {p} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤذن {{ar-noun|tr=muʾáḏḏin|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead in prayer
   أذن {{ar-verb|form=II|tr=ʾáđđana|I=ء|impftr=yuʾađđinu|impf=يؤذن}} :: to call, to call to prayer
 ===precede===
@@ -15982,7 +15915,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===proclamation===
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
 ===produce===
-  ولد {{ar-verb|form=I|tr=wálada|impf=يلد}} :: to produce, to bring forth
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to produce, to bring forth
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to present, to produce, to exhibit, to display
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to produce, to bring on, to yield
@@ -16062,11 +15995,11 @@ Index: EN EN->AR
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: rightful possession, property
 ===prophet===
   معجزة {f} (móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
 ===Prophet===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
   سنة {{ar-noun|tr=súnna|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===proprietor===
@@ -16140,7 +16073,7 @@ Index: EN EN->AR
   ؛ :: The Arabic semicolon punctuation mark.
   نقطة مزدوجة (núqṭa muzdáwija) {f}, نقط مزدوجة (núqaṭ muzdáwija) {p}, نقط مزدوجة (niqāṭ muzdáwija) {p} :: (punctuation) colon, " : "
 ===punish===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to punish severely, to treat harshly
 ===punishment===
   عقاب (ʕiqāb) {m} :: punishment, infliction of punishment
 ===puny===
@@ -16226,8 +16159,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===quote===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to name, to mention, to cite, to quote.
   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to quote as example
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to quote as example
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to cite, to quote
 ===quotient===
   قسمة {{ar-noun|head=قِسْمَة|tr=qísma|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
@@ -16322,7 +16254,7 @@ Index: EN EN->AR
   بالغ (bāliğ) :: {{context|superlative form}} extensive, far-reaching
 ===read===
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
 ===ready===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to prepare, to get ready, to make ready
 ===real===
@@ -16390,7 +16322,6 @@ Index: EN EN->AR
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: reckoning, calculation, computing
 ===recognize===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to recognize, to identify
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===recoil===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
 ===recollection===
@@ -16404,12 +16335,10 @@ Index: EN EN->AR
   كتب {{ar-verb|form=I|head=كَتَبَ|tr=kátaba|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
   كتب {p} (kútub) (noun form) :: pieces of writing, records, papers
   رسم {{ar-verb|form=1|tr=rásama|head=رَسَمَ|impf=يرسم|impftr=yarsumu|impfhead=يَرْسُمُ}} :: to record, enter, mark, indicate
-===recover===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to recover
 ===rectify===
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to rectify
 ===rector===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: superintendent, rector
 ===recur===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to repeat, to recur
 ===red===
@@ -16431,7 +16360,7 @@ Index: EN EN->AR
   قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to refine
 ===reflect===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
 ===reflected===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
@@ -16450,7 +16379,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===regard===
   نظر {{ar-verb|form=I|head=نَظَرَ|tr=náẓara|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
   نظر {{ar-noun|head=نَظَر|tr=náẓar|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to contemplate, to regard
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}} :: to regard, to consider, to deem
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: high regard, esteem
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
@@ -16562,7 +16491,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===replace===
   نسخ (násakha) :: to substitute, to replace
 ===replaceable===
-  مثليّ (míthlii) :: (Islamic law) replaceable, fungible
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
 ===report===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to report, to tell, to relate.
   ذكر :: report, account, narration.
@@ -16572,13 +16501,12 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
   خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: report, message, notification
 ===represent===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to represent, to mean, to signify
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
 ===representative===
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
 ===represented===
   معلم {{ar-adj|tr=muʕállam|head=مُعَلّم}} :: marked, labeled, represented
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to be represented
 ===represents===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===repudiate===
@@ -16595,7 +16523,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===request===
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to invite, to request, to beseech
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
 ===require===
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to require, to demand
@@ -16614,10 +16542,8 @@ Index: EN EN->AR
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
 ===resemble===
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make to resemble, to make to look like
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to resemble, to look like
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make to resemble, to make to look like
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be like, to resemble
 ===resentment===
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to bear a grudge, to feel resentment
@@ -16637,7 +16563,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===responding===
   الله اعلم (Alláhu áʕlam) :: “God only knows” (literally, “God knows best”...a traditional Arabic expression used when responding to a question to which one does not know the answer).
 ===responsibility===
-  مسؤولية مسؤوليّة (mas’ūlíyya) {f} :: responsibility
+  مسؤولية {{ar-noun|head=مسؤوليّة|tr=mas’ūlíyya|g=f}} :: responsibility
 ===resting===
   وقف {{ar-noun|g=m|tr=waqf|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: pausing, resting
 ===restive===
@@ -16864,8 +16790,6 @@ Index: EN EN->AR
   ض / ض‍ / ‍ض‍ / ‍ض (ḍād) :: The fifteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ص and followed by ط.
   ف / ف‍ / ‍ف‍ / ‍ف (fā’) :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ص.
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ص and followed by ر.
-===Sabbah===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
 ===sabre===
   سيف {{ar-noun|head=سَيْف|tr=sayf|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
 ===sacrament===
@@ -16920,12 +16844,10 @@ Index: EN EN->AR
   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
   دهان (dihān) {m}, دهانات (dihanāt) {p}, ادهنة (ádhina) {p}دهان{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
 ===same===
-  مثليّ (míthlii) :: of the same kind
+  مثلي {{ar-adj|head=مثليّ|tr=míthlii}} :: of the same kind
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be the same kind
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be the same kind, to be homogeneous
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be the same kind
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
-    بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===sanction===
   تحريم تحریم (tahrim) :: sanction
 ===sanctuaries===
@@ -16980,8 +16902,8 @@ Index: EN EN->AR
   الا {{ar-prep|head=إلا|tr=’illā}} :: except, save
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to save, relieve
 ===SAW===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
 ===say===
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to say بسم الله (in the name of God)
@@ -17044,7 +16966,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===scold===
   زبر {{ar-verb (old)|I|زبر|zábara}} :: to scold
 ===scope===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: -scope
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: -scope
 ===scorpion===
   عقرب (ʕáqrab) {m}, عقارب (ʕaqārib) {p} :: scorpion
 ===scowl===
@@ -17137,7 +17059,7 @@ Index: EN EN->AR
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to set out, to get underway, to go see
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
   دخل {{ar-verb|form=2|head=دَخَلَ|tr=dáxala|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to drop in on, to come to see, to call on
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
   (Egyptian Arabic) ع (ʕa) (preposition) :: see على
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
 ===See===
@@ -17271,7 +17193,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===severe===
   مجاهد {{ar-noun|tr=mujāhid|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
 ===severely===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to punish severely, to treat harshly
 ===Seville===
   إشبيلية إشْبيلية ('ishbíiliya) {f} :: Seville
 ===sew===
@@ -17359,7 +17281,7 @@ Index: EN EN->AR
     مخزن أدوية (máχzan ’adwiya) — drugstore (chemist’s) :: --
   سُوق (suuq) (noun) {f} or {m}, أسواق (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
   (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===shore===
   سيف {{ar-noun|head=سِيف|tr=sīf|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: shore
   شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
@@ -17416,7 +17338,7 @@ Index: EN EN->AR
   ٪ :: The Arabic percent sign: ٪١٠٠ = 100%.
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: sign, token, mark, badge
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: road sign, guidepost
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
   معلم {{ar-noun|tr=muʕállim|g=m|head=مُعَلِّم}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}{{ar-noun|tr=máʕlam|g=m|head=مَعْلَم}}مَعَالِم{p}{{ar-noun|tr=múʕlim|g=m|head=مُعْلِم}} :: road sign, signpost, guidepost
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: mark, token, sign
   السرطان السَرَطان (as-saraṭān) {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
@@ -17434,7 +17356,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===signet===
   مهر {{ar-noun|tr=muhr|head=مُهْر}} :: signet
 ===signify===
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to represent, to mean, to signify
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to represent, to mean, to signify
 ===signing===
   موقع مُوَقّع (muwáqqiʕ) {m} :: signing
 ===signpost===
@@ -17451,13 +17373,10 @@ Index: EN EN->AR
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make similar, to make analogous
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble, to look like, to be similar
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to make oneself similar, to assimilate oneself
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to become similar, to become analogous
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to make similar, to make analogous
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: something similar
   مثل (míθla) :: similar to, like, just as
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===similarity===
   مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
@@ -17584,7 +17503,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===smear===
   دم {{ar-verb (old)|I|دم|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دمم|dámmama}} :: to coat, to smear
 ===snake===
-  ثعبان ثُعْبَان (θoaʕbān) {m}, ثَعَابِينُ (θaʕabīn) {p} :: snake
+  ثعبان {{ar-noun|head=ثُعْبَان|tr=θoaʕbān|g=m|pl=ثعابين|plhead=ثَعَابِينُ}} (θaʕabīn) :: snake
 ===snap===
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to break, to snap
 ===snare===
@@ -17620,7 +17539,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===sodomite===
   لوطي (lūṭi) {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
 ===sodomy===
-  لواط (liwāṭ) {m} :: sodomy
+  لواط {{ar-noun|tr=liwāṭ|g=m}} :: sodomy
 ===sofa===
   كرسي كُرْسِيّ (kursiyy) {m}, كراسي (karāsī) {p} :: sofa, couch
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: sofa
@@ -17629,7 +17548,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===soft===
   منخفض (munkháfiḍ) :: soft, low, subdued, muffled
 ===solar===
-  حسن كامل الصباح (ḥássan kāmel aṣ-ṣabāḥ) :: Hassan Kamel Al-Sabbah, a Lebanese electronics engineer and father of the solar cell.
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
 ===soldier===
   نفر {m} (náfar) (verb), انفار (’anfār) {p} :: {military} soldier, private, man
@@ -17659,7 +17577,7 @@ Index: EN EN->AR
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===son===
   ولد {{ar-noun|g=m|tr=wálad|pl=أولاد|pltr=ʾawlād}} :: son
-  بن (bin, ibn) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son, base form of ابن (ibn) (same as Hebrew בֵּן).
+  بن (bin) {m}, بنت (bint) {f}, ابناء (abnā’) {p}, بنون (banūn) {p} :: son.
     بني (bunáiya) — my little son :: --
 ===song===
   أغنية (’uğnīya) {f}, أغنيات (’uğniyāt) {p}, أغان (’ağānin) {p}, أغاني :: song, melody, tune
@@ -17744,7 +17662,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===speculate===
   قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
 ===speculum===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: mirror, speculum
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
 ===speech===
   كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
 ===spell===
@@ -17752,10 +17670,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===spellbind===
   سحر سَحَرَ (sahara) :: to spellbind
 ===spelling===
-  مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
 ===spelt===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===spend===
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
@@ -17772,7 +17689,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===spin===
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
 ===spire===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: spire
 ===spirits===
   خمر (xamr) {m|f}, خمور (xumūr) {p} :: (plural) alcoholic beverages, liquor, spirits
   كحول (kuħūl) {m} :: alcohol, spirits
@@ -17855,7 +17772,7 @@ Index: EN EN->AR
   مهر {{ar-noun|tr=mahr|head=مَهْر}} ({p}: مُهُور muhūr) :: stamping
 ===stand===
   وقف {{ar-verb|form=1|tr=wáqafa|impf=يقف|impftr=yaqifu|I=و}} :: to stand
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to stand
+  مثل {{ar-verb|form=1|tr=máθala}} :: to stand
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
 ===Standard===
   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
@@ -17885,7 +17802,7 @@ Index: EN EN->AR
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
   حال {m|f} (ḥāla) (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: condition, state, situation
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: physical condition, state of health
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
   حقيقة {{ar-noun|tr=ħaqīqa|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to return to a state of wilderness
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
@@ -18101,7 +18018,6 @@ Index: EN EN->AR
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to submit
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
   قبل {{ar-verb|form=I|head=قَبِلَ|tr=qábila|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to submit, to obey
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to present, to submit
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
 ===subside===
@@ -18168,7 +18084,7 @@ Index: EN EN->AR
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to be sunny
   مشمس مُشْمِس (múšmis) :: sunny
 ===superintendent===
-  مدير (mudīr) {m}, مديرون (mudīrūn) {p} :: superintendent, rector
+  مدير {{ar-noun|tr=mudīr|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: superintendent, rector
   رئيس {{ar-noun|tr=ra’īs|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: manager, superintendent
 ===supernatural===
   معجزة {f} (móʕjiza) (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
@@ -18327,7 +18243,6 @@ Index: EN EN->AR
   حفظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiđ̣a|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
   حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to take care, to attend, to pay attention
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to take, to follow
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take after, to follow
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
@@ -18338,7 +18253,6 @@ Index: EN EN->AR
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
   عرق {{ar-verb|form=2|tr=ʿárraqa|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to take root
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to take as an example, to imitate, to copy, to follow
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
 ===taking===
   شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
@@ -18433,7 +18347,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===telephones===
   هاتف (hātif) {m}, هواتف (hawātif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
 ===telescope===
-  منظار مِنْظار (minẓār) {m}, مناظير (manāẓir) {p} :: telescope
+  منظار {{ar-noun|head=مِنْظار|tr=minẓār|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: telescope
   منظر (mínẓar) {m} :: telescope
 ===tell===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to report, to tell, to relate.
@@ -18442,9 +18356,9 @@ Index: EN EN->AR
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to tell under one’s breath, to whisper
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to tell the truth, to be right
 ===temper===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: temperament, temper, nature, disposition
 ===temperament===
-  مزاج (mazāj) {m}, امزجة (’ámzija) {p} :: temperament, temper, nature, disposition
+  مزاج {{ar-noun|tr=mazāj|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: temperament, temper, nature, disposition
 ===temperature===
   درجة الحرارة (dárajät al-ħarárä) {f} :: temperature
 ===Temple===
@@ -18561,7 +18475,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===thickness===
   سمك سُمْك (sumk) {m}سَمْك{m} :: thickness
 ===thigh===
-  فخذ {{ar-noun|tr=faxiđ|g=m|pl=أفخاذ|pltr=ʾafxāđ}} :: {anatomy} thigh
+  فخذ {{ar-noun|tr=faxiđ|g=f|pl=أفخاذ|pltr=ʾafxāđ}} :: {anatomy} thigh
 ===thin===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: fine, thin
 ===thing===
@@ -18570,7 +18484,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===think===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to think, to believe, to hold the view, to be of the opinion
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to think.
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}} :: to assume, to think, to suppose, to believe
 ===thinking===
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: thinking, opinion, view
@@ -18591,7 +18505,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===this===
   هذا هٰذَا (hāðā) {m} {s} :: this
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (determiner), f: دي, pl: دول :: this
-    Ù\82اÙ\84ت الكتاب ده :: I read this book.
+    Ù\82رÙ\8aت الكتاب ده :: I read this book.
   (Egyptian Arabic) ده {m} (da) (pronoun), f: دي, pl: دول :: this
     ده كتاب :: --
     This is a book :: --
@@ -18664,7 +18578,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===thwart===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
 ===thyme===
-  مناقيش (manāqīsh) {m} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
+  مناقيش {{ar-noun|tr=manāqīsh|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===tick===
   حلمة {{ar-sing-noun|g=f|tr=ħálama|pl=حلمات|pltr=ħalamāt|coll=حلم|colltr=ħálam}} :: tick, mite
@@ -18682,7 +18596,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===till===
   إلى (ílā) :: till, until
 ===time===
-  يوم يَوْم (yawm) {m}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يوم {{ar-noun|head=يَوْم|tr=yawm|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: short time, a while
   (Egyptian Arabic) ساعة {f} (saa3a(t)) (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
   وقت {{ar-verb|form=2|head=وَقّتَ|tr=wáqqata}} :: to time.
@@ -18699,7 +18613,7 @@ Index: EN EN->AR
   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
   أسبوع {{ar-noun|tr=’usbūʕ|g=m}}, أسابيع (’asābīʕ) {p} :: week (unit of time)
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
   وقت {{ar-verb|form=2|head=وَقّتَ|tr=wáqqata}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
   وقت {{ar-noun|m|g=m|tr=waqt|head=وَقْت|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
   رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
@@ -18711,6 +18625,10 @@ Index: EN EN->AR
   قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
 ===timid===
   نفر {p} (nafr, núffar) (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
+===tin===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===tint===
   دم {{ar-verb (old)|I|دم|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دمم|dámmama}} :: to paint, to daub, to dye, to tint
 ===tiny===
@@ -18736,7 +18654,6 @@ Index: EN EN->AR
   قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
 ===together===
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to resemble each other, to be alike, to go together, to agree, to match
   مع (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
   مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
@@ -18800,11 +18717,11 @@ Index: EN EN->AR
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to be in touch, to be in contact
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
-  مس (mass) {m} :: touching, touch
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: touching, touch
 ===touching===
-  مس (mass) {m} :: touching, touch
+  مس {{ar-noun|tr=mass|g=m}} :: touching, touch
 ===tour===
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
 ===tow===
   قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
 ===toward===
@@ -18813,14 +18730,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===towards===
   إلى (ílā) :: to, towards
 ===tower===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to rise, to tower up
 ===Tower===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ===town===
-  مدينة (madīna) {f}, مدن (mudun) {p} :: town, city
+  مدينة {{ar-noun|tr=madīna|g=f|pl=مدن}} (mudun) :: town, city
   بلد (bálad) {m|f}, بلاد (bilād) {p}, بلدان (buldān) {p} :: town, city
   بلدة (bálda) {f} :: town, city
   العلمين {{ar-proper noun|tr=al-ʕalaméin}} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
@@ -18928,11 +18845,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===travel===
   ذهب {{ar-verb|form=1|tr=ḏáhaba|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to go, to travel
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to travel, to journey
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: travel, journey
   بحر {{ar-verb (old)|I|بحر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to follow a road, to wend, to travel along
 ===travelogue===
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: travelogue
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: travelogue
 ===treacherous===
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
@@ -18945,7 +18862,7 @@ Index: EN EN->AR
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
 ===treat===
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to negotiate, to treat
-  مثل {{ar-verb (old)|I|مثل|máθala}}{{ar-verb (old)|II|مثّل|máθθala}}{{ar-verb (old)|III|ماثل|māθala}}{{ar-verb (old)|V|تمثل|tamáθθala}}{{ar-verb (old)|VI|تماثل|tamāθala}}{{ar-verb (old)|VIII|امتثل|imtáθala}} :: to punish severely, to treat harshly
+  مثل {{ar-verb|form=2|tr=máθθala}} :: to punish severely, to treat harshly
   ترجم {{ar-verb|tr=tárjama|form=II|impf=يترجم|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to treat peaceably
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
@@ -18989,7 +18906,7 @@ Index: EN EN->AR
   قضب {{ar-verb|form=I|tr=qáḍaba|head=قَضَبَ}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
   قضب {{ar-verb|form=2|tr=qáḍḍaba|head=قَضَّبَ|impf=يقضب|impfhead=يُقَضِّبُ|impftr=yuqaḍḍibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
 ===trip===
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
 ===trivial===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
 ===ترجمان===
@@ -19165,7 +19082,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===unavoidable===
   واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===unblemished===
-  مسلم :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===unchanging===
   ثابت {{ar-adj|head=ثَابِت|tr=thābit}} :: unchanging
 ===uncivilized===
@@ -19173,7 +19090,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===uncle===
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: maternal uncle
 ===uncontested===
-  مسلم :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===uncovered===
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
 ===undaunted===
@@ -19202,7 +19119,7 @@ Index: EN EN->AR
   دم {{ar-noun|head=دَم|tr=dam|g=m|pl=دماء}} :: ointment, salve, unguent, liniment
   دهان (dihān) {m}, دهانات (dihanāt) {p}, ادهنة (ádhina) {p}دهان{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
 ===unimpaired===
-  مسلم :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
+  مسلم {{ar-adj|tr=musállam}} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===uninterrupted===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
 ===Union===
@@ -19213,7 +19130,7 @@ Index: EN EN->AR
   دقيقة {{ar-noun|tr=daqīqa|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
   أسبوع {{ar-noun|tr=’usbūʕ|g=m}}, أسابيع (’asābīʕ) {p} :: week (unit of time)
-  شهر (šáher) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
+  شهر (šahr) {m}, اشهر (’ášhur) {p}, شهور (šuhūr) {p} :: month (unit of time)
 ===United===
   الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
   الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
@@ -19269,10 +19186,10 @@ Index: EN EN->AR
   حفظ {{ar-verb|form=1|tr=ħáfiđ̣a|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to retain, to uphold
   حافظ {{ar-verb|form=3|tr=ħāfađ̣a|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
 ===upon===
-  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
+  صلى الله عليه وسلم (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated as SAW, or (in English) PBUH.
   حال (ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
-  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{context|Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
-  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{context|Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
+  ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
+  صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
   صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
   زاهد {m} (zāhid) (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
@@ -19301,7 +19218,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===usage===
   عادة {{ar-noun|tr=ʿā́da|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: habit, wont, custom, usage, practice
 ===use===
-  قهوة قَهْوَة (qáhwa) {f}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
+  قهوة {{ar-noun|head=قَهْوَة|tr=qáhwa|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection (اعراب, iʕrāb).
 ===used===
   اب آب (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -19437,7 +19354,6 @@ Index: EN EN->AR
   لن (lan) :: Note: لن is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
     لن يَكْتُبَ (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
   ما {{ar-part|tr=mā}} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===verbal===
   مصدر {{ar-noun|tr=máṣdar|head=مَصْدَر|g=m|pl=مصادر|pltr=maṣādir}} :: {grammar} verbal noun, infinitive, gerund
   دين {m} (diin) (noun)دين {m} (diin) (noun)أديان{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
@@ -19539,7 +19455,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===vowel===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
 ===voyage===
-  Ø±Ø­Ù\84Ø© (réħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
+  Ø±Ø­Ù\84Ø© (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
   بحر {{ar-verb (old)|I|بحر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
 ===vulture===
   نسر (nasr) {m}, نسور (nusūr) {p}, نسورة (nusūra) {p} :: vulture
@@ -19834,7 +19750,7 @@ Index: EN EN->AR
   حكيم (ħakīm) :: (with الـ) the Wise (one of the names of Allah).
 ===wish===
   طلب {{ar-verb|form=I|head=طَلَبَ|tr=ṭálaba|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to want, to wish
-  أمل {{ar-verb|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|form=I|impf=يأمل|impfhead=يَأْمَلُ|impftr=yaʾmalu}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|ta’ámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
+  أمل {{ar-verb|form=1|tr=ʾámala|head=أَمَلَ|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}}{{ar-verb|tr=ʾámmala|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
   شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
@@ -19873,7 +19789,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===wizardry===
   سحر سِحْر (sihr) :: wizardry
 ===woman===
-  مرأة (már’a) {f}, نساء (nisā’) {p} :: woman (alternative spelling of امرأة)
   هم (himm) {m}, اهمة (hímma) {f}, اهمام (’ahmām) {p}, همائم (hamā’im) {p}, همات (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
   عجوز {{ar-noun|g=f|head=عَجُوزٌ|tr=ʿajūz|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
   فرنسية فَرَنْسِيّة (faransíyya) {f} :: French woman, French girl
@@ -19963,6 +19878,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===wrong===
   ذنب {{ar-verb (old)|IV|اذنب|’áðnaba}}{{ar-verb (old)|X|استذنب|’istáðnaba}} :: to do wrong, to commit a sin, to commit a crime
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
+===wulidtu===
+  ولد {{ar-verb|form=1|I=و|tr=wálada|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
+    ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
+    I was born in a big city. :: --
 ===X===
   س / س‍ / ‍س‍ / ‍س (sīn) :: X, unknown variable.
 ===xábar===
@@ -20070,8 +19989,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===زهر===
   ازهر أزْهُر (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of زهر)
 ===zodiac===
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
-  برج (burj) (noun), dual: برجي (barjī), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
+  برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
   السرطان السَرَطان (as-saraṭān) {m} :: Cancer (sign of the zodiac)
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
@@ -20079,8 +19998,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===zone===
   قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
   منطقة {{ar-noun|tr=mintʿáqa|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: zone
-===زرد===
-  زرود (zurūd) {m|p} :: coats of chainmail (plural of زرد).
 ===ʔ===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===ء===
@@ -20093,8 +20010,6 @@ Index: EN EN->AR
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ {m} (ʾism) (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
-===ʕárafa===
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===ع===
   س / س‍ / ‍س‍ / ‍س (sīn) :: The fifteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ن and followed by ع.
   ظ / ظ‍ / ‍ظ‍ / ‍ظ (ẓā’) :: The seventeenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ط and followed by ع.
@@ -20102,15 +20017,13 @@ Index: EN EN->AR
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   ف / ف‍ / ‍ف‍ / ‍ف (fā’) :: The seventeenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ص.
 ===عبد===
-  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
+  محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
 ===على===
   (Egyptian Arabic) ع (ʕa) (preposition) :: see على
 ===عرب===
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: Arabs (Plural form of عرب).
 ===عربي===
   عربية (ʕarabíyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of عربي)
-===عرف===
-  يعرفه (yaʕrífuhu) :: he knows it/him, he recognizes it/him. (from the verb عرف, ʕárafa)
 ===ڢ===
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by ڢ and followed by ك.
 ===ڧ===
index 77504a29d9f188aba19b62a307b5e2a98dd69a64..1b9cf4731f0a4e17ef726076c798a1cb48fbb9b2 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.german 5342
+EntrySource: enwiktionary.german 5391
 
 Index: DE DE->EN
 ===001===
@@ -50,11 +50,9 @@ Index: DE DE->EN
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
-  (Old High German) ab (preposition) :: of
+  (Old High German) ab {goh-prep} :: of
 ***abarbeiten***
   abarbeiten {de-verb} :: to work off
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
   abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
 ***Abart***
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
@@ -129,6 +127,14 @@ Index: DE DE->EN
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
 ***Afghanistan***
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
+***after***
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
+  (Old High German) after {goh-adv} :: behind
+  (Old High German) after {goh-adv} :: after
+  (Old High German) after {goh-adv} :: back
 ***ah***
   ah :: an exclamation of contentment
 ***aha***
@@ -140,7 +146,10 @@ Index: DE DE->EN
     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
 ***al***
-  (Old High German) al :: all
+  (Old High German) al {goh-adj} :: all
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
+  (Old High German) al {goh-adj} :: whole
+  (Old High German) al {{goh-noun|g=m|head=āl}} :: eel
 ***ala***
   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
 ***Åland***
@@ -162,11 +171,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Alice***
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
 ***all***
-  all (adjective) :: all
-  all (adjective) :: every
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {{de-adj|-}} :: all
+  all {{de-adj|-}} :: every
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===alles===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===als===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -233,7 +242,7 @@ Index: DE DE->EN
     Anarchist :: anarchist
     Rassist :: racist
 ***andar***
-  (Old High German) andar (adjective) :: other
+  (Old High German) andar {goh-adj} :: other
 ***Andorra***
   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
 ***Andreas***
@@ -264,6 +273,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) āno (preposition) :: without
 ***ans***
   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
+===antreitu===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
 ***apart***
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
 ***Apfel***
@@ -290,10 +302,14 @@ Index: DE DE->EN
   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
+===arc===
+  (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
+===arg===
+  (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
 ***arm***
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
-  (Old High German) arm (adjective) :: poor
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
 ***arrogant***
   arrogant (adjective) :: arrogant
@@ -396,7 +412,7 @@ Index: DE DE->EN
   Bahrain :: Bahrain
 ***bald***
   bald (adverb) :: soon
-  (Old High German) bald :: bold
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
 ***banal***
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ***band***
@@ -417,7 +433,7 @@ Index: DE DE->EN
   bar {de-adv} :: in cash
   bar {de-adv} :: pure
   bar (preposition) :: without
-  (Old High German) bar (adjective) :: bare
+  (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
 ***Barbados***
   Barbados (proper noun) :: Barbados
 ***barg***
@@ -436,8 +452,6 @@ Index: DE DE->EN
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-***baz***
-  (Old High German) baz :: better
 ***been***
   (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
 ***befallen***
@@ -547,6 +561,8 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
+===bittar===
+  (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
 ===bitte===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
@@ -555,6 +571,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
 ***bitter***
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
+  (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
 ***blau***
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
@@ -639,7 +656,7 @@ Index: DE DE->EN
     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
-  (Old High German) breit :: broad
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
 ***Bremen***
@@ -828,7 +845,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***darfst***
   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
 ***dart***
-  (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
+  (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
 ***das***
   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
@@ -877,6 +894,7 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ***dealt***
   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
@@ -985,6 +1003,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===Die===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ***dies***
@@ -1004,9 +1024,9 @@ Index: DE DE->EN
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
 ***do***
-  (Pennsylvania German) do (noun) :: here
+  (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
 ***doh***
-  (Old High German) doh (conjunction) :: though
+  (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ***Dominica***
   Dominica {n} :: Dominica
 ***donner***
@@ -1172,13 +1192,19 @@ Index: DE DE->EN
     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
   (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
-  (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
-  (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
-  (Old High German) er (pronoun) :: he
+  (Old High German) er {{goh-adj|head=ēr}} :: early
+  (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
+  (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: formerly
+  (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
+  (Old High German) er {{goh-prep|head=ēr}} (+ dative) :: before
+  (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: ore
+  (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: brass
+  (Old High German) er {goh-pron} :: he
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ***era***
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
+  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: renown
   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
 ***ergo***
   ergo :: ergo
@@ -1283,6 +1309,8 @@ Index: DE DE->EN
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
 ***Feder***
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ***feminine***
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
@@ -1367,6 +1395,11 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) frī (adjective) :: free
 ***Friesland***
   Friesland :: Friesland
+***frost***
+  (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
+===frostig===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ***Frühling***
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
 ***Fuchs***
@@ -1726,7 +1759,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***horizontal***
   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
 ***hot***
-  (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
+  (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
 ===htm===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -1745,6 +1778,8 @@ Index: DE DE->EN
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
 ***hunt***
   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
+***hus***
+  (Old High German) hus {{goh-noun|head=hūs|g=n}} :: house
 ***hut***
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
@@ -1752,6 +1787,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) huus {nds-noun} :: house
 ***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
+***IBS***
+  IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
 ***ich***
   ich :: {personal} I.
 ***ideal***
@@ -1804,7 +1841,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) io (adverb) :: always
 ***Iran***
   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
-===is===
+***is***
+  (Old High German) is īs :: ice
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -2048,6 +2086,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===l===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ***lagen***
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
@@ -2064,6 +2103,9 @@ Index: DE DE->EN
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
+===lang===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ***langsam***
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -2182,6 +2224,7 @@ Index: DE DE->EN
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
+  los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
   (Old High German) los lōs :: loose
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -2190,6 +2233,10 @@ Index: DE DE->EN
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
 ***lose***
   lose :: loose
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
+  lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
 ***lost***
   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
@@ -2368,8 +2415,6 @@ Index: DE DE->EN
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
-***Miriam***
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ***mit***
   mit + dative :: with.
     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
@@ -2449,7 +2494,9 @@ Index: DE DE->EN
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ***Nacht***
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ***Nachtwächter***
@@ -2543,6 +2590,8 @@ Index: DE DE->EN
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ***neunzehn***
   neunzehn :: nineteen
+***ni***
+  (Old High German) ni {goh-part} :: not
 ***Nicaragua***
   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
 ***nicht***
@@ -2623,7 +2672,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Nützlichkeitsrücksichten===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
 ***o***
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
+  o (particle) :: O
   (Middle Low German) o (noun) :: island
 ***ob***
   ob :: (subordinating) if, whether
@@ -2782,8 +2831,6 @@ Index: DE DE->EN
   pro (preposition) :: per
 ***proper***
   proper (adjective) :: clean
-***prost***
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ***PS***
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ***Python***
@@ -2801,9 +2848,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***quoll***
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
-***Rachel***
-  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
-  Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***rad***
   (Old High German) rad :: fast
   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
@@ -2945,7 +2989,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ruanda***
   Ruanda n :: Rwanda
 ***Russisch***
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===s===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
@@ -2967,7 +3011,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Samoa***
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
 ***Samstag***
-  Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
+  Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
 ===San===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
 ***sang***
@@ -3074,8 +3118,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***schwarz***
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
-***Schweinefleisch***
-  Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
 ***schwul***
   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
@@ -3197,8 +3239,6 @@ Index: DE DE->EN
     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
 ===Sierra===
   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
-***Simbabwe***
-  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
 ***sin***
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
@@ -3275,12 +3315,6 @@ Index: DE DE->EN
 ===sprach===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
-***Sprache***
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
-    2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
-    Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
-    The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ***sprang***
   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
@@ -3377,12 +3411,12 @@ Index: DE DE->EN
 ===Tafel===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
-***tag***
-  tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
-  (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
 ===Tag===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
+===tagon===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
 ***Taiwaner***
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
 ***Talsohle***
@@ -3420,6 +3454,8 @@ Index: DE DE->EN
   Tigris (proper noun) :: Tigris
 ***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
+***tod***
+  (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
 ***Togo***
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
 ***ton***
@@ -3475,7 +3511,7 @@ Index: DE DE->EN
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ***übel***
   übel :: evil
-  übel :: ill
+  übel :: queasy, ill
   übel :: bad
 ***über***
   über (preposition) :: above, over
@@ -3605,6 +3641,9 @@ Index: DE DE->EN
   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
 ***Verona***
   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
+===verschlungen===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ***Victoria***
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
@@ -3660,6 +3699,8 @@ Index: DE DE->EN
     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
   (Low German) war (adjective) :: true
   (Old High German) war wār :: true
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
@@ -3746,7 +3787,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ***Weltschmerz***
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
 ===Weltteil===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -3857,6 +3898,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
 ===worden===
   worden :: {past participle of|werden}
+***wort***
+  (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
 ===Wort===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -3865,6 +3908,9 @@ Index: DE DE->EN
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ***Wörterbuch***
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
+===wurden===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ***wuerdigen***
   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
 ***würdigen***
@@ -4006,6 +4052,9 @@ Index: DE DE->EN
   zwei (numeral) :: two
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
+===zweim===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
 ===zweiundvierzig===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -4146,6 +4195,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===accept===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
 ===according===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
   nach (preposition), + dative :: according to
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
@@ -4222,13 +4273,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===Afghanistan===
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
-===afloat===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===afraid===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===after===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
+  (Old High German) after {goh-adv} :: after
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
@@ -4295,8 +4347,6 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===albino===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
-===alcohol===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===alcoholic===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -4382,6 +4432,8 @@ Index: EN EN->DE
     Rassist :: racist
 ===ancestor===
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
+===ancient===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===And===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -4481,8 +4533,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===area===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
 ===arm===
-  Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
+  Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
 ===around===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
@@ -4573,6 +4625,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===awl===
   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla}} :: awl.
 ===back===
+  (Old High German) after {goh-adv} :: back
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
@@ -4623,7 +4676,7 @@ Index: EN EN->DE
   Barbados (proper noun) :: Barbados
 ===bare===
   bar (adjective) :: bare
-  (Old High German) bar (adjective) :: bare
+  (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
 ===Basel===
   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
@@ -4682,6 +4735,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
+  (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
+  (Old High German) er {{goh-prep|head=ēr}} (+ dative) :: before
   zuvor {de-adv} :: before, previously.
 ===beg===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
@@ -4710,6 +4766,7 @@ Index: EN EN->DE
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
 ===behind===
+  (Old High German) after {goh-adv} :: behind
   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
@@ -4742,7 +4799,6 @@ Index: EN EN->DE
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
 ===better===
   besser :: comparative of gut; better
-  (Old High German) baz :: better
 ===between===
   zwischen (preposition) :: between
 ===beverage===
@@ -4800,7 +4856,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===body===
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===bold===
-  (Old High German) bald :: bold
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===bone===
   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
@@ -4841,6 +4897,8 @@ Index: EN EN->DE
   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
 ===brandy===
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+===brass===
+  (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: brass
 ===Brazzaville===
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===bread===
@@ -4862,7 +4920,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Brittany===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===broad===
-  (Old High German) breit :: broad
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
 ===broke===
   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
 ===broken===
@@ -5097,6 +5155,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===certainly===
   ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+===cessation===
+  (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
 ===chain===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===chairman===
@@ -5132,7 +5192,6 @@ Index: EN EN->DE
   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
   servus :: (toast) cheers
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===cheese===
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
 ===chemical===
@@ -5146,6 +5205,9 @@ Index: EN EN->DE
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ===Chile===
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
+===chilly===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===China===
   China {n} (proper noun) :: China (the country)
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
@@ -5283,7 +5345,7 @@ Index: EN EN->DE
   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
 ===combination===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===comely===
   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
 ===commodity===
@@ -5480,10 +5542,10 @@ Index: EN EN->DE
   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
 ===darkness===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===darling===
   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
 ===das===
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
 ===Das===
@@ -5513,11 +5575,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===day===
   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
   guten Tag :: good day
-  (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
+===days===
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
 ===dead===
   (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
   (Old High German) tot tōt :: dead
+===death===
+  (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
 ===deceased===
   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
 ===December===
@@ -5725,8 +5791,6 @@ Index: EN EN->DE
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
-===drinking===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===drop===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
 ===dropped===
@@ -5763,6 +5827,7 @@ Index: EN EN->DE
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
 ===each===
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
   einander :: each other.
   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
@@ -5771,8 +5836,8 @@ Index: EN EN->DE
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
 ===eaglet===
   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
-===earlier===
-  (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
+===early===
+  (Old High German) er {{goh-adj|head=ēr}} :: early
 ===earned===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===earth===
@@ -5794,6 +5859,8 @@ Index: EN EN->DE
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===eel===
+  (Old High German) al {{goh-noun|g=m|head=āl}} :: eel
 ===effect===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===effeminate===
@@ -5871,6 +5938,9 @@ Index: EN EN->DE
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
+===engulfed===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===enjoyment===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
 ===entire===
@@ -5899,6 +5969,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) er (preposition) :: ere, before
     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: ere, before
 ===ergo===
   ergo :: ergo
 ===Eritrea===
@@ -5966,7 +6037,8 @@ Index: EN EN->DE
   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
     mehr denn je :: "more than ever"
 ===every===
-  all (adjective) :: every
+  all {{de-adj|-}} :: every
+  (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -6258,6 +6330,8 @@ Index: EN EN->DE
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===former===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
+===formerly===
+  (Old High German) er {{goh-adv|head=ēr}} :: formerly
 ===Forming===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
@@ -6327,6 +6401,8 @@ Index: EN EN->DE
   Friesland :: Friesland
 ===frightened===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
+===frost===
+  (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
 ===fruit===
   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -6351,6 +6427,8 @@ Index: EN EN->DE
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===g===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
+===gadget===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
 ===Gaelic===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===Gambia===
@@ -6433,8 +6511,6 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
-===get===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Ghana===
   Ghana {n} :: Ghana
 ===Ghost===
@@ -6721,7 +6797,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
-  (Old High German) er (pronoun) :: he
+  (Old High German) er {goh-pron} :: he
   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -6773,7 +6849,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===herbs===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
-  (Pennsylvania German) do (noun) :: here
+  (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
   hier :: here
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
@@ -6874,6 +6950,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===house===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
   (Low German) huus {nds-noun} :: house
+  (Old High German) hus {{goh-noun|head=hūs|g=n}} :: house
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
@@ -6920,6 +6997,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===hyssop===
   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
 ===ice===
+  (Old High German) is īs :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
 ===ideal===
@@ -6939,7 +7017,7 @@ Index: EN EN->DE
   so (adverb) :: {archaic} an, if
     So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ill===
-  übel :: ill
+  übel :: queasy, ill
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===imp===
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
@@ -6999,8 +7077,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===informal===
   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-===ing===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===inhabitant===
   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
 ===Inhabitant===
@@ -7256,11 +7332,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===language===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
-    2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
-    Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
-    The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
@@ -7274,6 +7346,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Laos===
   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
 ===large===
+  (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===largest===
@@ -7368,6 +7441,7 @@ Index: EN EN->DE
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
 ===life===
   bio- (prefix) :: life
+  (Old High German) tod {{goh-noun|head=tōd|g=m}} :: death, cessation of life
   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===lift===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
@@ -7435,6 +7509,8 @@ Index: EN EN->DE
   London (proper noun) :: London (city)
 ===long===
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
 ===longer===
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -7499,6 +7575,8 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===m===
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+===machine===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
 ===made===
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
@@ -7707,9 +7785,8 @@ Index: EN EN->DE
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
 ===Mind===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
-===Mirjam===
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ===miserable===
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
 ===misfortune===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
@@ -7978,6 +8055,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===night===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===nine===
@@ -8046,6 +8124,7 @@ Index: EN EN->DE
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nicht? (interjection) :: Is it not?
+  (Old High German) ni {goh-part} :: not
   ledig :: single (not married)
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
@@ -8101,7 +8180,7 @@ Index: EN EN->DE
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===O===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
+  o (particle) :: O
 ===ob===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
 ===object===
@@ -8137,7 +8216,6 @@ Index: EN EN->DE
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
 ===Official===
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
 ===often===
@@ -8186,7 +8264,7 @@ Index: EN EN->DE
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
   nur {de-adv} :: Only, merely.
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===onto===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
@@ -8216,10 +8294,12 @@ Index: EN EN->DE
     etwas zu essen :: "something to eat"
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
+    after antreitu :: in order
 ===ordinary===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
 ===ore===
-  (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
+  (Old High German) er {{goh-noun|g=n|head=ēr}} :: ore
 ===organically===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===origin===
@@ -8238,7 +8318,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Oslo===
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===other===
-  (Old High German) andar (adjective) :: other
+  (Old High German) andar {goh-adj} :: other
   einander :: each other.
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
@@ -8249,7 +8329,6 @@ Index: EN EN->DE
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===out===
   kaputt :: out of order
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
   aus {de-adv} :: out
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
@@ -8316,8 +8395,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===part===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
-===particle===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
 ===particularly===
   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
@@ -8363,6 +8440,8 @@ Index: EN EN->DE
     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===peculiar===
   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
+===pen===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===people===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
@@ -8495,7 +8574,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===poor===
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
-  (Old High German) arm (adjective) :: poor
+  (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
@@ -8506,8 +8585,6 @@ Index: EN EN->DE
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===popularized===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
-===pork===
-  Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
 ===Portugal===
   Portugal :: Portugal
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
@@ -8625,6 +8702,8 @@ Index: EN EN->DE
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+===queasy===
+  übel :: queasy, ill
 ===queen===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
 ===queer===
@@ -8633,6 +8712,7 @@ Index: EN EN->DE
   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
 ===quick===
   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
+  (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
 ===quickly===
   schnell {de-adv} :: quickly
@@ -8653,8 +8733,6 @@ Index: EN EN->DE
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===race===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
-===Rachel===
-  Rachel (proper noun) :: {biblical character} Rachel .
 ===racist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
@@ -8779,6 +8857,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===removal===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
+===renown===
+  (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: renown
 ===request===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
@@ -8886,7 +8966,7 @@ Index: EN EN->DE
   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===Russian===
-  Russisch {de-proper noun} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===Rwanda===
   Ruanda n :: Rwanda
 ===Saarland===
@@ -8939,7 +9019,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Satisfaction===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===Saturday===
-  Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
+  Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
 ===Saturn===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
@@ -9136,7 +9216,6 @@ Index: EN EN->DE
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===ship===
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to get (a ship) off or afloat
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
 ===shoe===
   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
@@ -9374,7 +9453,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===SPD===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===speak===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
@@ -9430,6 +9508,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===spouse===
   ledig :: alone (with no spouse)
 ===spring===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
@@ -9638,8 +9717,6 @@ Index: EN EN->DE
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===taken===
   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
-===talk===
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===tall===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -9735,7 +9812,7 @@ Index: EN EN->DE
   nun {de-adv} :: now; then
 ===there===
   (Old High German) dār (adverb) :: there
-  (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
+  (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
@@ -9786,6 +9863,9 @@ Index: EN EN->DE
     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===They===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===thick===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
 ===thief===
@@ -9839,7 +9919,7 @@ Index: EN EN->DE
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===though===
   aber (conjunction) :: but, though
-  (Old High German) doh (conjunction) :: though
+  (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ===three===
   drei (numeral) :: three
 ===through===
@@ -9875,6 +9955,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===times===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===tine===
@@ -9884,8 +9965,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===Tisch===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
-===toast===
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===today===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
@@ -9908,7 +9987,7 @@ Index: EN EN->DE
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
 ===tool===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
@@ -10002,6 +10081,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===two===
   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
   zwei (numeral) :: two
+  (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
+    after zweim tagon :: after two days
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
@@ -10060,6 +10141,8 @@ Index: EN EN->DE
   unorthodox (adjective) :: unorthodox
 ===unrestrained===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
+===until===
+  (Old High German) er {{goh-con|head=ēr}} :: before, until
 ===upon===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
@@ -10088,11 +10171,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===used===
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
-  all (pronoun) :: {Short form|alles} Only used in the combination all das (=all that).
+  all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
     The king his land, that is: the king's land. :: --
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
@@ -10122,7 +10206,6 @@ Index: EN EN->DE
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===usual===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
 ===usually===
   gewöhnlich {de-adv} :: usually
     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
@@ -10151,7 +10234,6 @@ Index: EN EN->DE
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
-  Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
 ===variety===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===vegan===
@@ -10227,8 +10309,6 @@ Index: EN EN->DE
   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
 ===visit===
   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
-===vocative===
-  o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
 ===vodka===
   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
 ===Volkswagen===
@@ -10269,6 +10349,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
+    Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   zu :: closed, shut.
     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -10302,7 +10384,6 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
 ===way===
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
-  Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
 ===WC===
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
 ===we===
@@ -10315,10 +10396,8 @@ Index: EN EN->DE
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===weapon===
   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
-===wear===
-  abarbeiten {de-verb} :: {rfv-sense} to wear out (a tool, etc)
 ===weariness===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
 ===wearing===
   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
 ===weigh===
@@ -10346,12 +10425,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===Well===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-===Weltschmerz===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+===weltschmerz===
+  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
 ===wench===
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
 ===wer===
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+===were===
+  Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
+    Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===west===
   Westen {m} :: west
 ===West===
@@ -10396,7 +10478,6 @@ Index: EN EN->DE
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
-  prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===where===
@@ -10437,6 +10518,7 @@ Index: EN EN->DE
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ===whole===
+  (Old High German) al {goh-adj} :: whole
   ganz :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
@@ -10502,6 +10584,7 @@ Index: EN EN->DE
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
 ===word===
+  (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
@@ -10522,8 +10605,7 @@ Index: EN EN->DE
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
 ===world===
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
-===World===
-  Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
+  Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
 ===worldwide===
   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ===wormwood===
@@ -10537,6 +10619,8 @@ Index: EN EN->DE
   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
 ===wretched===
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
+===writing===
+  Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===written===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===wrong===
@@ -10620,8 +10704,6 @@ Index: EN EN->DE
   null (numeral) :: {cardinal} zero
 ===Zeus===
   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
-===Zimbabwe===
-  Simbabwe {de-proper noun} :: Zimbabwe
 ===zu===
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
index beafadf2cbf8a8c92d336c50bc5fa4500e0aa8a8..994091ec87af1af50602045d4237b2f6baa9c1d8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 4982
+EntrySource: enwiktionary.english 4997
 
 Index: DE DE->EN
 ===2===
@@ -24,6 +24,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Abalone***
   Abalone {f}, Meerohr {n}, Seeohr {n} :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ***abbrechen***
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
   abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
   abbrechen :: can (to discard) (verb)
 ***Abbruch***
@@ -104,10 +105,14 @@ Index: DE DE->EN
 ***Abort***
   Abort {m}, Schwangerschaftsabbruch {m} :: abort (A miscarriage) (noun)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
+***abrahamitisch***
+  abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
 ***Abrasion***
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
   Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+***Abrieb***
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ***abrupt***
   abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
@@ -255,7 +260,6 @@ Index: DE DE->EN
   alltäglich wiederkehrend, täglich wiederkehrend :: quotidian (daily) (adjective)
 ***Alltägliche***
   das Alltägliche, das täglich Wiederkehrende :: quotidian (common, mundane) (adjective)
-  das Alltägliche :: quotidian (used in art criticism) (noun)
 ***Alphabet***
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
 ***alphabetisch***
@@ -478,6 +482,8 @@ Index: DE DE->EN
   Bit {n} :: bit (binary digit) (noun)
   Bit {n} :: bit (smallest unit of storage) (noun)
   Bit {n} :: bit (datum that may take on one of exactly two values) (noun)
+***bitter***
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ***Bleibe***
   Bleibe {f}, Wohnung {f} :: abode (slightly dated: residence) (noun)
 ***Bleistift***
@@ -771,6 +777,8 @@ Index: DE DE->EN
   Elefant {m}, (female) Elefantin {f} :: elephant (mammal) (noun)
 ***Elefantin***
   Elefant {m}, (female) Elefantin {f} :: elephant (mammal) (noun)
+***elend***
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ***empfangen***
   annehmen, empfangen :: accept (to receive officially) (verb)
 ***Ende***
@@ -852,6 +860,8 @@ Index: DE DE->EN
   Etymologie {f} :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
 ===euch===
   ich liebe dich, ich habe dich gern, ich habe dich lieb, ich liebe euch (plural), ich habe euch gern (plural), ich habe euch lieb (plural), (formal, sg and pl) ich liebe Sie, ich habe Sie gern, ich habe Sie lieb :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
+***exakt***
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Expo***
   Weltausstellung {f}, Expo {f} :: World Exposition (a regular international exposition) (noun)
 ===expressed===
@@ -1010,6 +1020,8 @@ Index: DE DE->EN
   (geistig) abwesend :: absent (inattentive) (adjective)
 ===genannt===
   oben genannt, oben erwähnt :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
+***genau***
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===Geriebenheit===
   Schlauheit, Geriebenheit :: craft (shrewdness) (noun)
 ***Geringschätzung***
@@ -1040,6 +1052,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) Gilbhart {m} :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Gleis***
   Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
+***Gnosis***
+  Gnosis {f} :: gnosis (gnosis) (noun)
 ***Goldrute***
   Königskerze {f}, Goldrute {f} :: Aaron's rod (tall plant) (noun)
 ***googeln***
@@ -1084,7 +1098,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Handbuch===
   LDVH (Lies das verdammte Handbuch) :: RTFM (Abbreviation of Read the fucking manual) (initialism)
 ***Handel***
-  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (exchange) (noun)
+  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
   Handel {m} :: trade (instance of buying or selling) (noun)
   Handel {m}, Deal {m} (Econ.) :: deal (instance of buying or selling) (noun)
 ***handeln***
@@ -1097,7 +1111,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Handorgel***
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, (regional) Quetsche {f}, (slangy, humorous) Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
 ***Handwerk***
-  Handwerk {n} :: trade (skilled practice) (noun)
+  Handwerk {n} :: trade (skilled practice of an occupation) (noun)
   Handwerk :: craft (skilled practice) (noun)
 ***Handwerker***
   Handwerker :: craft (people who perform a particular kind of skilled work) (noun)
@@ -1184,14 +1198,14 @@ Index: DE DE->EN
   Hölle {f} :: hell (place of suffering in life) (noun)
 ***Hotelpage***
   Hotelpage (either bellboy or bellgirl) :: bellgirl (a female bellhop) (noun)
-===hund===
+***hund***
   (Middle Low German) hund :: dog (animal) (noun)
 ***Hund***
   (male or female, sex unspecified) Hund {m}, (adult male of a canine species) Rüde {m}, (female) Hündin {f} :: dog (animal) (noun)
   Hund {m} :: dog (morally reprehensible person, See also scoundrel) (noun)
 ***Hündin***
   (male or female, sex unspecified) Hund {m}, (adult male of a canine species) Rüde {m}, (female) Hündin {f} :: dog (animal) (noun)
-===hunt===
+***hunt***
   (Middle High German) hunt :: dog (animal) (noun)
   (Old High German) hunt :: dog (animal) (noun)
 ===hüpfen===
@@ -1271,6 +1285,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Jahrzehnt===
   Jahrzehnt {n}, (archaic) Dekade {f} :: decade (a period of ten years) (noun)
 ***jämmerlich***
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
   erbärmlich, jämmerlich :: abysmal (extremely bad) (adjective)
 ***Jannowaa***
   (Kölsch) Jannowaa :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -1331,6 +1346,8 @@ Index: DE DE->EN
   Katze {f} , (male) Kater {m}, (female) Kätzin {f} :: cat (domestic species) (noun)
 ***kaufen***
   kaufen :: accept (to agree to pay) (verb)
+***kläglich***
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===Klappe===
   die Klappe halten, den Mund halten :: can (to shut up) (verb)
 ***Klo***
@@ -1359,7 +1376,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***kommen***
   abspritzen, kommen (informal) :: cum (slang: have an orgasm; ejaculate) (verb)
 ***Kommerz***
-  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (exchange) (noun)
+  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
 ===kommutativ===
   abelsch, kommutativ :: abelian (math: of a group) (adjective)
 ***kompetent***
@@ -1775,6 +1792,8 @@ Index: DE DE->EN
   Portwein {m} :: port (fortified wine) (noun)
 ===präkolumbisch===
   präkolumbisch :: pre-Columbian (before Christopher Columbus) (adjective)
+***präzis***
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Präzision***
   Schärfe {f}, Präzision {f} :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   Scharfzeichnung {f}, Konturentreue {f}, Trennschärfe {f}, Präzision {f} :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
@@ -1858,7 +1877,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===referring===
   abstinent (mostly when referring to alcohol or smoking), enthaltsam (sexually abstinent, celibate) :: abstinent (refraining from indulgence) (adjective)
 ***Regenschirm***
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===regnen===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
 ***reichlich***
@@ -1940,7 +1959,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Schifferklavier***
   Akkordeon {n}, Ziehharmonika {f}, Handharmonika {f}, Handorgel {f}, (regional) Quetsche {f}, (slangy, humorous) Quetschkommode {f}, Schifferklavier {n} :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
 ***Schirm***
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
 ***Schlachthaus***
   Schlachthaus {n}, Schlachthof {m} :: abattoir (public slaughterhouse) (noun)
@@ -1990,11 +2009,7 @@ Index: DE DE->EN
   sein :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   sein :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
-  sein :: be (used to indicate age) (verb)
-  sein :: be (used to indicate height) (verb)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  sein :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ***Sekundant***
   Sekundant {m} :: second (attendant of a duel or boxing match standing in for a contestant) (noun)
 ***Sekunde***
@@ -2044,7 +2059,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Sonne***
   Sonne {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ***Sonnenschirm***
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ***Sonntag***
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***söss***
@@ -2292,6 +2307,8 @@ Index: DE DE->EN
   verabscheuen :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ***verabscheuungswürdig***
   verabscheuungswürdig, verhasst, abscheulich :: abominable (hateful; detestable; loathsome) (adjective)
+***verächtlich***
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===Veranstaltungen===
   aktuelle Veranstaltungen :: current events (news items) (noun)
 ***Verb***
@@ -2790,6 +2807,9 @@ Index: EN EN->DE
   Abiogenese {f} :: abiogenesis (abiogenesis) (noun)
 ***abirritant***
   reizmindernd :: abirritant (acting to diminish irritation) (adjective)
+***abject***
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ***abjure***
   abschwören (+dative) :: abjure (to renounce with solemnity) (verb)
 ***ablative***
@@ -2857,6 +2877,7 @@ Index: EN EN->DE
 ***abort***
   Abort {m}, Schwangerschaftsabbruch {m} :: abort (A miscarriage) (noun)
   Abbruch {m} :: abort (The function used to abort a process) (noun)
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ***abortion***
   Fehlgeburt {f} :: abortion (miscarriage) (noun)
   Abtreibung {f} :: abortion (induced abortion) (noun)
@@ -2897,10 +2918,12 @@ Index: EN EN->DE
   oben erwähnt :: abovesaid (adjective)
 ===abrading===
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
+***Abrahamic***
+  abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
 ***abrasion***
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
   Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ***abreast***
   auf dem Laufenden :: abreast (informed) (adverb)
   beieinander :: abreast (side by side) (adverb)
@@ -3055,6 +3078,8 @@ Index: EN EN->DE
 ***accrual***
   Zuwachs {m} :: accrual (an increase) (noun)
   abgegrenzte Schulden {f}, Abgrenzungsposten {m}, Rechnungsabgrenzungsposten {m} :: accrual (an accounting charge) (noun)
+***accurate***
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***achene***
   Achäne {f} :: achene (small dry fruit) (noun)
 ***achievement***
@@ -3161,10 +3186,9 @@ Index: EN EN->DE
   zweiter {m} :: second (that which comes after the first) (adjective)
   zehn :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===against===
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===age===
-  sein :: be (used to indicate age) (verb)
   datieren :: date (to determine the age of something) (verb)
 ===agree===
   akzeptieren, annehmen, zusagen :: accept (to agree to) (verb)
@@ -3312,7 +3336,6 @@ Index: EN EN->DE
   assoziatives Datenfeld {n} :: dictionary (an associative array) (noun)
 ===art===
   Lexikographie {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
-  das Alltägliche :: quotidian (used in art criticism) (noun)
   Komitologie :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ===article===
   (nominative case) der {m}, (nominative case) die {f}, (nominative case) das {n}, (nominative case) die {p}, ... :: the (article) (article)
@@ -3416,11 +3439,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   sein :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
-  sein :: be (used to indicate age) (verb)
-  sein :: be (used to indicate height) (verb)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  sein :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ===beams===
   Linse {f} :: lens (device which focuses or defocuses electron beams) (noun)
 ===bean===
@@ -3599,6 +3618,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===buttocks===
   Arschbacken {f}, Pobacken {f|p} :: can (buttocks) (noun)
 ===buying===
+  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
   Handel {m} :: trade (instance of buying or selling) (noun)
   Handel {m}, Deal {m} (Econ.) :: deal (instance of buying or selling) (noun)
 ===calculating===
@@ -3673,6 +3693,8 @@ Index: EN EN->DE
   zehn :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===cards===
   austeilen, geben :: deal (distribute (cards)) (verb)
+===careful===
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===caring===
   ich mag dich, ich liebe dich, Ich habe dich lieb :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
 ===carnivorous===
@@ -3689,6 +3711,8 @@ Index: EN EN->DE
   Ablativ {m} :: ablative ((grammar) the ablative case) (noun)
 ===cases===
   ablativisch :: ablative (applied to one of the cases of the noun in other language) (adjective)
+===Cast===
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ***cat***
   (Alemannic German) Chàtz :: cat (domestic species) (noun)
   Katze {f} , (male) Kater {m}, (female) Kätzin {f} :: cat (domestic species) (noun)
@@ -3780,7 +3804,7 @@ Index: EN EN->DE
   Tacho {m}, Tachometer :: clock (odometer) (noun)
   Taktsignal {n} :: clock (electrical signal) (noun)
 ===cloth===
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===coat===
   Tinktur {f} :: color (any of the standard dark tinctures used in a coat of arms) (noun)
 ***cod***
@@ -3867,6 +3891,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===complete===
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
+===completion===
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ===component===
   Knochen {m} :: bone (component of a skeleton) (noun)
   (Low German) Knaken {m} :: bone (component of a skeleton) (noun)
@@ -3885,6 +3911,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===computers===
   Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===computing===
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
   Port {n} :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
 ***conceal***
   verbergen, verheimlichen, verschleiern, verschweigen, verstecken :: conceal (to hide something) (verb)
@@ -3905,12 +3932,15 @@ Index: EN EN->DE
   Übereinstimmung {f} :: accord (agreement or concurrence of opinion) (noun)
 ===condition===
   Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
   Luft {f}, Himmel {m} :: sky (specific view, condition) (noun)
 ===conformable===
   dementsprechend :: accordingly (Agreeably; correspondingly; suitably; in a manner conformable) (adverb)
 ===conforming===
   unnormal, ungewöhnlich :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
+===conformity===
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===confusing===
   verdunkeln, verschleiern :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ===connect===
@@ -3977,7 +4007,7 @@ Index: EN EN->DE
   Gras {n} :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===covered===
   Transporter {m}, Lieferwagen {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===covering===
   über :: on (covering) (preposition)
 ===covers===
@@ -4001,8 +4031,6 @@ Index: EN EN->DE
   ermutigen, aufhetzen, anstiften :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ===cristatus===
   Erdwolf {m} :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
-===criticism===
-  das Alltägliche :: quotidian (used in art criticism) (noun)
 ===cross===
   Transvestit :: transvestite (cross-dresser) (noun)
 ***crow***
@@ -4063,7 +4091,6 @@ Index: EN EN->DE
   ausgehen, daten :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
   an :: on (at the date of) (preposition)
   Kalender {m} :: calendar (means to determine the date) (noun)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===dated===
   Bleibe {f}, Wohnung {f} :: abode (slightly dated: residence) (noun)
 ===dates===
@@ -4086,7 +4113,6 @@ Index: EN EN->DE
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
   (Alemannic German) heit, hit, hüt :: today (on the current day) (adverb)
   heute :: today (on the current day) (adverb)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===days===
   Woche {f} :: week (period of seven days) (noun)
   Winter {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
@@ -4350,6 +4376,8 @@ Index: EN EN->DE
   verringern, mindern :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
   nachlassen, zurückgehen :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
   einstellen :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===draw===
   ausmalen :: color (draw using crayons) (verb)
 ===drawn===
@@ -4408,7 +4436,7 @@ Index: EN EN->DE
   Eduard :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===effect===
   erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===effort===
   Erfolglosigkeit {f} :: abortive (A fruitless effort) (noun)
 ===efforts===
@@ -4502,7 +4530,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Era===
   n. u. Z. (nach unserer Zeitrechnung) :: CE (Common Era) (initialism)
 ===erosion===
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===especially===
   Schärfe {f}, Präzision {f} :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   Hautfarbe {f} :: color (human skin tone, especially as an indicator of race or ethnicity) (noun)
@@ -4529,6 +4557,8 @@ Index: EN EN->DE
   Abelmoschus {m} :: abelmosk (evergreen shrub) (noun)
 ***everybody***
   alle, jedermann, jeder :: everybody (all people) (pronoun)
+===exact===
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===exactly===
   Bit {n} :: bit (datum that may take on one of exactly two values) (noun)
 ===exceeding===
@@ -4539,7 +4569,6 @@ Index: EN EN->DE
   riesig, monströs :: abominable ((obsolete) excessive; large) (adjective)
 ===exchange===
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
-  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (exchange) (noun)
   Akzeptanz {f} :: acceptance ((commerce) An assent and engagement by the person on whom a bill of exchange is drawn) (noun)
 ===excoriation===
   Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
@@ -4781,7 +4810,7 @@ Index: EN EN->DE
   Winter {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
 ===frame===
   Abakus {m}, Rechenbrett {n} :: abacus (calculating frame) (noun)
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ***free***
   frei, ungebunden :: free (not imprisoned) (adjective)
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
@@ -4857,7 +4886,7 @@ Index: EN EN->DE
   Krähe {f} :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   Linse {f} :: lens (biology: genus of the legume family; its bean) (noun)
 ===geology===
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===geometry===
   Punkt {m} :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
 ***German***
@@ -4889,6 +4918,8 @@ Index: EN EN->DE
   Eichel {f}, Nille {f} :: dickhead ((slang) glans penis) (noun)
 ===glass===
   Bier {n} :: beer (glass of beer) (noun)
+***gnosis***
+  Gnosis {f} :: gnosis (gnosis) (noun)
 ===go===
   in den Krieg ziehen :: march (go to war; make military advances) (verb)
   Hölle {f} :: hell (where sinners go) (proper noun)
@@ -5052,8 +5083,6 @@ Index: EN EN->DE
   Aberration {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
 ===heavily===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
-===height===
-  sein :: be (used to indicate height) (verb)
 ***hell***
   Hölle {f} :: hell (where sinners go) (proper noun)
   (Low German) helle {f} :: hell (where sinners go) (proper noun)
@@ -5085,6 +5114,8 @@ Index: EN EN->DE
   Jux {m}, Scherz {m}, Schabernack {m} :: quiz (hoax) (verb)
 ===holder===
   Verzicht, Abdankung {f} :: abdication (the act of abdicating; the renunciation of a high office, dignity, or trust, by its holder) (noun)
+===hope===
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===horror===
   verabscheuen :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ===horse===
@@ -5191,11 +5222,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-  sein :: be (used to indicate age) (verb)
-  sein :: be (used to indicate height) (verb)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  sein :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ===indicates===
   Zeitwort {n}, Verb {n}, Verbum {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ===indicating===
@@ -5499,6 +5526,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Swiss German) ich lieb dich, i liäbä di, i ha di gärn, ich han dich gärn :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ===lover===
   Rendezvous {n}, Date {n}, Verabredung {n}, Stelldichein {n} :: date (meeting with a lover or potential lover; a person so met) (noun)
+===low===
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===lower===
   erniedrigen :: abase (to lower so as to hurt feelings) (verb)
   verringern, mindern :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
@@ -5511,6 +5541,8 @@ Index: EN EN->DE
   Stern {m} :: star (luminous celestial body) (noun)
 ===lungs===
   Quarzstaublunge {f}, Quarzstaublungenkrankheit {f}, Silikose {f} :: pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (disease of the lungs) (noun)
+===lying===
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===made===
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
   Bier {n} :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
@@ -5640,7 +5672,7 @@ Index: EN EN->DE
   Fleisch {n} :: meat (type of meat) (noun)
   Fleisch {n} :: meat (any sort of flesh) (noun)
 ===mechanical===
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
   Roboter {m} :: robot (intelligent mechanical being) (noun)
 ===medical===
   Os :: os (medical term for bone) (noun)
@@ -6013,6 +6045,8 @@ Index: EN EN->DE
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
 ===occasion===
   Verabredung {f} (colloquial, arbitrary gender) :: date (companion when one is partaking in a social occasion) (noun)
+===occupation===
+  Handwerk {n} :: trade (skilled practice of an occupation) (noun)
 ===occupy===
   sein :: be (occupy a place) (verb)
 ===occur===
@@ -6279,6 +6313,7 @@ Index: EN EN->DE
   Aaronisch :: Aaronic (pertaining to Aaron) (adjective)
   abdominal, den Unterleib betreffend :: abdominal (of or pertaining to the abdomen) (adjective)
   anormal, abnormal :: abnormal (of or pertaining to behaviour that deviates from norms) (adjective)
+  abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
   englisch :: English (of or pertaining to the English language) (adjective)
   englisch :: English (of or pertaining to England) (adjective)
   absolutistisch :: absolutist (of or pertaining to absolutism) (adjective)
@@ -6432,7 +6467,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===power===
   Definition {f} :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===practice===
-  Handwerk {n} :: trade (skilled practice) (noun)
+  Handwerk {n} :: trade (skilled practice of an occupation) (noun)
   Handwerk :: craft (skilled practice) (noun)
 ===pre===
   präkolumbisch :: pre-Columbian (before Christopher Columbus) (adjective)
@@ -6460,12 +6495,15 @@ Index: EN EN->DE
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
 ===printed===
   Buch {n} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
+===prior===
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ===prisoner===
   bedingte Haftentlassung {f}, Bewährung {f} :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
 ===procedure===
   formal :: adjective (methods of enforcement and rules of procedure) (adjective)
 ===process===
   Abbruch {m} :: abort (The function used to abort a process) (noun)
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
   Begriffserklärung {f}, Definierung {f} :: definition (action or process of defining) (noun)
   Geburt {f} :: birth (process of childbearing) (noun)
 ===Produced===
@@ -6502,7 +6540,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===proposals===
   Akzeptanz {f} :: acceptance (An agreeing to terms or proposals) (noun)
 ===protection===
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
 ===Proteles===
   Erdwolf {m} :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
@@ -6526,6 +6564,8 @@ Index: EN EN->DE
   zunichte machen, aufheben, rückgängig machen :: abrogate (to put an end to) (verb)
 ===qualified===
   kompetent :: able (legally qualified) (adjective)
+===qualifier===
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ***qualitative***
   qualitativ :: qualitative (of descriptions or distinctions based on some quality rather than on some quantity) (adjective)
   qualitativ :: qualitative ((chemistry) of a form of analysis that yields the identity of a compound) (adjective)
@@ -6571,7 +6611,6 @@ Index: EN EN->DE
   das Alltägliche, das täglich Wiederkehrende :: quotidian (common, mundane) (adjective)
   tägliches (täglich) Fieber :: quotidian (quotidian fever) (noun)
   Alltag {m} :: quotidian (quotidian, daily thing) (noun)
-  das Alltägliche :: quotidian (used in art criticism) (noun)
 ===race===
   Hautfarbe {f} :: color (human skin tone, especially as an indicator of race or ethnicity) (noun)
 ===rails===
@@ -6582,7 +6621,7 @@ Index: EN EN->DE
   Eisenbahn {f}, Bahn {f} :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ===rain===
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===raised===
   Aktie {f} :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
 ===rally===
@@ -6665,6 +6704,8 @@ Index: EN EN->DE
   Weltausstellung {f}, Expo {f} :: World Exposition (a regular international exposition) (noun)
 ===reject===
   verweigern :: abdicate (reject) (verb)
+===rejected===
+  (Armut) bitter, verächtlich :: abject (Cast down; rejected; low-lying) (adjective)
 ===relating===
   adjektivisch, Adjektiv- :: adjectival (of or relating to or functioning as an adjective) (adjective)
   Kopf- :: head (of, relating to, or intended for the head) (adjective)
@@ -6679,6 +6720,8 @@ Index: EN EN->DE
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ===release===
   bedingte Haftentlassung {f}, Bewährung {f} :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
+===religions===
+  abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
 ===relinquish===
   abdanken :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
 ===remove===
@@ -6733,7 +6776,7 @@ Index: EN EN->DE
 ***robot***
   Roboter {m} :: robot (intelligent mechanical being) (noun)
 ===rock===
-  Abrasion {f} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
+  Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===rocky===
   Planet {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===rod===
@@ -6836,6 +6879,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===sell===
   dealen :: deal (sell (illicit drugs)) (verb)
 ===selling===
+  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
   Handel {m} :: trade (instance of buying or selling) (noun)
   Handel {m}, Deal {m} (Econ.) :: deal (instance of buying or selling) (noun)
 ===semen===
@@ -6973,7 +7017,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===skepticism===
   mit einem Körnchen Salz :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===skilled===
-  Handwerk {n} :: trade (skilled practice) (noun)
+  Handwerk {n} :: trade (skilled practice of an occupation) (noun)
   Handwerk :: craft (skilled practice) (noun)
   Handwerker :: craft (people who perform a particular kind of skilled work) (noun)
 ===skillful===
@@ -7090,6 +7134,8 @@ Index: EN EN->DE
   Tag {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===spherical===
   Planet {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
+===spirit===
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ***spring***
   entspringen :: spring (start to exist) (verb)
   springen :: spring (jump or leap) (verb)
@@ -7225,13 +7271,15 @@ Index: EN EN->DE
 ***sun***
   Sonne {f} :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Low German) Sünn :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===Sun===
   Planet {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
 ***Sunday***
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
+===Sunk===
+  elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ===sunrise===
   Tag {m} :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ===sunset===
@@ -7313,8 +7361,6 @@ Index: EN EN->DE
   teleportieren :: teleport (move an object by teleportation) (verb)
 ===teleportation===
   teleportieren :: teleport (move an object by teleportation) (verb)
-===temperature===
-  sein :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ===temperatures===
   Winter {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
 ===tempered===
@@ -7339,6 +7385,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===term===
   Wichser, Arschloch, Drecksau, Mutterficker (rare) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
   Os :: os (medical term for bone) (noun)
+===terminate===
+  abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ===terms===
   kürzen :: abbreviate (to reduce to lower terms) (verb)
   Akzeptanz {f} :: acceptance (An agreeing to terms or proposals) (noun)
@@ -7411,7 +7459,6 @@ Index: EN EN->DE
   (Swiss German) Sekunde {f} :: second (SI unit of time) (noun)
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
   Uhr {f} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   Moment {m}, Augenblick {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
   Datum :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
   Datum {n}, Zeitpunkt {m} :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
@@ -7466,9 +7513,9 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {f} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   Eisenbahnlinie {f}, Gleis {n} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ***trade***
-  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (exchange) (noun)
-  Handwerk {n} :: trade (skilled practice) (noun)
+  Handel {m}, Kommerz {f} :: trade (buying and selling) (noun)
   Handel {m} :: trade (instance of buying or selling) (noun)
+  Handwerk {n} :: trade (skilled practice of an occupation) (noun)
   Gewerkschaft {f} :: trade union (organization) (noun)
   handeln :: deal (trade) (verb)
   Abschaffung des Sklavenhandels :: abolition (Abolition of slave trade)
@@ -7518,6 +7565,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===truth===
   Fabel {f} :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
   Abweichung {f} :: aberrance (state of being aberrant; a wandering from the right way; deviation from truth, rectitude) (noun)
+  genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Tuesday***
   Dienstag {m} :: Tuesday (day of the week) (noun)
 ===tumor===
@@ -7543,7 +7591,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===typhoid===
   abbrechen :: abortive (Cutting short; as, abortive treatment of typhoid fever.) (adjective)
 ***umbrella***
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
   Dach {n} :: umbrella (something that covers a wide range of concepts, ideas, etc.) (noun)
 ===unconstrained===
@@ -7614,7 +7662,7 @@ Index: EN EN->DE
   Nummer {f} :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   Fleisch {n} :: meat (animal flesh used as food) (noun)
-  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {f} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
+  Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   sein :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
@@ -7624,12 +7672,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   sein :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
-  sein :: be (used to indicate age) (verb)
-  sein :: be (used to indicate height) (verb)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  sein :: be (used to indicate temperature) (verb)
-  das Alltägliche :: quotidian (used in art criticism) (noun)
   Sprache {f} :: language (particular words used) (noun)
 ===Used===
   -ität {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
@@ -7743,7 +7786,6 @@ Index: EN EN->DE
   Freitag {m} :: Friday (day of the week) (noun)
   Samstag {m}, Sonnabend {m}, Sabbat {m} :: Saturday (day of the week) (noun)
   Sonntag {m} :: Sunday (day of the week) (noun)
-  sein :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===weeks===
   vierzehn Tage, zwei Wochen :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ***whatever***
index 39f8914281f47e26cc13768bdb0796aae2dbb176..9d555bc074d6b5dd870412858ca52fc23c503b91 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.french 6701
+EntrySource: enwiktionary.french 6706
 
 Index: FR FR->EN
 ===00===
@@ -272,6 +272,8 @@ Index: FR FR->EN
   abrase {fr-verb-form} :: {conjugation of|abraser|2|s|imp}
 ***abrasion***
   abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
+***abrasive***
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
 ***abraxas***
   abraxas {{fr-noun|m|pl=abraxas}} :: {{gnosticism|historical}} abraxas
 ***abreuvoir***
@@ -322,6 +324,9 @@ Index: FR FR->EN
   absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
 ***abstention***
   abstention {{fr-noun|f}} :: abstention
+***abstinent***
+  abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
+  abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
 ***abstraction***
   abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
 ***abstruse***
@@ -344,6 +349,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: deception; deceit
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: lie; untruth
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la desputizons dou croisie et dou descroisie.|author=Rutebeuf|passage=Tu dis si grant abusion<br>Que nus ne la porroit descrire[.]|translation=You say such lies<br>That no-one could describe them}} :: --
+***abusive***
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
 ===abyme===
   abyme {{fr-noun|m}} :: {archaic} {alternative form of|abime}
 ***abyssal***
@@ -356,8 +363,12 @@ Index: FR FR->EN
 ===acater===
   (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
 ***accent***
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
+***accentuation***
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ***acceptable***
   acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
 ===acceptant===
@@ -372,12 +383,15 @@ Index: FR FR->EN
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
   acceptant :: {present participle of|accepter}
 ***acception***
-  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
 ***accessible***
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a price}} affordable
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
+***accession***
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***accident***
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
 ***acclamation***
@@ -429,11 +443,11 @@ Index: FR FR->EN
   accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (action of accumulating)
   accumulation {{fr-noun|f}} :: accumulation (result of accumulating)
 ===accusatif===
-  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
+  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
 ***accusation***
   accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
 ===accusative===
-  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine|accusatif}
+  accusative {fr-adj-form} {f} :: {feminine of|accusatif}
 ===accuse===
   accuse :: {First- and third-person singular indicative present|accuser}
   accuse :: {First- and third-person singular subjunctive present|accuser}
@@ -448,6 +462,9 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) acater (verb) :: {Picardy} {alternative form of|achater}
 ***acidification***
   acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
+***acolyte***
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ***acre***
   acre {{fr-noun|f}} :: {historical} acre
 ***action***
@@ -624,6 +641,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===amusé===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
+***amusement***
+  amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
 ***an***
   an {{fr-noun|m}} :: A year.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
@@ -897,9 +916,6 @@ Index: FR FR->EN
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***beige***
   beige {fr-adj-mf} :: beige
 ***bel***
@@ -907,10 +923,6 @@ Index: FR FR->EN
   bel {{fr-noun|m}} :: bel
 ***Belize***
   Belize {fr-proper noun} :: Belize
-===belle===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***ben***
   ben {fr-intj} :: well; uh
 ===ber===
@@ -1093,10 +1105,6 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
 ***brusque***
   brusque {fr-adj-mf} :: abrupt (sudden or hasty)
-===bruyant===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===bu===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ***bug***
@@ -1430,16 +1438,16 @@ Index: FR FR->EN
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
 ===chocolat===
-  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
+  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
 ===chocolate===
-  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|chocolat}
+  chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
 ***choir***
   choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
 ***chose***
   chose {{fr-noun|f}} :: thing
   (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===choses===
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -1592,6 +1600,9 @@ Index: FR FR->EN
 ===conter===
   content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|ind}
   content {fr-verb-form} :: {conjugation of|conter|3|p|pres|sub}
+===contestation===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***continent***
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
 ===continue===
@@ -1600,6 +1611,8 @@ Index: FR FR->EN
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===contracter===
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
@@ -1703,12 +1716,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***damoiselle***
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {archaic} (noble) lady
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
-***dancer***
-  (Middle French) dancer (verb) :: to dance
-  (Old French) dancer (verb) :: to dance
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    Puceles carolent et dancent :: --
-    Young maidens, singing and dancing :: --
 ***danger***
   danger {{fr-noun|m}} :: danger
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
@@ -1798,9 +1805,6 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) definition {{frm-noun|f|s}} :: definition {{stub-gloss|frm}}
 ***del***
   (Old French) del (contraction) :: contraction of de + le (of the)
-***delta***
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===dents===
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
@@ -1884,8 +1888,6 @@ Index: FR FR->EN
   homme de Dieu {{fr-noun|m|head=homme de Dieu|pl=hommes de Dieu}} :: a priest
 ***difference***
   (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
-***digamma***
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
 ***digestion***
   digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
 ***digital***
@@ -1927,9 +1929,6 @@ Index: FR FR->EN
   {{cardinalbox|fr|9|10|11|neuf|onze|ord=dixième|wplink=Dix}}dix (cardinal number) :: ten
 ***Djibouti***
   Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
-***DNA***
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ***do***
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
 ***doctrine***
@@ -2179,11 +2178,12 @@ Index: FR FR->EN
 ===entre===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+===épicentre===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===épreuves===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
-***epsilon***
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
 ===Érec===
   (Old French) face {{fro-noun|f}} :: {anatomy} face
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: Le chief li desarme et la face.
@@ -2273,9 +2273,6 @@ Index: FR FR->EN
     Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
     abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
     essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
 ===Est===
@@ -2334,9 +2331,6 @@ Index: FR FR->EN
   été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
     He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===êtes===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -2759,6 +2753,8 @@ Index: FR FR->EN
   global {{fr-adj-al|glob}} :: as a whole, on the whole; total
 ***go***
   go {{fr-noun-inv|m}} :: go
+***gone***
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
 ===google===
   google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|1|s|pres|ind}
   google {fr-verb-form} :: {conjugation of|googler|3|s|pres|ind}
@@ -2886,6 +2882,9 @@ Index: FR FR->EN
 ***homophone***
   homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
   homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
+===Homs===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===Hong===
   Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
 ===honnorable===
@@ -3111,8 +3110,8 @@ Index: FR FR->EN
   intuitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|intuitif}
 ***invariable***
   invariable {fr-adj-mf} :: invariable
-***iota***
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
+***Iqaluit***
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ***Iran***
   Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
 ===j===
@@ -3308,6 +3307,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===La===
   libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
     La voie est libre. :: The way is clear.
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
   abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
     La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===là===
@@ -3539,9 +3540,6 @@ Index: FR FR->EN
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===luire===
   lui {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|luire}
-***lune***
-  lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
-  (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
 ***Luxembourg***
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (Grand Duchy)
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
@@ -3565,8 +3563,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===Macy===
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
-***Madrid***
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===main===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
@@ -3591,11 +3587,6 @@ Index: FR FR->EN
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: evil
   mal {fr-adv} :: badly
     C'est mal fait. (“It's done badly.”) :: --
-  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
-    bon an, mal an :: --
-    bon gré, mal gré :: --
-    Il est mal de [infinitive] :: --
-    C'est mal de [infinitive] :: --
   (Old French) mal (adverb) :: evilly
   (Old French) mal (adverb) :: badly; poorly
   (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: evil
@@ -3640,9 +3631,9 @@ Index: FR FR->EN
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===masculin===
-  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
+  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
 ===masculine===
-  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|masculin}
+  masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
 ***masque***
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
 ***massacre***
@@ -3674,9 +3665,9 @@ Index: FR FR->EN
   massé {fr-past participle} :: {past participle of|masser}
 ***masseur***
   masseur {{fr-noun|m|f=masseuse}} :: masseur
-  masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
+  masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
 ===masseuse===
-  masseuse {f} (noun) :: {feminine|masseur}
+  masseuse {f} (noun) :: {feminine of|masseur}
 ***massicot***
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
 ***masturbation***
@@ -3729,6 +3720,18 @@ Index: FR FR->EN
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
   (Old French) menu {m} (adjective) :: small
     {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
+===merchandise===
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
+===merchandiser===
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
 ===mère===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -3823,9 +3826,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===moins===
   short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***mole***
   mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
 ===molt===
@@ -3913,9 +3913,6 @@ Index: FR FR->EN
     ville natale&nbsp; :: home town
 ***natter***
   natter {fr-verb} :: to plait; to braid
-***natural***
-  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
 ***nature***
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
   nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
@@ -4037,9 +4034,6 @@ Index: FR FR->EN
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nul===
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
@@ -4049,14 +4043,26 @@ Index: FR FR->EN
   o (letter) :: o (miniscule)
   o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
 ===objectif===
-  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
+  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
 ===objective===
-  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|objectif}
+  objective {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|objectif}
 ***observateur***
   observateur {{fr-adj|f=observatrice}} :: observant
   observateur {{fr-noun|m|f=observatrice}} :: observer
 ***observation***
   observation {{fr-noun|f}} :: observation
+===ochre===
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
+===ochrer===
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
 ***œil***
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
@@ -4257,10 +4263,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===parer===
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
-***Paris***
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
+===Paris===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -4469,13 +4472,13 @@ Index: FR FR->EN
 ***pizza***
   pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
 ===plat===
-  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
+  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
 ***plate***
   plate {{fr-noun|f}} :: Very small flat boat.
   plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Annoyingly boring.
     {{quote-book|year=1999|author=Chrystine Brouillet|title=Les Fiancées de l'Enfer|isbn=2-89021-363-3| page=204| passage="On va se mettre à ressembler aux gens qui racontent leur crisse de vie plate dans les émissions de télé débiles." — We're going to sound like those people who tell they frickin' boring lives on those idiotic tv shows.}} :: --
   plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
-  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine|plat}
+  plate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|plat}
 ===pleine===
   poire {{fr-noun|f}} :: {informal} mush, face
     en pleine poire :: "straight in the face"
@@ -4619,12 +4622,17 @@ Index: FR FR->EN
     In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***protester***
   protester {fr-verb} :: to protest; to object
   (Middle French) protester (verb) :: to claim
     {{quote-book|year=1552|title=Le Tiers Livre|author=François Rabelais|passage=Lucillius, lequel protestoit n'escrire que a ses Tarentins & Consentinois|translation=}} :: --
 ***proton***
   proton {m} (noun) :: proton
+***provenance***
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***PS***
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ***pseudo***
@@ -4725,7 +4733,7 @@ Index: FR FR->EN
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
 ===quelque===
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===quérir===
   quit {fr-verb-form} :: {conjugation of|quérir|3|s|past historic}
@@ -4817,6 +4825,11 @@ Index: FR FR->EN
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ***rêve***
   rêve {{fr-noun|m}} :: dream
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
 ===revenir===
   pour {fr-prep} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
@@ -4827,6 +4840,11 @@ Index: FR FR->EN
   revenue {f} (past participle form) :: {Feminine singular past participle|revenir}
 ***rêver***
   rêver {fr-verb} :: To dream.
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|ind}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|1|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|3|s|pres|sub}
+  rêve {fr-verb-form} :: {conjugation of|rêver|2|s|imp}
 ===Rica===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ===rice===
@@ -5103,6 +5121,9 @@ Index: FR FR->EN
   slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
 ***soccer***
   soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
+===sociale===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***sodium***
   sodium {{fr-noun-unc|m}} :: sodium
 ***sofa***
@@ -5193,16 +5214,11 @@ Index: FR FR->EN
   stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
 ***stock***
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
-***Stockholm***
-  Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
 ***stop***
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: hitchhiking
 ***string***
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
-***stud***
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===subjectif===
   subjective {f} :: {feminine of|subjectif}
 ===subjective===
@@ -5395,6 +5411,7 @@ Index: FR FR->EN
   translate {fr-verb-form} :: {conjugation of|translater|2|s|imp}
 ***translation***
   translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
+  translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
   translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
 ===translations===
   translations (plural) {f|p} :: {plural of|translation}
@@ -5455,7 +5472,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***twit***
   twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
 ===typique===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ***Ukraine***
   Ukraine {{fr-proper noun|f}} :: Ukraine
@@ -5579,7 +5596,7 @@ Index: FR FR->EN
   hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
     On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***ventripotent***
-  ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
+  ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
 ***ver***
   ver {{fr-noun|m}} :: worm
   vers {m|p} :: {plural of| ver}
@@ -5690,6 +5707,9 @@ Index: FR FR->EN
   quatre-vingts {{fr-noun-inv|m|head=quatre vingts}} :: eighty, 80.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
+===violence===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ***violet***
   violet (noun) :: purple (colour)
   violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
@@ -5792,10 +5812,6 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-===vraiment===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ***w***
   w (letter), uppercase: W :: w
 ===W===
@@ -6028,6 +6044,8 @@ Index: EN EN->FR
   -able (suffix), plural: -ables :: able to be done (similar to English, above)
 ===abracadabra===
   abracadabra {fr-intj} :: abracadabra
+===abrasif===
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
 ===abrasion===
   abrasion {{fr-noun|f}} :: abrasion.
 ===abraxas===
@@ -6064,6 +6082,9 @@ Index: EN EN->FR
   absorber {fr-verb} :: to absorb
 ===absorption===
   absorption {{fr-noun|f}} :: absorption
+===abstinent===
+  abstinent {{fr-adj|f=abstinente}} :: abstinent
+  abstinent {{fr-noun|m}} :: abstinent
 ===abstraction===
   abstraction {{fr-noun|f}} :: abstraction
 ===abstrus===
@@ -6071,13 +6092,18 @@ Index: EN EN->FR
 ===abuse===
   abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
   (Old French) abusion {{fro-noun|f}} :: abuse
+===abusif===
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
 ===abyssal===
   abyssal {{fr-adj-al|abyss}} :: abyssal
 ===acacia===
   acacia {{fr-noun|f}} :: acacia
-===Accent===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+===accent===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
+===accenting===
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ===accept===
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -6085,7 +6111,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===acceptable===
   acceptable {fr-adj-mf} :: acceptable
 ===acceptation===
-  acception {{fr-noun|f}} :: acceptation
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
 ===accepted===
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
@@ -6096,6 +6122,10 @@ Index: EN EN->FR
   abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
 ===accessible===
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
+===accession===
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===accident===
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
 ===acclamation===
@@ -6122,10 +6152,10 @@ Index: EN EN->FR
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
 ===achieve===
   but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
-===acid===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
 ===acidification===
   acidification {{fr-noun|f}} :: acidification.
+===acolyte===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: {religion} acolyte
 ===acquittal===
   absolution {{fr-noun|f}} :: {legal} acquittal, absolution
 ===acre===
@@ -6177,7 +6207,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Adjectival===
   adjectival {{fr-adj|mp=adjectivaux}} :: Adjectival
 ===adjective===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===adulation===
   adulation {{fr-noun|f}} :: adulation
@@ -6293,8 +6323,6 @@ Index: EN EN->FR
     I went to pick a flower in the fields. :: --
     Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
     He offered me magnificent flowers. :: --
-===Also===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===alternative===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
 ===altitude===
@@ -6320,6 +6348,8 @@ Index: EN EN->FR
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
+===amusement===
+  amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
 ===An===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
   aberration {{fr-noun|f}} :: {astronomy} An aberration.
@@ -6483,7 +6513,6 @@ Index: EN EN->FR
   are {{fr-noun|m}} :: An are.
   (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
     {{quote-book|year=c. 1200|author=Author unknown|title=Les quatres sohais Saint Martin|passage=Un vilain ot en Normendie|translation=There was a peasant in Normandy}} :: --
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
@@ -6569,12 +6598,14 @@ Index: EN EN->FR
 ===assembly===
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===asset===
   avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
 ===assistant===
   second {{fr-noun|m}} :: assistant
     Je m'attachai aux pas de miss Harriet et lui servis de second dans le classement du linge. (Gobineau, Pléiades, 1874) :: --
+===assisted===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===association===
   soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
   de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
@@ -6661,11 +6692,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===bad===
   abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
-  mal (adjective) :: {{context|in set phrases and limited constructions}} bad
-    bon an, mal an :: --
-    bon gré, mal gré :: --
-    Il est mal de [infinitive] :: --
-    C'est mal de [infinitive] :: --
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
 ===badge===
   badger {fr-verb} :: to use an identity badge
@@ -6739,9 +6765,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
 ===beautiful===
   bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===became===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -7045,8 +7068,6 @@ Index: EN EN->FR
     C’est l’heure de faire un break. :: --
 ===breast===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
-===bred===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===breed===
   race {{fr-noun|f}} :: {zoology} breed
 ===bride===
@@ -7158,6 +7179,7 @@ Index: EN EN->FR
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
 ===Canada===
   Canada {{fr-proper noun|m}} :: Canada
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===Canadian===
   football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
 ===Canadiens===
@@ -7174,13 +7196,14 @@ Index: EN EN->FR
   capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
     La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
   Monaco {{fr-proper noun|m}} :: Monaco (capital)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
     In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
+===Capital===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===capitalisation===
   action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
@@ -7310,12 +7333,11 @@ Index: EN EN->FR
 ===channel===
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===character===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
 ===Character===
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
 ===characteristic===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===charge===
   gratuit {fr-adj} :: free of charge
@@ -7350,6 +7372,7 @@ Index: EN EN->FR
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {{medicine|archaic}} The weaning of a child.
   brassière {{fr-noun|f}} :: A child's vest.
   colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
   (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
 ===children===
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
@@ -7378,7 +7401,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===city===
   port {m} (noun) :: port, harbour city
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (city)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===City===
   Mexico {fr-proper noun} :: Mexico City
 ===civil===
@@ -7622,6 +7644,9 @@ Index: EN EN->FR
   content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
 ===continent===
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
+===continues===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===contraction===
   (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
   (Old French) al (contraction) :: contraction of a + le (to the)
@@ -7656,8 +7681,6 @@ Index: EN EN->FR
   cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
 ===cornetist===
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
-===corporate===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===correct===
   correct {fr-adj} :: correct
 ===corresponding===
@@ -7770,11 +7793,6 @@ Index: EN EN->FR
   damoiselle {{fr-noun|f}} :: {historical} damsel
 ===dance===
   bal {{fr-noun|m}} :: dance party, ball.
-  (Middle French) dancer (verb) :: to dance
-  (Old French) dancer (verb) :: to dance
-    circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
-    Puceles carolent et dancent :: --
-    Young maidens, singing and dancing :: --
   jerk {{fr-noun|m}} :: jerk (dance)
 ===danger===
   danger {{fr-noun|m}} :: danger
@@ -7853,13 +7871,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===deliver===
   livrer {fr-verb} :: to deliver (a package, merchandise etc.)
   livrer {fr-verb} :: to hand over, deliver (someone to an enemy, police, etc.)
-===delta===
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===Democratic===
   Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
-===deoxyribonucleic===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
 ===des===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -7909,14 +7922,11 @@ Index: EN EN->FR
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: {computing} dictionary, an associative array
   (Middle French) dictionnaire {{frm-noun|m|s}} :: dictionary
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===difference===
   (Old French) difference {{fro-noun|f}} :: difference
 ===difficulty===
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
     J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
-===digamma===
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
 ===digestion===
   digestion {{fr-noun|f}} :: digestion
 ===digital===
@@ -7963,9 +7973,6 @@ Index: EN EN->FR
   division {{fr-noun|f}} :: division (subsection)
 ===Djibouti===
   Djibouti {fr-proper noun} :: Djibouti
-===DNA===
-  DNA (noun){seeCites} :: DNA, deoxyribonucleic acid
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===do===
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
   (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
@@ -8121,7 +8128,6 @@ Index: EN EN->FR
   DVD {{fr-noun|m}} :: {initialism} DVD
 ===e===
   (Old French) or {{fro-noun|m}} :: {by extension} blond(e) color
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===eagle===
@@ -8229,16 +8235,15 @@ Index: EN EN->FR
     I went to pick a flower in the fields. :: --
     Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
     He offered me magnificent flowers. :: --
-===epsilon===
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
+===epicentre===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===equal===
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: {{chiefly|music}} Which is equal to four times, or the fourth power of another value.
     En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
     La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
     Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
-===equine===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===era===
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
 ===ermine===
@@ -8432,8 +8437,6 @@ Index: EN EN->FR
     Ne craignez point :: Fear not
 ===feasible===
   viable {fr-adj-mf} :: viable, feasible
-===feature===
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===fee===
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ===feelings===
@@ -8455,6 +8458,9 @@ Index: EN EN->FR
 ===feminine===
   abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
   close {fr-verb-form} :: feminine of clos
+===Feminine===
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
 ===Fermat===
   de {fr-prep} :: 's (used to express property or association)
     Œuvres de Fermat :: Fermat’s Works
@@ -8471,8 +8477,6 @@ Index: EN EN->FR
   quinze (cardinal number) :: fifteen
 ===fifth===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
-===figuratively===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===filling===
   brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
 ===film===
@@ -8622,6 +8626,8 @@ Index: EN EN->FR
     une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
 ===form===
   former {fr-verb} :: to form (generic sense)
+  abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
+  abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
   case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
   carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
@@ -8706,9 +8712,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) France {{fro-proper noun|f}} :: France (country)
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -8823,7 +8826,6 @@ Index: EN EN->FR
   angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
 ===g===
   g :: {physics} g
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===G===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
@@ -8883,7 +8885,6 @@ Index: EN EN->FR
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
 ===geographical===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
-  delta {{fr-noun|m}} :: delta (geographical feature)
 ===geometric===
   angle {{fr-noun|m}} :: {geometry} A geometric angle.
     La mesure d'un angle droit est égale à 90 degrés. :: --
@@ -9098,10 +9099,6 @@ Index: EN EN->FR
   san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
   alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
   gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
 ===green===
   vert {{fr-noun|m}} :: green
   vert {fr-adj} :: green
@@ -9191,7 +9188,7 @@ Index: EN EN->FR
   danger {{fr-noun|m}} :: jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
 ===has===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
   dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
@@ -9335,6 +9332,8 @@ Index: EN EN->FR
   abaca {{fr-noun|m}} :: Manilla hemp.
 ===hence===
   global {{fr-adj-al|glob}} :: {originally} global, spherical; (hence) concerning the whole world
+===henchman===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ===henry===
   henry {m} (noun) (any preceding vowel is not elided) :: henry
 ===her===
@@ -9436,6 +9435,8 @@ Index: EN EN->FR
   break {{fr-noun|m}} :: break (pause, holiday)
     C’est l’heure de faire un break. :: --
 ===home===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
@@ -9446,6 +9447,9 @@ Index: EN EN->FR
   homophone {{fr-noun|m}} :: homophone
 ===homophonous===
   homophone {fr-adj-mf} :: homophonous
+===Homs===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===honest===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
 ===honey===
@@ -9484,8 +9488,6 @@ Index: EN EN->FR
   boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===horsepower===
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
-===horses===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===hospital===
   (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
 ===hotel===
@@ -9578,8 +9580,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
 ===improperly===
   abuser {fr-verb} :: to abuse (use improperly)
-===improve===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===impudence===
   impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===In===
@@ -9740,8 +9740,8 @@ Index: EN EN->FR
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===invariable===
   invariable {fr-adj-mf} :: invariable
-===iota===
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
+===Iqaluit===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===Iran===
   Iran {{fr-proper noun|m}} :: Iran
 ===Is===
@@ -9885,6 +9885,7 @@ Index: EN EN->FR
   penalty {{fr-noun|m|pl=penalties}} :: {sports} penalty, penalty kick
   accorder {fr-verb} :: {sport} To award (a freek kick)
 ===kid===
+  gone {{fr-noun|m}} :: {{context|Lyon|_|dialect}} kid (child)
   marmot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} kid, brat
 ===kidney===
   rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
@@ -10077,9 +10078,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===less===
   a- (prefix) :: a-, non-, -less.
   football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===letter===
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
@@ -10093,10 +10091,6 @@ Index: EN EN->FR
     Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
   alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
   gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
-  delta {{fr-noun-inv|m}} :: delta (Greek letter)
-  epsilon {{fr-noun-inv|m}} :: epsilon (Greek letter)
-  digamma {{fr-noun-inv|m}} :: digamma (Greek letter)
-  iota {{fr-noun-inv|m}} :: iota (Greek letter)
 ===letters===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
 ===levez===
@@ -10167,8 +10161,6 @@ Index: EN EN->FR
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
   cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
   menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
-===listed===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===lit===
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
@@ -10291,8 +10283,6 @@ Index: EN EN->FR
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
     Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
     une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
-===Madrid===
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===magical===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
 ===Magpie===
@@ -10358,7 +10348,7 @@ Index: EN EN->FR
   Manitoba {{fr-proper noun|m}} :: Manitoba
 ===manner===
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===manufacturer===
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
 ===manuscript===
@@ -10373,8 +10363,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===March===
   (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
   mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
-===mares===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===Maritime===
   brassière {{fr-noun|f}} :: (Maritime): A life jacket.
 ===mark===
@@ -10470,9 +10458,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===meal===
   menu {{fr-noun|m}} :: menu; a set meal on a menu
 ===meaning===
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
-===meanings===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===means===
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
@@ -10654,9 +10641,6 @@ Index: EN EN->FR
     en bonne humeur :: in a good mood
 ===moon===
   Europe {{fr-proper noun|f}} :: Europa, a moon of Jupiter
-  lune {{fr-noun|f}} :: {astronomy} moon.
-===Moon===
-  (Old French) lune {{fro-proper noun|f}} :: the Moon
 ===morally===
   laid {fr-adj} :: morally corrupt
 ===more===
@@ -10695,10 +10679,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===moving===
   mobile {fr-adj-mf} :: moving
   mobile {{fr-noun|m}} :: {physics} moving body
-===much===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===mug===
   poire {{fr-noun|f}} :: {colloquial} mug, sucker, soft touch
 ===multiplication===
@@ -10781,9 +10761,6 @@ Index: EN EN->FR
   natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
-===natural===
-  (Old French) natural {m} (adjective), feminine: natural :: natural
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=si sanbla natural color.|translation=The color seemed so natural.}} :: --
 ===nature===
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
 ===Nazi===
@@ -10853,9 +10830,6 @@ Index: EN EN->FR
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nine===
   {{cardinalbox|fr|8|9|10|huit|dix|ord=neuvième|wplink=Neuf}}neuf (cardinal number) :: nine
 ===nit===
@@ -10879,10 +10853,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===noise===
   bruit {{fr-noun|m}} :: a noise
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
-===noisy===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===nominative===
   (Old French) un (article) :: a, an (masculine nominative plural indefinite article)
 ===non===
@@ -10949,6 +10919,7 @@ Index: EN EN->FR
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
 ===Nunavut===
   Nunavut {{fr-proper noun|m}} :: Nunavut
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===o===
   o (letter) :: o (miniscule)
 ===oath===
@@ -11124,6 +11095,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===organization===
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
 ===origin===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
     Vous êtes de la Suisse ? :: Are you from Switzerland?
@@ -11169,6 +11142,9 @@ Index: EN EN->FR
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
 ===overshoe===
   claque {{fr-noun|f}} :: {Quebec} overshoe
+===ownership===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===oxygen===
   oxygène {{fr-noun-unc|m}} :: oxygen
 ===pace===
@@ -11219,9 +11195,6 @@ Index: EN EN->FR
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
   (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
 ===Paris===
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -11722,13 +11695,18 @@ Index: EN EN->FR
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
 ===protest===
   protester {fr-verb} :: to protest; to object
+===protests===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===proton===
   proton {m} (noun) :: proton
 ===proud===
   fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
+===provenance===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===province===
   Luxembourg {{fr-proper noun|m}} :: Luxembourg (province)
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===proxy===
   mandat {{fr-noun|m}} :: {legal} power of attorney, proxy
 ===pseudo===
@@ -11844,9 +11822,6 @@ Index: EN EN->FR
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
 ===race===
   race {{fr-noun|f}} :: race (classification)
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
-===racing===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
 ===radar===
   radar {{fr-noun|m}} :: radar
 ===radio===
@@ -11891,9 +11866,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===really===
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===reason===
   gratuit {fr-adj} :: gratuitous, for no reason
     méchanceté gratuite :: --
@@ -12104,7 +12076,6 @@ Index: EN EN->FR
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===sale===
-  stud {{fr-noun|m}} :: assembly of horses for sale or racing
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
     -... The his wife :: --
@@ -12145,6 +12116,9 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===scales===
   balance {{fr-noun|f}} :: scales
+===scheme===
+  accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
+    accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===school===
   pupitre {{fr-noun|m}} :: pupil's desk, school desk
   passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
@@ -12179,6 +12153,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===secretion===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
 ===section===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
   article {{fr-noun|m}} :: {Canada} section (of a law)
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
 ===Security===
@@ -12199,6 +12174,7 @@ Index: EN EN->FR
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===sense===
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
   former {fr-verb} :: to form (generic sense)
@@ -12265,8 +12241,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===shaft===
   age {{fr-noun|m}} :: shaft
   arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
-===商业===
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
 ===shape===
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
   cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
@@ -12353,6 +12327,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===side===
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   rang {{fr-noun|m}} :: A row or line of things placed side-by-side.
+===sidekick===
+  acolyte {{fr-noun|m}} :: henchman, sidekick
 ===sign===
   stop {{fr-noun-unc|m}} :: stop sign
 ===significant===
@@ -12536,7 +12512,7 @@ Index: EN EN->FR
   abomination {{fr-noun|f}} :: Something vile and abominable; an abomination.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
     Je veux le quadruple de la prime normale. :: --
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===son===
   (Old French) fil {{fro-noun|m|fiz|fiz|fil}} :: son (male child)
@@ -12580,13 +12556,11 @@ Index: EN EN->FR
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ===Spanish===
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
-  Madrid {fr-proper noun} :: Madrid, Spanish capital city and province
 ===speak===
   (Old French) parole {{fro-noun|f}} :: {{by extension|figuratively}} the right to speak
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
 ===speaking===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (one's manner of speaking)
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===speaks===
@@ -12598,6 +12572,8 @@ Index: EN EN->FR
   canal {{fr-noun|m|plural=canaux}} :: channel (broadcasting: specific radio frequency or band of frequencies)
 ===specified===
   certain {fr-adj} :: certain (specified, particular)
+===speech===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===spelling===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
 ===spherical===
@@ -12655,8 +12631,6 @@ Index: EN EN->FR
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
 ===stall===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
-===stallions===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===stand===
   pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
 ===standard===
@@ -12726,8 +12700,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===Stock===
   action {{fr-noun|f}} :: Stock, share.
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
-===Stockholm===
-  Stockholm {fr-proper noun} :: Stockholm
 ===stomach===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===stop===
@@ -12756,6 +12728,8 @@ Index: EN EN->FR
     se payer la poire de qqun :: "to pull someone's leg"
 ===Straight===
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
+===strain===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
 ===strangulation===
   hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===street===
@@ -12763,6 +12737,8 @@ Index: EN EN->FR
   rue {{fr-noun|f}} :: street, road
 ===strength===
   (Old French) force {{fro-noun|f}} :: strength; might
+===stress===
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} accent, stress
 ===stressed===
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -12771,14 +12747,14 @@ Index: EN EN->FR
     Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
+===stressing===
+  accentuation {{fr-noun|f}} :: stressing, accenting
 ===stretched===
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===string===
   string {{fr-noun|m}} :: G-string, thong, tanga
 ===structure===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
-===stud===
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===study===
   science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
 ===stump===
@@ -12879,9 +12855,6 @@ Index: EN EN->FR
   suit :: third-person singular present indicative form of suivre
 ===summer===
   été {{fr-noun|m}} :: summer
-  Paris {m} (mostly) or {f} :: Paris (in France)
-    Paris est beaucoup moins bruyant en été :: Paris is much less noisy in summer
-    Paris est vraiment belle la nuit :: Paris is really beautiful at night
 ===sun===
   soleil {{fr-noun|m}} :: sun (star)
   (Middle French) soleil {{frm-noun|m}} :: sun (star)
@@ -12957,7 +12930,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===Sydney===
   Sydney {fr-proper noun} :: Sydney (in Australia)
 ===symbol===
-  accent {{fr-noun|m}} :: Accent (the symbol on a character)
+  accent {{fr-noun|m}} :: {linguistics} an accent symbol
 ===system===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
@@ -13036,6 +13009,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===territorial===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
+===territory===
+  Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
 ===test===
   test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===text===
@@ -13196,6 +13171,8 @@ Index: EN EN->FR
     Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+===throne===
+  accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
 ===through===
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
   bien (adverb), comparative and superlative: mieux :: (+ de, des, du) a lot of
@@ -13204,6 +13181,8 @@ Index: EN EN->FR
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ===thumping===
   claque {{fr-noun|f}} :: {sport} thrashing; thumping (heavy defeat)
+===thunking===
+  translation {{fr-noun|f}} :: {computing} thunking
 ===Thursday===
   jeudi {{fr-noun|m}} :: Thursday (day of the week).
   (Old French) jeudi {{fro-noun|m}} :: Thursday
@@ -13272,6 +13251,8 @@ Index: EN EN->FR
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
 ===tomcat===
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
+===tone===
+  accent {{fr-noun|m}} :: accent, manner or tone of speech
 ===tongue===
   langue {{fr-noun|f}} :: {anatomy} tongue
     la langue dans la bouche :: --
@@ -13424,7 +13405,7 @@ Index: EN EN->FR
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
   boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===typical===
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
 ===typically===
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
@@ -13528,7 +13509,6 @@ Index: EN EN->FR
     en détresse :: in distress
     en bonne humeur :: in a good mood
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
-  DNA (noun){seeCites} :: Also used figuratively, e.g. 商业 DNA, "corporate DNA"
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
@@ -13605,8 +13585,6 @@ Index: EN EN->FR
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
 ===valve===
   valve {{fr-noun|f}} :: valve
-===various===
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
 ===vassals===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===ve===
@@ -13618,8 +13596,8 @@ Index: EN EN->FR
   tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
 ===Venezuela===
   Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
-===Ventripotent===
-  ventripotent {{fr-adj|m}} :: Ventripotent.
+===ventripotent===
+  ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
 ===verb===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
@@ -13721,6 +13699,9 @@ Index: EN EN->FR
   vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
+===Voilence===
+  provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
+    La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===volume===
   volume {{fr-noun|m}} :: volume
 ===vomir===
@@ -13895,7 +13876,6 @@ Index: EN EN->FR
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} The area on the board where such a move is possible.
     Le quadruple en colonne 5 reste ouvert avec la séquence "ena" ou "ene". :: --
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
-  stud {{fr-noun|m}} :: stud where stallions and mares are bred to improve the equine race
 ===Where===
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
@@ -13903,7 +13883,7 @@ Index: EN EN->FR
   abord {{fr-noun|m}} :: {literary} The manner with which one acts in the presence of another person or persons, especially in a first encounter.
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
-  quelque chose :: something which has has a characteristic of the adjective
+  quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
@@ -14040,7 +14020,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) mot {{frm-noun|m}} :: word
   (Old French) mot {{fro-noun|m|moz|moz}} :: word
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
-  acception {{fr-noun|f}} :: one of the various listed meanings of a word in a dictionary
+  acception {{fr-noun|f}} :: meaning, sense (of a word), acceptation
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
 ===words===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
index bdcc56871fbb9be527f4bebe1e89d5b5bb173332..235f944758ab426338c832f12098f08c820377a8 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 3472
+EntrySource: enwiktionary.english 3468
 
 Index: IT IT->EN
 ===15===
@@ -312,8 +312,6 @@ Index: IT IT->EN
 ***avatar***
   avatar {m}, incarnazione :: avatar (The earthly incarnation of a deity, particularly Vishnu) (noun)
   avatar {m}, emblema, simbolo :: avatar (A digital representation of a person or being) (noun)
-***avere***
-  avere :: be (used to indicate age) (verb)
 ***avverbio***
   avverbio {m} :: adverb (lexical category) (noun)
 ***azione***
@@ -476,7 +474,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===comitologia===
   comitologia {f} :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ***commercio***
-  commercio {m} :: trade (exchange) (noun)
+  commercio {m} :: trade (buying and selling) (noun)
 ***condire***
   condire, insaporire :: season (to flavour food) (verb)
 ***confusione***
@@ -1351,7 +1349,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===romantic===
   incontro {m}, appuntamento {m} (the latter also as romantic meeting) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
 ***rosolare***
-  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
+  rosolare :: brown (to cook until brown)
 ***rotaia***
   binario {m}, rotaia {f}, strada ferrata {f}, ferrovia {f} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ***rustico***
@@ -2054,7 +2052,6 @@ Index: EN EN->IT
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
   ombrello {m}, parapioggia :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===age===
-  avere :: be (used to indicate age) (verb)
   datare :: date (to determine the age of something) (verb)
 ===agree===
   accettare, ammettere :: accept (to agree to) (verb)
@@ -2238,7 +2235,6 @@ Index: EN EN->IT
   essere :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
   essere :: be (used to form the passive voice) (verb)
   stare :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
-  avere :: be (used to indicate age) (verb)
 ===beam===
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
 ===bean===
@@ -2347,7 +2343,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===broken===
   brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ***brown***
-  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
+  rosolare :: brown (to cook until brown)
 ===bush===
   biancospino {m} :: may (the hawthorn bush or its blossom) (noun)
 ===but===
@@ -2355,6 +2351,8 @@ Index: EN EN->IT
   attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
 ===buttocks===
   chiappe {f} :: can (buttocks) (noun)
+===buying===
+  commercio {m} :: trade (buying and selling) (noun)
 ===calculating===
   abaco {m}, pallottoliere {m} :: abacus (calculating frame) (noun)
 ***calendar***
@@ -2644,7 +2642,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===convergence===
   aberrazione {f} :: aberration (optics: convergence to different foci) (noun)
 ===cook===
-  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
+  rosolare :: brown (to cook until brown)
 ===coordinates===
   ascissa {f} :: abscissa (first of two coordinates) (noun)
 ===copiously===
@@ -3069,7 +3067,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===exchange===
   baratto {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
   barattare :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
-  commercio {m} :: trade (exchange) (noun)
 ===excrement===
   schifezza, escrementi {p}, merda, cacca {f} :: crap (excrement) (noun)
 ===executing===
@@ -3527,7 +3524,6 @@ Index: EN EN->IT
   essere uguale :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   essere :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
   essere :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-  avere :: be (used to indicate age) (verb)
 ===indicates===
   verbo {m} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ===indicating===
@@ -4754,6 +4750,8 @@ Index: EN EN->IT
   quartiere {m} :: quarter (section of a town) (noun)
 ===See===
   cane {m} :: dog (morally reprehensible person, See also scoundrel) (noun)
+===selling===
+  commercio {m} :: trade (buying and selling) (noun)
 ===semen===
   sborra {f} :: cum (slang: male semen) (noun)
 ===separating===
@@ -5251,7 +5249,7 @@ Index: EN EN->IT
   orologio {m} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   binario {m}, rotaia {f}, strada ferrata {f}, ferrovia {f} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ***trade***
-  commercio {m} :: trade (exchange) (noun)
+  commercio {m} :: trade (buying and selling) (noun)
   aliseo {m} :: trade wind (steady wind) (noun)
   sindacato {m} :: trade union (organization) (noun)
 ===traditional===
@@ -5345,7 +5343,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===unspecified===
   attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
 ===until===
-  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
+  rosolare :: brown (to cook until brown)
 ===untimely===
   abortivo {m} :: abortion (immature product of an untimely birth) (noun)
 ===untrue===
@@ -5379,7 +5377,6 @@ Index: EN EN->IT
   essere :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
   essere :: be (used to form the passive voice) (verb)
   stare :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
-  avere :: be (used to indicate age) (verb)
   linguaggio {m} :: language (particular words used) (noun)
   carborundo :: Carborundum (crystals of silicon carbide used as an abrasive) (noun)
 ===Used===
index ec5a86770d98e8ca71554e642308e06b195901f4..2097f5e5228e8f45adc0e4125c1141242281f1a4 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.italian 5247
+EntrySource: enwiktionary.italian 5259
 
 Index: IT IT->EN
 ===1963===
@@ -8,7 +8,8 @@ Index: IT IT->EN
 ***6***
   6 (verb form) :: {{context|text messaging|slang}} R ( = are, second-person singular)
 ***a***
-  a- :: a- (indicating lack or loss)
+  a- (prefix) :: ad- (indication direction)
+  a- (prefix) :: a- (indicating lack or loss)
   A {m|f|inv} (letter), lower case: a :: {{Latn-def|it|letter|1|a}}
 ***A***
   A {m|f|inv} (letter), lower case: a :: {{Latn-def|it|letter|1|a}}
@@ -140,14 +141,14 @@ Index: IT IT->EN
 ***acclive***
   acclive {{it-adj|accliv|e|i}} :: steep
 ***account***
-  account {m|inv} :: {computing} account
+  account {m} (noun) {inv} :: {computing} account
 ***accreditamento***
-  accreditamento :: accreditation
+  accreditamento (noun) :: accreditation
 ***accreditare***
-  accreditare :: To confirm
-  accreditare :: To substantiate
-  accreditare :: To credit
-  accreditare :: To accredit
+  accreditare {it-verb} :: To confirm
+  accreditare {it-verb} :: To substantiate
+  accreditare {it-verb} :: To credit
+  accreditare {it-verb} :: To accredit
 ===accresce===
   accresce :: {conjugation of|accrescere|3|s|pres|ind}
 ===accrescere===
@@ -162,16 +163,16 @@ Index: IT IT->EN
 ===accumulato===
   accumulate :: {[[feminine|Feminine]] plural|accumulato}
 ===accurate===
-  accurate (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|accurato}
+  accurate {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|accurato}
 ===accurato===
-  accurate (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|accurato}
+  accurate {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|accurato}
 ***accusa***
   accusa {f}, accuse {pl} :: accusation
   accusa :: third-person singular present tense of accusare
   accusa :: second-person singular imperative of accusare
   accuse {f} :: {plural of|accusa}
 ***accusare***
-  accusare {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
+  accusare {it-verb} {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
   accusato {{it-pp|accusat}} :: {past participle of|accusare}
 ===accusati===
   accusato {m}, accusati {pl} :: accused person, accused
@@ -238,7 +239,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===aggregato===
   aggregate :: {[[feminine|Feminine]] plural|aggregato}
 ***agreement***
-  agreement {m|inv} :: agreement (pact, accord)
+  agreement {m} (noun) {inv} :: agreement (pact, accord)
 ***agricola***
   agricola {m}, agricole {pl} :: farmer
   agricola {f} :: {feminine of|agricolo}
@@ -319,9 +320,9 @@ Index: IT IT->EN
   vi :: (second-person personal plural object pronoun): you, to you
     (noi) vi amiamo :: we love you
 ***ampere***
-  ampere {m|inv} :: ampere
+  ampere {m} (noun) {inv} :: ampere
 ***ampère***
-  ampère {m|inv} :: ampere, amp
+  ampère {m} (noun) {inv} :: ampere, amp
 ***Ancona***
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: Ancona (province and town)
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: The letter A in the Italian phonetic alphabet
@@ -414,7 +415,7 @@ Index: IT IT->EN
   argentine {f} :: Feminine plural form of argentino
   argentine {f} :: {plural of|argentina}
 ***argon***
-  argon (noun) :: argon
+  argon {m} (noun) :: argon
 ***aria***
   aria {f}, arie {pl} :: air
   aria {f}, arie {pl} :: look, appearance, countenance
@@ -452,7 +453,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***asinine***
   asinine {f} :: Feminine plural form of asinino
 ***asset***
-  asset {m|inv} :: asset (economic)
+  asset {m} (noun) {inv} :: asset (economic)
 ***associative***
   associative {f} :: Feminine plural form of associativo
 ===assume===
@@ -472,11 +473,12 @@ Index: IT IT->EN
 ***Austria***
   Austria {{it-proper noun|g=f}} :: Austria
 ***avatar***
-  avatar (noun) {m|inv} :: avatar (all senses)
+  avatar {m} (noun) {inv} :: avatar (all senses)
 ***Avellino***
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (province)
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (town)
 ===avere===
+  ha (verb form) :: {conjugation of|avere|3|s|pres|ind}
   ho :: {conjugation of|avere|1|s|pres|ind} - I have
 ===avocadi===
   avocado {m}, avocadi {pl} :: avocado
@@ -521,9 +523,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***banjo***
   banjo (noun) {m|inv} :: {musical instruments} banjo
 ***bar***
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
-  bar {m|inv} :: café
+  bar {m} (noun) {inv} :: café
 ===barare===
   barato {{it-pp|barat}} :: {past participle of|barare}
   bari :: {conjugation of|barare|2|s|pres|ind}
@@ -548,7 +550,7 @@ Index: IT IT->EN
   base {f}, basi {pl} :: base
   base {f}, basi {pl} :: basis
 ***basket***
-  basket {m|inv} :: basketball
+  basket {m} (noun) {inv} :: basketball
 ===batter===
   batter (verb) :: {apocopic form of|battere}
 ===battere===
@@ -562,8 +564,8 @@ Index: IT IT->EN
   bei :: {conjugation of|beare|3|s|pres|sub}
   bei :: {conjugation of|beare|3|s|imp}
 ***beat***
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
-  beat {m|inv} :: beat (rhythm accompanying music)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat {m} (noun) {inv} :: beat (rhythm accompanying music)
 ***bei***
   bei :: Masculine plural of bello before a consonant
   bei :: {conjugation of|beare|2|s|pres|ind}
@@ -589,7 +591,7 @@ Index: IT IT->EN
   se (conjunction) :: if
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
 ***benefit***
-  benefit {m|inv} :: benefit, advantage
+  benefit {m} (noun) {inv} :: benefit, advantage
 ***Benevento***
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (province)
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (town)
@@ -622,10 +624,10 @@ Index: IT IT->EN
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (province)
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (town)
 ***big***
-  big {m|inv} :: star (entertainment)
-  big {m|inv} :: big shot, big noise
+  big {m} (noun) {inv} :: star (entertainment)
+  big {m} (noun) {inv} :: big shot, big noise
 ***bike***
-  bike {f|inv} :: motorbike, motorcycle
+  bike {f} (noun) {inv} :: motorbike, motorcycle
 ===bio===
   bio {inv} (adjective) :: {informal} {Abbreviation|biologico}; organic, biological
 ===biologico===
@@ -644,7 +646,7 @@ Index: IT IT->EN
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
 ***body***
-  body {m} :: A leotard.
+  body (noun) {m} :: A leotard.
 ***Bolivia***
   Bolivia {f} :: Bolivia
 ***Bologna***
@@ -658,18 +660,18 @@ Index: IT IT->EN
 ===bono===
   bone {f} :: {Feminine plural form|bono}
 ***boom***
-  boom {m|inv} :: A boom (sound)
-  boom {m|inv} :: A boom, rapid expansion
-  boom {m|inv} :: A boom (crane)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (sound)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom, rapid expansion
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (crane)
 ***boss***
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ***Botswana***
   Botswana {m} :: Botswana
 ***box***
-  box {m} {inv} :: horsebox
-  box {m} {inv} :: garage, lock-up (for a car)
-  box {m} {inv} :: {motor racing} pit
-  box {m} {inv} :: playpen
+  box {m} (noun) {inv} :: horsebox
+  box {m} (noun) {inv} :: garage, lock-up (for a car)
+  box {m} (noun) {inv} :: {motor racing} pit
+  box {m} (noun) {inv} :: playpen
 ***boy***
   boy {m} (noun), inv :: A male ballet dancer.
   boy {m} (noun), inv :: A bellboy (in a hotel).
@@ -711,7 +713,7 @@ Index: IT IT->EN
   c (letter) {m|f|inv} :: See under C
 ===C===
   c (letter) {m|f|inv} :: See under C
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ***ca***
   ca (abbreviation) :: circa
@@ -798,7 +800,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***caracal***
   caracal (noun) {m|inv} :: caracal
 ***card***
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
 ===cardinal===
   cardinal (noun) {m|inv} :: {apocopic form of|cardinale}
 ===cardinale===
@@ -864,8 +866,8 @@ Index: IT IT->EN
 ***cembalo***
   cembalo {m}, cembali {pl} :: harpsichord
 ***cent***
-  cent {m|inv} :: cent (US coin)
-  cent {m|inv} :: euro cent (European coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: cent (US coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: euro cent (European coin)
 ===centavi===
   centavo {m}, centavi {pl} :: centavo
 ***centavo***
@@ -881,10 +883,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***CH***
   CH (abbreviation) :: Chieti (Italian town in Abruzzo)
 ***chance***
-  chance {f|inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
+  chance {f} (noun) {inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
 ***chat***
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ***chi***
   chi (pronoun) :: {{context|interrogative pronoun}} who, whom
   chi (pronoun) :: {{context|interrogative pronoun}} whoever
@@ -902,7 +904,7 @@ Index: IT IT->EN
   ci (pronoun) :: on it, about it, of it
   ci {it-adv} :: here, there
 ===Ci===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
@@ -911,9 +913,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***cicisbeo***
   cicisbeo {m}, cicisbei {pl} :: A cicisbeo.
 ***cinque***
-  cinque {m|f|inv} :: five
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five.
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  cinque {m|f} (adjective) {inv} :: five
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five.
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
 ***cioccolata***
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: chocolate (solid, variant of cioccolato)
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: hot chocolate (drink)
@@ -924,18 +926,18 @@ Index: IT IT->EN
 ===cioccolato===
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: chocolate (solid, variant of cioccolato)
 ***city***
-  city {f|inv} :: city (financial district of a city)
+  city {f} (noun) {inv} :: city (financial district of a city)
 ***claque***
-  claque {f} {inv} :: claque
+  claque (noun) {f} {inv} :: claque
 ***cliché***
-  cliché {m|inv} :: plate (printing)
-  cliché {m|inv} :: cliché
+  cliché {m} (noun) {inv} :: plate (printing)
+  cliché {m} (noun) {inv} :: cliché
 ***club***
-  club {m|inv} :: club (association; golf implement)
+  club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
 ***CO***
   CO (abbreviation) :: Como (Italian town in Lombardia)
 ***cobra***
-  cobra {m} {inv} :: cobra
+  cobra (noun) {m} {inv} :: cobra
 ===coda===
   code {f} :: {plural of|coda}
 ===code===
@@ -952,14 +954,14 @@ Index: IT IT->EN
 ***Colombia***
   Colombia (proper noun) {f} :: Colombia
 ***colon***
-  colon {m|inv} :: {{context|anatomy}} colon
+  colon {m} (noun) {inv} :: {{context|anatomy}} colon
 ===color===
-  color (noun) {m|inv} :: {apocopic form of|colore}
+  color {m} (noun) {inv} :: {apocopic form of|colore}
 ***colore***
-  colore {m}, colori {pl} :: colour
-  color (noun) {m|inv} :: {apocopic form of|colore}
+  colore {m}, colori {pl} :: color, colour
+  color {m} (noun) {inv} :: {apocopic form of|colore}
 ===colori===
-  colore {m}, colori {pl} :: colour
+  colore {m}, colori {pl} :: color, colour
 ***come***
   come :: how
     Come stai? (informal) :: How are you?
@@ -996,10 +998,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***compose***
   compose :: third-person singular past historic of comporre
 ***computer***
-  computer {m|inv} :: computer (calculating device)
+  computer {m} (noun) {inv} :: computer (calculating device)
 ***con***
-  con (conjunction) :: with or together
-  con (conjunction) :: {{context|rowing}} coxed
+  con (preposition) :: with or together
+  con (preposition) :: {{context|rowing}} coxed
 ===concatenare===
   concatenate :: {conjugation of|concatenare|2|p|pres|ind}
   concatenate :: {conjugation of|concatenare|2|p|imp}
@@ -1018,7 +1020,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===condense===
   condense {f} :: {plural of|condensa}
 ***condom***
-  condom {m} {inv} :: condom
+  condom {m} (noun) {inv} :: condom
 ===Coppa===
   finale {f}, finali {pl} :: {sports} final, finals
     la finale della Coppa del Mondo :: the World Cup final
@@ -1059,7 +1061,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===Costa===
   Costa Rica {m} :: Costa Rica
 ***coulomb***
-  coulomb {m|inv} :: coulomb
+  coulomb {m} (noun) {inv} :: coulomb
 ***country***
   country (noun) {m|inv} :: {music} country music
 ***coyote***
@@ -1106,7 +1108,7 @@ Index: IT IT->EN
   curriculum (noun) {m} :: curriculum
   curriculum (noun) {m} :: curriculum vitae, CV
 ***curry***
-  curry {m|inv} :: curry; curry powder
+  curry {m} (noun) {inv} :: curry; curry powder
 ===curva===
   curve {f} :: {plural of|curva}
 ***curve***
@@ -1178,7 +1180,7 @@ Index: IT IT->EN
   dare {m}, dari {pl} :: debit
   dari {m} :: {plural of|dare}
 ***dark***
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
 ===data===
   date {f} :: {plural of|data}
 ***date***
@@ -1219,7 +1221,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===defenestrate===
   defenestrate (verb form) :: {[[second-person plural|second-person plural]] [[present tense]] and [[imperative]]|defenestrare}
 ***deficit***
-  deficit {m|inv} :: deficit (financial, medical)
+  deficit {m} (noun) {inv} :: deficit (financial, medical)
 ===dèi===
   dio {m}, dèi {pl} (Feminine: dèa) :: god
 ***del***
@@ -1284,9 +1286,9 @@ Index: IT IT->EN
 ===dici===
   dici nove (cardinal number) :: {{alternative spelling of|diciannove}}
 ***dieci***
-  dieci {m|f|inv} :: ten
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  dieci {m|f} (adjective) {inv} :: ten
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
 ***diesel***
   diesel (noun) {m|inv} :: diesel (engine; vehicle)
 ***digamma***
@@ -1329,9 +1331,9 @@ Index: IT IT->EN
 ===dodi===
   dodo {m}, dodi {pl} :: dodo
 ***dodici***
-  dodici {m|f|inv} :: twelve
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  dodici {m|f} (adjective) {inv} :: twelve
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ***dodo***
   dodo {m}, dodi {pl} :: dodo
 ***Dominica***
@@ -1350,18 +1352,18 @@ Index: IT IT->EN
 ***download***
   download (noun) {m|inv} :: {computing} download
 ***drink***
-  drink {m|inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
+  drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
 ***drone***
-  drone {m|inv} :: drone (unmanned aircraft)
+  drone {m} (noun) {inv} :: drone (unmanned aircraft)
 ***due***
-  due {m|f|inv} :: two
-  due {m|inv}{f|plural} :: two
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  due {m|f} (adjective) {inv} :: two
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
     Ce ne sono due. :: “There are two (of them).”
 ***duo***
-  duo {m|inv} :: duo
-  duo {m|inv} :: {music} duet
+  duo {m} (noun) {inv} :: duo
+  duo {m} (noun) {inv} :: {music} duet
 ***e***
   e (conjunction) :: and
   Pesaro e Urbino {it-proper noun} :: Pesaro e Urbino
@@ -1372,7 +1374,7 @@ Index: IT IT->EN
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
   se (conjunction) :: if
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===ebani===
   ebano {m}, ebani {pl} :: ebony
@@ -1473,7 +1475,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===esseri===
   essere {m}, esseri {pl} :: being
 ***est***
-  est {m} {inv} :: east
+  est {m} (noun) {inv} :: east
 ***Estonia***
   Estonia {f} (proper noun) :: Estonia
 ***eta***
@@ -1494,7 +1496,7 @@ Index: IT IT->EN
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
   evergreen (noun) {m|inv} :: {finance} revolving credit
 ***ex***
-  ex {m|f|inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
+  ex {m|f} (noun) {inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
 ***f***
   f (letter) {m|f|inv} :: See under F
 ===F===
@@ -1542,7 +1544,7 @@ Index: IT IT->EN
   fate (verb form) :: {second-person plural imperative|fare}
   fate {f} :: {plural of|fata}
 ===fatti===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ===fatto===
   ben {it-adv} :: Short form of bene.
@@ -1559,10 +1561,10 @@ Index: IT IT->EN
   festival (noun) {m|inv} :: festival
   festival (noun) {m|inv} :: worker's festival
 ===fila===
-  file {f}{m}{inv} :: {plural of|fila}
+  file {m} (noun) {inv}{f|p} :: {plural of|fila}
 ***file***
-  file {f}{m}{inv} :: {{context|computing}} file
-  file {f}{m}{inv} :: {plural of|fila}
+  file {m} (noun) {inv}{f|p} :: {{context|computing}} file
+  file {m} (noun) {inv}{f|p} :: {plural of|fila}
 ===Filomena===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
@@ -1584,7 +1586,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Florida***
   Florida {{it-proper noun|g=f}} :: Florida
 ***focus***
-  focus {m|inv} :: focus (all senses)
+  focus {m} (noun) {inv} :: focus (all senses)
 ***Foggia***
   Foggia {{it-proper noun|g=f}} :: Foggia (province)
   Foggia {{it-proper noun|g=f}} :: Foggia (city)
@@ -1634,7 +1636,7 @@ Index: IT IT->EN
   Frosinone {it-proper noun} :: Frosinone (province)
   Frosinone {it-proper noun} :: Frosinone (town)
 ***full***
-  full {m|inv} :: full house (in poker)
+  full {m} (noun) {inv} :: full house (in poker)
 ===fulminare===
   fulminate :: {conjugation of|fulminare|2|p|pres|ind}
   fulminate :: {conjugation of|fulminare|2|p|imp}
@@ -1655,8 +1657,8 @@ Index: IT IT->EN
 ===G===
   g (letter) {m|f|inv} :: See under G
 ***gabardine***
-  gabardine {m|inv} :: The woolen cloth gabardine
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: The woolen cloth gabardine
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ***Gabon***
   Gabon {m} :: Gabon
 ===gaffa===
@@ -1721,7 +1723,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===Giulia===
   Friuli-Venezia Giulia {m} (proper noun) :: Friuli-Venezia Giulia
 ***gnu***
-  gnu {m|inv} :: gnu
+  gnu {m} (noun) {inv} :: gnu
 ***go***
   go {m} (noun) :: {board games} go
 ***goal***
@@ -1732,7 +1734,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***gossip***
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
 ***gourmet***
-  gourmet {m|f|inv} :: gourmet
+  gourmet {m|f} (noun) {inv} :: gourmet
 ===graduare===
   graduate :: {conjugation of|graduare|2|p|pres|ind}
   graduate :: {conjugation of|graduare|2|p|imp}
@@ -1750,8 +1752,8 @@ Index: IT IT->EN
 ***grate***
   grate {f} :: Feminine plural form of grato
 ***gratis***
-  gratis :: gratis
-  gratis {inv} :: free
+  gratis (adverb) :: gratis
+  gratis (adjective) {inv} :: free
 ***gratuito***
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: free, free of charge, gratis
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: gratuitous, unjustified
@@ -1790,8 +1792,8 @@ Index: IT IT->EN
 ===H===
   h (letter) {m|f|inv} :: See under H
 ***ha***
-  ha (verb form) :: {{it-verb-forms|3|1|pi|avere}}
   ha! :: ah! (usually ironic or sarcastic)
+  ha (verb form) :: {conjugation of|avere|3|s|pres|ind}
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
   ne (contraction) :: {apocopic form of|nel}
@@ -1804,7 +1806,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***hamburger***
   hamburger {m} (noun) {inv} :: hamburger
 ***handicap***
-  handicap {m|inv} :: handicap (disability; horserace)
+  handicap {m} (noun) {inv} :: handicap (disability; horserace)
+***hang***
+  hang (noun) {m|inv} :: {musici} hang
 ***harem***
   harem (noun) {m|inv} :: harem
 ***Hawaii***
@@ -1817,27 +1821,27 @@ Index: IT IT->EN
     Ne ho sentito parlare. :: “I have heard talk of it.”
     Cosa ne pensi? :: “What do you think of it?”
 ***hobby***
-  hobby {m|inv} :: hobby (activity)
-  hobby {m|inv} :: {in the plural} hobbies
+  hobby {m} (noun) {inv} :: hobby (activity)
+  hobby {m} (noun) {inv} :: {in the plural} hobbies
 ***hockey***
-  hockey {m|inv} :: hockey
+  hockey (noun) {m|inv} :: hockey
 ***home***
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ***Honduras***
   Honduras {m} :: Honduras
 ***humour***
-  humour {m|inv} :: sense of humour
+  humour {m} (noun) {inv} :: sense of humour
 ***i***
   {Italian definite articles}i {m|p} (article), singular: il :: the (see the usage notes)
   i {f} or {m} {inv} :: I or i, the letter I or i
 ***iceberg***
-  iceberg {m} {inv} :: iceberg
+  iceberg {m} (noun) {inv} :: iceberg
 ===ics===
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
 ***idea***
   idea {f}, idee {pl} :: idea
-  idea :: third-person singular present tense of ideare
-  idea :: second-person singular imperative of ideare
+  idea (verb form) :: third-person singular present tense of ideare
+  idea (verb form) :: second-person singular imperative of ideare
 ===idee===
   idea {f}, idee {pl} :: idea
 ***idi***
@@ -1860,12 +1864,12 @@ Index: IT IT->EN
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: it (feminine)
     ...una improvvisa timidezza però la immobilizza... (Pasolini) :: ...a sudden timidity immobilized her though...
 ***impala***
-  impala {m|inv} :: impala
-  impala :: {conjugation of|impalare|3|s|pres|ind}
-  impala :: {conjugation of|impalare|2|s|imp}
+  impala {m} (noun) {inv} :: impala
+  impala (verb form) :: {conjugation of|impalare|3|s|pres|ind}
+  impala (verb form) :: {conjugation of|impalare|2|s|imp}
 ===impalare===
-  impala :: {conjugation of|impalare|3|s|pres|ind}
-  impala :: {conjugation of|impalare|2|s|imp}
+  impala (verb form) :: {conjugation of|impalare|3|s|pres|ind}
+  impala (verb form) :: {conjugation of|impalare|2|s|imp}
 ===imperative===
   imperative {p} :: {feminine of|imperativo}
 ===imperativo===
@@ -1941,7 +1945,7 @@ Index: IT IT->EN
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
 ***info***
-  info {m} {inv} :: {informal} Short form of informazione.
+  info {m} (noun) {inv} :: {informal} Short form of informazione.
 ===informal===
   come :: how
     Come stai? (informal) :: How are you?
@@ -1986,7 +1990,7 @@ Index: IT IT->EN
   Isernia {it-proper noun} :: Isernia (province)
   Isernia {it-proper noun} :: Isernia (town)
 ===Italian===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
   future (adjective form) {f|p} :: {feminine plural of|futuro}
   superlative {f} :: {feminine plural of|superlativo}
@@ -2023,24 +2027,24 @@ Index: IT IT->EN
 ***kappa***
   kappa (noun) {m|inv} :: kappa (Greek letter)
 ***kaputt***
-  kaputt {inv} :: kaput
+  kaputt (adjective) {inv} :: kaput
 ***kava***
   kava {f}, kave {pl} :: kava
 ===kave===
   kava {f}, kave {pl} :: kava
 ***kayak***
-  kayak (noun) {m|inv} :: {boat} kayak
-  kayak (noun) {m|inv} :: {sport} kayaking
+  kayak (noun) {m|inv} :: kayak
+  kayak (noun) {m|inv} :: kayaking
 ***ke***
   ke (pronoun) :: {{informal|often in Internet chat or in SMS messages}} who; which; what; that; than
 ***Kiribati***
   Kiribati {f} {p} :: Kiribati
 ***kitsch***
-  kitsch {inv} :: kitsch
-  kitsch {m|inv} :: kitsch
+  kitsch (adjective) {inv} :: kitsch
+  kitsch {m} (noun) {inv} :: kitsch
 ***kiwi***
-  kiwi {m|inv} :: kiwi fruit
-  kiwi {m|inv} :: kiwi
+  kiwi {m} (noun) {inv} :: kiwi fruit
+  kiwi {m} (noun) {inv} :: kiwi
 ***Kuwait***
   Kuwait {{it-proper noun|g=m}} :: Kuwait
 ***l***
@@ -2142,7 +2146,7 @@ Index: IT IT->EN
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: it (feminine)
     ...una improvvisa timidezza però la immobilizza... (Pasolini) :: ...a sudden timidity immobilized her though...
 ***leader***
-  leader {m|f|inv} :: leader (chief; one in front)
+  leader {m|f} (noun) {inv} :: leader (chief; one in front)
 ***Lecce***
   Lecce {{it-proper noun|g=f}} :: Lecce (province)
   Lecce {{it-proper noun|g=f}} :: Lecce (town)
@@ -2202,7 +2206,7 @@ Index: IT IT->EN
   lift (noun) {m|inv} :: lift / elevator operator
   lift (noun) {m|inv} :: {tennis} topspin
 ***lifting***
-  lifting {m|inv} :: {surgery} face-lift, lifting
+  lifting {m} (noun) {inv} :: {surgery} face-lift, lifting
 ***Liguria***
   Liguria {{it-proper noun|g=f}} :: Liguria
 ===limare===
@@ -2215,8 +2219,8 @@ Index: IT IT->EN
   limo {m}, limi {pl} :: silt
   limo :: {conjugation of|limare|1|s|pres|ind}
 ***line***
-  line {f|inv} :: line management
-  line {f|inv} :: editing (of a TV programme)
+  line {f} (noun) {inv} :: line management
+  line {f} (noun) {inv} :: editing (of a TV programme)
 ===lingua===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
 ***link***
@@ -2236,7 +2240,7 @@ Index: IT IT->EN
   dove (conjunction) :: where
     Lo troverai dove l'hai lasciato. :: You'll find it where you left it.
 ***lob***
-  lob {m|inv} :: lob (in ball games)
+  lob {m} (noun) {inv} :: lob (in ball games)
 ===locare===
   loco :: {conjugation of|locare|1|s|pres|ind}
   locate :: {conjugation of|locare|2|p|pres|ind}
@@ -2259,7 +2263,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Lodi***
   Lodi {it-proper noun} :: Lodi
 ===Lorenzo===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ***Lucca***
   Lucca {{it-proper noun|g=f}} :: Lucca (province)
@@ -2288,7 +2292,7 @@ Index: IT IT->EN
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
 ===M===
   m (letter) {m|f|inv} :: See under M
-  mu {m|f|inv} :: The name of the letter M
+  mu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter M
 ***Macedonia***
   Macedonia {{it-proper noun|g=f}} :: Macedonia
 ***Macerata***
@@ -2315,7 +2319,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===magnesie===
   magnesia {f}, magnesie {pl} :: magnesia
 ***mail***
-  mail {f|inv} :: email
+  mail {f} (noun) {inv} :: email
 ===mal===
   mal {m} (noun) {inv} :: {apocopic form of|male}
 ***Malawi***
@@ -2333,9 +2337,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***Malta***
   Malta {{it-proper noun|g=f}} :: Malta
 ***management***
-  management {m|inv} :: management
+  management {m} (noun) {inv} :: management
 ***manga***
-  manga {m} {inv} :: {manga} A manga
+  manga {m} (noun) {inv} :: {manga} A manga
 ***manganese***
   manganese {m}, manganesi {pl} :: manganese
 ===manganesi===
@@ -2413,7 +2417,7 @@ Index: IT IT->EN
   Messina {{it-proper noun|g=f}} :: Messina (province)
   Messina {{it-proper noun|g=f}} :: Messina (town)
 ***metal***
-  metal {m|inv} :: {music} metal
+  metal {m} (noun) {inv} :: {music} metal
 ***mi***
   mi (pronoun), first person, objective case :: me
   mi (noun)mi (noun){m|f|inv} :: {music} The third note, mi.
@@ -2441,24 +2445,24 @@ Index: IT IT->EN
 ===mina===
   mine {f} :: {plural of|mina}
 ===minare===
-  mini :: {conjugation of|minare|2|s|pres|ind}
-  mini :: {conjugation of|minare|1|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|2|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|3|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|3|s|imp}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|2|s|pres|ind}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|1|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|2|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|3|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|3|s|imp}
 ===mine===
   mine {f} :: {plural of|mina}
 ***mini***
-  mini {f|inv} :: miniskirt
-  mini :: {conjugation of|minare|2|s|pres|ind}
-  mini :: {conjugation of|minare|1|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|2|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|3|s|pres|sub}
-  mini :: {conjugation of|minare|3|s|imp}
+  mini {f} (noun) {inv} :: miniskirt
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|2|s|pres|ind}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|1|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|2|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|3|s|pres|sub}
+  mini (verb form) :: {conjugation of|minare|3|s|imp}
 ===minute===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===minuto===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ***MM***
   MM :: Marina Militare
 ***mobile***
@@ -2513,13 +2517,13 @@ Index: IT IT->EN
 ===mote===
   mote {f} :: {plural of|mota}
 ***mouse***
-  mouse {m|inv} :: {computing} mouse (for a PC)
+  mouse {m} (noun) {inv} :: {computing} mouse (for a PC)
 ***mozzarella***
   mozzarella {f}, mozzarelle {pl} :: mozzarella
 ===mozzarelle===
   mozzarella {f}, mozzarelle {pl} :: mozzarella
 ***mu***
-  mu {m|f|inv} :: The name of the letter M
+  mu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter M
 ===mula===
   mule {f} :: {plural of|mula}
 ===mule===
@@ -2542,13 +2546,16 @@ Index: IT IT->EN
   muse {f} :: {plural of|musa}; Muses
 ***musica***
   musica {f}, musiche {pl} :: music
-  musica :: third-person singular present tense of musicare
-  musica :: second-person singular imperative of musicare
+  musica (verb form) :: {conjugation of|musicare|3|s|pres|ind}
+  musica (verb form) :: {conjugation of|musicare|2|s|imp}
 ===Musica===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ***musical***
-  musical {m|inv} :: musical
+  musical {m} (noun) {inv} :: musical
+===musicare===
+  musica (verb form) :: {conjugation of|musicare|3|s|pres|ind}
+  musica (verb form) :: {conjugation of|musicare|2|s|imp}
 ===musiche===
   musica {f}, musiche {pl} :: music
 ***Myanmar***
@@ -2556,10 +2563,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***n***
   n (letter) {m|f|inv} :: See under N
 ===N===
-  nu {m|f|inv} :: The name of the letter N
+  nu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter N
   n (letter) {m|f|inv} :: See under N
 ***nadir***
-  nadir {m} :: {astronomy} nadir
+  nadir {m} (noun) :: {astronomy} nadir
 ***Nairobi***
   Nairobi {{it-proper noun|g=f}} :: Nairobi
 ***Namibia***
@@ -2637,7 +2644,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Nigeria***
   Nigeria (proper noun) {f} :: Nigeria
 ***night***
-  night {m|inv} :: nightclub
+  night {m} (noun) {inv} :: nightclub
 ===no===
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
 ***noi***
@@ -2654,11 +2661,11 @@ Index: IT IT->EN
   non :: not
   non :: un-
 ***none***
-  none {f} (adjective), plural :: (feminine plural form of nono) ninth
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
 ===nono===
-  none {f} (adjective), plural :: (feminine plural form of nono) ninth
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
 ===nota===
   note {f} :: {plural of|nota}
 ===note===
@@ -2670,12 +2677,12 @@ Index: IT IT->EN
   Novara {it-proper noun} :: Novara (province)
   Novara {it-proper noun} :: Novara (town)
 ***nove***
-  nove {m|f|inv} :: nine
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine o'clock
+  nove {m|f} (adjective) {inv} :: nine
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine o'clock
   dici nove (cardinal number) :: {{alternative spelling of|diciannove}}
 ***nu***
-  nu {m|f|inv} :: The name of the letter N
+  nu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter N
 ***nude***
   nude {f} :: Feminine plural form of nudo
 ===nulle===
@@ -2719,7 +2726,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===oncia===
   once {f|p} :: {plural of|oncia}
 ***online***
-  online {inv} (Also: on line, on-line) :: online
+  online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
 ***opero***
   opero :: first-person singular present tense of operare
 ===or===
@@ -2788,7 +2795,7 @@ Index: IT IT->EN
   Palermo {{it-proper noun|g=f}} :: Palermo (province)
   Palermo {{it-proper noun|g=f}} :: Palermo (city)
 ***pamphlet***
-  pamphlet {m|inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
+  pamphlet {m} (noun) {inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
 ***panacea***
   panacea {f}, panacee {pl} :: panacea, cure-all
 ===panacee===
@@ -2796,11 +2803,11 @@ Index: IT IT->EN
 ***Panama***
   Panama {f} :: Panama
 ***pancreas***
-  pancreas {m} {inv} :: pancreas
+  pancreas {m} (noun) {inv} :: pancreas
 ***panda***
   panda {m} (noun) :: panda
 ===Paolo===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ***papa***
   papa {m}, papi {pl} :: pope
@@ -2817,15 +2824,15 @@ Index: IT IT->EN
     Ne ho sentito parlare. :: “I have heard talk of it.”
     Cosa ne pensi? :: “What do you think of it?”
 ===parola===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ***parole***
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ***party***
-  party {m|inv} :: party (social gathering)
+  party {m} (noun) {inv} :: party (social gathering)
 ***pascal***
   pascal {m} (noun) :: pascal
 ===Pasolini===
@@ -2898,6 +2905,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***peso***
   peso {m}, pesi {pl} :: weight
   peso :: {conjugation of|pesare|1|s|pres|ind}
+***PG***
+  PG (initialism) :: procuratore generale
+  PG (initialism) :: procura generale
+  PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
 ***phi***
   phi (noun) {m|inv} :: phi (Greek letter)
 ***pi***
@@ -2973,7 +2984,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===poeti===
   poeta {m}, poeti {pl} Feminine poetessa :: poet (male or unspecified sex)
 ***poker***
-  poker {m|inv} :: poker (card game)
+  poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===polli===
   pollo {m}, polli {pl} :: {{context|meats}} chicken (especially chicken meat)
 ***pollo***
@@ -2990,8 +3001,8 @@ Index: IT IT->EN
   porto {m}, porti {pl} :: port, harbour
   porto {m}, porti {pl} :: port (drink)
   porto {m}, porti {pl} :: carriage
-  porto {m} ({f} porta, {m} {p} porti, {m} {f} porte) :: past participle of porgere
-  porto :: first-person singular present tense of portare
+  porto {{it-pp|port}} :: past participle of porgere
+  porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
 ===postino===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
@@ -3027,7 +3038,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***premature***
   premature :: Feminine plural form of prematuro
 ***premier***
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
 ===preporre===
   prepose :: {conjugation of|preporre|3|s|past historic}
 ===prepose===
@@ -3047,7 +3058,7 @@ Index: IT IT->EN
   primavera {f}, primavere {pl} :: (plural, familiar) years, winters
   primavera {f}, primavere {pl} :: primrose
 ***privacy***
-  privacy {f|inv} :: privacy
+  privacy {f} (noun) {inv} :: privacy
 ===procrastinare===
   procrastinate :: {conjugation of|procrastinare|2|p|pres|ind}
   procrastinate :: {conjugation of|procrastinare|2|p|imp}
@@ -3093,7 +3104,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***psi***
   psi (noun) {m|f|inv} :: psi (Greek letter)
 ***pub***
-  pub {m|inv} :: pub
+  pub {m} (noun) {inv} :: pub
 ***pula***
   pula {f}, pule {pl} :: chaff
   pula {f}, pule {pl} :: {slang} the police, the fuzz, the cops
@@ -3138,23 +3149,23 @@ Index: IT IT->EN
 ===quarantine===
   quarantine {f} :: {plural of|quarantina}
 ***quattordici***
-  quattordici {m|f|inv} :: fourteen
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: fourteen
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  quattordici {m|f} (adjective) {inv} :: fourteen
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: fourteen
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
 ***quattro***
-  quattro {m|f|inv} :: four
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m|f} (adjective) {inv} :: four
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
 ===qui===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ***quindici***
-  quindici {m|f|inv} :: fifteen
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: fifteen
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  quindici {m|f} (adjective) {inv} :: fifteen
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: fifteen
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
 ***quiz***
-  quiz {m|inv} :: quiz
+  quiz {m} (noun) {inv} :: quiz
 ===quota===
   quote {f} :: {plural of|quota}
 ===quote===
@@ -3164,7 +3175,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===R===
   r (letter) {m|f|inv} :: See under R
 ***radar***
-  radar {m|inv} :: radar
+  radar {m} (noun) {inv} :: radar
 ===Radford===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
@@ -3173,13 +3184,13 @@ Index: IT IT->EN
   radio {m}, radi {pl} :: radium
   radio {m}, radi {pl} :: Variant of raggio.
 ===radiare===
-  radio :: {conjugation of|radiare|1|s|pres|ind}
+  radio (verb form) :: {conjugation of|radiare|1|s|pres|ind}
 ***radio***
   radio {m}, radi {pl} :: {skeleton} radius
   radio {m}, radi {pl} :: radium
   radio {m}, radi {pl} :: Variant of raggio.
-  radio {f|inv} :: radio
-  radio :: {conjugation of|radiare|1|s|pres|ind}
+  radio {f} (noun) {inv} :: radio
+  radio (verb form) :: {conjugation of|radiare|1|s|pres|ind}
 ***radon***
   radon {m|inv} (noun) :: radon
 ***Ragusa***
@@ -3205,6 +3216,8 @@ Index: IT IT->EN
   re {m}, re {pl} :: king
   re {m}, re {pl} :: {chess} king
   re {m}, re {pl} :: kings
+  re {m}, re {pl} :: magnate
+  re {m}, re {pl} :: magnates
   re {m}, re {pl} :: re (musical note)
   re {m}, re {pl} :: D (musical note or key)
 ===recuperare===
@@ -3302,8 +3315,8 @@ Index: IT IT->EN
 ===rise===
   rise (verb form) :: {[[third-person]] [[singular]] [[past historic]]|ridere}
 ***robot***
-  robot {m|inv} :: robot
-  robot {m|inv} :: {computing} bot
+  robot {m} (noun) {inv} :: robot
+  robot {m} (noun) {inv} :: {computing} bot
 ***rock***
   rock (noun) :: rock (style of music)
 ***rode***
@@ -3342,8 +3355,8 @@ Index: IT IT->EN
 ===roso===
   rosa :: {feminine of|roso}
 ***round***
-  round {m|inv} :: {sports} round
-  round {m|inv} :: round (session or series)
+  round {m} (noun) {inv} :: {sports} round
+  round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
 ***Rovigo***
   Rovigo {{it-proper noun|g=f}} :: Rovigo (province)
   Rovigo {{it-proper noun|g=f}} :: Rovigo (town)
@@ -3362,11 +3375,11 @@ Index: IT IT->EN
 ***safari***
   safari {m} (noun), inv :: safari
 ===sala===
-  sale {f} :: {plural of|sala}
+  sale {f|p} (plural) :: {plural of|sala}
 ***sale***
   sale {m}, sali {pl} :: salt, sal
-  sale :: third-person singular indicative present tense of salire
-  sale {f} :: {plural of|sala}
+  sale (verb form) :: third-person singular indicative present tense of salire
+  sale {f|p} (plural) :: {plural of|sala}
 ***Salerno***
   Salerno {{it-proper noun|g=f}} :: Salerno (province)
   Salerno {{it-proper noun|g=f}} :: Salerno (town)
@@ -3460,9 +3473,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***segue***
   segue :: third-person singular indicative present of seguire
 ***sei***
-  sei {m|f|inv} :: six
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sei {m|f} (adjective) {inv} :: six
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
   sei (verb form) :: second-person singular indicative present form of essere
 ***seme***
   seme {m}, semi {pl} :: seed
@@ -3502,22 +3515,22 @@ Index: IT IT->EN
   serva :: {conjugation of|servire|3|s|pres|sub}
   serva :: {conjugation of|servire|3|s|imp}
 ***set***
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===setta===
-  sette {m|inv}{f|plural} :: {plural of|setta}
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: {plural of|setta}
 ***sette***
-  sette {m|f|inv} :: seven
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
-  sette {m|inv}{f|plural} :: {plural of|setta}
+  sette {m|f} (adjective) {inv} :: seven
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: {plural of|setta}
 ***Seychelles***
   Seychelles {f} {p} :: Seychelles
 ***shock***
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ***short***
-  short {m|inv} :: short (short film etc)
+  short {m} (noun) {inv} :: short (short film etc)
 ***shuttle***
-  shuttle {m|inv} :: space shuttle
+  shuttle {m} (noun) {inv} :: space shuttle
 ***si***
   si (pronoun) :: {{context|indefinite}} one, you, we, they, people
     Note: In this sense, si is often translated using the passive in English. :: --
@@ -3572,10 +3585,10 @@ Index: IT IT->EN
   slave {f} :: {plural of|slavo}
   slave {f} :: {plural of|slavo}
 ***slip***
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
-  slip {m|inv} :: swimming trunks
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: swimming trunks
 ***slogan***
-  slogan {m|inv} :: slogan (distinctive phrase)
+  slogan {m} (noun) {inv} :: slogan (distinctive phrase)
 ***Slovenia***
   Slovenia {{it-proper noun|g=f}} :: Slovenia
 ***so***
@@ -3584,7 +3597,7 @@ Index: IT IT->EN
   Sofia (proper noun), f :: {{given name|female}}, cognate to Sophia.
   Sofia (proper noun), f :: Sofia (city)
 ***software***
-  software {m|inv} :: {computing} software
+  software {m} (noun) {inv} :: {computing} software
 ===Software===
   libero {{it-adj|liber}} :: free (as in "free software")
     Software libero. :: Free software.
@@ -3624,7 +3637,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***sound***
   sound (noun) {m|inv} :: {music} sound (distinctive style and sonority)
 ***souvenir***
-  souvenir {m|inv} :: souvenir
+  souvenir {m} (noun) {inv} :: souvenir
 ***SpA***
   SpA (noun) {f|inv} :: {{abbreviation of|società per azioni}} (public limited company, PLC)
 ===spada===
@@ -3637,7 +3650,7 @@ Index: IT IT->EN
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (province)
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (town)
 ***spider***
-  spider {m|inv} :: {computing} spider (Internet software)
+  spider {m} (noun) {inv} :: {computing} spider (Internet software)
 ===Sri===
   Sri Lanka {m} :: Sri Lanka
 ===sta===
@@ -3651,12 +3664,12 @@ Index: IT IT->EN
     Come stai? (informal) :: How are you?
     Come sta? (formal) :: How are you?
 ***stand***
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ***standard***
   standard (adjective) {inv} :: standard
   standard {m} (noun) {inv} :: standard
 ***star***
-  star {f|inv} :: star (celebrity)
+  star {f} (noun) {inv} :: star (celebrity)
 ===stare===
   state :: {{non-gloss definition|second-person plural indicative present tense of stare}}
   state :: {{non-gloss definition|second-person plural imperative of stare}}
@@ -3679,11 +3692,13 @@ Index: IT IT->EN
   stole {f} :: {plural of|stola}
 ***stop***
   stop! :: stop!, halt!
-  stop {m|inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
+  stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===stride===
   stride (verb form) :: {conjugation of|stridere|3|s|pres|ind}
 ===stridere===
   stride (verb form) :: {conjugation of|stridere|3|s|pres|ind}
+***strike***
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===sua===
   ne (contraction) :: {apocopic form of|nel}
     Massimo Troisi ha vinto un oscar per la sua interpretazione ne "Il postino". :: "Massimo Troisi won an Oscar for his performance in "Il Postino".
@@ -3699,10 +3714,10 @@ Index: IT IT->EN
 ***Sudan***
   Sudan {m} :: Sudan
 ===sumere===
-  sumo :: {conjugation of|sumere|1|s|pres|ind}
+  sumo (verb form) :: {conjugation of|sumere|1|s|pres|ind}
 ***sumo***
-  sumo {m|inv} :: sumo (Japanese wrestling)
-  sumo :: {conjugation of|sumere|1|s|pres|ind}
+  sumo {m} (noun) {inv} :: sumo (Japanese wrestling)
+  sumo (verb form) :: {conjugation of|sumere|1|s|pres|ind}
 ===superlative===
   superlative {f} :: {feminine plural of|superlativo}
 ===superlativo===
@@ -3712,7 +3727,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Swaziland***
   Swaziland {{it-proper noun|g=m}} :: Swaziland
 ***swing***
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
 ***Sydney***
   Sydney {{it-proper noun|g=f}} :: Sydney (in Australia)
 ***t***
@@ -3726,7 +3741,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***talo***
   talo {m}, tali {pl} :: {{context|skeleton}} talus, talus bone
 ***tank***
-  tank {m|inv} :: tank (military and container)
+  tank {m} (noun) {inv} :: tank (military and container)
 ***tanto***
   tanto {{it-adj|tant}} :: a lot of
   tanto {{it-adj|tant}} :: much
@@ -3759,7 +3774,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***telethon***
   telethon (noun) {m|inv} :: telethon
 ***temperature***
-  temperature f plural :: plural of temperatura
+  temperature {f|p} :: plural of temperatura
 ===tempi===
   tempo {m}, tempi {pl} :: time
   tempo {m}, tempi {pl} :: time, age, period
@@ -3800,7 +3815,7 @@ Index: IT IT->EN
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
 ***test***
-  test {m|inv} :: test
+  test {m} (noun) {inv} :: test
 ***testa***
   testa {f}, teste {pl} :: head
   testa {f}, teste {pl} :: {skeleton} head (of a bone)
@@ -3865,8 +3880,6 @@ Index: IT IT->EN
     interviste dal libro :: “interviews from the book”
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
-***tram***
-  tram {m|inv} :: tram, streetcar
 ***transfinite***
   transfinite {f} :: Feminine plural form of transfinito
 ===transitive===
@@ -3877,13 +3890,13 @@ Index: IT IT->EN
   Trapani {{it-proper noun|g=f}} :: Trapani (province)
   Trapani {{it-proper noun|g=f}} :: Trapani (town)
 ***tre***
-  tre {m|f|inv} :: three
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  tre {m|f} (adjective) {inv} :: three
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
 ***tredici***
-  tredici {m|f|inv} :: thirteen
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: thirteen
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
+  tredici {m|f} (adjective) {inv} :: thirteen
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: thirteen
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
 ===Trentino===
   Trentino-Alto Adige {it-proper noun} :: Trentino-Alto Adige
 ***Trento***
@@ -3912,7 +3925,7 @@ Index: IT IT->EN
   dove (conjunction) :: where
     Lo troverai dove l'hai lasciato. :: You'll find it where you left it.
 ***trust***
-  trust {m|inv} :: trust (group of people)
+  trust {m} (noun) {inv} :: trust (group of people)
 ***tu***
   tu (pronoun), second person singular :: you (singular); thou
   te (pronoun) :: (emphasised objective of tu) you
@@ -3964,9 +3977,9 @@ Index: IT IT->EN
   libero {{it-adj|liber}} :: free (not imprisoned or enslaved)
     Un uomo libero. :: A free man.
 ***undici***
-  undici {m|f|inv} :: eleven
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven o'clock
+  undici {m|f} (adjective) {inv} :: eleven
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven o'clock
 ***uno***
   uno {m} ({f} una) :: one
   uno {m} :: an, a
@@ -4084,12 +4097,12 @@ Index: IT IT->EN
   Vicenza {{it-proper noun|g=f}} :: Vicenza (province)
   Vicenza {{it-proper noun|g=f}} :: Vicenza (town)
 ===vicino===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ***video***
-  video {m|inv} :: video (all senses)
-  video {m|inv} :: display (screen)
-  video {m|inv} :: monitor (TV)
+  video {m} (noun) {inv} :: video (all senses)
+  video {m} (noun) {inv} :: display (screen)
+  video {m} (noun) {inv} :: monitor (TV)
 ===Viene===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
@@ -4112,8 +4125,6 @@ Index: IT IT->EN
 ===vocali===
   forte {{it-adj|fort|e|i}} :: {linguistics} stressed
     vocali forti :: stressed vowel
-===vocare===
-  voco (verb form) :: {conjugation of|vocare|1|s|pres|ind}
 ***vocative***
   vocative {f} :: Feminine plural form of vocativo
 ===vociferare===
@@ -4125,12 +4136,10 @@ Index: IT IT->EN
   vociferate :: {[[feminine|Feminine]] plural|vociferato}
 ===vociferato===
   vociferate :: {[[feminine|Feminine]] plural|vociferato}
-===voco===
-  voco (verb form) :: {conjugation of|vocare|1|s|pres|ind}
 ***vodka***
   vodka {f} (noun) {inv} :: vodka
 ===vogliono===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ***voi***
   voi :: The second person plural familiar pronoun, voi refers to the persons who are spoken or written to: you.
@@ -4144,11 +4153,6 @@ Index: IT IT->EN
   volatile {m}, volatili {pl} :: fowl
 ***vole***
   vole :: {archaic} third-person singular indicative present of volere
-===voli===
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
-***volo***
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
-  volo :: first-person singular present tense of volare
 ***volt***
   volt (noun) {m|inv} :: volt
 ***volume***
@@ -4167,29 +4171,29 @@ Index: IT IT->EN
 ***watt***
   watt (noun) {m|inv} :: watt
 ***weber***
-  weber {m|inv} :: {physics} weber
+  weber {m} (noun) {inv} :: {physics} weber
 ***weekend***
-  weekend {m} {inv} :: weekend
+  weekend {m} (noun) {inv} :: weekend
 ***west***
-  west {m|inv} :: West (historic area of America)
+  west {m} (noun) {inv} :: West (historic area of America)
 ***wireless***
-  wireless {m|inv} :: wireless (transmission without wires)
-  wireless {inv} :: wireless (computing)
+  wireless {m} (noun) {inv} :: wireless (transmission without wires)
+  wireless (adjective) {inv} :: wireless (computing)
 ===x===
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
 ***X***
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
 ***xi***
-  xi {m|f|inv} :: xi (all senses)
+  xi {m|f} (noun) {inv} :: xi (all senses)
 ***y***
   y (letter) {m|f|inv} :: See under Y
 ===Y===
   y (letter) {m|f|inv} :: See under Y
 ***yacht***
-  yacht {m|inv} :: yacht
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: yacht
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
 ***yak***
-  yak {m|inv} :: A yak (bovine)
+  yak {m} (noun) {inv} :: A yak (bovine)
 ***Yemen***
   Yemen {m} :: Yemen
 ***z***
@@ -4213,7 +4217,7 @@ Index: IT IT->EN
   zebra {f}, zebre {pl} :: zebra
   zebra {f}, zebre {pl} :: {{in the plural|informal}} zebra crossing
 ***zenit***
-  zenit m :: zenith
+  zenit {m} (noun) :: zenith
 ===zeri===
   zero {m}, zeri {pl} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: nil (football)
@@ -4226,9 +4230,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***Zimbabwe***
   Zimbabwe {m} :: Zimbabwe
 ***zoo***
-  zoo {m} {inv} :: zoo
+  zoo {m} (noun) {inv} :: zoo
 ***zoom***
-  zoom {m|inv} :: {photography} zoom
+  zoom {m} (noun) {inv} :: {photography} zoom
 ===zucchetti===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ***zucchetto***
@@ -4245,9 +4249,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===3===
   milli- :: milli- (multiplying the unit to which it is attached by 10<sup>-3</sup>)
 ===50s===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
 ===70s===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
 ===abacus===
   abaco {m}, abachi {pl} :: abacus, plinth, multiplication-table
 ===abbot===
@@ -4293,24 +4297,24 @@ Index: EN EN->IT
 ===accentuato===
   accentuate {f} :: Feminine plural form of accentuato
 ===accompanying===
-  beat {m|inv} :: beat (rhythm accompanying music)
+  beat {m} (noun) {inv} :: beat (rhythm accompanying music)
 ===accord===
-  agreement {m|inv} :: agreement (pact, accord)
+  agreement {m} (noun) {inv} :: agreement (pact, accord)
 ===according===
   secondo (preposition) :: according to
 ===account===
-  account {m|inv} :: {computing} account
+  account {m} (noun) {inv} :: {computing} account
 ===accredit===
-  accreditare :: To accredit
+  accreditare {it-verb} :: To accredit
 ===accreditation===
-  accreditamento :: accreditation
+  accreditamento (noun) :: accreditation
 ===accusare===
   accusa :: third-person singular present tense of accusare
   accusa :: second-person singular imperative of accusare
 ===accusation===
   accusa {f}, accuse {pl} :: accusation
 ===accuse===
-  accusare {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
+  accusare {it-verb} {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
 ===accused===
   accusato {m}, accusati {pl} :: accused person, accused
   accusato {{it-adj|accusat}} :: accused
@@ -4328,11 +4332,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===action===
   azione {f}, azioni {pl} :: action
 ===Action===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ===activity===
-  hobby {m|inv} :: hobby (activity)
+  hobby {m} (noun) {inv} :: hobby (activity)
   break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+===ad===
+  a- (prefix) :: ad- (indication direction)
 ===Adige===
   Trentino-Alto Adige {it-proper noun} :: Trentino-Alto Adige
 ===admirer===
@@ -4341,18 +4347,18 @@ Index: EN EN->IT
   libero {{it-adj|liber}} :: free (that does not have to be paid for)
     Ingresso libero. :: Free admission.
 ===advantage===
-  benefit {m|inv} :: benefit, advantage
+  benefit {m} (noun) {inv} :: benefit, advantage
 ===aerial===
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===Afghanistan===
   Afghanistan {m} :: Afghanistan
 ===Africa===
   Africa {{it-proper noun|g=f}} :: Africa.
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===after===
   tanto :: after all
   lui (pronoun) :: him (indirect form of lui used after a preposition)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===age===
   tempo {m}, tempi {pl} :: time, age, period
     bei tempi!, those were the days! :: --
@@ -4360,7 +4366,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===ago===
   fa {it-adv} :: ago
 ===agreement===
-  agreement {m|inv} :: agreement (pact, accord)
+  agreement {m} (noun) {inv} :: agreement (pact, accord)
 ===Agrigento===
   Agrigento {{it-proper noun|g=f}} :: Agrigento (province)
   Agrigento {{it-proper noun|g=f}} :: Agrigento (town)
@@ -4370,7 +4376,7 @@ Index: EN EN->IT
   aria {f}, arie {pl} :: air
   aria {f}, arie {pl} :: air, wind
 ===aircraft===
-  drone {m|inv} :: drone (unmanned aircraft)
+  drone {m} (noun) {inv} :: drone (unmanned aircraft)
 ===airs===
   aria {f}, arie {pl} :: {{context|plurale tantum}} airs
 ===Albania===
@@ -4392,7 +4398,7 @@ Index: EN EN->IT
   alopecia {f}, alopecie {pl} :: {{context|pathology}} alopecia
 ===alphabet===
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: The letter A in the Italian phonetic alphabet
   Bologna {f} :: The letter B in the Italian phonetic alphabet
   Como {it-proper noun} :: The letter C in the Italian phonetic alphabet
@@ -4430,18 +4436,18 @@ Index: EN EN->IT
   dilettante {{it-adj|dilettant|e|i}} :: amateur
   dilettante {mf}, dilettanti {pl} :: amateur
 ===America===
-  west {m|inv} :: West (historic area of America)
+  west {m} (noun) {inv} :: West (historic area of America)
 ===amministratore===
   AD :: CEO (amministratore delegato)
 ===amp===
-  ampère {m|inv} :: ampere, amp
+  ampère {m} (noun) {inv} :: ampere, amp
 ===ampere===
-  ampere {m|inv} :: ampere
-  ampère {m|inv} :: ampere, amp
+  ampere {m} (noun) {inv} :: ampere
+  ampère {m} (noun) {inv} :: ampere, amp
 ===An===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===Ancona===
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: Ancona (province and town)
 ===Andalusia===
@@ -4507,7 +4513,7 @@ Index: EN EN->IT
     Ce ne sono due. :: “There are two (of them).”
 ===area===
   area {f}, aree {pl} :: area, surface
-  west {m|inv} :: West (historic area of America)
+  west {m} (noun) {inv} :: West (historic area of America)
 ===Arezzo===
   Arezzo {{it-proper noun|g=f}} :: Arezzo (province)
   Arezzo {{it-proper noun|g=f}} :: Arezzo (town)
@@ -4516,7 +4522,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===argentino===
   argentine {f} :: Feminine plural form of argentino
 ===argon===
-  argon (noun) :: argon
+  argon {m} (noun) :: argon
 ===aria===
   aria {f}, arie {pl} :: {{context|music}} aria, song
 ===arietta===
@@ -4543,11 +4549,11 @@ Index: EN EN->IT
 ===assembly===
   camera {f}, camere {pl} :: assembly, parliament
 ===asset===
-  asset {m|inv} :: asset (economic)
+  asset {m} (noun) {inv} :: asset (economic)
 ===associated===
   Imperia {it-proper noun} :: A town and associated province on the coast of Liguria
 ===association===
-  club {m|inv} :: club (association; golf implement)
+  club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
 ===associativo===
   associative {f} :: Feminine plural form of associativo
 ===At===
@@ -4561,7 +4567,7 @@ Index: EN EN->IT
   Austria {{it-proper noun|g=f}} :: Austria
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
 ===avatar===
-  avatar (noun) {m|inv} :: avatar (all senses)
+  avatar {m} (noun) {inv} :: avatar (all senses)
 ===Avellino===
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (province)
   Avellino {it-proper noun} :: Avellino (town)
@@ -4586,7 +4592,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Bahrain===
   Bahrain {m} :: Bahrain
 ===ball===
-  lob {m|inv} :: lob (in ball games)
+  lob {m} (noun) {inv} :: lob (in ball games)
 ===ballet===
   boy {m} (noun), inv :: A male ballet dancer.
 ===banana===
@@ -4604,7 +4610,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Bank===
   bancario {m}, bancari {pl} :: Bank employee
 ===bar===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===Barbados===
   Barbados {{it-proper noun|g=f}} :: Barbados
@@ -4612,12 +4618,14 @@ Index: EN EN->IT
   sterile {{it-adj|steril|e|i}} :: sterile, barren, unprolific, infertile
 ===base===
   base {f}, basi {pl} :: base
+===baseball===
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===basis===
   base {f}, basi {pl} :: basis
 ===basket===
   cesta {f}, ceste {pl} :: basket
 ===basketball===
-  basket {m|inv} :: basketball
+  basket {m} (noun) {inv} :: basketball
 ===Baviera===
   Monaco {m}{f} :: Munich (Monaco di Baviera)
 ===bean===
@@ -4628,8 +4636,8 @@ Index: EN EN->IT
   bestia {f}, bestie {pl} :: beast
   bestiola {f}, bestiole {pl} :: Little animal or beast, creature
 ===beat===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
-  beat {m|inv} :: beat (rhythm accompanying music)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat {m} (noun) {inv} :: beat (rhythm accompanying music)
 ===beauty===
   apollo {m}, apolli {pl} :: A man of great beauty
 ===because===
@@ -4665,7 +4673,7 @@ Index: EN EN->IT
   ben {it-adv} :: Short form of bene.
     ben fatto :: well done
 ===benefit===
-  benefit {m|inv} :: benefit, advantage
+  benefit {m} (noun) {inv} :: benefit, advantage
 ===Benevento===
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (province)
   Benevento {{it-proper noun|g=f}} :: Benevento (town)
@@ -4680,7 +4688,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Beta===
   beta {f|inv} beta {f}, bete {pl} :: beet (plant of the genus Beta)
 ===beverage===
-  drink {m|inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
+  drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
 ===Bhutan===
   Bhutan {m} :: Bhutan
 ===bicicletta===
@@ -4689,14 +4697,13 @@ Index: EN EN->IT
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (province)
   Biella {{it-proper noun|g=f}} :: Biella (town)
 ===big===
-  big {m|inv} :: big shot, big noise
+  big {m} (noun) {inv} :: big shot, big noise
 ===bike===
   bici {f}, bici {pl} :: short word for bicicletta bike (pushbike)
 ===biological===
   bio {inv} (adjective) :: {informal} {Abbreviation|biologico}; organic, biological
 ===bird===
   volatile {m}, volatili {pl} :: bird
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
 ===birth===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===Bissau===
@@ -4717,7 +4724,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===blade===
   lama {f}, lame {pl} :: A blade (of a razor or sword)
 ===block===
-  stop {m|inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
+  stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===blockage===
   libero {{it-adj|liber}} :: clear, unobstructed (without blockages)
     Il passaggio era libero. :: The passage was clear.
@@ -4750,25 +4757,27 @@ Index: EN EN->IT
   indice {m}, indici {pl} :: (in a books) index
   rosa {inv} (adjective) :: romantic (of movies, books, etc)
 ===boom===
-  boom {m|inv} :: A boom (sound)
-  boom {m|inv} :: A boom, rapid expansion
-  boom {m|inv} :: A boom (crane)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (sound)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom, rapid expansion
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (crane)
 ===bore===
   pizza {f}, pizze {pl} :: {colloquial} bore
 ===boss===
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===bot===
-  robot {m|inv} :: {computing} bot
+  robot {m} (noun) {inv} :: {computing} bot
 ===Botswana===
   Botswana {m} :: Botswana
 ===bovine===
-  yak {m|inv} :: A yak (bovine)
+  yak {m} (noun) {inv} :: A yak (bovine)
+===bowling===
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===boxing===
   secondo {m}, secondi {pl} :: second (in boxing or duelling)
   break! :: break! (boxing)
   cross (noun) {m|inv} :: cross (boxing punch, tennis shot)
 ===boyfriend===
-  ex {m|f|inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
+  ex {m|f} (noun) {inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
 ===Brasilia===
   Brasilia {{it-proper noun|g=f}} :: Brasilia, the capital of Brazil
 ===Brazil===
@@ -4808,12 +4817,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===Burundi===
   Burundi {{it-proper noun|g=m}} :: Burundi
 ===bus===
-  stop {m|inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
+  stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===business===
   business {m|inv} (noun) :: business (commercial enterprise)
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===but===
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
   si (pronoun) :: (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below)
     Example: Si dice che Maria voleva uccidere Giovanni (It is said that Maria wanted to kill Giovanni). :: --
@@ -4832,14 +4841,14 @@ Index: EN EN->IT
   cadi :: second-person singular present tense of cadere
   cadi :: second-person singular imperative of cadere
 ===café===
-  bar {m|inv} :: café
+  bar {m} (noun) {inv} :: café
 ===Cagliari===
   Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (province)
   Cagliari {{it-proper noun|g=f}} :: Cagliari (town)
 ===cake===
   torta {f}, torte {pl} :: pie, tart, cake or similar
 ===calculating===
-  computer {m|inv} :: computer (calculating device)
+  computer {m} (noun) {inv} :: computer (calculating device)
 ===California===
   California {{it-proper noun|g=f}} :: California
 ===called===
@@ -4878,13 +4887,14 @@ Index: EN EN->IT
   Bangkok {it-proper noun} :: Bangkok (capital of Thailand)
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
 ===car===
-  box {m} {inv} :: garage, lock-up (for a car)
+  box {m} (noun) {inv} :: garage, lock-up (for a car)
+  PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
 ===caracal===
   caracal (noun) {m|inv} :: caracal
 ===card===
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
   bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
-  poker {m|inv} :: poker (card game)
+  poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===carefully===
   piano :: carefully
 ===Carrara===
@@ -4909,12 +4919,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===Catholic===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ===celebrity===
-  star {f|inv} :: star (celebrity)
+  star {f} (noun) {inv} :: star (celebrity)
 ===cellular===
   mobile {m}, mobili {pl} :: mobile (cellular phone)
 ===cent===
-  cent {m|inv} :: cent (US coin)
-  cent {m|inv} :: euro cent (European coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: cent (US coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: euro cent (European coin)
 ===centavo===
   centavo {m}, centavi {pl} :: centavo
 ===centi===
@@ -4924,7 +4934,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===CEO===
   AD :: CEO (amministratore delegato)
 ===certain===
-  chance {f|inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
+  chance {f} (noun) {inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
 ===Cesena===
   Forlì-Cesena {it-proper noun} :: Forlì-Cesena
 ===chaff===
@@ -4938,16 +4948,16 @@ Index: EN EN->IT
 ===chamber===
   camera {f}, camere {pl} :: room, chamber
 ===chance===
-  chance {f|inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
+  chance {f} (noun) {inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
 ===charge===
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: free, free of charge, gratis
 ===charm===
   magia {f}, magie {pl} :: spell, charm, conjuration
 ===chat===
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===chewed===
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===chi===
   chi (noun) {m|f|inv} :: chi (Greek letter)
 ===chicken===
@@ -4955,7 +4965,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===chief===
   presidente {m}, presidenti {pl} :: chairman, chairperson, chair, chief
   generalissimo {m}, generalissimi {pl} :: commander-in-chief
-  leader {m|f|inv} :: leader (chief; one in front)
+  leader {m|f} (noun) {inv} :: leader (chief; one in front)
 ===Chieti===
   CH (abbreviation) :: Chieti (Italian town in Abruzzo)
   Chieti {{it-proper noun|g=f}} :: Chieti (province)
@@ -4971,11 +4981,11 @@ Index: EN EN->IT
 ===cicisbeo===
   cicisbeo {m}, cicisbei {pl} :: A cicisbeo.
 ===cinema===
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===circa===
   ca (abbreviation) :: circa
 ===city===
-  city {f|inv} :: city (financial district of a city)
+  city {f} (noun) {inv} :: city (financial district of a city)
   Madrid {{it-proper noun|g=f}} :: Madrid, Spanish capital city and province
   Parigi {{it-proper noun|g=f}} :: Paris, the capital city of France.
   Palermo {{it-proper noun|g=f}} :: Palermo (city)
@@ -4984,7 +4994,7 @@ Index: EN EN->IT
   Taranto {{it-proper noun|g=f}} :: Taranto (city)
   Sofia (proper noun), f :: Sofia (city)
 ===claque===
-  claque {f} {inv} :: claque
+  claque (noun) {f} {inv} :: claque
 ===clause===
   finale {f}, finali {pl} :: {linguistics} termination, ending, final clause
 ===clear===
@@ -4993,44 +5003,44 @@ Index: EN EN->IT
 ===clergy===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ===cliché===
-  cliché {m|inv} :: cliché
+  cliché {m} (noun) {inv} :: cliché
 ===clock===
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
   otto (noun) {m|inv}{f|plural} :: eight o'clock
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine o'clock
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven o'clock
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine o'clock
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven o'clock
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ===close===
   qua {it-adv} :: here (relatively close to the speaker)
 ===closet===
   water (noun) {m|inv} :: {colloquial} water closet, toilet, rest room
 ===cloth===
-  gabardine {m|inv} :: The woolen cloth gabardine
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: The woolen cloth gabardine
 ===cloud===
   nebula {f}, nebule {pl} :: {archaic} fog, mist; cloud
 ===club===
-  club {m|inv} :: club (association; golf implement)
+  club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
 ===coast===
   marina {f}, marine {pl} :: coast
   Imperia {it-proper noun} :: A town and associated province on the coast of Liguria
 ===cobra===
-  cobra {m} {inv} :: cobra
+  cobra (noun) {m} {inv} :: cobra
 ===cock===
   gallo {m}, galli {pl} (feminine: gallina) :: rooster, cock
 ===cognate===
   Sofia (proper noun), f :: {{given name|female}}, cognate to Sophia.
 ===coin===
-  cent {m|inv} :: cent (US coin)
-  cent {m|inv} :: euro cent (European coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: cent (US coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: euro cent (European coin)
 ===coke===
   coke (noun) {m|inv} :: coke {{rfgloss|Italian}}
 ===colare===
@@ -5046,13 +5056,14 @@ Index: EN EN->IT
 ===Colombia===
   Colombia (proper noun) {f} :: Colombia
 ===colon===
-  colon {m|inv} :: {{context|anatomy}} colon
+  colon {m} (noun) {inv} :: {{context|anatomy}} colon
   sigma (noun) {m|f|inv}sigma (noun){m|inv} :: sigmoid colon
 ===color===
+  colore {m}, colori {pl} :: color, colour
   banana {m} {inv} :: banana (color)
   rosa {f}, rose {pl} :: pink (color)
 ===colour===
-  colore {m}, colori {pl} :: colour
+  colore {m}, colori {pl} :: color, colour
   pesca {f}, pesche {pl} :: peach (colour)
   pesca {inv} (adjective) :: peach (in colour)
 ===coloured===
@@ -5080,25 +5091,25 @@ Index: EN EN->IT
   Como {it-proper noun} :: Como (province and town)
 ===company===
   SpA (noun) {f|inv} :: {{abbreviation of|società per azioni}} (public limited company, PLC)
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===Company===
   casa {f}, case {pl} :: Company, firm.
 ===comporre===
   compose :: third-person singular past historic of comporre
 ===computer===
-  computer {m|inv} :: computer (calculating device)
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  computer {m} (noun) {inv} :: computer (calculating device)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
 ===computing===
-  wireless {inv} :: wireless (computing)
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  wireless (adjective) {inv} :: wireless (computing)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ===concerning===
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
 ===conclusion===
   finale {m}, finali {pl} :: end, ending, conclusion
 ===condom===
-  condom {m} {inv} :: condom
+  condom {m} (noun) {inv} :: condom
 ===confirm===
-  accreditare :: To confirm
+  accreditare {it-verb} :: To confirm
 ===conjunction===
   copula {f}, copule {pl} :: conjunction
 ===conjuration===
@@ -5109,11 +5120,11 @@ Index: EN EN->IT
   bei :: Masculine plural of bello before a consonant
   bel :: Masculine singular of bello before a consonant
 ===container===
-  tank {m|inv} :: tank (military and container)
+  tank {m} (noun) {inv} :: tank (military and container)
 ===contraction===
   dal :: (contraction of da il) from the
 ===conversation===
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
 ===cops===
   pula {f}, pule {pl} :: {slang} the police, the fuzz, the cops
 ===copula===
@@ -5126,7 +5137,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Costa===
   Costa Rica {m} :: Costa Rica
 ===coulomb===
-  coulomb {m|inv} :: coulomb
+  coulomb {m} (noun) {inv} :: coulomb
 ===countenance===
   aria {f}, arie {pl} :: look, appearance, countenance
 ===countries===
@@ -5140,11 +5151,11 @@ Index: EN EN->IT
 ===cow===
   vacca {f}, vacche {pl} :: cow
 ===coxed===
-  con (conjunction) :: {{context|rowing}} coxed
+  con (preposition) :: {{context|rowing}} coxed
 ===coyote===
   coyote {m}, coyoti {pl} :: coyote
 ===crane===
-  boom {m|inv} :: A boom (crane)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (crane)
 ===cream===
   crema {f}, creme {pl} :: cream
 ===creare===
@@ -5153,7 +5164,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===creature===
   bestiola {f}, bestiole {pl} :: Little animal or beast, creature
 ===credit===
-  accreditare :: To credit
+  accreditare {it-verb} :: To credit
   evergreen (noun) {m|inv} :: {finance} revolving credit
 ===cremare===
   crema :: third-person singular present tense of cremare
@@ -5164,7 +5175,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===creolo===
   creole {f} :: Feminine plural form of creolo
 ===criminal===
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===croissant===
   brioche (noun) {f|inv} :: croissant, Danish pastry (or other sweet bun)
 ===cross===
@@ -5191,12 +5202,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===curium===
   curio {m}, curi {pl} :: curium
 ===current===
-  pamphlet {m|inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
+  pamphlet {m} (noun) {inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
 ===curriculum===
   curriculum (noun) {m} :: curriculum
   curriculum (noun) {m} :: curriculum vitae, CV
 ===curry===
-  curry {m|inv} :: curry; curry powder
+  curry {m} (noun) {inv} :: curry; curry powder
 ===curvaceous===
   formoso {{it-adj|formos}} :: shapely, curvaceous
 ===curvo===
@@ -5217,7 +5228,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Dada===
   dada (noun) {m} :: {arts} Dada
 ===dance===
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
 ===dancer===
   boy {m} (noun), inv :: A male ballet dancer.
 ===Danish===
@@ -5234,7 +5245,7 @@ Index: EN EN->IT
   dia :: third-person singular imperative of dare
 ===dark===
   moro {{it-adj|mor}} :: dark-skinned
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
   moro {m}, mori {pl} (feminine: mora) :: Moor (dark-skinned person)
 ===dato===
   date :: feminine plural of dato, past participle of dare
@@ -5261,12 +5272,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===dedurre===
   deduce :: Third-person singular indicative present of dedurre.
 ===deficit===
-  deficit {m|inv} :: deficit (financial, medical)
+  deficit {m} (noun) {inv} :: deficit (financial, medical)
 ===delegato===
   AD :: CEO (amministratore delegato)
   delegate {f} :: Feminine plural form of delegato
 ===delicate===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===delineare===
   delineate :: second-person plural present tense and imperative of delineare
 ===delta===
@@ -5284,7 +5295,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===descent===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===describe===
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
 ===design===
   design (noun) {m|inv} :: design (industrial)
   progetto {m}, progetti {pl} :: plan, project, design, scheme, lay out
@@ -5297,9 +5308,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===destiny===
   destino {m}, destini {pl} :: destiny, fate
 ===detailed===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===device===
-  computer {m|inv} :: computer (calculating device)
+  computer {m} (noun) {inv} :: computer (calculating device)
   riga {f}, righe {pl} :: ruler (measuring device)
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===di===
@@ -5318,24 +5329,25 @@ Index: EN EN->IT
   dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
 ===direction===
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: {music} A direction to perform a passage or piece of music in a dignified manner.
+  a- (prefix) :: ad- (indication direction)
 ===director===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
 ===disability===
-  handicap {m|inv} :: handicap (disability; horserace)
+  handicap {m} (noun) {inv} :: handicap (disability; horserace)
 ===discreto===
   discrete {f} (adjective form) :: Feminine plural form of discreto
 ===disease===
   male {m}, mali {pl} :: pain, ache, illness, sickness, disease
 ===display===
-  video {m|inv} :: display (screen)
+  video {m} (noun) {inv} :: display (screen)
 ===dissociativo===
   dissociative {f} :: Feminine plural form of dissociativo
 ===distinctive===
   sound (noun) {m|inv} :: {music} sound (distinctive style and sonority)
-  slogan {m|inv} :: slogan (distinctive phrase)
+  slogan {m} (noun) {inv} :: slogan (distinctive phrase)
 ===district===
-  city {f|inv} :: city (financial district of a city)
+  city {f} (noun) {inv} :: city (financial district of a city)
 ===do===
   {{wikipedia|Do (nota)}}do {m} (noun) :: do, the musical note
   fare {it-verb} {transitive} :: To do
@@ -5371,22 +5383,22 @@ Index: EN EN->IT
 ===dreadful===
   cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
 ===drink===
-  drink {m|inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
+  drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: hot chocolate (drink)
   porto {m}, porti {pl} :: port (drink)
 ===drinks===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===drone===
-  drone {m|inv} :: drone (unmanned aircraft)
+  drone {m} (noun) {inv} :: drone (unmanned aircraft)
 ===Dubrovnik===
   Ragusa {{it-proper noun|g=f}} :: former name, before 1918, of Dubrovnik
 ===duelling===
   secondo {m}, secondi {pl} :: second (in boxing or duelling)
 ===duet===
-  duo {m|inv} :: {music} duet
+  duo {m} (noun) {inv} :: {music} duet
 ===duo===
-  duo {m|inv} :: duo
+  duo {m} (noun) {inv} :: duo
 ===dynasty===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===e===
@@ -5413,9 +5425,9 @@ Index: EN EN->IT
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
 ===east===
-  est {m} {inv} :: east
+  est {m} (noun) {inv} :: east
 ===East===
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===ebony===
   ebano {m}, ebani {pl} :: ebony
 ===ECB===
@@ -5423,19 +5435,19 @@ Index: EN EN->IT
 ===eccentric===
   eccentrico {{it-adj|eccentric|o|a|i|he}} :: eccentric.
 ===economic===
-  asset {m|inv} :: asset (economic)
+  asset {m} (noun) {inv} :: asset (economic)
 ===economics===
   indice {m}, indici {pl} :: (economics, mathematics, etc.) index, rate, rating
 ===Ecuador===
   Ecuador {m} :: Ecuador
 ===editing===
-  line {f|inv} :: editing (of a TV programme)
+  line {f} (noun) {inv} :: editing (of a TV programme)
 ===eight===
   otto (cardinal number) {m|f|inv} :: {cardinal} eight
   otto (noun) {m|inv}{f|plural} :: eight
   otto (noun) {m|inv}{f|plural} :: eight o'clock
 ===Either===
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===El===
   El Salvador {{it-proper noun|g=m}} :: El Salvador
 ===elegantly===
@@ -5443,13 +5455,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===elevator===
   lift (noun) {m|inv} :: lift / elevator operator
 ===eleven===
-  undici {m|f|inv} :: eleven
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven o'clock
+  undici {m|f} (adjective) {inv} :: eleven
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven o'clock
 ===else===
   dare {it-verb} :: {transitive} To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
 ===email===
-  mail {f|inv} :: email
+  mail {f} (noun) {inv} :: email
 ===Emilia===
   Emilia-Romagna {{it-proper noun|head=Emilia-Romagna|g=f}} :: Emilia-Romagna
   Reggio nell'Emilia {{it-proper noun|head=Reggio nell'Emilia}} :: Reggio nell'Emilia (province)
@@ -5480,7 +5492,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===enterprise===
   business {m|inv} (noun) :: business (commercial enterprise)
 ===entertainment===
-  big {m|inv} :: star (entertainment)
+  big {m} (noun) {inv} :: star (entertainment)
 ===epoch===
   era {f}, ere {pl} :: age, epoch, period
 ===epsilon===
@@ -5500,12 +5512,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===especially===
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
   pollo {m}, polli {pl} :: {{context|meats}} chicken (especially chicken meat)
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
   calle {f}, calli {pl} :: alley (especially in Venice)
 ===Esperanto===
   Esperanto {m} (noun) :: Esperanto
 ===essay===
-  pamphlet {m|inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
+  pamphlet {m} (noun) {inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
 ===essere===
   sei (verb form) :: second-person singular indicative present form of essere
 ===Estonia===
@@ -5518,26 +5530,26 @@ Index: EN EN->IT
   ce (pronoun) :: (euphony of ci) us
 ===euro===
   euro {m}, euro {pl} :: euro (currency)
-  cent {m|inv} :: euro cent (European coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: euro cent (European coin)
 ===European===
-  cent {m|inv} :: euro cent (European coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: euro cent (European coin)
 ===even===
   pure (conjunction) :: even though, even if, although
 ===event===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===evergreen===
   evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
 ===evil===
   male {m}, mali {pl} :: evil, harm
 ===ex===
-  ex {m|f|inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
+  ex {m|f} (noun) {inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
 ===executive===
   secondo {m}, secondi {pl} :: second mate, executive officer (in the navy)
 ===exhibition===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ===expansion===
-  boom {m|inv} :: A boom, rapid expansion
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom, rapid expansion
 ===expressing===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
@@ -5548,7 +5560,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===fa===
   {{wikipedia|Fa (nota)}}fa (noun) {m|inv} :: {music} fa (musical note)
 ===face===
-  lifting {m|inv} :: {surgery} face-lift, lifting
+  lifting {m} (noun) {inv} :: {surgery} face-lift, lifting
 ===familiar===
   voi :: The second person plural familiar pronoun, voi refers to the persons who are spoken or written to: you.
   primavera {f}, primavere {pl} :: (plural, familiar) years, winters
@@ -5582,8 +5594,8 @@ Index: EN EN->IT
   torta :: feminine singular past participle of torcere
   torte :: feminine plural past participle of torcere
   curve :: feminine plural of curvo
-  none {f} (adjective), plural :: (feminine plural form of nono) ninth
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
   morose (adjective form) :: feminine plural of moroso
   incarcerate :: feminine plural past participle of incarcerare
   latina f :: feminine of latino
@@ -5644,19 +5656,19 @@ Index: EN EN->IT
 ===field===
   area {f}, aree {pl} :: field, sector
 ===fifteen===
-  quindici {m|f|inv} :: fifteen
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: fifteen
+  quindici {m|f} (adjective) {inv} :: fifteen
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: fifteen
 ===fight===
   lite {f}, liti {pl} :: A quarrel, row, altercation, fight
 ===file===
-  file {f}{m}{inv} :: {{context|computing}} file
+  file {m} (noun) {inv}{f|p} :: {{context|computing}} file
 ===fill===
   empire {it-verb} {transitive} :: {obsolete} to fill, to overflow
 ===film===
   tempo {m}, tempi {pl} :: part (of a film, show, etc.)
     primo tempo, secondo tempo, first part, second part (of a film.) :: --
   remake {m} (noun) :: remake (of a film)
-  short {m|inv} :: short (short film etc)
+  short {m} (noun) {inv} :: short (short film etc)
 ===Filomena===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
@@ -5672,14 +5684,14 @@ Index: EN EN->IT
   finale {f}, finali {pl} :: {sports} final, finals
     la finale della Coppa del Mondo :: the World Cup final
 ===financial===
-  deficit {m|inv} :: deficit (financial, medical)
-  city {f|inv} :: city (financial district of a city)
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  deficit {m} (noun) {inv} :: deficit (financial, medical)
+  city {f} (noun) {inv} :: city (financial district of a city)
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
 ===find===
   dove (conjunction) :: where
     Lo troverai dove l'hai lasciato. :: You'll find it where you left it.
 ===fine===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===finger===
   indice {m}, indici {pl} :: (finger) index, index finger, forefinger
 ===firm===
@@ -5690,9 +5702,8 @@ Index: EN EN->IT
   dia :: first-person singular, second-person singular and third-person singular present subjunctive of dare
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
-  porto :: first-person singular present tense of portare
+  porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
   opero :: first-person singular present tense of operare
-  volo :: first-person singular present tense of volare
   ami :: first-, second- and third-person singular subjunctive present of amare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===fish===
@@ -5700,16 +5711,14 @@ Index: EN EN->IT
 ===fishing===
   pesca {f}, pesche {pl} :: fishing
 ===five===
-  cinque {m|f|inv} :: five
+  cinque {m|f} (adjective) {inv} :: five
 ===Five===
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five.
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five.
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
 ===flagpole===
   antenna {f}, antenne {pl} :: flagpole
 ===flat===
   lasagna {f}, lasagne {pl} :: a flat sheet of pasta
-===flight===
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
 ===floor===
   piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US: of a building)
 ===Florida===
@@ -5719,7 +5728,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===flying===
   volatile {{it-adj|volatil|e|i}} :: flying
 ===focus===
-  focus {m|inv} :: focus (all senses)
+  focus {m} (noun) {inv} :: focus (all senses)
 ===fog===
   nebula {f}, nebule {pl} :: {archaic} fog, mist; cloud
 ===Foggia===
@@ -5765,9 +5774,9 @@ Index: EN EN->IT
   trite {f} :: Feminine plural form of trito
   simulate {f} :: Feminine plural form of simulato
   fricative {f} :: Feminine plural form of fricativo
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
-  none {f} (adjective), plural :: (feminine plural form of nono) ninth
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
   venturi {m} :: Plural form of venturo
   delegate {f} :: Feminine plural form of delegato
   obsolete {{{f|p}}} (adjective form), feminine plural form of: obsoleto :: Feminine plural form of obsoleto
@@ -5785,7 +5794,7 @@ Index: EN EN->IT
     A Luca piace ubriacarsi (Luca likes to get drunk) :: --
   meri {m} :: Plural form of mero
   argentine {f} :: Feminine plural form of argentino
-  info {m} {inv} :: {informal} Short form of informazione.
+  info {m} (noun) {inv} :: {informal} Short form of informazione.
   generative {f} :: Feminine plural form of generativo
   laureate {f} :: Feminine plural form of laureato
   secure {f} :: Feminine plural form of securo
@@ -5805,24 +5814,24 @@ Index: EN EN->IT
 ===formula===
   formula {f}, formule {pl} :: {{mathematics|chemistry}} formula
 ===four===
-  quattro {m|f|inv} :: four
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m|f} (adjective) {inv} :: four
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
 ===fourteen===
-  quattordici {m|f|inv} :: fourteen
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: fourteen
+  quattordici {m|f} (adjective) {inv} :: fourteen
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: fourteen
 ===fourth===
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
 ===fowl===
   volatile {m}, volatili {pl} :: fowl
 ===fraction===
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
 ===Franca===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
 ===France===
   Parigi {{it-proper noun|g=f}} :: Paris, the capital city of France.
 ===free===
-  gratis {inv} :: free
+  gratis (adjective) {inv} :: free
   libero {{it-adj|liber}} :: free (not imprisoned or enslaved)
     Un uomo libero. :: A free man.
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: free, free of charge, gratis
@@ -5855,19 +5864,19 @@ Index: EN EN->IT
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
 ===front===
-  leader {m|f|inv} :: leader (chief; one in front)
+  leader {m|f} (noun) {inv} :: leader (chief; one in front)
 ===Frosinone===
   Frosinone {it-proper noun} :: Frosinone (province)
   Frosinone {it-proper noun} :: Frosinone (town)
 ===fruit===
-  kiwi {m|inv} :: kiwi fruit
+  kiwi {m} (noun) {inv} :: kiwi fruit
   banana {f}, banane {pl} :: banana (fruit)
   mela {f}, mele {pl} :: apple (fruit)
   pesca {f}, pesche {pl} :: peach (fruit)
 ===fruits===
   osso {m} (noun) (plural ossa, ossi) :: stone (in fruits)
 ===full===
-  full {m|inv} :: full house (in poker)
+  full {m} (noun) {inv} :: full house (in poker)
 ===furniture===
   mobile {m}, mobili {pl} :: {{context|singular}} item of furniture
   mobile {m}, mobili {pl} :: {{context|plural}} furniture
@@ -5878,13 +5887,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===G===
   {{wikipedia|Sol (nota)}}sol {m|inv} (noun) :: G (musical note and key)
 ===gabardine===
-  gabardine {m|inv} :: The woolen cloth gabardine
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: The woolen cloth gabardine
 ===Gabon===
   Gabon {m} :: Gabon
 ===gaffe===
   gaffe {f}{f|inv} :: gaffe, blunder, boob
 ===gallery===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ===Gallic===
   gallo {{it-adj|gall}} :: Gallic
 ===Gambia===
@@ -5893,24 +5902,27 @@ Index: EN EN->IT
   RPG (noun) {m|inv} :: {gaming} RPG; role-playing game
   bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
   play! :: used to start a game of Tennis
-  poker {m|inv} :: poker (card game)
+  poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===games===
-  lob {m|inv} :: lob (in ball games)
+  lob {m} (noun) {inv} :: lob (in ball games)
 ===gamma===
   gamma {f}, gamme {pl}{m|f|inv} :: gamma (Greek letter)
 ===gamut===
   gamma {f}, gamme {pl}{m|f|inv} :: range, gamut
 ===garage===
-  box {m} {inv} :: garage, lock-up (for a car)
+  box {m} (noun) {inv} :: garage, lock-up (for a car)
 ===gas===
   gas {m} (noun) :: gas (state of matter, petroleum)
   gas {m} (noun) :: poison gas
 ===gathering===
-  party {m|inv} :: party (social gathering)
+  party {m} (noun) {inv} :: party (social gathering)
 ===gelded===
   castrato {{it-adj|castrat}} :: castrated, gelded, neutered
 ===general===
   cane {m}, cani {pl} :: dog in general, male dog
+===generale===
+  PG (initialism) :: procuratore generale
+  PG (initialism) :: procura generale
 ===generativo===
   generative {f} :: Feminine plural form of generativo
 ===genuine===
@@ -5938,7 +5950,7 @@ Index: EN EN->IT
   da (preposition) :: At the house of,since
     da Giovanni :: “at Giovanni’s house”
 ===girlfriend===
-  ex {m|f|inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
+  ex {m|f} (noun) {inv} :: ex (ex-boyfriend, girlfriend)
 ===Giulia===
   Friuli-Venezia Giulia {m} (proper noun) :: Friuli-Venezia Giulia
 ===give===
@@ -5947,7 +5959,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===given===
   don {m} (noun), inv :: Father (a title given to priests)
 ===gnu===
-  gnu {m|inv} :: gnu
+  gnu {m} (noun) {inv} :: gnu
 ===go===
   go {m} (noun) :: {board games} go
 ===god===
@@ -5956,9 +5968,9 @@ Index: EN EN->IT
   dove :: {interrogative} where
     Dove vai? :: Where are you going?
 ===golf===
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
   cross (noun) {m|inv} :: slice (golf shot)
-  club {m|inv} :: club (association; golf implement)
+  club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
 ===good===
   vero {{it-adj|ver}} :: true
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
@@ -5973,14 +5985,14 @@ Index: EN EN->IT
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
   rosa {inv} (adjective) :: gossip (attributive; of news, magazines, etc)
 ===gourmet===
-  gourmet {m|f|inv} :: gourmet
+  gourmet {m|f} (noun) {inv} :: gourmet
 ===graffito===
   graffiti {m} :: Plural of graffito
 ===grape===
   uva {f}, uve {pl} :: grape
   uva {f}, uve {pl} :: (collective noun) grapes
 ===gratis===
-  gratis :: gratis
+  gratis (adverb) :: gratis
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: free, free of charge, gratis
 ===gratitude===
   grazie {m}, grazie {pl}{f} :: gratitude
@@ -6021,8 +6033,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===ground===
   area {f}, aree {pl} :: land, ground
 ===group===
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
-  trust {m|inv} :: trust (group of people)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  trust {m} (noun) {inv} :: trust (group of people)
 ===grub===
   larva {f}, larve {pl} :: larva, grub
 ===guanaco===
@@ -6049,7 +6061,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===hammer===
   cane {m}, cani {pl} :: {{context|firearms}} hammer
 ===handicap===
-  handicap {m|inv} :: handicap (disability; horserace)
+  handicap {m} (noun) {inv} :: handicap (disability; horserace)
+===hang===
+  hang (noun) {m|inv} :: {musici} hang
 ===happy===
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
@@ -6127,17 +6141,17 @@ Index: EN EN->IT
   depose :: third-person singular past historic of deporre
   decompose :: third-person singular past historic of decomporre
   compose :: third-person singular past historic of comporre
-  west {m|inv} :: West (historic area of America)
+  west {m} (noun) {inv} :: West (historic area of America)
 ===hobbies===
-  hobby {m|inv} :: {in the plural} hobbies
+  hobby {m} (noun) {inv} :: {in the plural} hobbies
 ===hobby===
-  hobby {m|inv} :: hobby (activity)
+  hobby {m} (noun) {inv} :: hobby (activity)
 ===hockey===
-  hockey {m|inv} :: hockey
+  hockey (noun) {m|inv} :: hockey
 ===holding===
   dare {it-verb} :: {transitive} To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
 ===home===
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
   casa {f}, case {pl} :: home
 ===homosexual===
   regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
@@ -6146,18 +6160,18 @@ Index: EN EN->IT
 ===honeybee===
   ape {f}, api {pl} :: {{context|familiar}} honeybee
 ===horsebox===
-  box {m} {inv} :: horsebox
+  box {m} (noun) {inv} :: horsebox
 ===horserace===
-  handicap {m|inv} :: handicap (disability; horserace)
+  handicap {m} (noun) {inv} :: handicap (disability; horserace)
 ===hot===
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: hot chocolate (drink)
 ===hotel===
   boy {m} (noun), inv :: A bellboy (in a hotel).
 ===hours===
   ore :: {plural of|ora} (hours)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===house===
-  full {m|inv} :: full house (in poker)
+  full {m} (noun) {inv} :: full house (in poker)
   casa {f}, case {pl} :: house
   da (preposition) :: At the house of,since
     da Giovanni :: “at Giovanni’s house”
@@ -6172,19 +6186,19 @@ Index: EN EN->IT
 ===human===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===humour===
-  humour {m|inv} :: sense of humour
+  humour {m} (noun) {inv} :: sense of humour
   secreto {m}, secreti {pl} :: humour, juices, secretion
 ===i===
   i {f} or {m} {inv} :: I or i, the letter I or i
 ===iceberg===
-  iceberg {m} {inv} :: iceberg
+  iceberg {m} (noun) {inv} :: iceberg
 ===idea===
   idea {f}, idee {pl} :: idea
 ===ideare===
-  idea :: third-person singular present tense of ideare
-  idea :: second-person singular imperative of ideare
+  idea (verb form) :: third-person singular present tense of ideare
+  idea (verb form) :: second-person singular imperative of ideare
 ===identification===
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
 ===ides===
   idi (noun) {m|f|plural} :: ides
 ===if===
@@ -6213,16 +6227,16 @@ Index: EN EN->IT
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: it (feminine)
     ...una improvvisa timidezza però la immobilizza... (Pasolini) :: ...a sudden timidity immobilized her though...
 ===impala===
-  impala {m|inv} :: impala
+  impala {m} (noun) {inv} :: impala
 ===impeach===
-  accusare {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
+  accusare {it-verb} {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
 ===imperfect===
   speravi :: second-person singular imperfect tense of sperare
 ===impersonal===
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
 ===implement===
-  club {m|inv} :: club (association; golf implement)
+  club {m} (noun) {inv} :: club (association; golf implement)
 ===important===
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
 ===imprisoned===
@@ -6244,11 +6258,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===India===
   India {f} ({plural} Indie) :: India
 ===indicating===
-  a- :: a- (indicating lack or loss)
+  a- (prefix) :: a- (indicating lack or loss)
 ===indication===
   indice {m}, indici {pl} :: indication, sign
+  a- (prefix) :: ad- (indication direction)
 ===indicative===
-  sale :: third-person singular indicative present tense of salire
+  sale (verb form) :: third-person singular indicative present tense of salire
   fa (verb form) :: Third-person singular indicative present form of fare.
   decade :: third-person singular indicative present of decadere
   ami :: second-person singular indicative present of amare
@@ -6283,13 +6298,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===infertile===
   sterile {{it-adj|steril|e|i}} :: sterile, barren, unprolific, infertile
 ===informal===
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
 ===informazione===
-  info {m} {inv} :: {informal} Short form of informazione.
+  info {m} (noun) {inv} :: {informal} Short form of informazione.
 ===inhabitant===
   italiano {m}, italiani {pl} feminine italiana :: Italian (inhabitant of Italy and language)
 ===initial===
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ===insect===
   antenna {f}, antenne {pl} :: feeler organ on the head of an insect: antenna
 ===instalment===
@@ -6305,7 +6320,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===intermission===
   break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===Internet===
-  spider {m|inv} :: {computing} spider (Internet software)
+  spider {m} (noun) {inv} :: {computing} spider (Internet software)
 ===interviews===
   da (preposition) :: from
     Giacomino da Verona :: “Giacomino from Verona”
@@ -6327,7 +6342,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Is===
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===Isernia===
   Isernia {it-proper noun} :: Isernia (province)
@@ -6338,7 +6353,7 @@ Index: EN EN->IT
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
     Ci vuole poco a farmi felice. :: It doesn't take much to make me happy.
 ===Italian===
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: The letter A in the Italian phonetic alphabet
   Bologna {f} :: The letter B in the Italian phonetic alphabet
@@ -6372,7 +6387,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===J===
   iota (noun) {m|f|inv} :: the letter j/J
 ===Japanese===
-  sumo {m|inv} :: sumo (Japanese wrestling)
+  sumo {m} (noun) {inv} :: sumo (Japanese wrestling)
 ===joule===
   joule (noun) {m|inv} :: joule
 ===judo===
@@ -6384,13 +6399,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===kappa===
   kappa (noun) {m|inv} :: kappa (Greek letter)
 ===kaput===
-  kaputt {inv} :: kaput
+  kaputt (adjective) {inv} :: kaput
 ===kava===
   kava {f}, kave {pl} :: kava
 ===kayak===
-  kayak (noun) {m|inv} :: {boat} kayak
+  kayak (noun) {m|inv} :: kayak
 ===kayaking===
-  kayak (noun) {m|inv} :: {sport} kayaking
+  kayak (noun) {m|inv} :: kayaking
 ===key===
   {{wikipedia|Fa (nota)}}fa (noun) {m|inv} :: F (musical note or key)
   mi (noun)mi (noun){m|f|inv} :: E (musical note or key)
@@ -6406,13 +6421,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===Kiribati===
   Kiribati {f} {p} :: Kiribati
 ===kitsch===
-  kitsch {inv} :: kitsch
-  kitsch {m|inv} :: kitsch
+  kitsch (adjective) {inv} :: kitsch
+  kitsch {m} (noun) {inv} :: kitsch
 ===kiwi===
-  kiwi {m|inv} :: kiwi fruit
-  kiwi {m|inv} :: kiwi
+  kiwi {m} (noun) {inv} :: kiwi fruit
+  kiwi {m} (noun) {inv} :: kiwi
 ===knickers===
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
 ===know===
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
@@ -6431,7 +6446,7 @@ Index: EN EN->IT
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (province)
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (town)
 ===lack===
-  a- :: a- (indicating lack or loss)
+  a- (prefix) :: a- (indicating lack or loss)
 ===lama===
   lama {m}, lami {pl} :: A lama (religious person)
 ===lambda===
@@ -6475,10 +6490,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===lay===
   progetto {m}, progetti {pl} :: plan, project, design, scheme, lay out
 ===leader===
-  leader {m|f|inv} :: leader (chief; one in front)
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  leader {m|f} (noun) {inv} :: leader (chief; one in front)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===leaf===
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===Lecce===
   Lecce {{it-proper noun|g=f}} :: Lecce (province)
   Lecce {{it-proper noun|g=f}} :: Lecce (town)
@@ -6496,16 +6511,16 @@ Index: EN EN->IT
 ===Leone===
   Sierra Leone {f} :: Sierra Leone
 ===leotard===
-  body {m} :: A leotard.
+  body (noun) {m} :: A leotard.
 ===Lesotho===
   Lesotho {{it-proper noun|g=m}} :: Lesotho
 ===letter===
-  nu {m|f|inv} :: The name of the letter N
+  nu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter N
   i {f} or {m} {inv} :: I or i, the letter I or i
   mi (noun)mi (noun){m|f|inv} :: mu (Greek letter)
   pi (noun) {m|inv} :: pi (Greek letter)
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
   san (noun) {m|f|inv} :: san (Greek letter)
   il- (prefix) :: Variant of in- before the letter "l"
   ni (noun) {m|f|inv} :: nu (Greek letter)
@@ -6520,7 +6535,7 @@ Index: EN EN->IT
   iota (noun) {m|f|inv} :: the letter j/J
   kappa (noun) {m|inv} :: kappa (Greek letter)
   lambda (noun) {m|f|inv}lambda (noun){m|inv} :: lambda (Greek letter)
-  mu {m|f|inv} :: The name of the letter M
+  mu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter M
   omicron (noun) {m|inv} :: omicron (Greek letter)
   rho (noun) {m|f|inv} :: rho (Greek letter)
   omega (noun) {m|f|inv} :: omega (letter; scientific symbol)
@@ -6546,9 +6561,9 @@ Index: EN EN->IT
   vita {f} (noun), plural: vite :: life
 ===lift===
   lift (noun) {m|inv} :: lift / elevator operator
-  lifting {m|inv} :: {surgery} face-lift, lifting
+  lifting {m} (noun) {inv} :: {surgery} face-lift, lifting
 ===lifting===
-  lifting {m|inv} :: {surgery} face-lift, lifting
+  lifting {m} (noun) {inv} :: {surgery} face-lift, lifting
 ===light===
   lampa {f}, lampe {pl} :: light
 ===Liguria===
@@ -6566,7 +6581,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===limited===
   SpA (noun) {f|inv} :: {{abbreviation of|società per azioni}} (public limited company, PLC)
 ===line===
-  line {f|inv} :: line management
+  line {f} (noun) {inv} :: line management
   riga {f}, righe {pl} :: line
 ===lineage===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
@@ -6575,7 +6590,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===link===
   link {m} (noun) {inv} :: {{context|computing}} link (hyperlink)
 ===literary===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
 ===Little===
   bestiola {f}, bestiole {pl} :: Little animal or beast, creature
 ===live===
@@ -6588,11 +6603,11 @@ Index: EN EN->IT
 ===llama===
   lama {m}, lami {pl} :: A llama (animal)
 ===lob===
-  lob {m|inv} :: lob (in ball games)
+  lob {m} (noun) {inv} :: lob (in ball games)
 ===locativo===
   locative {f} :: Feminine plural form of locativo
 ===lock===
-  box {m} {inv} :: garage, lock-up (for a car)
+  box {m} (noun) {inv} :: garage, lock-up (for a car)
 ===Lodi===
   Lodi {it-proper noun} :: Lodi
 ===Lombardia===
@@ -6600,10 +6615,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===look===
   aria {f}, arie {pl} :: look, appearance, countenance
 ===Lorenzo===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ===loss===
-  a- :: a- (indicating lack or loss)
+  a- (prefix) :: a- (indicating lack or loss)
 ===lot===
   tanto {{it-adj|tant}} :: a lot of
   tanto :: a lot
@@ -6623,20 +6638,20 @@ Index: EN EN->IT
 ===lupus===
   lupus {m} (noun) {inv} :: {disease} lupus
 ===lyrics===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ===m===
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
 ===Macedonia===
   Macedonia {{it-proper noun|g=f}} :: Macedonia
 ===Macerata===
@@ -6652,6 +6667,10 @@ Index: EN EN->IT
   magenta (noun) {m|inv} :: magenta
 ===magic===
   magia {f}, magie {pl} :: magic
+===magnate===
+  re {m}, re {pl} :: magnate
+===magnates===
+  re {m}, re {pl} :: magnates
 ===magnesia===
   magnesia {f}, magnesie {pl} :: magnesia
 ===maid===
@@ -6682,10 +6701,10 @@ Index: EN EN->IT
   libero {{it-adj|liber}} :: free (not imprisoned or enslaved)
     Un uomo libero. :: A free man.
 ===management===
-  line {f|inv} :: line management
-  management {m|inv} :: management
+  line {f} (noun) {inv} :: line management
+  management {m} (noun) {inv} :: management
 ===manga===
-  manga {m} {inv} :: {manga} A manga
+  manga {m} (noun) {inv} :: {manga} A manga
 ===manganese===
   manganese {m}, manganesi {pl} :: manganese
 ===mango===
@@ -6726,11 +6745,11 @@ Index: EN EN->IT
   Matera {{it-proper noun|g=f}} :: Matera (province)
   Matera {{it-proper noun|g=f}} :: Matera (town)
 ===material===
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===mathematics===
   indice {m}, indici {pl} :: (economics, mathematics, etc.) index, rate, rating
 ===maths===
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===matter===
   gas {m} (noun) :: gas (state of matter, petroleum)
 ===Mauritania===
@@ -6756,8 +6775,8 @@ Index: EN EN->IT
   carne {f}, carni {pl} :: meat
   pollo {m}, polli {pl} :: {{context|meats}} chicken (especially chicken meat)
 ===medical===
-  deficit {m|inv} :: deficit (financial, medical)
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  deficit {m} (noun) {inv} :: deficit (financial, medical)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===medicine===
   sterile {{it-adj|steril|e|i}} :: sterile, sterilized (medicine)
 ===Mediterranean===
@@ -6765,7 +6784,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===members===
   rosa {f}, rose {pl} :: {sports} team members
 ===Men===
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
 ===menu===
   menu {m} (noun) {inv} :: menu
 ===mero===
@@ -6774,7 +6793,7 @@ Index: EN EN->IT
   Messina {{it-proper noun|g=f}} :: Messina (province)
   Messina {{it-proper noun|g=f}} :: Messina (town)
 ===metal===
-  metal {m|inv} :: {music} metal
+  metal {m} (noun) {inv} :: {music} metal
 ===mi===
   mi (noun)mi (noun){m|f|inv} :: {music} The third note, mi.
 ===miasma===
@@ -6785,12 +6804,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===Micronesia===
   Micronesia {f} :: Micronesia
 ===midday===
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ===Middle===
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===midnight===
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===Milan===
   Milan {it-proper noun} :: The AC Milan football team
 ===Milano===
@@ -6798,7 +6817,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Militare===
   MM :: Marina Militare
 ===military===
-  tank {m|inv} :: tank (military and container)
+  tank {m} (noun) {inv} :: tank (military and container)
 ===milkshake===
   frappé (noun) {m|inv} :: milkshake
 ===milli===
@@ -6806,18 +6825,18 @@ Index: EN EN->IT
 ===million===
   milione {m}, milioni {pl} :: million
 ===miniskirt===
-  mini {f|inv} :: miniskirt
+  mini {f} (noun) {inv} :: miniskirt
 ===minister===
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
 ===minute===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===misspelling===
   té :: Common misspelling of tè.
   da :: Common misspelling of dà
 ===mist===
   nebula {f}, nebule {pl} :: {archaic} fog, mist; cloud
 ===mixed===
-  drink {m|inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
+  drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
 ===mobile===
   mobile {{it-adj|mobil|e|i}} :: movable, mobile
@@ -6839,7 +6858,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Mongolia===
   Mongolia {{it-proper noun|g=f}} :: Mongolia
 ===monitor===
-  video {m|inv} :: monitor (TV)
+  video {m} (noun) {inv} :: monitor (TV)
 ===Moon===
   da (preposition) :: from
     Giacomino da Verona :: “Giacomino from Verona”
@@ -6855,12 +6874,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===motocross===
   cross (noun) {m|inv} :: motocross
 ===motorbike===
-  bike {f|inv} :: motorbike, motorcycle
+  bike {f} (noun) {inv} :: motorbike, motorcycle
 ===motorcycle===
-  bike {f|inv} :: motorbike, motorcycle
+  bike {f} (noun) {inv} :: motorbike, motorcycle
   trial (noun) {m|inv} :: {sports} trials (motorcycle etc)
 ===mouse===
-  mouse {m|inv} :: {computing} mouse (for a PC)
+  mouse {m} (noun) {inv} :: {computing} mouse (for a PC)
 ===movable===
   mobile {{it-adj|mobil|e|i}} :: movable, mobile
 ===movie===
@@ -6896,16 +6915,16 @@ Index: EN EN->IT
   country (noun) {m|inv} :: {music} country music
   musica {f}, musiche {pl} :: music
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: {music} A direction to perform a passage or piece of music in a dignified manner.
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
-  beat {m|inv} :: beat (rhythm accompanying music)
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat {m} (noun) {inv} :: beat (rhythm accompanying music)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
   rock (noun) :: rock (style of music)
 ===Music===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ===musical===
-  musical {m|inv} :: musical
+  musical {m} (noun) {inv} :: musical
   {{wikipedia|Fa (nota)}}fa (noun) {m|inv} :: {music} fa (musical note)
   {{wikipedia|Fa (nota)}}fa (noun) {m|inv} :: F (musical note or key)
   mi (noun)mi (noun){m|f|inv} :: E (musical note or key)
@@ -6918,20 +6937,17 @@ Index: EN EN->IT
   piano {m}, piani {pl} :: piano (musical instrument)
   {{wikipedia|La (nota)}}la {{{m|inv}}} (noun) :: {music} la (musical note)
   {{wikipedia|La (nota)}}la {{{m|inv}}} (noun) :: {music} A (musical note and scale)
-===musicare===
-  musica :: third-person singular present tense of musicare
-  musica :: second-person singular imperative of musicare
 ===mutton===
   castrato {m}, castrati {pl} :: mutton
 ===Myanmar===
   Myanmar {{it-proper noun|g=m}} :: Myanmar
 ===nadir===
-  nadir {m} :: {astronomy} nadir
+  nadir {m} (noun) :: {astronomy} nadir
 ===Nairobi===
   Nairobi {{it-proper noun|g=f}} :: Nairobi
 ===name===
-  nu {m|f|inv} :: The name of the letter N
-  mu {m|f|inv} :: The name of the letter M
+  nu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter N
+  mu {m|f} (noun) {inv} :: The name of the letter M
   Ragusa {{it-proper noun|g=f}} :: former name, before 1918, of Dubrovnik
 ===Namibia===
   Namibia {n} :: Namibia
@@ -6948,13 +6964,13 @@ Index: EN EN->IT
   marina {f}, marine {pl} :: navy
   secondo {m}, secondi {pl} :: second mate, executive officer (in the navy)
 ===nearby===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===nebula===
   nebula {f}, nebule {pl} :: nebula
   nebulosa {f}, nebulose {pl} :: nebula
 ===needed===
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ===Neither===
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
@@ -6986,30 +7002,30 @@ Index: EN EN->IT
 ===Nigeria===
   Nigeria (proper noun) {f} :: Nigeria
 ===nightclub===
-  night {m|inv} :: nightclub
+  night {m} (noun) {inv} :: nightclub
 ===nil===
   zero {m}, zeri {pl} :: nil (football)
 ===nine===
-  nove {m|f|inv} :: nine
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine o'clock
+  nove {m|f} (adjective) {inv} :: nine
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine o'clock
 ===ninth===
-  none {f} (adjective), plural :: (feminine plural form of nono) ninth
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  none {f|p} (adjective form) :: (feminine plural form of nono) ninth
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
 ===no===
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
 ===noise===
-  big {m|inv} :: big shot, big noise
+  big {m} (noun) {inv} :: big shot, big noise
 ===nominativo===
   nominative {f} :: Feminine plural form of nominativo.
 ===none===
   alcuno {{it-adj|alcun}} :: (in negative phrases) none
 ===noon===
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===nor===
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
 ===North===
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===not===
   non :: not
   libero {{it-adj|liber}} :: free (not imprisoned or enslaved)
@@ -7017,11 +7033,11 @@ Index: EN EN->IT
   libero {{it-adj|liber}} :: free (that does not have to be paid for)
     Ingresso libero. :: Free admission.
   vi :: it (often not translated); about it, of it, on it
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
     Ce ne sono due. :: “There are two (of them).”
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
   vero {{it-adj|ver}} :: true
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
@@ -7061,6 +7077,8 @@ Index: EN EN->IT
   ni (noun) {m|f|inv} :: nu (Greek letter)
 ===nudo===
   nude {f} :: Feminine plural form of nudo
+===number===
+  PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
 ===numeral===
   numerale {m}, numerali {pl} :: numeral
 ===numeric===
@@ -7069,20 +7087,20 @@ Index: EN EN->IT
   Nuoro {{it-proper noun|g=f}} :: Nuoro (province)
   Nuoro {{it-proper noun|g=f}} :: Nuoro (town)
 ===o===
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
   otto (noun) {m|inv}{f|plural} :: eight o'clock
-  nove {m|inv}{f|plural} :: nine o'clock
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
-  undici {m|inv}{f|plural} :: eleven o'clock
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  nove {m} (noun) {inv}{f|plural} :: nine o'clock
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  undici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: eleven o'clock
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ===object===
   vi :: (second-person personal plural object pronoun): you, to you
     (noi) vi amiamo :: we love you
@@ -7091,7 +7109,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===objective===
   te (pronoun) :: (emphasised objective of tu) you
 ===objects===
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ===obligation===
   libero {{it-adj|liber}} :: free (without obligations)
     Tempo libero. :: Free time./Leisure time.
@@ -7125,7 +7143,7 @@ Index: EN EN->IT
     Marco si è rotto il braccio (Marco has broken his arm) :: --
     Si è svegliata alle nove (She woke up at nine) :: --
 ===online===
-  online {inv} (Also: on line, on-line) :: online
+  online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
 ===only===
   se (conjunction) :: if only
 ===operare===
@@ -7142,11 +7160,11 @@ Index: EN EN->IT
 ===organic===
   bio {inv} (adjective) :: {informal} {Abbreviation|biologico}; organic, biological
 ===organization===
-  boss {m|inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
+  boss {m} (noun) {inv} :: boss (leader of a business, company or criminal organization)
 ===origin===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===originally===
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===Oristano===
   Oristano {it-proper noun} :: Oristano (province)
   Oristano {it-proper noun} :: Oristano (town)
@@ -7176,24 +7194,24 @@ Index: EN EN->IT
 ===out===
   progetto {m}, progetti {pl} :: plan, project, design, scheme, lay out
 ===outcome===
-  chance {f|inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
+  chance {f} (noun) {inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
 ===overcoat===
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===overflow===
   empire {it-verb} {transitive} :: {obsolete} to fill, to overflow
 ===p===
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
-  cinque {m|inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: four o'clock (a.m. or p.m.)
+  cinque {m} (noun) {inv}{f|plural} :: Five o'clock (a.m. or p.m.).
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: one o'clock (p.m.)
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
 ===pact===
-  agreement {m|inv} :: agreement (pact, accord)
+  agreement {m} (noun) {inv} :: agreement (pact, accord)
 ===paid===
   libero {{it-adj|liber}} :: free (that does not have to be paid for)
     Ingresso libero. :: Free admission.
@@ -7207,19 +7225,19 @@ Index: EN EN->IT
   Palermo {{it-proper noun|g=f}} :: Palermo (province)
   Palermo {{it-proper noun|g=f}} :: Palermo (city)
 ===pamphlet===
-  pamphlet {m|inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
+  pamphlet {m} (noun) {inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
 ===panacea===
   panacea {f}, panacee {pl} :: panacea, cure-all
 ===Panama===
   Panama {f} :: Panama
 ===pancreas===
-  pancreas {m} {inv} :: pancreas
+  pancreas {m} (noun) {inv} :: pancreas
 ===panda===
   panda {m} (noun) :: panda
 ===panties===
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
 ===Paolo===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
 ===Paraguay===
   Paraguay {{it-proper noun|g=m}} :: Paraguay
@@ -7238,7 +7256,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===parting===
   riga {f}, righe {pl} :: parting (of hair)
 ===party===
-  party {m|inv} :: party (social gathering)
+  party {m} (noun) {inv} :: party (social gathering)
 ===pascal===
   pascal {m} (noun) :: pascal
 ===passage===
@@ -7273,7 +7291,7 @@ Index: EN EN->IT
   Pavia {it-proper noun} :: Pavia (province)
   Pavia {it-proper noun} :: Pavia (town)
 ===PC===
-  mouse {m|inv} :: {computing} mouse (for a PC)
+  mouse {m} (noun) {inv} :: {computing} mouse (for a PC)
 ===peach===
   pesca {f}, pesche {pl} :: peach (fruit)
   pesca {f}, pesche {pl} :: peach (colour)
@@ -7288,9 +7306,9 @@ Index: EN EN->IT
     Si parla italiano qui (Italian is spoken here or One/You/We/They/People speak(s) Italian here) :: --
   cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
-  chat {m|inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+  chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
   staff (noun) {m|inv} :: staff (people)
-  trust {m|inv} :: trust (group of people)
+  trust {m} (noun) {inv} :: trust (group of people)
 ===perform===
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: {music} A direction to perform a passage or piece of music in a dignified manner.
 ===performance===
@@ -7313,6 +7331,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===persons===
   voi :: The second person plural familiar pronoun, voi refers to the persons who are spoken or written to: you.
 ===Perugia===
+  PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
   Perugia {{it-proper noun|g=f}} :: Perugia (province)
   Perugia {{it-proper noun|g=f}} :: Perugia (town)
 ===Pesaro===
@@ -7335,7 +7354,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===phone===
   mobile {m}, mobili {pl} :: mobile (cellular phone)
 ===phonetic===
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: The letter A in the Italian phonetic alphabet
   Bologna {f} :: The letter B in the Italian phonetic alphabet
   Como {it-proper noun} :: The letter C in the Italian phonetic alphabet
@@ -7344,7 +7363,7 @@ Index: EN EN->IT
   Taranto {{it-proper noun|g=f}} :: The letter T in the Italian phonetic alphabet
   Udine {{it-proper noun|g=f}} :: The letter U in the Italian phonetic alphabet
 ===phrase===
-  slogan {m|inv} :: slogan (distinctive phrase)
+  slogan {m} (noun) {inv} :: slogan (distinctive phrase)
 ===pi===
   pi (noun) {m|inv} :: pi (Greek letter)
 ===piace===
@@ -7363,6 +7382,8 @@ Index: EN EN->IT
   torta {f}, torte {pl} :: pie, tart, cake or similar
 ===piece===
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: {music} A direction to perform a passage or piece of music in a dignified manner.
+===pin===
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===pink===
   rosa {f}, rose {pl} :: pink (color)
   rosa {inv} (adjective) :: pink
@@ -7374,14 +7395,14 @@ Index: EN EN->IT
   Pistoia {{it-proper noun|g=f}} :: Pistoia (province)
   Pistoia {{it-proper noun|g=f}} :: Pistoia (town)
 ===pit===
-  box {m} {inv} :: {motor racing} pit
+  box {m} (noun) {inv} :: {motor racing} pit
 ===pizza===
   pizza {f}, pizze {pl} :: pizza
 ===pizzicato===
   pizzicato {m}, pizzicati {pl} :: {{context|music}} pizzicato
 ===place===
   loco {m}, lochi {pl} :: A place.
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===plain===
   piano {{it-adj|pian}} :: plain, soft
@@ -7391,21 +7412,22 @@ Index: EN EN->IT
 ===plane===
   piano {{it-adj|pian}} :: plane
   piano {m}, piani {pl} :: plane
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
 ===plant===
   beta {f|inv} beta {f}, bete {pl} :: beet (plant of the genus Beta)
 ===plasma===
   plasma {m}, plasmi {pl} :: {{context|physics|biology}} plasma
 ===plate===
-  cliché {m|inv} :: plate (printing)
+  cliché {m} (noun) {inv} :: plate (printing)
+===plates===
+  PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
 ===play===
   play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
 ===playing===
   RPG (noun) {m|inv} :: {gaming} RPG; role-playing game
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
 ===playpen===
-  box {m} {inv} :: playpen
+  box {m} (noun) {inv} :: playpen
 ===PLC===
   SpA (noun) {f|inv} :: {{abbreviation of|società per azioni}} (public limited company, PLC)
 ===please===
@@ -7423,8 +7445,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===poison===
   gas {m} (noun) :: poison gas
 ===poker===
-  poker {m|inv} :: poker (card game)
-  full {m|inv} :: full house (in poker)
+  poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
+  full {m} (noun) {inv} :: full house (in poker)
 ===police===
   pula {f}, pule {pl} :: {slang} the police, the fuzz, the cops
 ===pope===
@@ -7434,21 +7456,21 @@ Index: EN EN->IT
 ===Pordenone===
   Pordenone {it-proper noun} :: Pordenone
 ===porgere===
-  porto {m} ({f} porta, {m} {p} porti, {m} {f} porte) :: past participle of porgere
+  porto {{it-pp|port}} :: past participle of porgere
 ===port===
   porto {m}, porti {pl} :: port, harbour
   porto {m}, porti {pl} :: port (drink)
 ===portare===
-  porto :: first-person singular present tense of portare
+  porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
 ===ports===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
 ===position===
-  none {f} (noun), plural :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  none {f|p} :: (feminine plural form of nono) ninth (the one in the ninth position; fraction)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ===possession===
   dare {it-verb} :: {transitive} To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
 ===possibility===
-  chance {f|inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
+  chance {f} (noun) {inv} :: chance (possibility of a certain outcome)
 ===Postino===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
@@ -7462,7 +7484,7 @@ Index: EN EN->IT
   Potenza {{it-proper noun|g=f}} :: Potenza (province)
   Potenza {{it-proper noun|g=f}} :: Potenza (town)
 ===powder===
-  curry {m|inv} :: curry; curry powder
+  curry {m} (noun) {inv} :: curry; curry powder
 ===Prato===
   Prato {{it-proper noun|g=f}} :: Prato (province)
   Prato {{it-proper noun|g=f}} :: Prato (town)
@@ -7475,7 +7497,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===prematuro===
   premature :: Feminine plural form of prematuro
 ===premier===
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
 ===preposition===
   lui (pronoun) :: him (indirect form of lui used after a preposition)
 ===president===
@@ -7485,13 +7507,17 @@ Index: EN EN->IT
 ===priests===
   don {m} (noun), inv :: Father (a title given to priests)
 ===prime===
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
 ===primrose===
   primavera {f}, primavere {pl} :: primrose
 ===printing===
-  cliché {m|inv} :: plate (printing)
+  cliché {m} (noun) {inv} :: plate (printing)
 ===privacy===
-  privacy {f|inv} :: privacy
+  privacy {f} (noun) {inv} :: privacy
+===procura===
+  PG (initialism) :: procura generale
+===procuratore===
+  PG (initialism) :: procuratore generale
 ===produce===
   dare {it-verb} :: {transitive} To yield, to bear, to give, to produce, to return.
 ===produrre===
@@ -7499,7 +7525,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===progettare===
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
 ===programme===
-  line {f|inv} :: editing (of a TV programme)
+  line {f} (noun) {inv} :: editing (of a TV programme)
 ===programming===
   Python {{it-proper noun|g=m}} :: Python programming language
 ===project===
@@ -7598,7 +7624,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===psi===
   psi (noun) {m|f|inv} :: psi (Greek letter)
 ===pub===
-  pub {m|inv} :: pub
+  pub {m} (noun) {inv} :: pub
 ===pubblica===
   PS (abbreviation) :: pubblica sicurezza
 ===public===
@@ -7606,7 +7632,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===punch===
   cross (noun) {m|inv} :: cross (boxing punch, tennis shot)
 ===punk===
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
 ===pupa===
   pupa {f}, pupe {pl} :: pupa
 ===pushbike===
@@ -7624,7 +7650,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===quarrel===
   lite {f}, liti {pl} :: A quarrel, row, altercation, fight
 ===quarter===
-  quattro {m|inv}{f|inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
+  quattro {m} (noun) {inv}quattro {f} (noun){inv}{f|plural} :: Either of the quarter hours after midnight and noon
 ===queen===
   regina {f}, regine {pl} :: queen (monarch, male homosexual)
   regina {f}, regine {pl} :: {chess} queen
@@ -7633,18 +7659,18 @@ Index: EN EN->IT
 ===quirk===
   mania {f}, manie {pl} :: quirk
 ===quiz===
-  quiz {m|inv} :: quiz
+  quiz {m} (noun) {inv} :: quiz
 ===R===
   6 (verb form) :: {{context|text messaging|slang}} R ( = are, second-person singular)
 ===race===
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
 ===radar===
-  radar {m|inv} :: radar
+  radar {m} (noun) {inv} :: radar
 ===Radford===
   de (contraction) :: {apocopic form of|del}
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
 ===radio===
-  radio {f|inv} :: radio
+  radio {f} (noun) {inv} :: radio
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===radium===
   radio {m}, radi {pl} :: radium
@@ -7658,11 +7684,11 @@ Index: EN EN->IT
   Ragusa {{it-proper noun|g=f}} :: Ragusa (province)
   Ragusa {{it-proper noun|g=f}} :: Ragusa (town)
 ===raincoat===
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===range===
   gamma {f}, gamme {pl}{m|f|inv} :: range, gamut
 ===rapid===
-  boom {m|inv} :: A boom, rapid expansion
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom, rapid expansion
 ===rapidly===
   rapidamente :: quickly, rapidly
 ===rate===
@@ -7728,7 +7754,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===reply===
   replica {f}, repliche {pl} :: reply, answer
 ===reproach===
-  accusare {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
+  accusare {it-verb} {transitive} :: To accuse, to reproach, to impeach.
 ===requiem===
   requiem (noun) {m|inv} :: requiem
 ===respect===
@@ -7747,7 +7773,7 @@ Index: EN EN->IT
   rho (noun) {m|f|inv} :: rho (Greek letter)
 ===rhythm===
   tempo {m}, tempi {pl} :: {music} time, tempo, rhythm.
-  beat {m|inv} :: beat (rhythm accompanying music)
+  beat {m} (noun) {inv} :: beat (rhythm accompanying music)
 ===Rica===
   Costa Rica {m} :: Costa Rica
 ===ridere===
@@ -7761,9 +7787,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===river===
   Senegal {m} :: Senegal, the river
 ===roadsign===
-  stop {m|inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
+  stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===robot===
-  robot {m|inv} :: robot
+  robot {m} (noun) {inv} :: robot
 ===rock===
   rock (noun) :: rock (style of music)
 ===rodere===
@@ -7787,8 +7813,8 @@ Index: EN EN->IT
   rosa {f}, rose {pl} :: rose (flower)
 ===round===
   finale {f}, finali {pl} :: {{context|of contest}} last round, final trial
-  round {m|inv} :: {sports} round
-  round {m|inv} :: round (session or series)
+  round {m} (noun) {inv} :: {sports} round
+  round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
 ===Rovigo===
   Rovigo {{it-proper noun|g=f}} :: Rovigo (province)
   Rovigo {{it-proper noun|g=f}} :: Rovigo (town)
@@ -7820,7 +7846,7 @@ Index: EN EN->IT
   Salerno {{it-proper noun|g=f}} :: Salerno (province)
   Salerno {{it-proper noun|g=f}} :: Salerno (town)
 ===salire===
-  sale :: third-person singular indicative present tense of salire
+  sale (verb form) :: third-person singular indicative present tense of salire
 ===salt===
   sale {m}, sali {pl} :: salt, sal
 ===Salvador===
@@ -7854,13 +7880,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===scenery===
   scenario {m}, scenari {pl} :: scenery, set
 ===scenes===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
 ===scheme===
   progetto {m}, progetti {pl} :: plan, project, design, scheme, lay out
 ===scientific===
   omega (noun) {m|f|inv} :: omega (letter; scientific symbol)
 ===screen===
-  video {m|inv} :: display (screen)
+  video {m} (noun) {inv} :: display (screen)
 ===sea===
   marina {f} (masculine marino) :: sea, marine, nautical, seaside
   mare {m}, mari {pl} :: sea
@@ -7879,7 +7905,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===secreto===
   secrete {f} :: Feminine plural form of secreto
 ===section===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ===sector===
   area {f}, aree {pl} :: field, sector
 ===security===
@@ -7925,38 +7951,38 @@ Index: EN EN->IT
   Senegal {m} :: Senegal, the country
   Senegal {m} :: Senegal, the river
 ===sense===
-  humour {m|inv} :: sense of humour
+  humour {m} (noun) {inv} :: sense of humour
 ===senses===
-  avatar (noun) {m|inv} :: avatar (all senses)
+  avatar {m} (noun) {inv} :: avatar (all senses)
   albero {m}, alberi {pl} :: tree (all senses)
   delta (noun) {m|inv} :: delta (all senses)
-  xi {m|f|inv} :: xi (all senses)
+  xi {m|f} (noun) {inv} :: xi (all senses)
   escudo {m}, escudi {pl} :: escudo (all senses)
   Trieste {it-proper noun} :: Trieste (all senses)
-  video {m|inv} :: video (all senses)
-  focus {m|inv} :: focus (all senses)
+  video {m} (noun) {inv} :: video (all senses)
+  focus {m} (noun) {inv} :: focus (all senses)
 ===separare===
   separate :: second-person plural imperative of separare
 ===sequoia===
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
 ===series===
-  round {m|inv} :: round (session or series)
+  round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
 ===servant===
   serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
 ===served===
-  drink {m|inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
+  drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
 ===serving===
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===session===
-  round {m|inv} :: round (session or series)
+  round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
 ===set===
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
   scenario {m}, scenari {pl} :: scenery, set
 ===seven===
-  sette {m|f|inv} :: seven
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven
-  sette {m|inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
+  sette {m|f} (adjective) {inv} :: seven
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven
+  sette {m} (noun) {inv}{f|plural} :: seven o'clock (a.m. or p.m.)
 ===sex===
   poeta {m}, poeti {pl} Feminine poetessa :: poet (male or unspecified sex)
 ===Seychelles===
@@ -7977,27 +8003,27 @@ Index: EN EN->IT
 ===sheet===
   lasagna {f}, lasagne {pl} :: a flat sheet of pasta
 ===shock===
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===shop===
   casa {f}, case {pl} :: shop
 ===short===
-  short {m|inv} :: short (short film etc)
+  short {m} (noun) {inv} :: short (short film etc)
   bici {f}, bici {pl} :: short word for bicicletta bike (pushbike)
 ===Short===
   ben {it-adv} :: Short form of bene.
     ben fatto :: well done
-  info {m} {inv} :: {informal} Short form of informazione.
+  info {m} (noun) {inv} :: {informal} Short form of informazione.
 ===shortlist===
   rosa {f}, rose {pl} :: shortlist
 ===shot===
-  big {m|inv} :: big shot, big noise
+  big {m} (noun) {inv} :: big shot, big noise
   cross (noun) {m|inv} :: cross (boxing punch, tennis shot)
   cross (noun) {m|inv} :: slice (golf shot)
 ===show===
   tempo {m}, tempi {pl} :: part (of a film, show, etc.)
     primo tempo, secondo tempo, first part, second part (of a film.) :: --
 ===shuttle===
-  shuttle {m|inv} :: space shuttle
+  shuttle {m} (noun) {inv} :: space shuttle
 ===si===
   si (pronoun) :: (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below)
     Example: Si dice che Maria voleva uccidere Giovanni (It is said that Maria wanted to kill Giovanni). :: --
@@ -8027,12 +8053,12 @@ Index: EN EN->IT
 ===silt===
   limo {m}, limi {pl} :: silt
 ===SIM===
-  card {m|inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
+  card {m} (noun) {inv} :: card (identification, financial, SIM etc (but not playing card))
 ===similar===
   simile {{it-adj|simil|e}} :: similar
     Non è molto simile. It is not very similar. :: --
   torta {f}, torte {pl} :: pie, tart, cake or similar
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
 ===simulato===
   simulate {f} :: Feminine plural form of simulato
 ===since===
@@ -8045,9 +8071,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===singer===
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
 ===six===
-  sei {m|f|inv} :: six
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six
-  sei {m|inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
+  sei {m|f} (adjective) {inv} :: six
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six
+  sei {m} (noun) {inv}{f|plural} :: six o'clock (a.m. or p.m.)
 ===skeleton===
   larva {f}, larve {pl} :: {figuratively} shadow, skeleton
 ===skin===
@@ -8064,7 +8090,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===slime===
   limo {m}, limi {pl} :: mud, slime
 ===slogan===
-  slogan {m|inv} :: slogan (distinctive phrase)
+  slogan {m} (noun) {inv} :: slogan (distinctive phrase)
 ===Slovenia===
   Slovenia {{it-proper noun|g=f}} :: Slovenia
 ===slow===
@@ -8086,16 +8112,16 @@ Index: EN EN->IT
     Ci vuole un po’ di tempo per abituarsi (It takes a while to become accustomed) :: --
     A Luca piace ubriacarsi (Luca likes to get drunk) :: --
 ===social===
-  party {m|inv} :: party (social gathering)
+  party {m} (noun) {inv} :: party (social gathering)
 ===Sofia===
   Sofia (proper noun), f :: Sofia (city)
 ===soft===
   piano {{it-adj|pian}} :: plain, soft
 ===software===
-  software {m|inv} :: {computing} software
+  software {m} (noun) {inv} :: {computing} software
   libero {{it-adj|liber}} :: free (as in "free software")
     Software libero. :: Free software.
-  spider {m|inv} :: {computing} spider (Internet software)
+  spider {m} (noun) {inv} :: {computing} spider (Internet software)
   beta {f|inv} beta {f}, bete {pl} :: {computing} beta (software version)
 ===sol===
   {{wikipedia|Sol (nota)}}sol {m|inv} (noun) :: sol (musical note, colloid)
@@ -8136,13 +8162,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===sound===
   sound (noun) {m|inv} :: {music} sound (distinctive style and sonority)
   sana {f} (adjective form) :: {feminine of|sano}; healthy, sound.
-  boom {m|inv} :: A boom (sound)
+  boom {m} (noun) {inv} :: A boom (sound)
 ===sour===
   acre {{it-adj|acr|e|i}} :: sharp, sour
 ===souvenir===
-  souvenir {m|inv} :: souvenir
+  souvenir {m} (noun) {inv} :: souvenir
 ===space===
-  shuttle {m|inv} :: space shuttle
+  shuttle {m} (noun) {inv} :: space shuttle
 ===Spanish===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
   Madrid {{it-proper noun|g=f}} :: Madrid, Spanish capital city and province
@@ -8158,14 +8184,14 @@ Index: EN EN->IT
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (province)
   La Spezia {{it-proper noun|g=f}} :: La Spezia (town)
 ===spider===
-  spider {m|inv} :: {computing} spider (Internet software)
+  spider {m} (noun) {inv} :: {computing} spider (Internet software)
 ===spindle===
   albero {m}, alberi {pl} :: shaft, spindle
 ===spoken===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
   voi :: The second person plural familiar pronoun, voi refers to the persons who are spoken or written to: you.
 ===sports===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ===spots===
   apollo {m}, apolli {pl} :: Apollo butterfly (Parnassius apollo, a large swallowtail with black and red spots on white wings)
 ===spring===
@@ -8177,13 +8203,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===staff===
   staff (noun) {m|inv} :: staff (people)
 ===stand===
-  stand {m|inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
+  stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
 ===standard===
   standard (adjective) {inv} :: standard
   standard {m} (noun) {inv} :: standard
 ===star===
-  star {f|inv} :: star (celebrity)
-  big {m|inv} :: star (entertainment)
+  star {f} (noun) {inv} :: star (celebrity)
+  big {m} (noun) {inv} :: star (entertainment)
 ===start===
   play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
   play! :: used to start a game of Tennis
@@ -8204,7 +8230,7 @@ Index: EN EN->IT
   osso {m} (noun) (plural ossa, ossi) :: stone (in fruits)
 ===stop===
   stop! :: stop!, halt!
-  stop {m|inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
+  stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===storey===
   piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US: of a building)
 ===story===
@@ -8215,18 +8241,18 @@ Index: EN EN->IT
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
 ===strange===
   mania {f}, manie {pl} :: habit (if strange)
-===streetcar===
-  tram {m|inv} :: tram, streetcar
 ===stressed===
   forte {{it-adj|fort|e|i}} :: {linguistics} stressed
     vocali forti :: stressed vowel
+===strike===
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===stripe===
   riga {f}, righe {pl} :: stripe
 ===strong===
   forte {{it-adj|fort|e|i}} :: strong
 ===style===
   sound (noun) {m|inv} :: {music} sound (distinctive style and sonority)
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
   rock (noun) :: rock (style of music)
   evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
@@ -8240,7 +8266,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===subsection===
   comma {m}, commi {pl} :: {{context|legal}} subsection
 ===substantiate===
-  accreditare :: To substantiate
+  accreditare {it-verb} :: To substantiate
 ===such===
   tanto {{it-adj|tant}} :: such
 ===Sudan===
@@ -8251,7 +8277,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===suit===
   lite {f}, liti {pl} :: {legal} A suit, lawsuit
 ===sumo===
-  sumo {m|inv} :: sumo (Japanese wrestling)
+  sumo {m} (noun) {inv} :: sumo (Japanese wrestling)
 ===sun===
   sole {m}, soli {pl} :: sun
 ===sup===
@@ -8275,9 +8301,9 @@ Index: EN EN->IT
 ===sweet===
   brioche (noun) {f|inv} :: croissant, Danish pastry (or other sweet bun)
 ===swimming===
-  slip {m|inv} :: swimming trunks
+  slip {m} (noun) {inv} :: swimming trunks
 ===swing===
-  swing {m|inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
+  swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
 ===sword===
   lama {f}, lame {pl} :: A blade (of a razor or sword)
 ===Sydney===
@@ -8307,7 +8333,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===talus===
   talo {m}, tali {pl} :: {{context|skeleton}} talus, talus bone
 ===tank===
-  tank {m|inv} :: tank (military and container)
+  tank {m} (noun) {inv} :: tank (military and container)
 ===Tanzania===
   Tanzania {f} :: Tanzania
 ===Taranto===
@@ -8329,17 +8355,18 @@ Index: EN EN->IT
 ===telethon===
   telethon (noun) {m|inv} :: telethon
 ===temperatura===
-  temperature f plural :: plural of temperatura
+  temperature {f|p} :: plural of temperatura
 ===tempo===
   tempo {m}, tempi {pl} :: {music} time, tempo, rhythm.
 ===ten===
-  dieci {m|f|inv} :: ten
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten
-  dieci {m|inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
+  dieci {m|f} (adjective) {inv} :: ten
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten
+  dieci {m} (noun) {inv}{f|plural} :: ten o'clock (a.m. or p.m.)
   decade {f}, decadi {pl} :: A decade, a period of ten days
+  strike (noun) {m|inv} :: strike (in baseball and ten-pin bowling)
 ===tennis===
   tennis {m} (noun) {inv} :: tennis
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
   cross (noun) {m|inv} :: cross (boxing punch, tennis shot)
 ===Tennis===
   play! :: used to start a game of Tennis
@@ -8358,20 +8385,18 @@ Index: EN EN->IT
   cadi :: second-person singular present tense of cadere
   predicate :: second-person plural present tense and imperative of predicare
   speravi :: second-person singular imperfect tense of sperare
-  sale :: third-person singular indicative present tense of salire
+  sale (verb form) :: third-person singular indicative present tense of salire
   denigrate :: second-person plural present tense and imperative of denigrare
   crema :: third-person singular present tense of cremare
-  musica :: third-person singular present tense of musicare
-  idea :: third-person singular present tense of ideare
+  idea (verb form) :: third-person singular present tense of ideare
   accusa :: third-person singular present tense of accusare
   dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
   incarcerate :: second-person plural present tense of incarcerare
   cola :: third-person singular present tense of colare
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
-  porto :: first-person singular present tense of portare
+  porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
   opero :: first-person singular present tense of operare
-  volo :: first-person singular present tense of volare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===Teramo===
   Teramo {{it-proper noun|g=f}} :: Teramo (province)
@@ -8384,7 +8409,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===terrible===
   cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
 ===test===
-  test {m|inv} :: test
+  test {m} (noun) {inv} :: test
 ===Thailand===
   Bangkok {it-proper noun} :: Bangkok (capital of Thailand)
 ===than===
@@ -8415,7 +8440,7 @@ Index: EN EN->IT
   vi {it-adv} :: there
   ne {it-adv} :: from there
     Ne sono venuto. :: “I have come from there.”
-  bar {m|inv} :: bar (place serving drinks)
+  bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===There===
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
@@ -8429,7 +8454,7 @@ Index: EN EN->IT
     Non si deve parlare così (One/You/We/They/People shouldn’t speak like that) :: --
     Si parla italiano qui (Italian is spoken here or One/You/We/They/People speak(s) Italian here) :: --
 ===things===
-  set {m|inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
+  set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===think===
   ne (pronoun) :: of it
     Ne ho sentito parlare. :: “I have heard talk of it.”
@@ -8439,8 +8464,7 @@ Index: EN EN->IT
   dia :: first-person singular, second-person singular and third-person singular present subjunctive of dare
   dia :: third-person singular imperative of dare
   crema :: third-person singular present tense of cremare
-  musica :: third-person singular present tense of musicare
-  idea :: third-person singular present tense of ideare
+  idea (verb form) :: third-person singular present tense of ideare
   depose :: third-person singular past historic of deporre
   accusa :: third-person singular present tense of accusare
   cola :: third-person singular present tense of colare
@@ -8452,7 +8476,7 @@ Index: EN EN->IT
   ami :: first-, second- and third-person singular subjunctive present of amare
   ami :: third-person singular imperative of amare
   face (verb form) :: {archaic} third-person singular indicative present of fare.
-  sale :: third-person singular indicative present tense of salire
+  sale (verb form) :: third-person singular indicative present tense of salire
   ride :: third-person singular indicative present of ridere
   rode (verb form) :: third-person singular indicative present of rodere
   vole :: {archaic} third-person singular indicative present of volere
@@ -8465,10 +8489,10 @@ Index: EN EN->IT
   fa (verb form) :: Third-person singular indicative present form of fare.
   deduce :: Third-person singular indicative present of dedurre.
 ===thirteen===
-  tredici {m|f|inv} :: thirteen
-  tredici {m|inv}{f|plural} :: thirteen
+  tredici {m|f} (adjective) {inv} :: thirteen
+  tredici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: thirteen
 ===this===
-  gabardine {m|inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: An overcoat or raincoat, (originally) of this material
 ===thou===
   tu (pronoun), second person singular :: you (singular); thou
 ===though===
@@ -8476,10 +8500,10 @@ Index: EN EN->IT
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: it (feminine)
     ...una improvvisa timidezza però la immobilizza... (Pasolini) :: ...a sudden timidity immobilized her though...
 ===three===
-  tre {m|f|inv} :: three
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three
-  tre {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
-  quindici {m|inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
+  tre {m|f} (adjective) {inv} :: three
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three
+  tre {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (a.m. or p.m.)
+  quindici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: three o'clock (p.m.)
 ===ti===
   {{wikipedia|Ti (nota)}}ti {{{m|inv}}} (noun) :: {music} ti (note)
 ===tiger===
@@ -8498,16 +8522,16 @@ Index: EN EN->IT
   la {f|s} (pronoun), plural: le :: it (feminine)
     ...una improvvisa timidezza però la immobilizza... (Pasolini) :: ...a sudden timidity immobilized her though...
 ===tiny===
-  minute (adjective), feminine plural :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
+  minute {f|p} (adjective form) :: {feminine plural of|minuto} tiny, minute; fine, delicate, detailed
 ===title===
-  premier {m|f|inv} :: premier, prime minister (or similar title)
+  premier {m|f} (noun) {inv} :: premier, prime minister (or similar title)
   don {m} (noun), inv :: Father (a title given to priests)
   don {m} (noun), inv :: A title of respect to a man.
 ===Today===
   cane {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===together===
-  con (conjunction) :: with or together
+  con (preposition) :: with or together
 ===Togo===
   Togo {m} :: Togo
 ===toilet===
@@ -8522,7 +8546,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===top===
   tuba {f}, tube {pl} :: top hat
 ===topic===
-  pamphlet {m|inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
+  pamphlet {m} (noun) {inv} :: pamphlet (essay on a current topic)
 ===topspin===
   lift (noun) {m|inv} :: {tennis} topspin
 ===torcere===
@@ -8612,8 +8636,6 @@ Index: EN EN->IT
   Viterbo {it-proper noun} :: Viterbo (town)
 ===toy===
   pupa {f}, pupe {pl} :: doll (child's toy)
-===tram===
-  tram {m|inv} :: tram, streetcar
 ===transfer===
   dare {it-verb} :: {transitive} To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
 ===transfinito===
@@ -8629,7 +8651,7 @@ Index: EN EN->IT
     traduzione dall’“Inferno” di Dante :: “translation from Dante’s ‘Inferno’”
     Dalla Terra alla Luna :: “From the Earth to the Moon”
 ===transmission===
-  wireless {m|inv} :: wireless (transmission without wires)
+  wireless {m} (noun) {inv} :: wireless (transmission without wires)
 ===transmit===
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===Trapani===
@@ -8654,8 +8676,6 @@ Index: EN EN->IT
   trial (noun) {m|inv} :: {sports} trials (motorcycle etc)
 ===Trieste===
   Trieste {it-proper noun} :: Trieste (all senses)
-===trip===
-  volo {m}, voli {pl} :: flight (of a bird; trip in a plane)
 ===Tripoli===
   Tripoli {{it-proper noun|g=f}} :: Tripoli
 ===trito===
@@ -8671,9 +8691,9 @@ Index: EN EN->IT
   se (conjunction) :: if
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
 ===trunks===
-  slip {m|inv} :: swimming trunks
+  slip {m} (noun) {inv} :: swimming trunks
 ===trust===
-  trust {m|inv} :: trust (group of people)
+  trust {m} (noun) {inv} :: trust (group of people)
 ===truth===
   vero {m}, veri {pl} :: truth
 ===tuba===
@@ -8691,19 +8711,19 @@ Index: EN EN->IT
 ===Tuvalu===
   Tuvalu {{it-proper noun|g=m}} :: Tuvalu
 ===TV===
-  line {f|inv} :: editing (of a TV programme)
-  video {m|inv} :: monitor (TV)
+  line {f} (noun) {inv} :: editing (of a TV programme)
+  video {m} (noun) {inv} :: monitor (TV)
 ===twelve===
-  dodici {m|f|inv} :: twelve
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve
-  dodici {m|inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
+  dodici {m|f} (adjective) {inv} :: twelve
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve
+  dodici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: twelve o'clock (midday or midnight)
 ===twenty===
   X {m|f|inv} (letter), lower case: x :: The twenty-fourth letter of the Latin alphabet, called ics in Italian.
 ===two===
-  due {m|f|inv} :: two
-  due {m|inv}{f|plural} :: two
-  due {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
-  quattordici {m|inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
+  due {m|f} (adjective) {inv} :: two
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two
+  due {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (a.m. or p.m.)
+  quattordici {m} (noun) {inv}{f|plural} :: two o'clock (p.m.)
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
     Ce ne sono due. :: “There are two (of them).”
 ===U===
@@ -8715,7 +8735,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Uganda===
   Uganda {f} :: Uganda
 ===UK===
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===ultramarino===
   ultramarine {f} :: Feminine plural form of ultramarino
@@ -8745,16 +8765,16 @@ Index: EN EN->IT
   w (letter) {m|f|inv} :: See under W
   z (letter) {m|f|inv} :: See under Z
 ===underwear===
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
 ===unexpected===
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===unit===
   secondo {m}, secondi {pl} :: second (unit of time)
   milli- :: milli- (multiplying the unit to which it is attached by 10<sup>-3</sup>)
 ===unjustified===
   gratuito {{it-adj|gratuit}} :: gratuitous, unjustified
 ===unmanned===
-  drone {m|inv} :: drone (unmanned aircraft)
+  drone {m} (noun) {inv} :: drone (unmanned aircraft)
 ===uno===
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
 ===unobstructed===
@@ -8776,16 +8796,16 @@ Index: EN EN->IT
   noi :: we; us
 ===US===
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (US state)
-  beat {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
+  beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
   piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US: of a building)
-  cent {m|inv} :: cent (US coin)
+  cent {m} (noun) {inv} :: cent (US coin)
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===usage===
   {Italian definite articles}i {m|p} (article), singular: il :: the (see the usage notes)
 ===used===
   ad (preposition) :: to, at, in (used before a vowel for euphony instead of a)
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
-  dark {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
+  dark (adjective) {inv} :: dark (used especially to describe a form of punk music)
   play! :: used to start a game of Tennis
   lui (pronoun) :: him (indirect form of lui used after a preposition)
   si (pronoun) :: (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below)
@@ -8820,7 +8840,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===variant===
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: chocolate (solid, variant of cioccolato)
 ===various===
-  home {f|inv} :: home (initial position of various computing objects)
+  home {f} (noun) {inv} :: home (initial position of various computing objects)
 ===vehicle===
   diesel (noun) {m|inv} :: diesel (engine; vehicle)
 ===Veneto===
@@ -8865,20 +8885,20 @@ Index: EN EN->IT
 ===very===
   tanto :: very
 ===via===
-  chat {f|inv} :: chat (informal conversation via computer)
+  chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
 ===Vibo===
   Vibo Valentia {it-proper noun} :: Vibo Valentia
 ===Vicenza===
   Vicenza {{it-proper noun|g=f}} :: Vicenza (province)
   Vicenza {{it-proper noun|g=f}} :: Vicenza (town)
 ===video===
-  video {m|inv} :: video (all senses)
+  video {m} (noun) {inv} :: video (all senses)
 ===Vienna===
   Vienna {{it-proper noun|g=f}} :: Vienna (capital of Austria)
 ===Vietnam===
   Vietnam {m} :: Vietnam
 ===violent===
-  shock {m|inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
+  shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===vitae===
   curriculum (noun) {m} :: curriculum vitae, CV
 ===Viterbo===
@@ -8897,8 +8917,6 @@ Index: EN EN->IT
     Examples: :: --
     Ci vuole un po’ di tempo per abituarsi (It takes a while to become accustomed) :: --
     A Luca piace ubriacarsi (Luca likes to get drunk) :: --
-===volare===
-  volo :: first-person singular present tense of volare
 ===volatile===
   volatile {{it-adj|volatil|e|i}} :: {{chemistry|physics}} volatile
 ===volere===
@@ -8943,9 +8961,9 @@ Index: EN EN->IT
   tempo {m}, tempi {pl} :: weather
     tempo da lupi :: lousy weather
 ===weber===
-  weber {m|inv} :: {physics} weber
+  weber {m} (noun) {inv} :: {physics} weber
 ===weekend===
-  weekend {m} {inv} :: weekend
+  weekend {m} (noun) {inv} :: weekend
 ===weight===
   peso {m}, pesi {pl} :: weight
 ===well===
@@ -8955,7 +8973,7 @@ Index: EN EN->IT
   ben {it-adv} :: Short form of bene.
     ben fatto :: well done
 ===West===
-  west {m|inv} :: West (historic area of America)
+  west {m} (noun) {inv} :: West (historic area of America)
 ===wether===
   castrato {m}, castrati {pl} :: wether
 ===what===
@@ -8992,31 +9010,31 @@ Index: EN EN->IT
 ===winter===
   primavera {f}, primavere {pl} :: (plural, familiar) years, winters
 ===wireless===
-  wireless {m|inv} :: wireless (transmission without wires)
-  wireless {inv} :: wireless (computing)
+  wireless {m} (noun) {inv} :: wireless (transmission without wires)
+  wireless (adjective) {inv} :: wireless (computing)
 ===wires===
-  wireless {m|inv} :: wireless (transmission without wires)
+  wireless {m} (noun) {inv} :: wireless (transmission without wires)
 ===without===
   libero {{it-adj|liber}} :: clear, unobstructed (without blockages)
     Il passaggio era libero. :: The passage was clear.
   libero {{it-adj|liber}} :: free (without obligations)
     Tempo libero. :: Free time./Leisure time.
-  wireless {m|inv} :: wireless (transmission without wires)
+  wireless {m} (noun) {inv} :: wireless (transmission without wires)
 ===women===
-  slip {m|inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
+  slip {m} (noun) {inv} :: Men's or women's underwear (knickers, panties)
 ===won===
   ne (contraction) :: {apocopic form of|nel}
     Massimo Troisi ha vinto un oscar per la sua interpretazione ne "Il postino". :: "Massimo Troisi won an Oscar for his performance in "Il Postino".
 ===woolen===
-  gabardine {m|inv} :: The woolen cloth gabardine
+  gabardine {m} (noun) {inv} :: The woolen cloth gabardine
 ===word===
-  parole {f|p} :: {{context|of a song}} lyrics, words
+  parole {f|p} (noun) :: {{context|of a song}} lyrics, words
     Musica di Paolo, parole di Lorenzo :: Music by Paolo, lyrics by Lorenzo.
   bici {f}, bici {pl} :: short word for bicicletta bike (pushbike)
 ===words===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
   casa {f}, case {pl} :: Family, dynasty, descent, extraction, stock, lineage, birth, origin, race (not human “race”, but meaning the preceding words).
-  parole {f|p} :: {plural of|parola}
+  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ===worker===
   festival (noun) {m|inv} :: worker's festival
@@ -9026,20 +9044,20 @@ Index: EN EN->IT
 ===worn===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ===wrestling===
-  sumo {m|inv} :: sumo (Japanese wrestling)
+  sumo {m} (noun) {inv} :: sumo (Japanese wrestling)
 ===written===
   loco {m}, lochi {pl} :: A written passage.
   voi :: The second person plural familiar pronoun, voi refers to the persons who are spoken or written to: you.
 ===wrongly===
   male {it-adv} (comparative: peggio; superlative: malissimo) :: badly, wrongly
 ===xi===
-  xi {m|f|inv} :: xi (all senses)
+  xi {m|f} (noun) {inv} :: xi (all senses)
 ===Y===
-  yacht {m|inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
+  yacht {m} (noun) {inv} :: The letter Y in the Italian phonetic alphabet
 ===yacht===
-  yacht {m|inv} :: yacht
+  yacht {m} (noun) {inv} :: yacht
 ===yak===
-  yak {m|inv} :: A yak (bovine)
+  yak {m} (noun) {inv} :: A yak (bovine)
 ===yard===
   antenna {f}, antenne {pl} :: {nautical} yard
 ===year===
@@ -9100,7 +9118,7 @@ Index: EN EN->IT
   zebra {f}, zebre {pl} :: zebra
   zebra {f}, zebre {pl} :: {{in the plural|informal}} zebra crossing
 ===zenith===
-  zenit m :: zenith
+  zenit {m} (noun) :: zenith
 ===zero===
   zero {m|f|inv} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: zero
@@ -9109,7 +9127,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Zimbabwe===
   Zimbabwe {m} :: Zimbabwe
 ===zoo===
-  zoo {m} {inv} :: zoo
+  zoo {m} (noun) {inv} :: zoo
 ===zoom===
-  zoom {m|inv} :: {photography} zoom
+  zoom {m} (noun) {inv} :: {photography} zoom
 
index 0b91744414d7d63ae3641c4737f11f0eeda9a5f0..d76b78dd8573530299779c046c1bd2129fc6aef5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.thai 4911
+EntrySource: enwiktionary.thai 4915
 
 Index: TH TH->EN
 ***ฯลฯ***
@@ -106,7 +106,7 @@ Index: TH TH->EN
 ===baang===
   บางกอก (baang-gòk) (proper noun) :: Bangkok
 ===bàat===
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ===bad===
   บัตร (bad) (noun) :: card
 ***บ้าน***
@@ -126,9 +126,11 @@ Index: TH TH->EN
 ===bariwaan===
   บริวาร (bariwaan) (noun) :: followers.
 ***บาท***
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ***บัตร***
   บัตร (bad) (noun) :: card
+===bɑːt===
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ===bēb===
   บีบ (bēb) (verb) :: to squeeze
 ===bengaalii===
@@ -762,7 +764,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***เห็นด้วย***
   เห็นด้วย (hen duay) (verb) :: To agree with.
 ***เหงื่อ***
-  เหงื่อ (ngèua) (noun) :: A sweat.
+  เหงื่อ {{th-noun|tr=ngèua}} :: sweat
 ***เหนื่อย***
   เหนื่อย (ngèuay) (adjective) :: weary.
 ===hèt===
@@ -1258,7 +1260,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***แฃวน***
   แฃวน (khwaen) (verb) :: {obsolete}Alternative spelling of แขวน.
 ***แขวนบนเส้นด้าย***
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===khai===
   ไข่ (khai) (noun) :: An egg.
 ===khāi===
@@ -1781,12 +1783,10 @@ Index: TH TH->EN
 ===leu===
   ฦๅ (leu) (verb) :: {obsolete} Alternative spelling of ลือ.
   ฦๅ (ḹ; leu) (letter) :: A letter of the Thai alphabet, considered a vowel.
-===leuad===
-  เลือด (leuad) (noun) :: blood.
 ===leuu===
   ลือ (leuu) (verb) :: To spread a rumor.
 ***เลือด***
-  เลือด (leuad) (noun) :: blood.
+  เลือด {{th-noun|tr=leuad}} :: blood
 ===li===
   พรหมลิขิต (pom li khit) (noun) :: fate
 ===liā===
@@ -2288,8 +2288,6 @@ Index: TH TH->EN
   เงิน (ngern) (noun) :: money
   การเงิน (gaan ngern) (noun) :: finance
   การเงิน (gaan ngern) (noun) :: monetary matters
-===ngèua===
-  เหงื่อ (ngèua) (noun) :: A sweat.
 ===ngèuay===
   เหนื่อย (ngèuay) (adjective) :: weary.
 ===ngeuk===
@@ -2469,6 +2467,7 @@ Index: TH TH->EN
   ภมุ (pámóo) (noun) :: eyebrow
 ===pan===
   พัน (pan) (verb) :: To bind.
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
   ปั่น (pan) (verb) :: To blend something in a blender.
   ปั่น (pan) (verb) :: To spin.
   ปลุกปั่น (pluk pan) (verb) :: To agitate.
@@ -2586,6 +2585,7 @@ Index: TH TH->EN
   ผ่าน (pān) (verb) :: To pass.
 ***พัน***
   พัน (pan) (verb) :: To bind.
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
 ===phana===
   พนา (phana) (noun) :: forest
 ***ภาพ***
@@ -3901,8 +3901,6 @@ Index: TH TH->EN
   เตะ (té) (verb) :: To kick.
 ===teeluuguu===
   ภาษาเตลูกู (paasăa teeluuguu) (proper noun) :: The Telugu language.
-===teewádaa===
-  เทวดา (teewádaa) (noun) :: deity, male angel
 ===ten===
   เต้น (ten) (verb) :: To dance.
 ***เต้น***
@@ -4043,7 +4041,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***เทวะ***
   เทวะ (thè wa) (noun) :: a deity
 ***เทวดา***
-  เทวดา (teewádaa) (noun) :: deity, male angel
+  เทวดา {{th-noun|tr=teewádaa}} :: deity, male angel
 ===thèwī===
   เทวี (thèwī) (noun) :: a female deity
   เทวี (thèwī) (noun) :: a goddess
@@ -4706,6 +4704,10 @@ Index: EN EN->TH
   หนึ่ง (nèung) (number) :: {cardinal} 1 (Thai numeral: ๑)
 ===10===
   ๑๐ (สิบ, sìp) :: 10 (ten)
+===1000===
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
+===๑๐๐๐===
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
 ===๑๐๐๐๐===
   หมื่น (mèun) (number) :: {cardinal} ten thousand (Thai numerals: ๑๐๐๐๐)
 ===11===
@@ -4980,7 +4982,7 @@ Index: EN EN->TH
   หาง (hāng) (noun) :: An object's end
   ยักษ์ (yak) (noun) :: An ogre
 ===angel===
-  เทวดา (teewádaa) (noun) :: deity, male angel
+  เทวดา {{th-noun|tr=teewádaa}} :: deity, male angel
 ===angle===
   เหลี่ยม (lìam) (noun) :: angle
 ===angled===
@@ -5069,7 +5071,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===bag===
   ถุง (tŏong) :: bag
 ===Baht===
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ===bake===
   อบ (aab) (verb) :: to bake
 ===balance===
@@ -5162,7 +5164,7 @@ Index: EN EN->TH
   ความรัก (khwamrak) (noun) :: love.
     ความรักทำให้คนตาบอด :: Love can make people blind.
 ===blood===
-  เลือด (leuad) (noun) :: blood.
+  เลือด {{th-noun|tr=leuad}} :: blood
 ===blow===
   เป่า (pao) (verb) :: To blow.
 ===blue===
@@ -5262,7 +5264,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===call===
   เรียก (riak) (verb) :: To call.
 ===calling===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===Cambodia===
   กัมพูชา (gampoochaa) (proper noun) :: Cambodia, Kampuchea
   เขมร (khàmen) :: {dialectal} Cambodia
@@ -5313,7 +5315,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===caterpillar===
   แก้ว (gâew) (noun) :: {entomology} variety of caterpillar
 ===caution===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===celebrity===
   ดารา (daaraa) (noun) :: A celebrity.
 ===cemetery===
@@ -5517,7 +5519,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===curly===
   หยิก (yik) (adjective) :: curly
 ===currency===
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ===curry===
   แกงเผ็ด (gaeng pèt) :: red curry, hot curry
   แกงเขียวหวาน (gaeng kĭeow wăan) (noun) :: green curry
@@ -5537,7 +5539,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===dancer===
   มณโฑ (montho) (noun) :: dancer
 ===danger===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
   ภัย (pai) (noun) :: danger
 ===dark===
   กาล (kān) (noun) :: the color dark blue
@@ -5571,7 +5573,7 @@ Index: EN EN->TH
   ท้า (thaa) (verb) :: To defy
 ===deity===
   เทพ (thèp) (noun) :: a deity
-  เทวดา (teewádaa) (noun) :: deity, male angel
+  เทวดา {{th-noun|tr=teewádaa}} :: deity, male angel
   เทวะ (thè wa) (noun) :: a deity
   เทวี (thèwī) (noun) :: a female deity
   เทพี (thèpī) (noun) :: a female deity
@@ -6083,7 +6085,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===hammock===
   เปลญวน (bplay yuan) (noun) :: hammock
 ===hang===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===happy===
   สุขสันต์วันเกิด (sòok-săn wan gèrt) :: happy birthday
 ===harvest===
@@ -6639,7 +6641,7 @@ Index: EN EN->TH
   เพศชาย (ped-chai) (noun) :: male
   ชาย (chaai) (noun) :: male
   ผม :: I; me. For male speakers.
-  เทวดา (teewádaa) (noun) :: deity, male angel
+  เทวดา {{th-noun|tr=teewádaa}} :: deity, male angel
 ===males===
   แก้ว (gâew) (proper noun) :: A common Thai nickname for males and females
   สวัสดีครับ {m} (sàwàtdee kráp) (interjection) :: hello, said by males
@@ -6909,6 +6911,7 @@ Index: EN EN->TH
   ศูนย์ (sūn) (number) :: {cardinal} 0 (Thai numeral: ๐)
   หก (hòk) (number) :: {cardinal} 6 (Thai numeral: ๖)
 ===numerals===
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
   สิบเอ็ด (sìp èt) (number) :: {cardinal} 11 (Thai numerals: ๑๑)
   สิบสาม (sìp săam) (number) :: {cardinal} 13 (Thai numerals: ๑๓)
   สิบสอง (sìp sŏng) (number) :: {cardinal} 12 (Thai numerals: ๑๒)
@@ -7147,13 +7150,13 @@ Index: EN EN->TH
 ===preach===
   เทศนา (têt-sà-naa) :: to preach
 ===precarious===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===precept===
   ศีล (sin) (noun) :: precept
 ===precious===
   แก้ว (gâew) (adjective) :: beloved, cherished, darling, precious
 ===precise===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===prefix===
   คน (khon) (prefix) :: (agent prefix, person who) -er, -or (designating an occupation)
 ===president===
@@ -7531,7 +7534,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===sit===
   นั่ง (nang) (verb) :: To sit.
 ===situation===
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
 ===Siva===
   กาล (kān) (noun) :: the god Siva
 ===six===
@@ -7778,7 +7781,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===swan===
   หงส์ (hong) (noun) :: A swan.
 ===sweat===
-  เหงื่อ (ngèua) (noun) :: A sweat.
+  เหงื่อ {{th-noun|tr=ngèua}} :: sweat
 ===sweep===
   ปัด (pad) (verb) :: To sweep.
   กวาด (kwād) (verb) :: To sweep.
@@ -7790,7 +7793,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===sword===
   ดาบ (dàap) (noun) :: sword
 ===symbol===
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
 ===t===
   อย่า (yàa) (contraction) :: don't
 ===tadpole===
@@ -7918,11 +7921,12 @@ Index: EN EN->TH
   ชาวไทย (chao tai) (proper noun) :: a Thai person
   ชาวไทย (chao tai) (proper noun) :: Thai people
   แก้ว (gâew) (proper noun) :: A common Thai nickname for males and females
-  บาท (bàat) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
+  บาท (bàat, /bɑːt/) (noun) :: Baht, Thai currency, and the symbol is ฿
   ห้า (hâa) (number) :: {cardinal} 5 (Thai numeral: ๕)
   ณ (nā) (preposition) :: of, from (a kingdom, when used as a part of a Thai noble family name)
   หนึ่ง (nèung) (number) :: {cardinal} 1 (Thai numeral: ๑)
   ศูนย์ (sūn) (number) :: {cardinal} 0 (Thai numeral: ๐)
+  พัน (pan) (number) :: {cardinal} 1000 (Thai numerals: ๑๐๐๐)
   โคมูตร (koh môot) (noun) :: {{context|typography|chiefly|in poetry}} Thai punctuation mark ๛, marking the end of a story or poem
   เยี่ยววัว (yîeow wua) (noun) :: {{context|typography|chiefly|in poetry}} Thai punctuation mark ๛, marking the end of a story or poem
   ฟองมัน (fongman) (noun) :: {{context|typography|chiefly|in old script}} Thai punctuation mark ๏, marking the beginning of a new paragraph
@@ -7985,7 +7989,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===thread===
   เชือก (chêuak) :: rope, string, cord, thread
   ด้าย (dâai) :: thread, string, cord, yarn
-  แขวนบนเส้นด้าย (idiomatic) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
+  แขวนบนเส้นด้าย (phrase) :: {idiomatic} to be in danger, calling for precise caution. To be in a precarious situation. To hang by a thread
   ร้อย (roy) (verb) :: To thread.
 ===threat===
   ขู่ (khoo) (verb) :: To threat.
index 29d8d7a7816c5c8867a0a01733ccd0873e0d867d..bf888288cf64db185e2ff54fc6f5eb337baa6a1e 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 4598
+EntrySource: enwiktionary.english 4678
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===1===
@@ -21,10 +21,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===7月===
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===á===
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
   (Min Nan) 今仔日 (kin-á-ji̍t) :: today (today (noun)) (noun)
-===age===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===ah===
   (Min Nan) ah qua / ah kua (Hokkien) :: transvestite (cross-dresser) (noun)
 ===ài===
@@ -248,10 +247,13 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***常見問題***
   常見問題, 常见问题 (chángjiàn wèntí), 問答集, 问答集 (wèndájí) :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ===chǎnpǐn===
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
-===产品===
+***产品***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
-===產品===
+***產品***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
 ***禅让***
   (give up throne) 禪讓, 禅让 (shànràng), (leave any position) 退位 (tuìwèi), 退出 (tuìchū) :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
@@ -679,6 +681,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Gan) 二 (ě) :: two (one plus one) (cardinal number)
 ===ei===
   (Wu) 我爱侬 (wo ei non, ngu ei non) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
+===ên===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+===eng===
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===Eng===
   (Min Nan) 英語, 英语 (Eng-gí) :: English (the English language) (proper noun)
 ===èr===
@@ -696,6 +702,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   二 (èr) :: two (digit or figure) (noun)
 ===貳===
   二 (èr), 两 (liǎng) (numeral: 貳) :: two (one plus one) (cardinal number)
+===ertu===
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+***эрту***
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===èryuè===
   十二月 (shí’èryuè) :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   二月 (èryuè) :: February (second month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -1171,8 +1181,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 狗 (gau2), 犬 (hyun1) :: dog (animal) (noun)
 ===ik4===
   (Teochew) 一 (ik4, zêg8) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
-===indicate===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===Ĭng===
   (Min Dong) 英語, 英语 (Ĭng-ngṳ̄) :: English (the English language) (proper noun)
 ===iông===
@@ -1183,12 +1191,19 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===jī===
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
   (Min Nan) 簡體字 (kán-thé-jī), 简体字 :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
 ===jì===
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
 ===ji===
   打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+***йи***
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+***积***
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
+***積***
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
 ***季***
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
 ===ji5===
@@ -1263,9 +1278,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***教條***
   教條, 教条 (jiàotiáo) :: doctrine (belief) (noun)
 ===jiāoyì===
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
 ***交易***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
 ===jiǎshì===
   假釋, 假释 (jiǎshì) :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
 ***假释***
@@ -1286,6 +1301,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo), (euphemism) 鳥, 鸟 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ***雞巴***
   雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo), (euphemism) 鳥, 鸟 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
+***畸变***
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ***击倒***
   打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===jīdùjiào===
@@ -1307,6 +1324,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   解放 (jiěfàng) :: free (make free) (verb)
 ===解雇===
   解雇, 解雇 (jiě gù) :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
+===jiéguǒ===
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
+***结果***
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
+***結果***
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
 ===jiējìn===
   接近 (jiējìn) :: about (near) (preposition)
 ***接近***
@@ -1469,6 +1492,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   橙 (chéng), 橙子 (chéngzi), (technically "tangerine", but often used as "orange") 橘子 (júzi), (alternative form:) 桔子 (júzi) :: orange (fruit) (noun)
 ***橘子***
   橙 (chéng), 橙子 (chéngzi), (technically "tangerine", but often used as "orange") 橘子 (júzi), (alternative form:) 桔子 (júzi) :: orange (fruit) (noun)
+***йүян***
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
+***йүә***
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
 ===kāfēisè===
   褐色 (hèsè), 棕色 (zōngsè), (coffee colour) 咖啡色 (kāfēisè) :: brown (having brown colour) (adjective)
 ***咖啡色***
@@ -1740,17 +1767,17 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***矛盾語***
   矛盾修飾法, 矛盾修饰法 (máodùn xiūshìfǎ), 矛盾語, 矛盾语 (máodùnyǔ) :: oxymoron (figure of speech) (noun)
 ===màoyì===
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ***贸易***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ***貿易***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ===may===
   可能 (kěnéng) may be, possible :: may (possibly, but not certainly) (verb)
 ===Měiguó===
@@ -1846,6 +1873,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   墨西哥城 (Mòxīgē chéng) :: Mexico (city) (proper noun)
 ===mǔ===
   公畝, 公亩 (gōng mǔ) :: are (unit of area) (noun)
+***沐浴***
+  沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
 ===naam4===
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (plant) (noun)
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
@@ -1963,8 +1992,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   紐, 纽 (niǔ) :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
 ***紐***
   紐, 纽 (niǔ) :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
-===no===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===no6===
   (Teochew) ri6, no6 :: two (one plus one) (cardinal number)
 ===non===
@@ -1981,8 +2008,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ===North===
   詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
-===number===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===numeral===
   (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
@@ -2009,8 +2034,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===o5===
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
-===of===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===oi3===
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
@@ -2402,6 +2425,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   在...上面 (zài...shàngmiàn) (上面) :: above (in or to a higher place) (preposition)
 ***上面***
   在...上面 (zài...shàngmiàn) (上面) :: above (in or to a higher place) (preposition)
+===shāngpǐn===
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
+***商品***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
 ===上色===
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ===shàngshù===
@@ -2411,11 +2438,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***上述的***
   上述的 (shàngshù de) (上述) :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===shāngyè===
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ***商业***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ***商業***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ===shànràng===
   (give up throne) 禪讓, 禅让 (shànràng), (leave any position) 退位 (tuìwèi), 退出 (tuìchū) :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
   (give up throne) 禪讓, 禅让 (shànràng), (leave any position) 退位 (tuìwèi), 退出 (tuìchū) :: abdicate (renounce a throne) (verb)
@@ -2463,7 +2490,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   是 (shì), (absent with adjectives) :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
   是 (shì) (not used with adjectives) :: is (verb)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -2483,7 +2509,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   是 (shì), (absent with adjectives) :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
   是 (shì) (not used with adjectives) :: is (verb)
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===释===
@@ -2653,6 +2678,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 是 (si4) (formal and written), 係 (hai6) (vernacular) :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
 ===四分之一===
   四分之一 (sì fēn zhīyī) :: quarter (one of four equal parts) (noun)
+***шийүә***
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===singkei===
   (Cantonese) 星期 (singkei) :: week (period of seven days) (noun)
 ===sio===
@@ -2686,16 +2713,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   酸 (suān), 酸性 (suānxìng) :: acid (in chemistry) (noun)
 ***酸性***
   酸 (suān), 酸性 (suānxìng) :: acid (in chemistry) (noun)
-===subject===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===suè===
   (Cantonese) 書, 书 (suè) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
-===suì===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
-***岁***
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
-***歲***
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===suǒ===
   廁所, 厕所 (cè suǒ) :: can (toilet) (noun)
 ***缩略词***
@@ -2800,6 +2819,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   跳躍, 跳跃 (tiàoyuè), 飛躍, 飞跃 (fēiyuè) :: leap (to jump from one location to another) (verb)
 ***跳躍***
   跳躍, 跳跃 (tiàoyuè), 飛躍, 飞跃 (fēiyuè) :: leap (to jump from one location to another) (verb)
+===tiâu===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===tiědào===
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (transport system using these rails) (noun)
@@ -2820,8 +2841,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (transport system using these rails) (noun)
 ===tin1===
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
-===to===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===to1===
   (Cantonese) 拍拖 (paak3 to1) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
 ===tok===
@@ -2904,7 +2923,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===verb===
   被 (bèi) + verb (particle) :: be (used to form the passive voice) (verb)
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===vùn===
   (Hakka) tet-vùn :: German (the German language) (proper noun)
   (Hakka) 英文 (Yîn-vùn) :: English (the English language) (proper noun)
@@ -3132,9 +3150,13 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===xīng===
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
   星 (xīng) :: star (celebrity) (noun)
+===xìng===
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***星***
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
   星 (xīng) :: star (celebrity) (noun)
+***性***
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===xíngjìn===
   行進, 行进 (xíngjìn) :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
   行軍, 行军 (xíngjūn), 行進, 行进 (xíngjìn) :: march (walk with long, regular strides) (verb)
@@ -3304,8 +3326,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 日本 (yat6 bun2) :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
 ===ye===
   (Wu) 一 (ye) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
-===years===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===yī===
   星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -3318,6 +3338,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (act of defining) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (product of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
+===yi===
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===一===
   一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
   一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
@@ -3649,6 +3671,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Teochew) 一 (ik4, zêg8) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===zěnyàng===
   不管怎樣, 不管怎样 (bùguǎn zěnyàng) :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
+***жәту***
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===zhàiwù===
   外債, 外债 (wàizhài), 對外債務, 对外债务 (duìwài zhàiwù) :: foreign debt (a debt owed to foreigners) (noun)
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
@@ -3670,12 +3694,20 @@ Index: ZH ZH->EN
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ***著***
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
+===zhèngquè===
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
+***正确***
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
+***正確***
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===zhèngzài===
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ***正在***
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ===著色===
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
+===zhǝtu===
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===zhi===
   阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===zhìliàng===
@@ -3685,10 +3717,13 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===質量===
   質量, 质量 (zhìliàng), 品质, 品質 (pǐnzhì), 水准, 水準 (shuǐzhǔn) :: quality (level of excellence) (noun)
 ===zhìpǐn===
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
-===制品===
+***制品***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
-===製品===
+***製品***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
 ===zhǐwáwá===
   紙娃娃, 纸娃娃 (zhǐwáwá), 頭像, 头像 (tóuxiàng) :: avatar (A digital representation of a person or being) (noun)
@@ -3755,6 +3790,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Min Nan) 朱瓜 (chu-koe), 金瓜 (kim-koe) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
 ===zhūjiào===
   亞伯拉罕諸教, 亚伯拉罕诸教 (Yàbólāhǎn zhūjiào), 亞伯拉罕宗教, 亚伯拉罕宗教 (Yàbólāhǎn zōngjiào) :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
+===zhǔnquè===
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
+***准确***
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
+***準確***
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===zhuó===
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ===zhǔxí===
@@ -3835,6 +3876,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Min Dong (Eastern Hokkien)) 一 (sio) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Gan) 一 (yit) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -3951,6 +3993,8 @@ Index: EN EN->ZH
   腹部 (fùbù), 腹 (fù) :: abdomen (belly) (noun)
   腔, 腔 (qiāng) :: abdomen (cavity) (noun)
   腹部, 腹部 (fùbù) :: abdomen (the posterior section of an arthopod's body) (noun)
+***aberrant***
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ***abhor***
   痛恨 (tònghèn) :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ===ability===
@@ -3962,6 +4006,10 @@ Index: EN EN->ZH
   能幹, 能干 (nénggàn), 得力 (délì) :: able (skillful) (adjective)
   有資格, 有资格 (yǒu zīgé) :: able (legally qualified) (adjective)
   會, 会 (huì), 能 (néng), (the ability/inability to achieve a result is expressed with various verb complements, e.g. -得了 (-deliǎo)/-不了 (-buliǎo)) :: can (to be able) (verb)
+***ablution***
+  沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
+===abnormal===
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ***aboard***
   (board a car, train) 上車, 上车 (shàngchē), (boat, ship) 上船 (shàngchuán), (aeroplane) 上飛機, 上飞机 (shàng fēijī) :: aboard (on board) (adverb)
   (board a car, train) 上車, 上车 (shàngchē), (boat, ship) 上船 (shàngchuán), (aeroplane) 上飛機, 上飞机 (shàng fēijī) :: aboard (on board of) (preposition)
@@ -4026,7 +4074,9 @@ Index: EN EN->ZH
 ===access===
   内存, 記憶體 :: RAM (random access memory) ({{acronym}})
 ===Accipitridae===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===accompanied===
   及物動詞, 及物动词 (jíwù dòngcí), 他動詞, 他动词 (tādòngcí) :: transitive verb (a verb that is accompanied by a direct object) (noun)
 ***accord***
@@ -4037,6 +4087,8 @@ Index: EN EN->ZH
   詞源, 词源 (cíyuán), 語源, 语源 (yǔyuán), 字源 (zìyuán) :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
   因為, 因为 (yīnwèi) :: because (on account) (adverb)
   因為, 因为 (yīnwèi), (more formal) 由於, 由于 (yóuyú) :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
+***accurate***
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***achievement***
   成就 (chéngjiù) :: achievement (a reward in video games) (noun)
 ===Achilles===
@@ -4051,6 +4103,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===act===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
+  沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
   墮胎, 堕胎 (duòtāi) :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (act of defining) (noun)
@@ -4075,6 +4128,8 @@ Index: EN EN->ZH
   形容詞, 形容词 (xíngróngcí) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   (Min Nan) hêng-iông-sû :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
   (not used) :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
+===adjectives===
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===Administration===
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
 ===adult===
@@ -4109,8 +4164,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===against===
   傘, 伞 (sǎn), 雨傘, 雨伞 (yǔsǎn) :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   反猶太主義, 反犹太主义 (fǎn-Yóutài-zhǔyì) :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
-===age===
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
 ===agreement===
   条约 {tiáoyuē}, 协议 {xiéyì} :: accord (an agreement) (noun)
 ===air===
@@ -4159,7 +4212,9 @@ Index: EN EN->ZH
   肉 (ròu) :: meat (any sort of flesh) (noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
 ===Any===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===anything===
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme), 無論何事, 无论何事 (wúlùn héshì) :: whatever (anything) (determiner)
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme) :: whatever (anything) (pronoun)
@@ -4185,6 +4240,7 @@ Index: EN EN->ZH
   大概 (dàgài), 約, 约 (yuē) :: about (around) (preposition)
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===arranged===
@@ -4256,11 +4312,7 @@ Index: EN EN->ZH
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   (not used) :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate height) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ***because***
   因為, 因为 (yīnwèi) :: because (on account) (adverb)
   因為, 因为 (yīnwèi), (more formal) 由於, 由于 (yóuyú) :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
@@ -4304,7 +4356,9 @@ Index: EN EN->ZH
   烏鴉, 乌鸦 (wūyā) :: crow (any bird of the genus Corvus) (noun)
   烏鴉, 乌鸦, wūyā, 渡鴉, 渡鸦, dùyā, 烏黑, 乌黑, wūhēi :: raven (bird) (noun)
 ===birds===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ***birth***
   出生 (chūshēng) :: birth (process of childbearing) (noun)
   誕生 (dànshēng) :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
@@ -4354,12 +4408,13 @@ Index: EN EN->ZH
 ***bureaucrat***
   官僚 (guānliáo) :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
 ===business===
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ===but===
   可能 (kěnéng) may be, possible :: may (possibly, but not certainly) (verb)
 ===buttocks===
   屁股, 屁股 (pì gǔ) :: can (buttocks) (noun)
 ===buying===
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
 ===calculating===
   算盤, 算盘 (suànpán) :: abacus (calculating frame) (noun)
@@ -4373,6 +4428,7 @@ Index: EN EN->ZH
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   九月 (jiǔyuè) :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十一月 (shíyīyuè) :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===calf===
   跟腱 (gēnjiàn) :: Achilles tendon (strong tendon in the calf of the leg) (noun)
@@ -4407,6 +4463,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Min Dong (Eastern Hokkien)) 一 (sio) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Gan) 一 (yit) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -4452,11 +4509,15 @@ Index: EN EN->ZH
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Wu) 十 (ze) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Xiang) 十 (su) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+===careful===
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===caring===
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
 ===carnivorous===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===carry===
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
 ===carrying===
@@ -4537,6 +4598,8 @@ Index: EN EN->ZH
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
 ===class===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
+===cleansing===
+  沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
 ***clock***
   鐘, 钟 (zhōng), 時鐘, 时钟 (shízhōng) :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
 ===cloth===
@@ -4569,11 +4632,14 @@ Index: EN EN->ZH
   武器 (wǔqì), 兵器 (bīngqì) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===commodities===
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
+===commodity===
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
 ===common===
   (to take with a grain of salt; not to be believed literally) 不可全信 (bùkěquánxìn) :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===communicate===
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
 ===communication===
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (nonverbal communication) (noun)
@@ -4608,6 +4674,8 @@ Index: EN EN->ZH
   關於, 关于 (guānyú), 對於, 对于 (duìyú) :: about (concerning) (preposition)
 ===condition===
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
+===conformity===
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===confusing===
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ===connect===
@@ -4616,6 +4684,8 @@ Index: EN EN->ZH
   含義, 含义 (hànyì) :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
 ===consent===
   接受 (jiēshòu) :: accept (to receive with consent) (verb)
+===consequence===
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
 ===consisting===
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ===construct===
@@ -4693,6 +4763,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===current===
   (Cantonese) 今日 (gam<sup>1</sup>yat<sup>6</sup>) :: today (on the current day) (adverb)
   今天 (jīntiān), 今日 (jīnrì) :: today (on the current day) (adverb)
+===customers===
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
 ===cylindrical===
   罐頭, 罐头 (guàn tóu) :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ===dark===
@@ -4707,7 +4779,6 @@ Index: EN EN->ZH
   約會, 约会 (yuēhuì), 幽會, 幽会 (yōuhuì) :: date (meeting with a lover or potential lover; a person so met) (noun)
   (Cantonese) 拍拖 (paak3 to1) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===dates===
   (Cantonese) 拍拖 (paak3 to1) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
@@ -4727,7 +4798,6 @@ Index: EN EN->ZH
   (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
   (Cantonese) 今日 (gam<sup>1</sup>yat<sup>6</sup>) :: today (on the current day) (adverb)
   今天 (jīntiān), 今日 (jīnrì) :: today (on the current day) (adverb)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===days===
   (Cantonese) 星期 (singkei) :: week (period of seven days) (noun)
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
@@ -4834,6 +4904,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   詞源, 词源 (cíyuán), 語源, 语源 (yǔyuán), 字源 (zìyuán) :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
+===deviating===
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===device===
   弹簧, 发条 (fātiáo) :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ***dialect***
@@ -4887,6 +4959,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===distribution===
   自由的, 自由的 (zìyóu de) :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
 ===divided===
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   日曆, 日历 (rìlì), 曆 (lì), 历 (lì), 曆法, 历法 (lìfǎ), (colloquial) 月份牌 (yuèfènpái) :: calendar (system by which time is divided) (noun)
 ===do===
@@ -4926,12 +4999,15 @@ Index: EN EN->ZH
   行星 (xíngxīng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ***eagle***
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===Earth===
   外星人 (wàixīngrén), 宇宙人 (yǔzhòurén) :: alien (life form of non-Earth origin) (noun)
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===earthly===
@@ -4948,6 +5024,8 @@ Index: EN EN->ZH
   鮑魚, 鲍鱼 (bàoyú) :: abalone (edible univalve mollusc) (noun)
 ***Edward***
   愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
+===efforts===
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
 ***eight***
   (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -5043,12 +5121,14 @@ Index: EN EN->ZH
   日期 (rìqī) :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
 ***everybody***
   大家 (dàjiā) :: everybody (all people) (pronoun)
+===exact===
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ===excellence===
   質量, 质量 (zhìliàng), 品质, 品質 (pǐnzhì), 水准, 水準 (shuǐzhǔn) :: quality (level of excellence) (noun)
 ===except===
   阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
-===exchange===
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+===exceptional===
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===exist===
   (Dungan) ю, зэ :: be (exist) (verb)
   是 (shì), 有 (yǒu) :: be (exist) (verb)
@@ -5078,7 +5158,9 @@ Index: EN EN->ZH
 ===false===
   偽友, 伪友 (wěi yǒu), 假友 (jiǎ yǒu), 假等義, 假等义 (jiǎ děngyì) :: false friend (false friend) (noun)
 ===family===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   鱈魚, 鳕鱼 (xuěyú) :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ***FAQ***
   常見問題, 常见问题 (chángjiàn wèntí), 問答集, 问答集 (wèndájí) :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
@@ -5181,6 +5263,7 @@ Index: EN EN->ZH
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   (not used) :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===formal===
   行進, 行进 (xíngjìn) :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
@@ -5278,6 +5361,7 @@ Index: EN EN->ZH
   赦免 (shèmiǎn), 赦罪 (shèzuì) :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ===given===
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
   愛德華 (Aidéhuá) :: Edward (male given name) (proper noun)
 ===go===
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
@@ -5325,6 +5409,7 @@ Index: EN EN->ZH
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   九月 (jiǔyuè) :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十一月 (shíyīyuè) :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===ground===
   草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
@@ -5359,8 +5444,6 @@ Index: EN EN->ZH
   健康 (jiànkāng) :: able (healthy) (adjective)
 ===heavily===
   傾盆大雨, 倾盆大雨 (qīngpéndàyǔ) :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
-===height===
-  (not used) :: be (used to indicate height) (verb)
 ***hell***
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===here===
@@ -5426,11 +5509,7 @@ Index: EN EN->ZH
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
   是 (shì), (absent with adjectives) :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate height) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ===indicates===
   (Cantonese) 動詞 (dung6 ci4) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   動詞, 动词 (dòngcí) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
@@ -5469,6 +5548,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===international===
   世博會, 世博会 (shìbó-huì), 世界博覽會, 世界博览会 (shìjìe bólǎnhuì) :: World Exposition (a regular international exposition) (noun)
 ===into===
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   端口 (duānkǒu) :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
 ===intransitive===
@@ -5477,6 +5557,8 @@ Index: EN EN->ZH
   是 (shì) (not used with adjectives) :: is (verb)
 ===its===
   波蘭的, 波兰的 (Bōlán de) :: Polish (of Poland or its language) (adjective)
+***ity***
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***January***
   一月 (yīyuè), 元月 (yuányuè) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Japan***
@@ -5508,6 +5590,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===lands===
   海外 (hǎiwài), 國外, 国外 (guówài) :: abroad (countries or lands abroad) (noun)
 ***language***
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
@@ -5542,7 +5625,9 @@ Index: EN EN->ZH
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
 ===large===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===law===
   假釋, 假释 (jiǎshì) :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
 ***leap***
@@ -5801,6 +5886,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***monotheism***
   一神教 (yishenjiao) :: monotheism (The belief in a single God) (noun)
 ***month***
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   十二月 (shí’èryuè) :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   一月 (yīyuè), 元月 (yuányuè) :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -5810,6 +5896,7 @@ Index: EN EN->ZH
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   九月 (jiǔyuè) :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十一月 (shíyīyuè) :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===more===
   複數, 复数 (fùshù), 眾數, 众数 (zhòngshù) :: plural (more than one) (adjective)
@@ -5824,6 +5911,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ***multiculturalism***
   多元文化 (duōyuán wénhuà) :: multiculturalism (societal idea) (noun)
+===multiplication===
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
 ===muscles===
   See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
@@ -5863,6 +5952,8 @@ Index: EN EN->ZH
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
 ===National===
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
+===natural===
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===nature===
   See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
@@ -5927,6 +6018,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (not used) :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
   不可數, 不可数 (bùkěshǔ) :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
+===nouns===
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***November***
   十一月 (shíyīyuè) :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===nowadays===
@@ -5950,6 +6043,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Min Dong (Eastern Hokkien)) 一 (sio) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Gan) 一 (yit) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -6044,6 +6138,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Xiang) 十 (su) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ***October***
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***odd***
   奇怪 (qí quài) :: odd (strange) (adjective)
 ===of===
@@ -6061,6 +6156,7 @@ Index: EN EN->ZH
   ...上 (...shàng) (上) :: on (positioned at the upper surface of) (preposition)
 ***one***
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+  (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Min Dong (Eastern Hokkien)) 一 (sio) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Gan) 一 (yit) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -6089,6 +6185,8 @@ Index: EN EN->ZH
   字典 (zìdiǎn) (character dictionary); 詞典, 词典 (cídiǎn) :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   (Wu (Suzhou dialect)) zïtip :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   字母 (zìmǔ) :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
+===ordinary===
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===organization===
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
   工会 :: trade union (organization) (noun)
@@ -6182,6 +6280,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===performs===
   音樂家, 音乐家 (yīnyuèjiā) :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===period===
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
   日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
@@ -6348,7 +6447,10 @@ Index: EN EN->ZH
   See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
   出生 (chūshēng) :: birth (process of childbearing) (noun)
-===product===
+***product***
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
+  結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
   中止, 夭折 :: abort (The product of a miscarriage) (noun)
   See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (product of defining) (noun)
@@ -6494,12 +6596,14 @@ Index: EN EN->ZH
 ===resident===
   內債, 内债 (nèizhài) :: domestic debt (debt owed to creditors resident in the same country as debtor) (noun)
 ===result===
+  積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===revolution===
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
 ===revolves===
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===reward===
@@ -6525,6 +6629,7 @@ Index: EN EN->ZH
   白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===sale===
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
+  產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
 ===salt===
   (to take with a grain of salt; not to be believed literally) 不可全信 (bùkěquánxìn) :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===same===
@@ -6559,6 +6664,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===seen===
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
 ===selling===
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
 ***semantics***
   语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
@@ -6595,7 +6701,9 @@ Index: EN EN->ZH
 ===seventh===
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===several===
+  (Hakka) ên-tiâu :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
   老鷹, 老鹰 (lǎoyīng) :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
+  (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===sexual===
   強奸, 强奸 (qiángjiān) :: rape (act of forcing sexual activity) (noun)
   強奸, 强奸 (qiángjiān), 強暴, 强暴 (qiángbào) :: rape (force sexual intercourse) (verb)
@@ -6752,6 +6860,7 @@ Index: EN EN->ZH
   星 (xīng) :: star (celebrity) (noun)
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
@@ -6811,6 +6920,7 @@ Index: EN EN->ZH
   夏天 (xiàtiān), 夏季 (xiàjì) :: summer (hottest season) (noun)
 ***sun***
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
@@ -6840,6 +6950,7 @@ Index: EN EN->ZH
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
 ===symbols===
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
 ***synonym***
@@ -6849,6 +6960,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===system===
   日曆, 日历 (rìlì), 曆 (lì), 历 (lì), 曆法, 历法 (lìfǎ), (colloquial) 月份牌 (yuèfènpái) :: calendar (system by which time is divided) (noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (transport system using these rails) (noun)
@@ -6865,8 +6977,6 @@ Index: EN EN->ZH
   道 (dào) :: tao (noun)
 ===taste===
   酸 (suān) :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
-===temperature===
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
 ===temperatures===
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   冬天 (dōngtiān), 冬季 (dōngjì) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
@@ -6885,6 +6995,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
 ===tenth===
   十月 (shíyuè) :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+  (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===term===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
   傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
@@ -6941,7 +7052,6 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (formal) 秒鐘, 秒钟 (miǎozhōng), (informal) 秒 (miǎo) :: second (SI unit of time) (noun)
   鐘, 钟 (zhōng), 時鐘, 时钟 (shízhōng) :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   日期 (rìqī) :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
   日期 (rìqī) :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
 ===Time===
@@ -6968,9 +7078,9 @@ Index: EN EN->ZH
   鐘, 钟 (zhōng), 時鐘, 时钟 (shízhōng) :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   鐵路, 铁路 (tiělù), 鐵道, 铁道 (tiědào) :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ***trade***
-  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (exchange) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 交易 (jiāoyì) :: trade (buying and selling) (noun)
   貿易, 贸易 (màoyì) :: trade (instance of buying or selling) (noun)
-  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business) (noun)
+  貿易, 贸易 (màoyì), 商業, 商业 (shāngyè) :: trade (business given by customers) (noun)
   工会 :: trade union (organization) (noun)
 ===transaction===
   日期 (rìqī) :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
@@ -6993,6 +7103,7 @@ Index: EN EN->ZH
   橙树 (chéngshù) :: orange (tree) (noun)
 ===truth===
   寓言 (yùyán) :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
+  正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Tuesday***
   星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
 ===twelfth===
@@ -7010,6 +7121,7 @@ Index: EN EN->ZH
   两周, 兩周 (liǎngzhōu) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ===type===
   餡餅, 馅饼 (xiànbǐng), 排 (pái), 派 (pài) :: pie (type of pastry) (noun)
+  畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (type of meat) (noun)
   肉 (ròu) :: meat (type of meat) (noun)
   詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
@@ -7061,12 +7173,10 @@ Index: EN EN->ZH
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
   (not used) :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
-  (no verb to indicate age: subject + number of years + ) + 歲, 岁 (suì) :: be (used to indicate age) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate height) (verb)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
-  是 (shì) :: be (used to indicate temperature) (verb)
   語言, 语言 (yǔyán), 用語, 用语 (yòngyǔ), 詞語, 词语 (cíyǔ) :: language (particular words used) (noun)
+===Used===
+  性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===useful===
   寓言 (yùyán) :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
 ===using===
@@ -7075,6 +7185,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 簡體字, 简体字 :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
   簡體字, 简体字 , jiǎntǐzì :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
   (Min Nan) 簡體字 (kán-thé-jī), 简体字 :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
@@ -7123,6 +7234,8 @@ Index: EN EN->ZH
   行軍, 行军 (xíngjūn), 行進, 行进 (xíngjìn) :: march (walk with long, regular strides) (verb)
 ===walking===
   行進, 行进 (xíngjìn) :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
+===washing===
+  沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
 ***watchlist***
   監視列表, 监视列表 (jiānshì lièbiǎo) :: watchlist (list for special attention) (noun)
 ===water===
@@ -7146,7 +7259,6 @@ Index: EN EN->ZH
   星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
   星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
   (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
-  (not used) :: be (used to indicate time of day, day of the week, or date) (verb)
 ===weeks===
   两周, 兩周 (liǎngzhōu) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ***whatever***
@@ -7159,6 +7271,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===where===
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===which===
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   反義詞, 反义词 (fǎnyìcí) :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
@@ -7170,6 +7283,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   药 (yào), 药材 (yàocái), 藥物 (yàowù), 药物 (yàowù), 经方 (jīngfāng) :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
+  (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   不可數, 不可数 (bùkěshǔ) :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
@@ -7218,6 +7332,7 @@ Index: EN EN->ZH
   语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
+  (Dungan) йүян :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Min Nan) gí-giân :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
@@ -7254,6 +7369,7 @@ Index: EN EN->ZH
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
+  (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   千年 :: millennium (thousand-year period) (noun)
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
index 661a83789aacdd686bec0fbc81fc8afb16c30411..563a397ef214cb7b5b15c22e182278536d5d75f2 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.chinese 632
+EntrySource: enwiktionary.chinese 637
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===3===
@@ -153,11 +153,11 @@ Index: ZH ZH->EN
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
 ***東京***
   東京 {{cmn-proper noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: Tokyo
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===duì===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
 ===儿===
-  r (suffix), traditional: 兒, simplified: 儿 :: (a suffix for erhua)
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
     他小说写的太NB了。 (simp.) :: The novels he writes are fucking awesome.
@@ -165,8 +165,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
-===兒===
-  r (suffix), traditional: 兒, simplified: 儿 :: (a suffix for erhua)
 ***二***
   (Cantonese) 二 {{yue-hanzi|jyut=ji6|y=yi6}} :: two
   二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
@@ -406,8 +404,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   雨 {{cmn-noun|ts|pin=yǔ|pint=yu3|rs=雨00}} :: rain
     傾盆大雨。 (trad.) :: --
     倾盆大雨。 (simp.) :: Raining cats and dogs.
-***r***
-  r (suffix), traditional: 兒, simplified: 儿 :: (a suffix for erhua)
 ***人***
   人 {{cmn-noun|ts|pin=rén|pint=ren2|rs=人00}} :: man, person, people
     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.4] :: --
@@ -826,8 +822,9 @@ Index: ZH ZH->EN
   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
 ***中文***
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
+  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
 ***丶***
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
 ***子宫***
@@ -973,6 +970,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===CantonPinyin===
   (Cantonese) 愛 {{yue-hanzi|jyut=oi3|y=ngoi3, oi3|sim=爱}} :: CantonPinyin: oi2
 ===capital===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
     中国的首都是北京。 :: --
@@ -1040,11 +1038,12 @@ Index: EN EN->ZH
   中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
+  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
     Next: 一 :: --
   (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
     中国的首都是北京。 :: --
     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
@@ -1087,6 +1086,9 @@ Index: EN EN->ZH
   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
 ===deity===
   (Cantonese) 神 {{yue-hanzi|jyut=|y=san4}} :: god, supernatural (spiritual) deity
+===dialects===
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
 ===diǎn===
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
 ===点===
@@ -1159,6 +1161,7 @@ Index: EN EN->ZH
   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {{Elementary Mandarin|skey=宀03}} to be relieved; to feel at ease
 ===east===
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===eastern===
   東 {{cmn-noun|t|pin=dōng|pint=dong1|sim=东|rs=木04}} :: east, eastern, eastward
 ===eastward===
@@ -1173,8 +1176,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===elephant===
   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: elephant
   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
-===erhua===
-  r (suffix), traditional: 兒, simplified: 儿 :: (a suffix for erhua)
 ===Even===
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
@@ -1183,6 +1184,9 @@ Index: EN EN->ZH
     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
+===every===
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
 ===falling===
   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
 ===family===
@@ -1204,6 +1208,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===form===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
   円 (yuán) :: archaic form of 圆
+===found===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===four===
   四 {{cmn-car-num|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: four
 ===fourth===
@@ -1327,6 +1333,9 @@ Index: EN EN->ZH
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: imperial edict
 ===In===
   中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
+===including===
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
 ===independent===
   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
 ===instrument===
@@ -1347,8 +1356,9 @@ Index: EN EN->ZH
   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
 ===language===
   文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
+  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
   日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
 ===languages===
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
@@ -1422,6 +1432,8 @@ Index: EN EN->ZH
   车 {{cmn-noun|s|pin=chē|pint=che1|tra=車|sim=车|rs=车00}} :: {{Beginning Mandarin|skey=che1}} machine; instrument
 ===made===
   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
+===main===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===make===
   造 {{cmn-verb|ts|pin=zào|pint=zao4}} :: to make, to build
     [http://wordproject.org/multi/bi_en_cn_py.htm John 1.3] :: --
@@ -1437,9 +1449,6 @@ Index: EN EN->ZH
   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: man
   人造 {{cmn-noun|ts|pin=rénzào|pint=ren2zao4|rs=人00}} :: artificial; man-made
   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
-===Mandarin===
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
 ===me===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
@@ -1591,12 +1600,6 @@ Index: EN EN->ZH
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
 ===pure===
   白 {{cmn-adj|ts|pin=bái|pint=bai2|rs=白00}} :: {{Beginning Mandarin|skey=白00}} clear; pure; plain; blank
-===Pǔtōnghuà===
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
-===普通话===
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
 ===Quwei===
   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Quwei: 5027
     Last: 零 :: --
@@ -1668,6 +1671,8 @@ Index: EN EN->ZH
   乙 {{cmn-hanzi|pin=niè (nie4), yǐ (yi3)|wg=nieh<sup>4</sup>, i<sup>3</sup>}} :: the seventh scale degree in gongche musical notation
 ===script===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
+===secondary===
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===secretarial===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
 ===secure===
@@ -1720,11 +1725,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===spiritual===
   (Cantonese) 神 {{yue-hanzi|jyut=|y=san4}} :: god, supernatural (spiritual) deity
 ===spoken===
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
-===Standard===
-  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language 普通话/Pǔtōnghuà/Standard Mandarin.
-    nǐ shuō zhōngwén ma? "Do you speak Chinese?" :: --
+  中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
+    nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
 ===stems===
   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: the fourth of the ten Heavenly stems
 ===still===
@@ -1754,8 +1756,6 @@ Index: EN EN->ZH
     哥们儿,别傻说,美国比英国NB,美国是超级大国! (simp.) :: Dude, don't talk shit. America's heaps stronger than Britain - U.S.A. is the superpower!
     這輛摩托車真NB,載了3個人還開這麼快。 (trad.) :: --
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
-===suffix===
-  r (suffix), traditional: 兒, simplified: 儿 :: (a suffix for erhua)
 ===sun===
   日 {{cmn-noun|ts|pin=rì|pint=ri4|rs=日00}} :: {literary} sun
 ===supernatural===
@@ -1872,6 +1872,7 @@ Index: EN EN->ZH
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
   丿 {{cmn-hanzi|pin=piě (pie3)|wg=p'ieh<sup>3</sup>}} :: left-falling stroke, usually read as 撇 (piě)
   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
+  東京 {{cmn-noun|t|pin=Dōngjīng|pint=dong1jing1|tra=東京|sim=东京|rs=木04}} :: {historical} secondary capital, usually found to the east of the main capital
 ===uterine===
   子宫 {{cmn-noun|s|pin=zǐgōng|pint=zi3gong1|tra=子宮|sim=子宫|rs=子00}} :: uterine
 ===uterus===
@@ -1935,6 +1936,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===written===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
+  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
 ===Wubi===
   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1
index 5400ff9357626458248d820602d58772f598dbb9..8dd2a500dfb38ad74ca9288dacbda936ffaf3c1f 100644 (file)
--- a/todo.txt
+++ b/todo.txt
@@ -7,6 +7,7 @@ rebuild Check
 publish.
 
 
+anytime there's a tr= or a head=, make sure to file under that!
 for i in res/raw*/*.html; do echo $i; tidy --input-encoding utf8  --output-file $i $i; done
 
 SpannableText persisted class with a list of spans with span types. (might need its own builder.)