]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Update to latest wiktionaries, update unit tests, der-top/mid/bottom.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5780
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ===a===
23   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
24     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
25     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
26     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
27     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
28 ***A***
29   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
30   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
31     Von A bis Z. :: From A to Z.
32     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
33 ***aa***
34   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
35     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
36   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
37 ***Aachen***
38   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
39 ===Aachens===
40   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
41 ***Aargau***
42   Aargau {m} :: Aargau
43 ***Aaron***
44   Aaron (proper noun) :: Aaron.
45   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
46 ***aasen***
47   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
48   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
49 ***ab***
50   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
51     abfahren (to depart from). :: --
52   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
53     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
54   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
55   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
56   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
57     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
58   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
59 ***abarbeiten***
60   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
61   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
62 ***Abart***
63   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
64 ===abbiegen===
65   links :: to the left
66     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
67     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
68 ***Abendbrot***
69   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
70 ***abendessen***
71   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
72     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
73     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
74     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
75     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
76     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
77     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
78     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
79 ***aber***
80   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
81   aber (conjunction) :: but, though
82   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
83     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
84 ===Aber===
85   ja {de-adv} :: of course; as you know
86     Aber ja! :: “But of course!”
87 ***aberrant***
88   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
89 ===Abfahrt===
90   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
91     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
92 ***abnormal***
93   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
94 ***abstinent***
95   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
96 ***absurd***
97   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
98 ***Abteilung***
99   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
101   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
102 ***ach***
103   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
104   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
105   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
106   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
107   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
108 ***acht***
109   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
110   acht (numeral) :: {cardinal} eight
111   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
112   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
113     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
114 ===Acht===
115   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
116     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
117 ***Adam***
118   Adam (proper noun) :: Adam.
119   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
120 ***Adi***
121   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
122 ***Adler***
123   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
124 ===Adlerjunge===
125   Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
126 ===Adlerjungen===
127   Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
128 ***Adlerjunges***
129   Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
130 ***adverbial***
131   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
132 ***æ***
133   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
134 ===Æ===
135   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
136 ***Affe***
137   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
138   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
139 ***Afghanistan***
140   Afghanistan {n} :: Afghanistan
141 ***Afrikaans***
142   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
143 ***after***
144   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
145     after zweim tagon :: after two days
146   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
147     after antreitu :: in order
148   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
149   (Old High German) after {goh-adv} :: after
150   (Old High German) after {goh-adv} :: back
151 ***AG***
152   AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
153 ***AGB***
154   AGB {de-initialism} :: {business} {{initialism of|Allgemeine Geschäftsbedingungen}}
155 ***ah***
156   ah :: an exclamation of contentment
157 ***aha***
158   aha (interjection) :: aha
159 ===Aktienkurse===
160   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
161     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
162 ***al***
163   (Old High German) al {goh-adj} :: all
164   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
165   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
166   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
167 ===āl===
168   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
169 ***ala***
170   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
171 ===āla===
172   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
173 ***Åland***
174   Åland {n} :: Åland
175 ***alb***
176   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
177   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
178 ***alba***
179   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
180   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
181 ===Albaner===
182   Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
183 ===Albanier===
184   Albanier (noun) :: {alternative form of|Albaner}
185 ***Albert***
186   Albert {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
187 ***albino***
188   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
189 ***Alexander***
190   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
191 ***all***
192   all {{de-adj|-}} :: all
193   all {{de-adj|-}} :: every
194   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
195 ===alles===
196   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
197 ===als===
198   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
199     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
200     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
201     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
202     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
203 ***also***
204   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
205   also (adverb) :: so
206   also (adverb) :: thus
207 ===alt===
208   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
209     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
210     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
211   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
212     Er ist alt geworden. :: He has become old.
213   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
214 ***altar***
215   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
216 ===alter===
217   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
218 ***am***
219   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
220   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
221 ***AM***
222   AM {{de-acronym|g=n}} :: {{software|development}} {{acronym of|w:de:Anwendungsmanagement|Anwendungsmanagement}}
223 ***amber***
224   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
225 ***ambi***
226   ambi- (prefix) :: ambi-
227 ***ambivalent***
228   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
229     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
230     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
231     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
232 ===Ampel===
233   links :: to the left
234     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
235     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
236 ***Amsterdam***
237   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
238 ***an***
239   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
240     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
241   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
242   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
243   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
244   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
245     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
246   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
247     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
248   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
249   an {de-adv} :: onward; on
250     von heute an :: “from today on”
251   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
252   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
253 ===An===
254   links :: to the left
255     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
256     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
257 ***analog***
258   analog {{de-adj|-}} :: analogue
259 ===Anarchist===
260   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
261     Pianist :: pianist
262     Anarchist :: anarchist
263     Rassist :: racist
264 ***andar***
265   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
266 ***Andorra***
267   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
268 ***Andreas***
269   Andreas (proper noun), m :: Andrew.
270   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
271 ===Anfang===
272   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
273     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
274     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
275     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
276     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
277 ***angel***
278   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
279   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
280 ***angle***
281   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
282   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
283   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
284   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
285 ***Angola***
286   Angola (proper noun) :: Angola
287 ===Angst===
288   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
289     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
290 ===Anke===
291   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
292     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
293   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
294     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
295 ***ano***
296   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
297   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
298   (Old High German) āno (preposition) :: without
299 ===āno===
300   (Old High German) āno (preposition) :: without
301 ***ans***
302   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
303 ===antreitu===
304   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
305     after antreitu :: in order
306 ***apart***
307   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
308 ***Apfel***
309   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
310 ===Appenzell===
311   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
312   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
313 ***April***
314   April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
315 ***apropos***
316   apropos {de-adv} :: apropos
317 ===Arabische===
318   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
319 ===Arbeit===
320   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
321     bei der Arbeit :: “during work”
322     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
323 ***arbeiten***
324   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
325     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
326     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
327     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
328   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
329   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
330   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
331     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
332 ===arc===
333   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
334 ===arg===
335   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
336 ***arm***
337   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
338   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
339   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
340   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
341 ***arrogant***
342   arrogant (adjective) :: arrogant
343 ===Arten===
344   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
345     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
346 ***Arzt***
347   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
348   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
349 ===Ärzte===
350   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
351 ***Ärztin***
352   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
353 ***Asche***
354   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
355   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
356   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
357 ===Aschen===
358   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
359 ***astro***
360   astro- (prefix) :: astro-
361 ***atto***
362   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
363 ===auch===
364   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
365     Von A bis Z. :: From A to Z.
366     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
367   wie :: like
368     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
369 ***auf***
370   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
371   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
372   auf! :: Carry on!
373   auf! :: have a go!
374 ===aufnahme===
375   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
376     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
377     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
378 ***Aufzug***
379   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
380 ***Auge***
381   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
382   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
383   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
384   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
385 ===Augen===
386   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
387 ***aus***
388   aus {de-adv} :: out
389   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
390     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
391   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
392   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
393   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
394   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
395     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
396 ===Ausserrhoden===
397   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
398 ===Auto===
399   links :: on the left
400     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
401   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
402     Das ist schön. :: That is beautiful.
403     Das ist ein Auto. :: That is a car.
404 ***Autobahn***
405   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
406 ===B===
407   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
408     Von A bis Z. :: From A to Z.
409     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
410 ***baba***
411   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
412 ***Bache***
413   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
414 ***back***
415   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
416   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
417 ***Backe***
418   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
419   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
420   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
421 ***backen***
422   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
423     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
424     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
425   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
426   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
427     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
428   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
429     Der Schnee backte gestern besser. :: --
430   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
431 ===Bäcker===
432   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
433     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
434     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
435 ===backt===
436   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
437     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
438     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
439 ***baden***
440   baden {de-verb} :: to bathe
441 ===Baden===
442   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
443 ***Badewanne***
444   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
445 ***Bahamas***
446   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
447 ===Bahn===
448   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
449 ===Bahnhof===
450   zu (preposition), + dative :: to, towards.
451     zum Bahnhof :: "to the train station"
452 ***Bahrain***
453   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
454 ***bald***
455   bald (adverb) :: soon
456   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
457 ***banal***
458   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
459 ***band***
460   band :: Past tense of binden.
461 ***bang***
462   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
463 ***Bangkok***
464   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
465 ***Bangladesh***
466   Bangladesh (proper noun), n :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
467 ***Bann***
468   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
469   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
470   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
471   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
472 ***bar***
473   bar (adjective) :: bare
474   bar {de-adv} :: in cash
475   bar {de-adv} :: pure
476   bar (preposition) :: without
477   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
478 ***Barbados***
479   Barbados {de-proper noun} :: Barbados
480 ***Barcelona***
481   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
482 ***barg***
483   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
484   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
485 ===Basel===
486   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
487   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
488 ***Baske***
489   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
490 ***Baskenmütze***
491   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
492 ***bat***
493   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
494 ===Baum===
495   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
496     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
497     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
498 ===been===
499   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
500 ===Been===
501   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
502 ***befallen***
503   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
504   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
505   befallen {de-verb} :: to infest
506 ***bei***
507   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
508     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
509   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
510     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
511   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
512     bei der Arbeit :: “during work”
513     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
514   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
515   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
516     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
517   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
518     bei Schnee :: “if there is snow”
519   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
520 ***beige***
521   beige (adjective) :: beige
522 ***Belize***
523   Belize {n} (proper noun) :: Belize
524 ***Benin***
525   Benin (proper noun) :: Benin
526 ***bereits***
527   bereits :: already
528 ***Berge***
529   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
530 ***bergen***
531   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
532   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
533   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
534   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
535     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
536 ***Berges***
537   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
538 ***Berlin***
539   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
540     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
541     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
542     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
543     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
544   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
545 ***Bern***
546   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
547 ===besaß===
548   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
549     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
550 ***beschlagen***
551   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
552   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
553   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
554   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
555   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
556 ***beseelen***
557   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
558 ***besonders***
559   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
560   besonders {de-adv} :: exceptionally.
561 ***besser***
562   besser :: comparative of gut; better
563   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
564   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
565   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
566     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
567     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
568 ***Bestellung***
569   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
570 ***Besuch***
571   Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
572 ***Bhutan***
573   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
574 ***bi***
575   (Old High German) bī (preposition) :: by
576   (Old High German) bī (preposition) :: at
577 ===bī===
578   (Old High German) bī (preposition) :: by
579   (Old High German) bī (preposition) :: at
580 ===bibledbdata===
581   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
582     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
583 ***biegen***
584   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
585   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
586   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
587   (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
588   (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
589 ===Bier===
590   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
591     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
592 ===bieten===
593   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
594   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
595 ===Bild===
596   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
597     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
598   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
599     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
600 ***bio***
601   bio- (prefix) :: life
602   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
603 ***bir***
604   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
605 ***Birne***
606   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
607   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
608 ===bis===
609   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
610     Von A bis Z. :: From A to Z.
611     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
612 ===Bissau===
613   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
614 ===bist===
615   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
616     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
617   wie :: how
618     Wie groß bist du? :: How tall are you?
619     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
620 ===bittar===
621   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
622 ===bitte===
623   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
624     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
625     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
626     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
627     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
628   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
629     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
630 ===Bitte===
631   nicht {de-adv} :: not
632     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
633     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
634 ***bitten***
635   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
636   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
637 ***bitter***
638   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
639   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
640 ===blag===
641   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
642     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
643 ***blau***
644   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
645   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
646 ===bleiben===
647   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
648     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
649 ***blond***
650   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
651 ***blonde***
652   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
653   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
654   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
655   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
656   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
657   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
658   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
659   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
660   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
661   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
662   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
663 ===blood===
664   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
665 ===Blood===
666   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
667 ***bloß***
668   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
669   bloß {de-adv} :: merely, only
670     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
671     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
672     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
673 ***boc***
674   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
675 ***Boden***
676   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
677     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
678     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
679     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
680   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
681   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
682   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
683   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
684   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
685   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
686     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
687     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
688   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
689     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
690 ***bog***
691   bog :: past tense of biegen.
692 ***bogen***
693   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
694   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
695 ===bombe===
696   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
697     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
698     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
699 ***boron***
700   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
701 ===borōn===
702   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
703 ***böse***
704   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
705   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
706 ===bot===
707   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
708   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
709 ***Bote***
710   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
711   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
712   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
713 ***Botschaft***
714   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
715   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
716   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
717 ***bourgeois***
718   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
719 ***Brandenburg***
720   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
721   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
722 ***brat***
723   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
724   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
725 ***braun***
726   braun (adjective) :: brown
727 ***brav***
728   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
729   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
730   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
731 ***breit***
732   breit (adjective) :: Having great width.
733     eine breite Straße: a wide street :: --
734   breit (adjective) :: {figuratively} wide
735     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
736   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
737     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
738   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
739   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
740     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
741 ***Bremen***
742   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
743   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
744 ***Bretagne***
745   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
746 ***Breze***
747   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
748 ***Brezel***
749   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
750 ===bring===
751   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
752 ***bringen***
753   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
754   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
755   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
756   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
757   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
758 ===Brot===
759   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
760     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
761   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
762     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
763     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
764 ***Brunei***
765   Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
766 ***Brustwarze***
767   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
768 ***Bube***
769   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
770   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
771   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
772 ***Buch***
773   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
774 ***Budapest***
775   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
776 ***Buddhist***
777   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
778 ***Büffel***
779   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
780   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
781   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
782 ===Burkina===
783   Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
784 ***burst***
785   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
786 ***Burundi***
787   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
788 ***c***
789   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
790     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
791     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
792     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
793     causa :: --
794     circa :: --
795     cito :: --
796     cum :: --
797   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
798     carat :: --
799     Celsius :: --
800     code :: --
801     Coulomb :: --
802     coupé :: --
803     curie (unit of radiation) :: --
804 ===capitulum===
805   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
806     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
807     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
808     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
809     causa :: --
810     circa :: --
811     cito :: --
812     cum :: --
813 ===caput===
814   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
815     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
816     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
817     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
818     causa :: --
819     circa :: --
820     cito :: --
821     cum :: --
822 ===causa===
823   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
824     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
825     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
826     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
827     causa :: --
828     circa :: --
829     cito :: --
830     cum :: --
831 ***CD***
832   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
833 ***Ces***
834   Ces {n} :: C flat
835 ***Chile***
836   Chile {n} (proper noun) :: Chile
837 ***China***
838   China {n} (proper noun) :: China (country)
839 ***Chinese***
840   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
841 ***Christ***
842   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
843     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
844     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
845     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
846 ***Christian***
847   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
848 ***Christopher***
849   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
850 ***Christus***
851   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
852 ===circa===
853   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
854     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
855     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
856     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
857     causa :: --
858     circa :: --
859     cito :: --
860     cum :: --
861 ===cito===
862   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
863     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
864     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
865     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
866     causa :: --
867     circa :: --
868     cito :: --
869     cum :: --
870 ***Claudia***
871   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
872 ===clock===
873   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
874     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
875     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
876     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
877     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
878 ===Costa===
879   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
880 ***cover***
881   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
882   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
883 ===cum===
884   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
885     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
886     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
887     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
888     causa :: --
889     circa :: --
890     cito :: --
891     cum :: --
892 ***da***
893   da {de-adv} :: there, here
894     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
895     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
896     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
897   da {de-adv} :: then
898   da {de-adv} :: so
899   da (conjunction) :: since, as, given that, because
900     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
901     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
902     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
903   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
904     die da :: “that one (or she or they) there”
905   wie :: like
906     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
907 ***dag***
908   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
909 ===dage===
910   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
911 ===dages===
912   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
913 ***Daniel***
914   Daniel (proper noun) :: Daniel.
915   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
916 ***dank***
917   dank :: (with dative) thanks to, because of.
918 ***danke***
919   danke! :: thanks!, thank you!
920   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
921   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
922   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
923   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
924 ***dar***
925   (Old High German) dār (adverb) :: there
926 ===dār===
927   (Old High German) dār (adverb) :: there
928 ***darf***
929   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
930 ***darfst***
931   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
932 ***dart***
933   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
934 ***das***
935   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
936     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
937   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
938     Das ist mein Haus. :: This is my house.
939   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
940   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
941 ***dass***
942   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
943   wie :: like
944     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
945   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
946 ***daß***
947   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
948 ***dat***
949   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
950     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
951   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
952     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
953     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
954   (Low German) dat (conjunction) :: that
955     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
956   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
957     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
958   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
959     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
960   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
961     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
962   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|dass}
963   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
964     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
965 ===Dat===
966   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
967     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
968 ***David***
969   David (proper noun) :: David.
970   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
971 ***davon***
972   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
973 ===dazu===
974   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
975     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
976     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
977     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
978     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
979 ***de***
980   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
981   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
982     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
983   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
984     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
985   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
986     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
987     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
988   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
989     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
990   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
991   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
992 ***dealt***
993   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
994   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
995   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
996 ***decke***
997   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
998 ===dei===
999   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
1000 ***dein***
1001   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
1002 ===deine===
1003   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
1004 ===dem===
1005   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
1006   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
1007   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
1008   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
1009   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
1010   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
1011 ===dęme===
1012   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1013     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1014 ===den===
1015   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1016   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
1017     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
1018     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
1019   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
1020   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
1021   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
1022 ***denn***
1023   denn (conjunction) :: for; because; then; since
1024   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1025     mehr denn je :: "more than ever"
1026   denn {de-adv} :: in that case; then
1027   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1028     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1029     Wieso denn? :: "How so, then?"
1030     Was denn? :: "But what?"
1031     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1032 ===denne===
1033   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1034     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1035 ***der***
1036   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
1037     Nominitive singular masculine :: --
1038     Genitive singular feminine :: --
1039     Dative singular feminine :: --
1040     Genitive plural for all genders. :: --
1041   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1042     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1043   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
1044   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
1045     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
1046   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1047     die Frau :: “the woman”
1048     die Männer :: “the men”
1049 ===Der===
1050   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1051     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1052     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1053   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1054     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1055   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1056     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1057     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1058   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1059     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1060     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1061   wie :: {nonstandard} than
1062     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1063 ===des===
1064   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1065     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1066   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1067   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1068   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1069     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1070 ===desto===
1071   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1072     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1073     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1074 ***deutsch***
1075   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1076     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1077 ***deutsche***
1078   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1079     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1080 ***deutscher***
1081   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1082     ein deutscher Wein :: --
1083   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1084     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1085 ***Dezember***
1086   Dezember (noun) :: December
1087 ***Diaspora***
1088   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1089 ===dich===
1090   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1091     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1092 ***dick***
1093   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1094   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1095 ***die***
1096   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1097     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1098   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1099     die da :: “that one (or she or they) there”
1100   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1101   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1102     die Frau :: “the woman”
1103     die Männer :: “the men”
1104 ===Die===
1105   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1106     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1107   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1108     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1109   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1110     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1111   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1112     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1113 ***dies***
1114   dies :: this
1115 ===Dies===
1116   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1117     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1118     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1119 ***digital***
1120   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1121   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1122 ***Digitalkamera***
1123   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1124 ***din***
1125   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1126 ===dīn===
1127   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1128 ***dir***
1129   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1130   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1131 ===dit===
1132   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1133     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1134 ***do***
1135   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1136 ===Do===
1137   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1138     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1139     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1140     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1141     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1142 ***doh***
1143   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1144 ***Dominica***
1145   Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
1146 ***donner***
1147   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1148   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1149 ***dope***
1150   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1151   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1152   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1153   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1154 ===Dort===
1155   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1156     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1157     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1158 ***down***
1159   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1160 ===dr===
1161   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1162     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1163 ***drei***
1164   drei (numeral) :: three
1165   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
1166 ===drink===
1167   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1168 ===drinken===
1169   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1170 ===drüri===
1171   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1172     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1173 ***du***
1174   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1175   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1176     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1177     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1178     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1179     Frifridil, you / ... :: --
1180   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1181   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1182     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1183   links :: on the left
1184     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1185   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1186     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1187     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1188   ja {de-adv} :: yes
1189     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1190   wie :: how
1191     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1192     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1193 ===Du===
1194   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1195     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1196   wie :: like
1197     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1198 ***duck***
1199   duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1200 ===durch===
1201   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1202 ***ebano***
1203   (Old High German) ebano :: just
1204 ***echt***
1205   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1206 ===Ecke===
1207   um (preposition) + accusative :: around
1208     Um die Ecke :: around the corner
1209 ***Ecuador***
1210   Ecuador {n} :: Ecuador
1211 ***een***
1212   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1213   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1214   (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1215 ***Ehebruch***
1216   Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
1217 ***ei***
1218   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1219 ***eigen***
1220   eigen {{de-adj|-}} :: own
1221   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1222   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1223   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1224   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1225   eigen {{de-adj|-}} :: private
1226   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1227 ***Eigenname***
1228   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1229 ===Eimern===
1230   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1231     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1232     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1233 ***ein***
1234   ein {m|n} (numeral) :: one
1235   ein {m|n} (article) :: a, an
1236   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1237   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1238   (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1239 ===Ein===
1240   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1241     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1242     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1243 ***einander***
1244   einander (pronoun) :: each other
1245 ===einem===
1246   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1247   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1248     bei der Arbeit :: “during work”
1249     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1250 ***einen***
1251   einen + accusative of masculine noun :: one
1252   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1253   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1254   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1255 ===einmal===
1256   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1257     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1258     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1259     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1260     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1261 ***Eis***
1262   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1263   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1264   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
1265   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1266 ***Eisen***
1267   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1268 ===El===
1269   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1270 ===elbe===
1271   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1272   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1273 ===elber===
1274   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1275   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1276 ***elf***
1277   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1278 ===em===
1279   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1280     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1281 ===Emirate===
1282   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1283 ***en***
1284   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1285   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1286   (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1287   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1288     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1289 ***eng***
1290   eng :: narrow, tight
1291 ***engel***
1292   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1293 ===Engel===
1294   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1295     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1296     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1297 ***Engels***
1298   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1299   Engels (proper noun) :: {surname}
1300 ***England***
1301   England {{de-proper noun|g=n}} :: England
1302 ***englisch***
1303   englisch {{de-adj|-}} :: English
1304     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1305     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1306     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1307   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1308   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1309   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1310   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1311   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1312 ***englische***
1313   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1314   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1315   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1316   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1317 ===Entscheidung===
1318   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1319     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1320 ***er***
1321   er (pronoun) :: {personal} he.
1322     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1323   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1324     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1325     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1326   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1327     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1328   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
1329     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1330   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
1331     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1332   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1333     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1334   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1335   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1336   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1337   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1338   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1339   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1340   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1341   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1342   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1343     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1344 ===ēr===
1345   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1346   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1347   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1348   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1349   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1350   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1351   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1352 ***era***
1353   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1354   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1355   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1356 ===ēra===
1357   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1358   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1359   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1360 ***ergo***
1361   ergo (adverb) :: ergo
1362 ***Eritrea***
1363   Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
1364 ***ero***
1365   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1366 ===errichtet===
1367   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1368     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1369     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1370 ===erwähnt===
1371   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1372     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1373 ***es***
1374   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1375   es {n} :: {impersonal} it
1376     Es regnet. :: It rains.
1377   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1378   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1379     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1380   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1381     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1382 ===Es===
1383   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1384     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1385   es {n} :: {impersonal} it
1386     Es regnet. :: It rains.
1387   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1388     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1389   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1390     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1391 ***Esperanto***
1392   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1393 ***esse***
1394   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1395   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1396   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1397 ===essen===
1398   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1399     etwas zu essen :: "something to eat"
1400 ===Essen===
1401   zu (preposition), + dative :: along with; with
1402     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1403 ***etc***
1404   etc. {de-adv} :: etc.
1405 ***etwas***
1406   etwas :: something
1407   etwas :: somewhat, slightly
1408   etwas :: a little, a bit
1409   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1410     auf etwas sehen :: “to look at something”
1411     nach etwas sehen :: “to look for something”
1412   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1413     etwas zu essen :: "something to eat"
1414   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1415     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1416     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1417     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1418     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1419 ===Etwas===
1420   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1421     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1422 ===ewig===
1423   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1424     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1425     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1426     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1427     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1428 ***Fabian***
1429   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1430 ***fade***
1431   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1432     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1433     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1434     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1435 ***fah***
1436   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1437 ***Fahrrad***
1438   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1439 ***fair***
1440   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1441     ein faires Spiel :: --
1442     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1443 ***fall***
1444   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1445   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1446 ***fallen***
1447   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1448     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1449     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1450   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1451     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1452     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1453     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1454   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1455     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1456   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1457     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1458   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1459     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1460 ***fangen***
1461   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1462 ***Fanny***
1463   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1464 ===Faso===
1465   Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
1466 ***fast***
1467   fast {de-adv} :: almost; nearly
1468     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1469   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1470 ===Fast===
1471   fast {de-adv} :: almost; nearly
1472     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1473 ***Feder***
1474   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1475   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1476   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1477 ***feminine***
1478   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1479   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1480   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1481   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1482   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1483   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1484   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1485   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1486   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1487   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1488   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1489 ***Fenster***
1490   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1491     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1492     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1493     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1494 ***fer***
1495   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1496 ***Fernweh***
1497   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1498 ===fiel===
1499   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1500     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1501     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1502   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1503     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1504   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1505     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1506 ===fielen===
1507   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1508     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1509 ***filter***
1510   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1511   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1512 ===Finanzkrise===
1513   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1514     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1515 ===Firma===
1516   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1517     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1518 ***Fisch***
1519   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1520   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1521 ***fix***
1522   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1523   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1524   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1525 ***Flämisch***
1526   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1527 ===Flasche===
1528   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1529     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1530 ***Flusspferd***
1531   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1532 ***form***
1533   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1534   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1535 ***Fr***
1536   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1537 ***Frankfurt***
1538   Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
1539 ***französisch***
1540   französisch (adjective) :: French
1541     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1542     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1543     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1544   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1545     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1546 ===Frau===
1547   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1548     die Frau :: “the woman”
1549     die Männer :: “the men”
1550   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1551     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1552 ***frei***
1553   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1554   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1555     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1556   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1557   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1558   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1559   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1560   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1561 ***Freude***
1562   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
1563 ===Freunde===
1564   wie :: like
1565     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1566 ***Freundin***
1567   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1568   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1569 ===Freundschaft===
1570   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1571     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1572 ***fri***
1573   (Old High German) frī (adjective) :: free
1574 ===frī===
1575   (Old High German) frī (adjective) :: free
1576 ***Friesland***
1577   Friesland :: Friesland
1578 ===Frist===
1579   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1580     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1581 ***frost***
1582   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1583 ===frostig===
1584   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1585     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1586 ***Frühling***
1587   Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
1588 ***Fuchs***
1589   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1590   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1591 ***fünf***
1592   fünf (numeral) :: five
1593 ===ga===
1594   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1595     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1596 ***gaas***
1597   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1598 ***gab***
1599   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1600   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1601 ***Gabel***
1602   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1603   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1604   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1605 ***gaffe***
1606   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1607   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1608   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1609   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1610 ***Gambia***
1611   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1612 ***ganz***
1613   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
1614     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1615     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1616     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1617   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
1618   ganz {de-adv} :: very
1619     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1620     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1621     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1622 ***gar***
1623   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1624   gar {{de-adj|-}} :: ready
1625   gar {{de-adj|-}} :: done
1626   gar {de-adv} :: at all
1627     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1628     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1629     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1630 ***Garten***
1631   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1632   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1633     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1634 ===gases===
1635   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1636 ***gast***
1637   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1638 ***Gaul***
1639   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1640   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1641 ===Gäule===
1642   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1643   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1644 ===gebacken===
1645   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1646     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1647     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1648 ***geben***
1649   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1650     Gib mir das! :: Give me that.
1651   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1652   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
1653     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1654     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1655     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1656 ===geboren===
1657   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1658     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1659     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1660 ***Gebrauchsmusik***
1661   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1662 ===gëes===
1663   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1664 ===geese===
1665   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1666 ===gehen===
1667   links :: to the left
1668     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1669     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1670 ===geht===
1671   in (preposition) :: (in + accusative) into
1672     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1673   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1674     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1675 ***Geist***
1676   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1677   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1678   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1679   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1680   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1681   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1682   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1683 ===gekommen===
1684   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1685     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1686 ***gel***
1687   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1688   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1689 ***Georgia***
1690   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1691 ===Gepard===
1692   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1693     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1694     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1695 ===gerade===
1696   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1697     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1698 ===german===
1699   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1700     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1701 ===Geschäft===
1702   zu :: closed, shut.
1703     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1704 ===gesehen===
1705   nicht {de-adv} :: no
1706     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1707   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1708     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1709 ===gësens===
1710   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1711 ***Gesundheit***
1712   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1713   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1714 ***Gewicht***
1715   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1716     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1717     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1718     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1719 ***gewöhnlich***
1720   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1721   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1722     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1723     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1724 ===geworden===
1725   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1726     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1727 ***Ghana***
1728   Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
1729 ***gib***
1730   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1731 ===Gib===
1732   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1733     Gib mir das! :: Give me that.
1734 ***Gigant***
1735   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1736   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1737 ===Glase===
1738   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1739     bei der Arbeit :: “during work”
1740     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1741 ***glauben***
1742   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1743     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1744     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1745   glauben {de-verb} :: to think
1746 ===Glaubst===
1747   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1748     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1749     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1750 ***global***
1751   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1752 ***god***
1753   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1754   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1755   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1756   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1757 ===gôd===
1758   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1759 ===gōd===
1760   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1761 ===godes===
1762   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1763 ===good===
1764   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1765 ***google***
1766   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1767   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1768   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1769   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1770 ===goot===
1771   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1772 ***got***
1773   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1774   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1775 ===Gott===
1776   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1777     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1778 ***gratis***
1779   gratis {de-adv} :: free, without charge
1780 ***Graubünden***
1781   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1782 ***green***
1783   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1784 ***Grenada***
1785   Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
1786 ===Grenadinen===
1787   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1788 ***gris***
1789   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1790 ===groß===
1791   wie :: how
1792     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1793     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1794 ===Großartig===
1795   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1796     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1797 ===größer===
1798   wie :: {nonstandard} than
1799     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1800 ***grub***
1801   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1802 ***grün***
1803   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1804   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1805 ===Grund===
1806   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1807     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1808 ***Guatemala***
1809   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1810 ***Guinea***
1811   Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
1812   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1813 ===Guld===
1814   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1815     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1816 ***gut***
1817   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1818   gut {de-adv} :: well
1819   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1820 ===guten===
1821   guten Tag :: good day, good afternoon
1822   guten Tag :: hello
1823 ***Guyana***
1824   Guyana {n} :: Guyana
1825 ===habe===
1826   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1827     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1828   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1829     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1830 ===Haben===
1831   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1832     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1833     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1834     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1835     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1836 ***Haiti***
1837   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1838 ***half***
1839   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1840 ***hallo***
1841   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1842 ===Hallo===
1843   nicht {de-adv} :: no
1844     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1845 ***Hamburg***
1846   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1847   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1848 ***hamster***
1849   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1850   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1851 ***handle***
1852   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1853   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1854   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1855   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1856 ===hänge===
1857   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1858     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1859 ===hängt===
1860   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1861     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1862 ***Hannah***
1863   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1864 ***Hannover***
1865   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1866   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1867 ***hart***
1868   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1869   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1870     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1871     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1872     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1873   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1874 ***hast***
1875   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1876 ***hat***
1877   hat (verb form) :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1878 ***Haus***
1879   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1880   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1881   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1882     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1883   in (preposition) :: (in + accusative) into
1884     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1885   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1886     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1887   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1888     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1889     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1890     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1891     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1892 ***Häuschen***
1893   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1894 ===Hause===
1895   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1896     zu Hause :: "at home"
1897 ===have===
1898   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
1899     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
1900     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
1901     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
1902     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
1903 ***he***
1904   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1905     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1906   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1907   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1908     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1909     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1910 ===He===
1911   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
1912     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1913 ***hebben***
1914   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1915 ***heilig***
1916   heilig :: holy
1917   heilig :: sacred
1918 ===Heiliger===
1919   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1920 ***Heimweh***
1921   Heimweh {n} :: homesickness
1922 ===heißt===
1923   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1924     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1925     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1926 ***Helikopter***
1927   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1928 ***hell***
1929   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1930 ===heller===
1931   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1932 ===hellsten===
1933   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1934 ***henna***
1935   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1936 ***her***
1937   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1938   her {de-adv} :: ago
1939   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1940 ===hēr===
1941   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1942 ***herb***
1943   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1944   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1945 ***Herbst***
1946   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1947 ***herein***
1948   herein :: in (in the direction of the speaker)
1949 ===hereingekommen===
1950   wie :: how
1951     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1952     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1953 ===Herkunft===
1954   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1955     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1956 ***Herz***
1957   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1958   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1959 ***Hesse***
1960   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1961 ===heute===
1962   an {de-adv} :: onward; on
1963     von heute an :: “from today on”
1964 ===hev===
1965   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
1966     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1967 ***hier***
1968   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1969     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1970     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1971   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1972     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1973 ***Hindi***
1974   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1975   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1976 ***hit***
1977   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1978     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1979 ===Hit===
1980   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
1981     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1982 ***hol***
1983   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1984   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1985 ***hold***
1986   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1987   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1988 ***hole***
1989   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1990   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1991   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1992   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1993 ***Holland***
1994   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1995 ===Holstein===
1996   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1997 ***Honduras***
1998   Honduras {n} :: Honduras
1999 ***Honig***
2000   Honig m :: honey
2001 ***horizontal***
2002   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
2003 ***horn***
2004   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
2005 ***hot***
2006   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
2007 ===htm===
2008   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2009     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2010 ===http===
2011   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2012     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2013 ***hüa***
2014   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
2015 ***Hubschrauber***
2016   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
2017 ***human***
2018   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
2019 ===Hund===
2020   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2021     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2022     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2023 ***hunt***
2024   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
2025 ***hus***
2026   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2027 ===hūs===
2028   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
2029 ***hut***
2030   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2031   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2032 ===hūt===
2033   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
2034   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
2035 ***ia***
2036   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
2037 ***IBS***
2038   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
2039 ***ich***
2040   ich :: {personal} I.
2041   (Middle High German) ich (pronoun) :: {personal} I
2042 ***ideal***
2043   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
2044 ***ie***
2045   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2046 ===īe===
2047   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
2048 ===ihm===
2049   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2050     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2051     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2052 ===ihn===
2053   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2054     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2055 ***ihr***
2056   ihr :: {personal} you (pl.).
2057   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
2058   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
2059   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
2060   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
2061 ***ik***
2062   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2063     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2064   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2065     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2066 ===Ik===
2067   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2068     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2069   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
2070     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
2071 ***IL***
2072   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
2073 ===immer===
2074   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2075     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2076 ***Impressum***
2077   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2078 ***in***
2079   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2080     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2081   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2082   in (preposition) :: (in + accusative) into
2083     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2084   in {{de-adj|-}} :: in, popular
2085   (Old High German) in (preposition) :: in
2086   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2087 ===Innerrhoden===
2088   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2089 ===ins===
2090   in (preposition) :: (in + accusative) into
2091     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2092 ***Insel***
2093   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2094   (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
2095 ***instrumental***
2096   instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
2097 ***integer***
2098   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2099 ***intelligent***
2100   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2101     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2102     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2103     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2104 ***io***
2105   (Old High German) io (adverb) :: always
2106 ***Iran***
2107   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2108 ***is***
2109   (Old High German) īs (noun) :: ice
2110   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2111     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2112     Wieso denn? :: "How so, then?"
2113     Was denn? :: "But what?"
2114     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2115 ===īs===
2116   (Old High German) īs (noun) :: ice
2117 ===isch===
2118   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
2119     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2120 ***Israel***
2121   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2122 ***ist***
2123   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2124     Pianist :: pianist
2125     Anarchist :: anarchist
2126     Rassist :: racist
2127 ===Ist===
2128   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2129     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2130     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2131 ===isten===
2132   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2133     Pianist :: pianist
2134     Anarchist :: anarchist
2135     Rassist :: racist
2136 ===istin===
2137   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2138     Pianist :: pianist
2139     Anarchist :: anarchist
2140     Rassist :: racist
2141 ===istinnen===
2142   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2143     Pianist :: pianist
2144     Anarchist :: anarchist
2145     Rassist :: racist
2146 ===it===
2147   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2148   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2149 ***ja***
2150   ja {de-adv} :: yes
2151     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2152   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2153     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2154   ja {de-adv} :: of course; as you know
2155     Aber ja! :: “But of course!”
2156   ja (interjection) :: yes
2157 ===Ja===
2158   ja {de-adv} :: yes
2159     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2160 ***jacht***
2161   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2162   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2163   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2164 ===Jahre===
2165   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2166     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2167     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2168 ***Jan***
2169   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2170 ***Japan***
2171   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2172   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2173 ***japanisch***
2174   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2175 ***Japans***
2176   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2177 ***Java***
2178   Java {de-proper noun} :: Java (the island)
2179   Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
2180 ***je***
2181   je {de-adv} :: ever
2182     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2183     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2184     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2185   je {de-adv} :: per
2186   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2187     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2188     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2189   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2190     mehr denn je :: "more than ever"
2191 ===Jean===
2192   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
2193     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2194 ===jeden===
2195   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2196     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2197     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2198 ***jedoch***
2199   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2200 ***Jeep***
2201   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2202 ===jemandem===
2203   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2204     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2205     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2206     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2207     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2208 ===jemanden===
2209   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
2210     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2211 ***Jesus***
2212   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2213 ***Jod***
2214   Jod {n} (noun) :: iodine
2215 ***Johannisbeere***
2216   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2217   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2218 ***Jordan***
2219   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
2220 ***Joseph***
2221   Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2222 ===jüm===
2223   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2224     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2225 ===Junge===
2226   wie :: {nonstandard} than
2227     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2228 ***junges***
2229   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2230 ***Jupiter***
2231   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2232   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2233 ***just***
2234   just :: {archaic} just
2235 ***Kabul***
2236   Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
2237 ***Käfer***
2238   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2239   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2240   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2241 ***kalt***
2242   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2243   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2244   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2245   (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
2246   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2247     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2248 ===kam===
2249   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2250   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2251 ***Kambodscha***
2252   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2253 ===kann===
2254   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2255     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2256   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2257     was man sehen kann :: what one can see
2258     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2259     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2260     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2261   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2262     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2263   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2264     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2265   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2266     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2267     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2268   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2269     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2270   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2271     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2272     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2273 ***kaputt***
2274   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2275   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2276 ***Käse***
2277   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2278 ===Katze===
2279   wie :: how
2280     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2281     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2282 ***keck***
2283   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2284 ===keek===
2285   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2286     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2287 ===keem===
2288   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2289     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2290 ===Kellner===
2291   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2292     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2293 ===kem===
2294   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
2295     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
2296 ===kenne===
2297   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2298     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2299   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2300     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2301   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2302     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2303 ===Keule===
2304   Keulen :: {plural of|Keule}
2305 ===Keulen===
2306   Keulen :: {plural of|Keule}
2307 ***khaki***
2308   khaki (adjective) :: being dust-coloured
2309 ===Kind===
2310   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2311     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2312 ***Kiribati***
2313   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2314 ===Klasse===
2315   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2316     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2317     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2318 ===Klaus===
2319   er (pronoun) :: {personal} he.
2320     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2321 ***Klausenburg***
2322   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2323 ***kleben***
2324   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2325   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2326   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2327 ===knaoken===
2328   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2329 ===Knaoken===
2330   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2331 ===Köln===
2332   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2333     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2334 ===kommen===
2335   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2336   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2337 ***Kongo***
2338   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2339   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2340 ***Korea***
2341   Korea {de-proper noun} :: Korea
2342 ***Kroatisch***
2343   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2344 ***Krümel***
2345   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2346   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2347 ===Kuala===
2348   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2349   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2350 ===Kuchen===
2351   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2352     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2353     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2354 ***Kugel***
2355   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2356   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2357   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2358   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2359   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2360 ***Kugelschnecke***
2361   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2362 ***Kuh***
2363   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2364 ***Kutsche***
2365   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2366 ***Kuwait***
2367   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2368 ===l===
2369   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2370     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2371   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2372 ***lagen***
2373   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2374   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2375 ===Laib===
2376   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2377     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2378     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2379 ***lam***
2380   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2381 ***landen***
2382   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2383   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2384 ***Landkarte***
2385   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2386 ===Landschaft===
2387   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2388 ===lang===
2389   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2390     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2391 ===lange===
2392   nicht {de-adv} :: no
2393     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2394 ***langsam***
2395   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2396     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2397   langsam :: slowly
2398     Das Auto fährt langsam. :: --
2399 ===Lanka===
2400   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
2401 ***Laos***
2402   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2403 ***Larissa***
2404   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
2405 ***las***
2406   las :: past tense of lesen
2407 ***lass***
2408   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2409   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2410 ***last***
2411   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2412   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2413 ===lat===
2414   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
2415     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2416 ***Laura***
2417   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2418 ***Leber***
2419   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2420 ***Leberl***
2421   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2422 ***ledig***
2423   ledig :: single (not married)
2424   ledig :: alone (with no spouse)
2425 ***leer***
2426   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2427   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2428   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2429 ***leg***
2430   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2431   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2432   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2433   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2434 ***legal***
2435   legal (adjective) :: legal
2436 ***legen***
2437   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2438   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2439   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2440     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2441 ***legend***
2442   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2443 ***leger***
2444   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2445   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2446 ***Leiter***
2447   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2448   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2449   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2450 ***Leningrad***
2451   Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
2452 ***Leon***
2453   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2454 ===Leone===
2455   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2456 ***Lesotho***
2457   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2458 ***lettisch***
2459   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2460 ***leven***
2461   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2462 ***Lexikon***
2463   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2464 ***Liberia***
2465   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2466 ***Licht***
2467   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2468     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2469     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2470     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2471   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2472     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2473 ***lid***
2474   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2475 ***Liebe***
2476   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2477     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2478     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2479     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2480   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2481   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2482   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2483   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2484   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2485     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2486     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2487     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2488 ***Liechtenstein***
2489   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2490 ***Liechtensteiner***
2491   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2492 ***lief***
2493   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2494 ***lies***
2495   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2496 ***link***
2497   link (adjective) :: left
2498   link (adjective) :: sly; cunning.
2499   link (adjective) :: dangerous.
2500 ***links***
2501   links :: on the left
2502     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2503   links :: to the left
2504     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2505     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2506 ***live***
2507   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2508 ***lob***
2509   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2510 ***log***
2511   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2512   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2513 ***London***
2514   London (proper noun) :: London (city)
2515 ***los***
2516   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2517   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2518   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2519   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2520   (Old High German) los lōs :: loose
2521   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2522     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2523     Wieso denn? :: "How so, then?"
2524     Was denn? :: "But what?"
2525     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2526 ***lose***
2527   lose :: loose
2528   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2529   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2530   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2531   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2532 ***lost***
2533   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2534   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2535   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2536   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2537 ===Luft===
2538   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2539 ===Lüfte===
2540   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2541 ===Lumpur===
2542   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
2543   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
2544 ***Luxus***
2545   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2546 ***Lyssa***
2547   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2548 ===macht===
2549   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2550     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2551 ===Mädchen===
2552   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2553     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2554 ***Madrid***
2555   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2556 ***mag***
2557   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2558   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2559 ***mal***
2560   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
2561     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2562   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
2563   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2564     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2565     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2566     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2567     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2568   mal (verb form) :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2569   mal (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2570   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2571     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2572 ***Malawi***
2573   Malawi {n} :: Malawi
2574 ***Malayalam***
2575   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2576 ***Malaysia***
2577   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2578 ***male***
2579   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2580   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2581   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2582   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2583 ***Mali***
2584   Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
2585 ***malt***
2586   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2587   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2588   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2589 ***Malta***
2590   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2591 ***Malte***
2592   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
2593 ***man***
2594   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2595     was man sehen kann :: what one can see
2596     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2597     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2598     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2599   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2600   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2601 ===manchmal===
2602   wie :: like
2603     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2604 ***manifest***
2605   manifest :: manifest
2606 ***Manila***
2607   Manila {de-proper noun} :: Manila
2608 ===Mann===
2609   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2610     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2611 ===Männer===
2612   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2613     die Frau :: “the woman”
2614     die Männer :: “the men”
2615 ***mano***
2616   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2617 ===māno===
2618   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2619 ***Manx***
2620   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2621 ***Marcus***
2622   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2623 ===Marino===
2624   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2625 ***Martha***
2626   Martha (proper noun) :: Martha.
2627   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2628 ***Mauritius***
2629   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2630 ***Maus***
2631   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2632   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2633 ***Maya***
2634   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2635 ***ME***
2636   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2637 ===Mecklenburg===
2638   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2639 ***mehr***
2640   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2641     mehr oder weniger :: --
2642     more or less :: --
2643   mehr :: more
2644     immer mehr :: --
2645     more and more :: --
2646   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2647     er ist kein Kind mehr :: --
2648     he is no longer a child :: --
2649     nicht mehr lange :: --
2650     not much longer :: --
2651     nichts mehr :: --
2652     nothing more, nothing left :: --
2653     nie mehr :: --
2654     never again :: --
2655   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2656     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2657     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2658     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2659     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2660   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2661     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2662     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2663   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2664     mehr denn je :: "more than ever"
2665 ===mein===
2666   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2667     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2668     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2669   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2670     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2671   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2672     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2673 ***meine***
2674   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2675   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2676   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2677   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2678   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2679   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2680 ===Meine===
2681   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2682     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2683   Zähne :: {plural of|Zahn}
2684     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2685 ===Melk===
2686   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2687     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2688 ***Menge***
2689   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2690   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2691   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2692 ***Menschenaffe***
2693   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2694 ***mental***
2695   mental {{de-adj|-}} :: mental
2696 ***Mexiko***
2697   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2698 ===mi===
2699   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2700     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2701 ===mich===
2702   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2703     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2704 ***Michael***
2705   Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2706   Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
2707 ***Michelle***
2708   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2709 ***mies***
2710   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2711   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2712     miese Qualität = poor quality :: --
2713     mieses Wetter = bad weather :: --
2714 ===Mike===
2715   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2716     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2717     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2718 ***Milan***
2719   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2720 ===mindestens===
2721   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2722     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2723 ===mir===
2724   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2725     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2726   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2727     Gib mir das! :: Give me that.
2728 ===Mir===
2729   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2730     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2731   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2732     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2733 ***mit***
2734   mit + dative :: with.
2735     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2736   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2737   (Old High German) mit :: with
2738 ***Mittag***
2739   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2740 ***MM***
2741   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2742 ***Mo***
2743   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2744 ***mobil***
2745   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2746 ===Möchtest===
2747   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2748     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2749 ***Monaco***
2750   Monaco (proper noun) :: Monaco
2751 ***Montreal***
2752   Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
2753 ===Montreals===
2754   Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
2755 ===Morgen===
2756   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2757     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2758     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2759 ***mos***
2760   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2761 ***Moses***
2762   Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
2763 ***Moslem***
2764   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2765 ***most***
2766   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2767 ***müde***
2768   müde :: tired
2769 ===muss===
2770   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2771     Von A bis Z. :: From A to Z.
2772     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2773   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2774     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2775 ***mutig***
2776   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2777 ===Mutter===
2778   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2779     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2780 ***Myanmar***
2781   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2782 ***n***
2783   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2784 ***na***
2785   na (interjection) :: well!
2786 ***nach***
2787   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2788     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2789     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2790   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2791   nach (preposition), + dative :: towards, to
2792     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2793   nach (preposition), + dative :: according to
2794     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2795     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2796     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2797   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2798   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2799   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2800     auf etwas sehen :: “to look at something”
2801     nach etwas sehen :: “to look for something”
2802   links :: to the left
2803     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2804     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2805 ===nächsten===
2806   links :: to the left
2807     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2808     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2809 ***Nacht***
2810   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2811     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2812   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2813     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2814   wie :: like
2815     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2816 ***Nachtwächter***
2817   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2818 ***nackt***
2819   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2820   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2821 ***Nacktschnecke***
2822   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2823   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2824 ***nagel***
2825   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2826   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2827 ***nah***
2828   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2829   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2830   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2831   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2832   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2833 ===nāh===
2834   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
2835   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
2836   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2837 ***nahm***
2838   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2839 ***Namibia***
2840   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2841 ===Namibias===
2842   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2843 ***Narr***
2844   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2845 ***Nauru***
2846   Nauru {n} :: Nauru
2847 ***nazi***
2848   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2849 ===nazī===
2850   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2851 ***NB***
2852   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2853 ***ne***
2854   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2855     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2856   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2857     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2858   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
2859     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
2860     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
2861     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
2862     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
2863 ***Nebel***
2864   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2865   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2866 ***nebelig***
2867   nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
2868 ***nebeln***
2869   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2870   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2871 ***nee***
2872   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2873   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2874 ***Neffe***
2875   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2876 ***neger***
2877   neger (adjective) :: bankrupt; broke
2878 ***nehmen***
2879   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2880     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2881     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2882     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2883     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2884   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2885     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2886   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2887   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2888 ===nei===
2889   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2890 ***neige***
2891   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2892   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2893   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2894   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2895 ***nein***
2896   nein {de-adv} :: no
2897 ***nem***
2898   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2899 ***neo***
2900   neo- (prefix) :: neo-
2901 ***Nepal***
2902   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2903 ***nerve***
2904   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2905   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2906   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2907   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2908 ***nerven***
2909   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2910 ***Nessie***
2911   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2912 ***neu***
2913   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
2914   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
2915 ***neunzehn***
2916   neunzehn :: nineteen
2917 ===neuer===
2918   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2919     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2920     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2921 ***ni***
2922   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2923 ***Nicaragua***
2924   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2925 ===nich===
2926   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
2927     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
2928 ***nicht***
2929   nicht {de-adv} :: not
2930     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2931     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2932   nicht {de-adv} :: no
2933     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2934   nicht? (interjection) :: Is it not?
2935 ***nichts***
2936   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2937 ***Nicolas***
2938   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
2939 ***nie***
2940   nie {de-adv} :: never
2941 ***Niederlande***
2942   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2943 ===niemals===
2944   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2945     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2946     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2947     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2948     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2949 ===niemand===
2950   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2951     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2952     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2953 ===Niemand===
2954   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2955     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2956     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2957 ***Niger***
2958   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2959   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2960 ***Nigeria***
2961   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2962 ***Nilpferd***
2963   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2964 ===Nimm===
2965   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2966     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2967 ***nine***
2968   (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
2969 ***nio***
2970   (Old High German) nio :: never
2971 ***nix***
2972   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2973 ***nord***
2974   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2975 ***Nordamerika***
2976   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2977 ***Norwegisch***
2978   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2979 ***Notbeleuchtung***
2980   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2981 ***November***
2982   November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
2983 ***NSDAP***
2984   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2985 ***NT***
2986   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
2987 ***nu***
2988   nu (interjection) :: well, well now
2989 ***null***
2990   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2991   null (numeral) :: {cardinal} zero
2992 ***nun***
2993   nun {de-adv} :: now; then
2994   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2995     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2996 ===Nun===
2997   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2998     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2999 ***nur***
3000   nur {de-adv} :: only, merely, just
3001 ***Nützlichkeit***
3002   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
3003 ===Nützlichkeitsrücksicht===
3004   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3005 ===Nützlichkeitsrücksichten===
3006   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
3007 ***o***
3008   o (particle) :: O
3009   (Middle Low German) o (noun) :: island
3010 ***ob***
3011   ob :: (subordinating) if, whether
3012   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
3013   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
3014   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
3015 ***odi***
3016   (Old High German) odi ōdi :: empty
3017 ===Ofen===
3018   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3019     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3020 ===Ogen===
3021   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3022     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3023 ***ohne***
3024   ohne + accusative :: without
3025 ***Oktave***
3026   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
3027 ***Öl***
3028   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
3029 ***old***
3030   (Low German) old (adjective) :: old
3031   (Middle Low German) old (adjective) :: old
3032 ***olive***
3033   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3034 ===olīve===
3035   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
3036 ***Oman***
3037   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
3038 ***on***
3039   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
3040     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
3041 ===onlinebibles===
3042   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3043     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3044 ===oor===
3045   (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
3046 ===or===
3047   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3048     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3049 ===Or===
3050   (Low German) oor {nds-noun} :: {uncapitalized alternative spelling|Or}
3051 ***oral***
3052   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
3053 ***orange***
3054   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
3055 ***Orden***
3056   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
3057   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
3058 ***order***
3059   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
3060   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
3061 ***ore***
3062   (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
3063   (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
3064 ===org===
3065   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3066     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3067 ***original***
3068   original {{de-adj|-}} :: original
3069 ***orthodox***
3070   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
3071 ===ös===
3072   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3073     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3074   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3075     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3076   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3077     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3078 ***Oslo***
3079   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
3080 ===Österreicher===
3081   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3082     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3083 ***out***
3084   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
3085 ***over***
3086   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
3087   (Middle Low German) over (preposition) :: across
3088   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
3089   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
3090   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
3091 ***Paare***
3092   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
3093 ===Pacht===
3094   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
3095     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3096     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3097     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3098     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3099 ***Pakistan***
3100   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
3101 ***Palau***
3102   Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
3103 ***Panama***
3104   Panama {n} :: Panama
3105 ***Papierflieger***
3106   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
3107 ***Paraguay***
3108   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
3109 ***parallel***
3110   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3111     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3112     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3113   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3114     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3115     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3116 ***Paris***
3117   Paris {de-proper noun} :: Paris
3118 ***park***
3119   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3120   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3121 ***Parlament***
3122   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3123   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3124 ***pass***
3125   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3126 ***Paul***
3127   Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3128 ***Peru***
3129   Peru {n} (proper noun) :: Peru
3130 ***Peter***
3131   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3132 ===Pferdestärken===
3133   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3134 ***Pflanze***
3135   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3136     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3137 ***pflanzen***
3138   pflanzen (verb) :: to plant
3139 ===Pflanzen===
3140   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3141     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3142 ***Pfund***
3143   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3144   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3145 ***Pharao***
3146   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3147 ===Pianist===
3148   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3149     Pianist :: pianist
3150     Anarchist :: anarchist
3151     Rassist :: racist
3152 ***Pickelhaube***
3153   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3154 ===Pierre===
3155   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
3156     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3157 ***piss***
3158   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3159   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3160 ***plan***
3161   plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
3162 ***plane***
3163   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3164   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3165   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3166   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3167 ***planet***
3168   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3169 ***plant***
3170   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3171   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3172   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3173 ***Pluto***
3174   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3175   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3176 ***poche***
3177   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3178   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3179   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3180   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3181 ***Polen***
3182   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3183 ***pollen***
3184   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3185 ***poppet***
3186   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3187 ***Portugal***
3188   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3189 ***portugiesisch***
3190   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3191 ***Possessivpronomen***
3192   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3193 ***PPS***
3194   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3195 ***Präsident***
3196   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3197 ***pro***
3198   pro (preposition) :: per
3199 ***proper***
3200   proper (adjective) :: clean
3201 ===Prozentpunkte===
3202   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3203     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3204 ***PS***
3205   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3206 ***Python***
3207   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3208   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3209 ***quake***
3210   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3211   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3212   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3213   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3214 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3215   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3216 ***Quenya***
3217   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3218 ***quoll***
3219   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3220   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3221 ***rad***
3222   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3223   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3224 ***rang***
3225   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3226   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3227 ===Rappe===
3228   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3229 ***Rappen***
3230   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3231   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3232 ===Rassist===
3233   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3234     Pianist :: pianist
3235     Anarchist :: anarchist
3236     Rassist :: racist
3237 ***rate***
3238   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3239   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3240     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3241   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3242   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3243 ===Rate===
3244   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3245     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3246 ***rato***
3247   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3248 ***rauben***
3249   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3250   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3251     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3252     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3253     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3254   rauben (verb) :: to take away
3255 ***Räuber***
3256   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
3257   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
3258   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
3259 ***Raum***
3260   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3261   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3262   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3263   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3264   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3265   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3266 ***real***
3267   real (adjective) :: That has physical existence.
3268   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3269 ***Rebe***
3270   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3271   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3272 ***Reben***
3273   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3274   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3275 ***recht***
3276   recht :: right (direction).
3277   recht :: proper, correct.
3278   recht :: true, real.
3279   recht :: just, lawful.
3280   recht :: well, right
3281   recht :: very
3282   recht :: exactly
3283 ***rechts***
3284   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3285   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3286   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3287   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3288   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3289 ***regen***
3290   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3291     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3292   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3293   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3294   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3295 ===Regen===
3296   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3297     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3298     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3299 ***regnen***
3300   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3301 ===regnet===
3302   es {n} :: {impersonal} it
3303     Es regnet. :: It rains.
3304 ===Reich===
3305   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3306     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3307 ***Reifen***
3308   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3309 ***rein***
3310   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3311     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3312     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3313     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3314 ===reisen===
3315   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3316     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3317 ***rennen***
3318   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3319     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3320     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3321   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
3322     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3323 ===rennt===
3324   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3325     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3326     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3327 ===Rica===
3328   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
3329 ***Richard***
3330   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3331 ***Riesentier***
3332   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3333 ***riet***
3334   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3335   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3336 ***riga***
3337   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3338 ===rīga===
3339   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3340 ***rind***
3341   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3342 ***ring***
3343   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3344   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3345   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3346 ***rod***
3347   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3348 ***rode***
3349   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3350   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3351   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3352   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3353 ***Rom***
3354   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3355   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
3356 ===Römische===
3357   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3358     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3359 ***root***
3360   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3361 ***rosa***
3362   rosa (adjective) :: pink
3363 ***rot***
3364   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3365   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3366   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3367   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3368   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3369   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3370   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3371 ===rōt===
3372   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3373 ***rote***
3374   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3375   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3376   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3377   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3378   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3379   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3380   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3381   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3382   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3383   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3384   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3385 ***Ruanda***
3386   Ruanda n :: Rwanda
3387 ***Russisch***
3388   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3389 ===s===
3390   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3391     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3392 ***Saarland***
3393   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3394 ***Sabbat***
3395   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3396   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3397 ***Sachen***
3398   Sachen :: plural of Sache.
3399   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3400 ***saga***
3401   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3402 ===sagen===
3403   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3404     Von A bis Z. :: From A to Z.
3405     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3406 ===sagt===
3407   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3408     Von A bis Z. :: From A to Z.
3409     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3410 ***Salerno***
3411   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3412   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3413 ===Salvador===
3414   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3415 ***Samoa***
3416   Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
3417 ***Samstag***
3418   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3419 ===San===
3420   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3421 ***sang***
3422   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3423   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3424   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3425 ===sanges===
3426   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3427   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3428 ***Sarah***
3429   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3430 ***sat***
3431   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3432 ***Saturn***
3433   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
3434   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
3435 ===Säugetier===
3436   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3437     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3438     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3439 ***schade***
3440   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3441     What a pity! or What a shame! :: --
3442   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3443     It's a pity that ... :: --
3444   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3445   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3446   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3447 ***Schadenfreude***
3448   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3449     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
3450     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
3451     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
3452   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3453 ***Schaf***
3454   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3455     Schafwolle :: sheep's wool
3456     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
3457 ***Schaffhausen***
3458   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3459   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3460 ***Schatz***
3461   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3462   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3463   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3464 ===Schauen===
3465   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3466     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3467 ***Schelde***
3468   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3469 ***Schelm***
3470   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3471 ***Schelme***
3472   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3473   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3474   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3475 ===scheren===
3476   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3477     Schafwolle :: sheep's wool
3478     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
3479 ***Schicksal***
3480   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3481 ***Schiebedach***
3482   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3483   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3484 ===Schleswig===
3485   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3486 ***Schlucht***
3487   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3488 ***Schlüssel***
3489   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3490     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3491     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3492     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3493   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3494   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3495 ***Schmäh***
3496   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3497   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3498 ***Schmerz***
3499   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3500 ***Schnee***
3501   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3502   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3503     bei Schnee :: “if there is snow”
3504 ***Schneeball***
3505   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3506   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3507   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3508 ***schnell***
3509   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3510   schnell {de-adv} :: quickly
3511   zu :: too; excessively
3512     zu schnell :: "too fast"
3513   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3514     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3515     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3516 ===schnellsten===
3517   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3518     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3519     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3520 ===schon===
3521   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3522     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3523     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3524 ***schön***
3525   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3526   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3527   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3528     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3529     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3530     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3531   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3532   schön {de-adv} :: well, beautifully
3533   schön {de-adv} :: really
3534   schön {de-adv} :: nicely
3535   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3536     Das ist schön. :: That is beautiful.
3537     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3538 ***Schwanenjunges***
3539   Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
3540 ***schwarz***
3541   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3542   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3543 ***schwul***
3544   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3545   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3546 ***Schwyz***
3547   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3548   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3549   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3550 ***se***
3551   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3552     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3553   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
3554   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3555     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3556   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3557 ===Se===
3558   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
3559     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3560 ===sechs===
3561   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3562     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3563 ***Seele***
3564   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3565   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3566   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3567   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3568   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3569   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3570 ===seg===
3571   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
3572     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
3573 ===Segel===
3574   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3575     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3576 ===Segg===
3577   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
3578     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3579 ***sehen***
3580   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3581     auf etwas sehen :: “to look at something”
3582     nach etwas sehen :: “to look for something”
3583   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3584   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3585   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3586   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3587   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3588     was man sehen kann :: what one can see
3589     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3590     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3591     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3592   fast {de-adv} :: almost; nearly
3593     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3594   wie :: like
3595     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3596 ***Sehnsucht***
3597   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
3598     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
3599     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
3600     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
3601   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
3602   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
3603 ***sei***
3604   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3605     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3606     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3607     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3608   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3609     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3610     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3611     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3612   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3613     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3614     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3615     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3616   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3617   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3618     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3619   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
3620 ===Sei===
3621   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
3622     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3623 ***sein***
3624   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3625     Das ist schön. :: That is beautiful.
3626     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3627   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3628     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3629   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3630     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3631   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3632     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3633   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3634   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3635 ===seine===
3636   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3637   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3638   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3639   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3640 ***Sekunde***
3641   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3642   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3643   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3644 ***Senegal***
3645   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3646   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3647 ***Seoul***
3648   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3649 ***September***
3650   September {m} (noun) :: September
3651 ***Septime***
3652   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3653 ***servus***
3654   servus :: hello, hi
3655   servus :: goodbye, bye
3656   servus :: (toast) cheers
3657 ***Sexte***
3658   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3659 ***sexy***
3660   sexy (adjective) :: sexy
3661 ***sicher***
3662   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3663   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3664   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3665   sicher (adverb) :: sure
3666   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3667   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3668 ***sie***
3669   sie {f} :: {personal} she.
3670   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3671   sie (pl.) :: {personal} they.
3672   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3673 ===sieben===
3674   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
3675     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3676 ***siege***
3677   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3678   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3679   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3680   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3681 ===Siehst===
3682   links :: on the left
3683     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3684 ===Sierra===
3685   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3686 ***sin***
3687   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3688   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3689     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3690     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3691   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3692     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3693     The king his land, that is: the king's land. :: --
3694   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3695   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3696   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3697   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3698     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3699 ===sîn===
3700   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3701   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3702     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3703     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3704   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3705     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3706     The king his land, that is: the king's land. :: --
3707   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3708   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3709   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3710 ===sind===
3711   fast {de-adv} :: almost; nearly
3712     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3713   Zähne :: {plural of|Zahn}
3714     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3715   wie :: like
3716     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3717 ===singen===
3718   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3719 ***slowenisch***
3720   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3721 ***SMS***
3722   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
3723   SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
3724 ***so***
3725   so (adverb) :: so, that
3726     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3727     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3728   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3729     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3730   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3731     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3732   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3733     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3734   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
3735     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3736   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3737     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3738 ===So===
3739   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3740     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3741     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3742 ***Sofia***
3743   Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
3744   Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3745 ***Sohle***
3746   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3747 ***Sokrates***
3748   Sokrates :: Socrates
3749 ***solid***
3750   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3751 ===soll===
3752   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3753     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3754     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3755 ***Somalia***
3756   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3757 ===Somalias===
3758   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3759 ===somit===
3760   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3761     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3762 ***Sonnabend***
3763   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3764 ***sonne***
3765   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3766   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3767   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3768   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3769 ***sorg***
3770   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3771 ***spanisch***
3772   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3773 ===Spiel===
3774   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3775     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3776 ===Spielfilme===
3777   fast {de-adv} :: almost; nearly
3778     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3779 ===sprach===
3780   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3781     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3782 ***sprang***
3783   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3784   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3785 ***spring***
3786   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3787   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3788 ===Sri===
3789   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
3790 ===St===
3791   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3792 ***Stadt***
3793   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3794     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3795     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3796     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3797   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3798   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3799   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3800     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3801     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3802     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3803     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3804 ===Stadtluft===
3805   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3806     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3807 ===stalen===
3808   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
3809     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3810 ***stand***
3811   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3812   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3813   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3814 ***stank***
3815   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3816   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3817   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3818 ***start***
3819   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3820 ===steht===
3821   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3822     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3823     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3824 ***steppe***
3825   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3826   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3827   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3828   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3829 ***sterile***
3830   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3831   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3832   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3833   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3834   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3835   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3836   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3837   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3838   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3839   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3840   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3841 ===Sterne===
3842   wie :: like
3843     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3844 ***still***
3845   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
3846   still {de-adv} :: quietly, silently
3847 ***Stockholm***
3848   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3849 ===stören===
3850   nicht {de-adv} :: not
3851     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3852     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3853 ***strafe***
3854   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3855 ***Straße***
3856   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3857     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3858   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3859     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3860   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3861   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3862   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3863 ***stricken***
3864   stricken (verb) :: to knit
3865 ===Stunden===
3866   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3867     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3868 ***Stuttgart***
3869   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3870 ***Sudan***
3871   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3872 ===sünd===
3873   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
3874     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3875 ***super***
3876   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3877 ===Supermarkt===
3878   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3879     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3880     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3881 ***Surinam***
3882   Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
3883 ***Suriname***
3884   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
3885 ***surreal***
3886   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3887 ***synonym***
3888   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3889 ===Tafel===
3890   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3891     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3892 ===Tag===
3893   guten Tag :: good day, good afternoon
3894   guten Tag :: hello
3895 ===tagon===
3896   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3897     after zweim tagon :: after two days
3898 ***Taiwaner***
3899   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3900 ***Talsohle***
3901   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3902   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3903   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3904 ***Tanach***
3905   Tanach :: Tanakh
3906 ***tank***
3907   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3908   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3909 ***taste***
3910   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3911   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3912   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3913   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3914 ***Teilung***
3915   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3916 ===Tell===
3917   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3918     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3919 ***Teresa***
3920   Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3921 ***Terz***
3922   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3923 ***Thailand***
3924   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3925 ***Thomas***
3926   Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
3927   Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
3928   Thomas {de-proper noun} :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3929 ***Thor***
3930   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3931   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3932 ===Thore===
3933   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3934 ***Tigris***
3935   Tigris {de-proper noun} :: Tigris
3936 ***Tisch***
3937   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3938 ===to===
3939   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
3940     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3941 ***tod***
3942   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3943 ===tōd===
3944   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3945 ***Togo***
3946   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3947 ***ton***
3948   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3949 ===Tonfigur===
3950   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3951     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3952 ***Tonga***
3953   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3954 ===Tor===
3955   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3956 ***transparent***
3957   transparent (adjective) :: transparent
3958 ===Traube===
3959   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3960 ===Trauben===
3961   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3962 ***trink***
3963   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3964   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3965 ===trinken===
3966   zu (preposition), + dative :: along with; with
3967     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3968 ***trist***
3969   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3970   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3971   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3972 ===trotzdem===
3973   wie :: like
3974     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3975 ***tu***
3976   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3977 ===tun===
3978   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3979     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3980   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3981     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3982 ***Tunis***
3983   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3984 ***Turin***
3985   Turin (proper noun) :: Turin
3986 ***Turkmenistan***
3987   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3988 ***Turku***
3989   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3990 ***Tuvalu***
3991   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3992 ===U===
3993   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3994 ***übel***
3995   übel :: evil
3996   übel :: queasy, ill
3997   übel :: bad
3998 ***über***
3999   über (preposition) :: above, over
4000   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4001   über (preposition) :: across
4002     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4003     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4004     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4005     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4006     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4007     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4008   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4009     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4010     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4011 ***überall***
4012   überall {de-adv} :: anywhere
4013   überall {de-adv} :: everywhere
4014 ===überhaupt===
4015   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4016     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4017 ===überlegste===
4018   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4019     Wat überlegste? :: What are you thinking?
4020 ===überquerte===
4021   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4022     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4023 ***übersetzen***
4024   übersetzen (verb) :: to translate
4025     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
4026     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
4027     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
4028   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
4029 ***Übersetzungswörterbuch***
4030   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
4031 ***UFO***
4032   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
4033 ***Uganda***
4034   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
4035 ***Uhr***
4036   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
4037   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
4038   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
4039   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
4040   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4041     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4042   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4043     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4044     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4045     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4046     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4047 ***Ukraine***
4048   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
4049 ***um***
4050   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4051     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4052   um (preposition) + accusative :: around
4053     Um die Ecke :: around the corner
4054   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4055     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4056   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
4057     um zu :: so as to
4058   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4059     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4060 ===Um===
4061   um (preposition) + accusative :: around
4062     Um die Ecke :: around the corner
4063   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4064     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4065 ***umsonst***
4066   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
4067   umsonst (adverb) :: having done something without success
4068 ***un***
4069   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4070   un- (prefix) :: bad, grave
4071     Untiefe (great depth) :: --
4072     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
4073 ***und***
4074   und :: (coordinating) and
4075   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4076 ===Und===
4077   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4078     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4079   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4080     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4081 ***ungar***
4082   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4083 ***unorthodox***
4084   unorthodox (adjective) :: unorthodox
4085 ***unter***
4086   unter :: under
4087   unter :: below
4088   unter :: among
4089 ***UPN***
4090   UPN {de-initialism} :: {computing} {{initialism of|Umgekehrte Polnische Notation}}
4091 ***Uranus***
4092   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
4093 ***urban***
4094   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
4095 ***Ursula***
4096   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4097 ***Uruguay***
4098   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
4099 ***USA***
4100   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
4101 ***Vaduz***
4102   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
4103 ***Vakuum***
4104   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
4105 ***val***
4106   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
4107 ***Valletta***
4108   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
4109 ***Vanuatu***
4110   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
4111 ===Vater===
4112   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4113     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4114   wie :: {nonstandard} than
4115     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4116 ***VB***
4117   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4118 ***vegan***
4119   vegan (adjective) :: vegan
4120 ***vel***
4121   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
4122   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
4123   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
4124 ***Velo***
4125   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
4126 ***Venezuela***
4127   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
4128 ***Venus***
4129   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
4130 ***Verbrauchsmusik***
4131   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
4132 ===verdammt===
4133   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4134     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4135     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4136     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4137     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4138 ===Vereinigte===
4139   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4140 ***Verhältnis***
4141   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4142     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4143     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4144     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4145   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4146     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4147     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4148     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4149   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4150 ***Verona***
4151   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4152 ===verschiedene===
4153   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4154     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4155 ===verschlungen===
4156   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4157     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4158 ===Vertell===
4159   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4160     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4161 ***Victoria***
4162   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4163   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4164 ===viele===
4165   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4166     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4167 ***vier***
4168   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4169   vier (numeral) :: {cardinal} four
4170 ***Vietnam***
4171   Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
4172 ***Vietnamese***
4173   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4174 ===Vincent===
4175   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4176 ===Völkerwanderung===
4177   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4178     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4179 ===Von===
4180   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4181     Von A bis Z. :: From A to Z.
4182     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4183 ***Vorhängeschloss***
4184   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4185 ===Vorpommern===
4186   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4187 ***Waffe***
4188   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4189   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4190 ***wage***
4191   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4192   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4193   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4194   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4195 ***wägen***
4196   wägen (verb) :: to weigh something
4197 ===wahr===
4198   nicht {de-adv} :: not
4199     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4200     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4201 ===Waldi===
4202   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4203     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4204     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4205 ***Wales***
4206   Wales {n} :: Wales
4207 ***wand***
4208   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4209   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4210 ===Wand===
4211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4212     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4213   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4214     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4215 ***wanna***
4216   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4217 ***want***
4218   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4219 ***war***
4220   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4221     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4222     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4223     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4224   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4225     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4226     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4227     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4228   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4229   (Old High German) war wār :: true
4230   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4231     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4232   zu :: closed, shut.
4233     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4234   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4235     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4236 ***ward***
4237   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4238   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4239     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4240 ***Warenkorb***
4241   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4242   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4243 ***Warenwirtschaft***
4244   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4245 ***warm***
4246   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4247   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4248 ***wart***
4249   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4250 ***was***
4251   was :: {interrogative} what
4252   was :: {relative} which
4253   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4254   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4255   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4256   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4257   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4258   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4259     was man sehen kann :: what one can see
4260     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4261     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4262     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4263   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4264     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4265   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4266     Wat überlegste? :: What are you thinking?
4267 ===Was===
4268   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4269     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4270     Wieso denn? :: "How so, then?"
4271     Was denn? :: "But what?"
4272     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4273 ===wasse===
4274   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4275   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4276   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4277 ===wassen===
4278   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4279   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4280   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4281 ***Wasser***
4282   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4283   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4284   zu (preposition), + dative :: along with; with
4285     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4286 ===Wässer===
4287   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4288   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4289 ===Wassers===
4290   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4291   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4292 ***Wasserstoff***
4293   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4294     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4295     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4296 ***wat***
4297   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4298   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4299     Wat überlegste? :: What are you thinking?
4300 ===Wat===
4301   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
4302     Wat überlegste? :: What are you thinking?
4303 ***WC***
4304   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4305 ***weg***
4306   weg :: away
4307   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4308 ===Wein===
4309   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4310     bei der Arbeit :: “during work”
4311     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4312 ===weiß===
4313   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
4314     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
4315   Zähne :: {plural of|Zahn}
4316     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4317   wie :: how
4318     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4319     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4320 ===weißt===
4321   wie :: like
4322     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4323 ===welches===
4324   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4325     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4326     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4327 ***Welt***
4328   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4329 ***Weltschmerz***
4330   Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
4331 ===Weltteil===
4332   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4333     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4334     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4335     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4336     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4337 ***wen***
4338   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4339 ===wenn===
4340   wie :: like
4341     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4342 ===wer===
4343   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4344     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4345 ===Wer===
4346   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4347     Von A bis Z. :: From A to Z.
4348     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4349 ===werde===
4350   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4351     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4352 ===werden===
4353   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4354   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4355     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4356   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4357     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4358     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4359   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4360     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4361     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4362     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4363     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4364   worden :: {past participle of|werden}
4365 ***Wermut***
4366   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4367   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4368 ===wesen===
4369   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4370 ===węsen===
4371   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4372   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4373 ***Westen***
4374   Westen {m} :: west
4375 ***wichtig***
4376   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4377 ***wie***
4378   wie :: how
4379     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4380     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4381   wie :: {nonstandard} than
4382     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4383   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4384     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4385   wie :: like
4386     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4387   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4388     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4389   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4390     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4391     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4392   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4393     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4394   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4395     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4396     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4397 ===Wie===
4398   wie :: how
4399     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4400     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4401 ***wiegen***
4402   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4403   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4404   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4405   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4406 ===Wieso===
4407   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4408     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4409     Wieso denn? :: "How so, then?"
4410     Was denn? :: "But what?"
4411     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4412 ***will***
4413   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4414   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4415 ===Willst===
4416   ja {de-adv} :: yes
4417     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4418 ***windisch***
4419   windisch (adjective) :: Slovene
4420 ***wine***
4421   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4422 ***wir***
4423   wir :: {personal} we.
4424   (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
4425   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4426     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4427 ===Wir===
4428   links :: to the left
4429     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4430     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4431 ***Wissenschaft***
4432   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4433 ***wit***
4434   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4435 ***Witz***
4436   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4437   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4438   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4439 ===Wo===
4440   er (pronoun) :: {personal} he.
4441     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4442   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4443     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4444     Wieso denn? :: "How so, then?"
4445     Was denn? :: "But what?"
4446     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4447 ***Wodka***
4448   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4449 ***wolf***
4450   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4451 ===wolle===
4452   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
4453     Schafwolle :: sheep's wool
4454     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
4455 ===worden===
4456   worden :: {past participle of|werden}
4457 ***wort***
4458   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4459 ===Wort===
4460   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4461     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4462     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4463     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4464     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4465 ***Wörterbuch***
4466   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4467 ===wun===
4468   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4469     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4470 ===wünd===
4471   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
4472     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
4473 ===wurde===
4474   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4475     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4476     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4477   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4478     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4479 ===wurden===
4480   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4481     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4482 ***wuerdigen***
4483   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4484 ***würdigen***
4485   würdigen {de-verb} :: appreciate
4486 ===Württemberg===
4487   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4488 ===www===
4489   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4490     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4491 ===x===
4492   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4493 ***X***
4494   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4495 ***Xylophon***
4496   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4497 ===you===
4498   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
4499     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
4500     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
4501     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
4502     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
4503 ***Yperit***
4504   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4505 ***Ysop***
4506   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4507 ===Z===
4508   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4509     Von A bis Z. :: From A to Z.
4510     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4511 ***Zabel***
4512   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4513   Zabel (proper noun) :: {surname}
4514 ***Zagreb***
4515   Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
4516 ***zählbar***
4517   zählbar :: countable
4518 ***zahlen***
4519   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4520     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4521   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4522 ***zählen***
4523   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4524   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4525   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4526     Jede Stimme zählt. :: --
4527   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4528     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4529     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4530     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4531 ===zahlreiche===
4532   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4533     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4534   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4535     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4536 ***Zahn***
4537   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4538   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4539   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4540   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4541   Zähne :: {plural of|Zahn}
4542     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4543 ***Zahnarzt***
4544   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
4545 ===Zähne===
4546   Zähne :: {plural of|Zahn}
4547     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4548 ***Zeit***
4549   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4550   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4551   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4552     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4553 ***Zeitgeist***
4554   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4555 ***zerstören***
4556   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4557 ***Zerstörung***
4558   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4559   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4560 ***Zeus***
4561   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4562 ***Zibbe***
4563   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4564 ===ziemlich===
4565   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4566     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4567 ***zierlich***
4568   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4569   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4570 ***Zigarette***
4571   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4572 ***zit***
4573   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4574 ===zīt===
4575   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4576 ***zoom***
4577   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4578   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4579 ***zu***
4580   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4581     zum Bahnhof :: "to the train station"
4582   zu (preposition), + dative :: along with; with
4583     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4584   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4585     zu Hause :: "at home"
4586   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4587   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4588     etwas zu essen :: "something to eat"
4589   zu :: to, towards.
4590   zu :: closed, shut.
4591     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4592   zu :: too; excessively
4593     zu schnell :: "too fast"
4594 ***Zucker***
4595   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4596 ***Zug***
4597   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4598   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4599   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4600   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4601   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4602   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4603     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4604     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4605     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4606   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4607   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4608   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4609   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4610 ===Zuges===
4611   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4612     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4613 ***zum***
4614   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4615   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4616     zum Bahnhof :: "to the train station"
4617   zu (preposition), + dative :: along with; with
4618     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4619 ***zur***
4620   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4621 ===Zur===
4622   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4623     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4624 ***Zürich***
4625   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4626 ***zurück***
4627   zurück :: back, backwards, to the rear.
4628   zurück! :: Stand back!
4629   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4630     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4631 ***zurückbringen***
4632   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4633 ***zusammenkleben***
4634   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4635   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4636 ***zuviel***
4637   zuviel :: too much.
4638 ***zuvor***
4639   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4640 ***zwei***
4641   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4642   zwei (numeral) :: two
4643   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4644     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4645 ===zweim===
4646   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4647     after zweim tagon :: after two days
4648 ===zweiundvierzig===
4649   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4650     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4651 ***zwischen***
4652   zwischen (preposition) :: between
4653   zwischen (preposition) :: among
4654     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4655     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4656     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4657 ***zwölf***
4658   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4659
4660 Index: EN EN->DE
4661 ===1===
4662   (Low German) en (numeral) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4663   (Low German) een (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4664   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4665   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4666   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4667   (Low German) ein (numeral) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4668   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4669     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4670     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4671   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4672 ===10===
4673   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4674 ===100===
4675   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4676   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4677     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4678     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4679 ===11===
4680   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4681 ===12===
4682   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4683 ===1800===
4684   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4685     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4686     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4687     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4688     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4689 ===1910===
4690   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4691     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4692     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4693     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4694     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4695 ===1930s===
4696   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4697 ===1960s===
4698   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4699   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4700 ===1980s===
4701   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4702 ===1st===
4703   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4704   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4705 ===2===
4706   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4707   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4708 ===20th===
4709   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
4710   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4711 ===2nd===
4712   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4713 ===3===
4714   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
4715   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4716 ===30===
4717   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4718     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4719     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4720 ===3rd===
4721   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4722 ===4===
4723   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4724 ===42===
4725   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4726     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4727 ===500===
4728   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4729 ===6===
4730   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4731     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4732 ===60===
4733   fast {de-adv} :: almost; nearly
4734     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4735 ===7===
4736   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
4737     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4738 ===8===
4739   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4740   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4741 ===9===
4742   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4743 ===90===
4744   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4745 ===ä===
4746   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4747 ===Aachen===
4748   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4749 ===Aargau===
4750   Aargau {m} :: Aargau
4751 ===Aaron===
4752   Aaron (proper noun) :: Aaron.
4753 ===abbiegen===
4754   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4755 ===Abbreviation===
4756   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4757   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4758   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4759   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4760   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4761 ===aber===
4762   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4763     What a pity! or What a shame! :: --
4764 ===abermals===
4765   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4766 ===aberrant===
4767   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4768 ===able===
4769   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4770     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4771 ===abnormal===
4772   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4773 ===about===
4774   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4775     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4776   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4777   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4778   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4779     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4780 ===above===
4781   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4782   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4783   über (preposition) :: above, over
4784 ===absence===
4785   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4786 ===absolutely===
4787   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4788 ===absorption===
4789   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
4790     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
4791     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
4792 ===abstinent===
4793   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4794 ===abstract===
4795   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4796   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4797 ===absurd===
4798   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4799 ===acc===
4800   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4801     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4802     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4803   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4804 ===accept===
4805   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4806 ===according===
4807   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4808     after antreitu :: in order
4809   nach (preposition), + dative :: according to
4810     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4811     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4812     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4813 ===account===
4814   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4815 ===accusative===
4816   den (article), definite :: the; {accusative masculine singular|der}
4817   in (preposition) :: (in + accusative) into
4818     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4819   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4820   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4821   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4822   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4823   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4824   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4825   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4826 ===ache===
4827   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4828   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4829 ===achievement===
4830   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4831 ===acquire===
4832   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4833 ===across===
4834   (Middle Low German) over (preposition) :: across
4835   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4836   über (preposition) :: across
4837     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4838     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4839     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4840     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4841     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4842     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4843 ===act===
4844   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4845 ===action===
4846   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4847     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4848     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4849     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4850 ===active===
4851   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4852 ===Adam===
4853   Adam (proper noun) :: Adam.
4854 ===adequate===
4855   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4856     ein faires Spiel :: --
4857     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4858 ===Adi===
4859   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4860 ===adjectival===
4861   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4862 ===Adolf===
4863   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4864 ===adulterous===
4865   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4866 ===adultery===
4867   Ehebruch {{de-noun|g=m|gen1=Ehebruchs|gen2=Ehebruches|pl=Ehebrüche}} :: adultery
4868 ===adverbial===
4869   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4870 ===aeroplane===
4871   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4872 ===affair===
4873   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4874   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4875 ===affect===
4876   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4877 ===affection===
4878   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4879     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4880     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4881     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4882 ===afflicted===
4883   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4884 ===Afghanistan===
4885   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4886 ===afraid===
4887   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
4888   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4889     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4890 ===Afrikaans===
4891   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4892 ===after===
4893   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4894     after zweim tagon :: after two days
4895   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4896   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4897     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4898     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4899   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4900   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4901   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4902   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4903     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4904   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4905   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4906   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4907   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4908 ===afternoon===
4909   guten Tag :: good day, good afternoon
4910 ===again===
4911   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4912     er ist kein Kind mehr :: --
4913     he is no longer a child :: --
4914     nicht mehr lange :: --
4915     not much longer :: --
4916     nichts mehr :: --
4917     nothing more, nothing left :: --
4918     nie mehr :: --
4919     never again :: --
4920   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4921 ===against===
4922   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4923     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4924   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4925     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4926 ===age===
4927   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4928   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4929 ===agent===
4930   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4931     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4932 ===ages===
4933   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4934 ===ago===
4935   her {de-adv} :: ago
4936 ===agriculture===
4937   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
4938 ===aha===
4939   aha (interjection) :: aha
4940 ===air===
4941   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4942     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4943 ===airplane===
4944   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4945 ===airs===
4946   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4947 ===Akk===
4948   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4949   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4950   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4951     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4952 ===Åland===
4953   Åland {n} :: Åland
4954 ===albinism===
4955   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4956 ===albinistic===
4957   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4958 ===albino===
4959   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4960 ===alcoholic===
4961   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4962   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4963 ===Alemannic===
4964   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4965 ===Alexander===
4966   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4967 ===alloted===
4968   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4969     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4970 ===almost===
4971   fast {de-adv} :: almost; nearly
4972     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4973 ===alone===
4974   ledig :: alone (with no spouse)
4975 ===along===
4976   zu (preposition), + dative :: along with; with
4977     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4978 ===alp===
4979   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4980 ===alphabet===
4981   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4982 ===alpine===
4983   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4984 ===already===
4985   bereits :: already
4986 ===also===
4987   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4988     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4989   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4990   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4991     Von A bis Z. :: From A to Z.
4992     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4993 ===Alternate===
4994   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4995 ===alternative===
4996   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4997 ===always===
4998   (Old High German) io (adverb) :: always
4999   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5000     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5001 ===am===
5002   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
5003     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5004   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5005     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5006 ===ambi===
5007   ambi- (prefix) :: ambi-
5008 ===ambivalent===
5009   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
5010     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
5011     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
5012     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
5013 ===America===
5014   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
5015 ===American===
5016   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
5017 ===among===
5018   unter :: among
5019   zwischen (preposition) :: among
5020     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
5021     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
5022     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
5023   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5024 ===Ampel===
5025   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5026 ===Amsterdam===
5027   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5028 ===An===
5029   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
5030   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
5031   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5032   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5033   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5034   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
5035   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
5036   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
5037   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
5038   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
5039 ===analogue===
5040   analog {{de-adj|-}} :: analogue
5041 ===anarchist===
5042   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
5043     Pianist :: pianist
5044     Anarchist :: anarchist
5045     Rassist :: racist
5046 ===ancestor===
5047   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
5048 ===ancient===
5049   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
5050 ===And===
5051   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5052     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5053   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
5054     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
5055 ===Andorra===
5056   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
5057 ===Andrew===
5058   Andreas (proper noun), m :: Andrew.
5059 ===angel===
5060   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
5061 ===angelic===
5062   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5063 ===angelical===
5064   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
5065 ===angels===
5066   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5067     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5068     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5069 ===Angola===
5070   Angola (proper noun) :: Angola
5071 ===angry===
5072   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
5073 ===angular===
5074   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
5075 ===animal===
5076   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5077     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5078     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5079   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
5080   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5081   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
5082   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5083   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5084   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5085 ===animals===
5086   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5087     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5088     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5089 ===animate===
5090   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
5091 ===Anke===
5092   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5093     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5094   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5095     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5096 ===Annie===
5097   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
5098     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5099   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
5100     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
5101 ===annoy===
5102   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5103 ===another===
5104   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5105   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
5106 ===any===
5107   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
5108   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5109   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5110   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5111 ===anyway===
5112   wie :: like
5113     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5114 ===anywhere===
5115   überall {de-adv} :: anywhere
5116 ===ape===
5117   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
5118   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5119 ===apocoped===
5120   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
5121   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5122   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
5123 ===apostle===
5124   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
5125 ===Appalling===
5126   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
5127     miese Qualität = poor quality :: --
5128     mieses Wetter = bad weather :: --
5129 ===Appenzell===
5130   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
5131   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
5132 ===apple===
5133   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
5134 ===appreciate===
5135   würdigen {de-verb} :: appreciate
5136 ===appropriate===
5137   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
5138 ===approximately===
5139   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
5140 ===April===
5141   April {{de-noun|g=m|pl=Aprile}} :: April
5142 ===apropos===
5143   apropos {de-adv} :: apropos
5144 ===Arab===
5145   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5146 ===Archangel===
5147   Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
5148 ===are===
5149   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
5150     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
5151     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
5152     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
5153   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5154     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5155   fast {de-adv} :: almost; nearly
5156     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5157   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
5158     Wat überlegste? :: What are you thinking?
5159   Zähne :: {plural of|Zahn}
5160     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
5161   wie :: how
5162     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5163     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5164   wie :: like
5165     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5166 ===area===
5167   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5168 ===arm===
5169   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5170   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5171 ===around===
5172   um (preposition) + accusative :: around
5173     Um die Ecke :: around the corner
5174   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5175   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5176     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5177 ===arrived===
5178   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5179     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5180 ===arrogant===
5181   arrogant (adjective) :: arrogant
5182 ===article===
5183   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5184     Nominitive singular masculine :: --
5185     Genitive singular feminine :: --
5186     Dative singular feminine :: --
5187     Genitive plural for all genders. :: --
5188   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5189     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5190     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5191   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5192     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5193   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5194   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5195     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5196   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5197   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5198   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5199   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5200   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5201   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5202   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5203 ===ash===
5204   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5205 ===ashes===
5206   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5207 ===ask===
5208   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5209   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5210   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5211 ===asked===
5212   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5213     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5214     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5215     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5216     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5217 ===asker===
5218   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5219     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5220     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5221     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5222     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5223 ===astro===
5224   astro- (prefix) :: astro-
5225 ===At===
5226   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5227     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5228 ===ation===
5229   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5230 ===atomic===
5231   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5232     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5233     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5234 ===atone===
5235   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5236 ===attached===
5237   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5238 ===attic===
5239   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5240 ===attributed===
5241   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5242     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5243 ===auf===
5244   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5245   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5246     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5247   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5248   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5249 ===Austria===
5250   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5251 ===Austrian===
5252   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5253   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5254     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5255 ===authentic===
5256   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5257 ===author===
5258   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5259     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5260     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5261     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5262     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5263 ===authority===
5264   nach (preposition), + dative :: by the authority of
5265 ===Auto===
5266   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5267 ===autumn===
5268   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5269 ===award===
5270   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5271 ===away===
5272   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5273   rauben (verb) :: to take away
5274   weg :: away
5275 ===awesome===
5276   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5277 ===awl===
5278   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5279 ===B===
5280   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5281     Von A bis Z. :: From A to Z.
5282     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5283 ===back===
5284   (Old High German) after {goh-adv} :: back
5285   zurück :: back, backwards, to the rear.
5286   zurück! :: Stand back!
5287   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5288 ===backwards===
5289   zurück :: back, backwards, to the rear.
5290 ===bad===
5291   übel :: bad
5292   un- (prefix) :: bad, grave
5293     Untiefe (great depth) :: --
5294     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5295   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5296 ===Baden===
5297   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5298 ===Bahamas===
5299   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5300 ===Bahrain===
5301   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5302 ===bake===
5303   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5304     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5305     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5306 ===baked===
5307   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5308     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5309     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5310 ===baker===
5311   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5312     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5313     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5314 ===bakes===
5315   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5316     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5317     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5318 ===balance===
5319   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5320 ===ball===
5321   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5322 ===ban===
5323   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
5324 ===banal===
5325   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5326 ===Bangkok===
5327   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5328 ===banking===
5329   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5330     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5331 ===bankrupt===
5332   neger (adjective) :: bankrupt; broke
5333 ===Banne===
5334   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5335 ===Bantu===
5336   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5337 ===Barbados===
5338   Barbados {de-proper noun} :: Barbados
5339 ===Barcelona===
5340   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5341 ===bare===
5342   bar (adjective) :: bare
5343   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5344   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5345 ===Basel===
5346   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5347   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5348 ===basket===
5349   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5350   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5351 ===Basque===
5352   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5353 ===bathe===
5354   baden {de-verb} :: to bathe
5355 ===bathtub===
5356   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5357 ===battalion===
5358   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5359 ===battle===
5360   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5361     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5362     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5363     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5364 ===bear===
5365   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5366 ===beast===
5367   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5368 ===beautiful===
5369   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5370   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5371     Das ist schön. :: That is beautiful.
5372     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5373 ===beautifully===
5374   schön {de-adv} :: well, beautifully
5375 ===because===
5376   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5377   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5378     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5379     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5380     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5381   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5382   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5383     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5384   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5385     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5386   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5387     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5388     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5389     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5390     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5391 ===become===
5392   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5393     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5394   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5395     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5396   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5397   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5398     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5399 ===beer===
5400   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5401     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5402 ===beetle===
5403   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5404   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5405 ===before===
5406   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5407     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5408   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5409   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5410   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5411   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5412 ===beg===
5413   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5414 ===begin===
5415   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5416     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5417     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5418     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5419     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5420 ===beginning===
5421   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5422     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5423   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5424     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5425   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5426     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5427     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5428     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5429     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5430 ===Beginning===
5431   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5432     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5433 ===behaved===
5434   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5435 ===behemoth===
5436   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5437   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5438 ===behind===
5439   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5440   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5441   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5442   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5443 ===beige===
5444   beige (adjective) :: beige
5445 ===believe===
5446   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5447     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5448     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5449 ===believer===
5450   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5451 ===Belize===
5452   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5453 ===below===
5454   unter :: below
5455 ===bend===
5456   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5457   (Middle High German) biegen (verb) :: to bend
5458 ===Benin===
5459   Benin (proper noun) :: Benin
5460 ===beret===
5461   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5462 ===Berlin===
5463   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5464     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5465     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5466     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5467     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5468   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5469 ===better===
5470   besser :: comparative of gut; better
5471 ===between===
5472   zwischen (preposition) :: between
5473 ===beverage===
5474   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5475 ===Bhutan===
5476   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5477 ===biblical===
5478   Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
5479   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5480 ===bicycle===
5481   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5482   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5483 ===biegen===
5484   bog :: past tense of biegen.
5485 ===bill===
5486   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5487     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5488 ===binden===
5489   band :: Past tense of binden.
5490 ===bird===
5491   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5492 ===Bismark===
5493   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5494 ===Bissau===
5495   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5496 ===bit===
5497   etwas :: a little, a bit
5498 ===bitten===
5499   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5500 ===bitter===
5501   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5502   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5503 ===black===
5504   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5505 ===blackboard===
5506   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5507     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5508 ===blackcurrant===
5509   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5510 ===bladder===
5511   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5512 ===bless===
5513   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5514 ===blue===
5515   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5516   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
5517     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5518 ===boar===
5519   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5520 ===bodily===
5521   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5522 ===body===
5523   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5524   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5525 ===bold===
5526   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5527   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5528 ===bomb===
5529   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
5530     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
5531     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
5532 ===bone===
5533   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5534 ===book===
5535   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5536 ===bore===
5537   (Old High German) borōn (verb) :: to bore
5538   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5539 ===born===
5540   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5541     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5542     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5543 ===borrowed===
5544   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5545   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5546   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5547   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from French.
5548   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5549   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from Danish Malte.
5550   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5551 ===both===
5552   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5553     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5554 ===bottle===
5555   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5556     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5557 ===bottom===
5558   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5559   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5560   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5561   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5562 ===bourgeois===
5563   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5564 ===bow===
5565   (Middle High German) biegen (verb) :: to bow
5566 ===boy===
5567   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5568   wie :: {nonstandard} than
5569     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5570 ===Brandenburg===
5571   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5572   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5573 ===brandy===
5574   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5575 ===brass===
5576   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5577 ===Brazzaville===
5578   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5579 ===bread===
5580   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5581     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5582   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5583     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5584     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5585 ===Bremen===
5586   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5587   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5588 ===bright===
5589   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5590 ===bring===
5591   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5592   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5593 ===bristle===
5594   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5595 ===British===
5596   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5597 ===Brittany===
5598   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5599 ===broad===
5600   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5601 ===broke===
5602   neger (adjective) :: bankrupt; broke
5603 ===broken===
5604   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5605 ===brown===
5606   braun (adjective) :: brown
5607 ===Brunei===
5608   Brunei {{de-proper noun|g=n}} :: Brunei
5609 ===buck===
5610   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5611 ===bucket===
5612   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5613 ===buckets===
5614   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5615     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5616     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5617 ===bud===
5618   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5619 ===Budapest===
5620   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5621 ===Buddhist===
5622   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5623 ===budge===
5624   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5625 ===buffalo===
5626   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5627 ===bug===
5628   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5629 ===building===
5630   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5631 ===built===
5632   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5633 ===bullet===
5634   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5635 ===bundle===
5636   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5637 ===Bündnis===
5638   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5639 ===Burkina===
5640   Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
5641 ===Burundi===
5642   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5643 ===bush===
5644   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5645 ===business===
5646   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5647 ===but===
5648   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5649   aber (conjunction) :: but, though
5650   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5651     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5652     Wieso denn? :: "How so, then?"
5653     Was denn? :: "But what?"
5654     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5655   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5656   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5657     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5658 ===But===
5659   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5660     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5661     Wieso denn? :: "How so, then?"
5662     Was denn? :: "But what?"
5663     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5664   ja {de-adv} :: of course; as you know
5665     Aber ja! :: “But of course!”
5666 ===butt===
5667   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5668 ===buttock===
5669   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5670 ===bye===
5671   servus :: goodbye, bye
5672 ===C===
5673   Ces {n} :: C flat
5674 ===cable===
5675   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5676 ===cake===
5677   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5678     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5679   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5680     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5681     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5682 ===call===
5683   Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
5684 ===called===
5685   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5686 ===calm===
5687   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5688 ===Cambodia===
5689   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5690 ===came===
5691   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
5692     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
5693 ===camera===
5694   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5695 ===can===
5696   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5697     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5698     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5699     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5700     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5701   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5702     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5703   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5704     was man sehen kann :: what one can see
5705     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5706     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5707     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5708   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5709     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5710   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5711     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5712   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5713     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5714     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5715   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5716     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5717     Wieso denn? :: "How so, then?"
5718     Was denn? :: "But what?"
5719     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5720   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5721     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5722     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5723   wie :: like
5724     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5725 ===Canada===
5726   Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
5727 ===cancer===
5728   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5729 ===cannot===
5730   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5731     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5732 ===canton===
5733   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5734   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5735   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5736   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5737 ===canyon===
5738   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5739 ===capacity===
5740   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5741 ===capital===
5742   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
5743   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5744   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5745   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5746   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5747     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5748     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5749     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5750     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5751   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5752   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5753   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5754   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5755 ===capture===
5756   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5757 ===car===
5758   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5759   links :: on the left
5760     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5761   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5762     Das ist schön. :: That is beautiful.
5763     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5764 ===carat===
5765   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5766     carat :: --
5767     Celsius :: --
5768     code :: --
5769     Coulomb :: --
5770     coupé :: --
5771     curie (unit of radiation) :: --
5772 ===card===
5773   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5774 ===care===
5775   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5776   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5777   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5778   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5779   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5780     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5781 ===carriage===
5782   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5783 ===carriageway===
5784   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5785 ===carrier===
5786   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5787 ===carrion===
5788   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5789 ===Carry===
5790   auf! :: Carry on!
5791 ===case===
5792   denn {de-adv} :: in that case; then
5793 ===cash===
5794   bar {de-adv} :: in cash
5795 ===casual===
5796   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5797 ===cat===
5798   wie :: how
5799     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5800     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5801 ===catch===
5802   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5803 ===Catholic===
5804   Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
5805 ===cats===
5806   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5807     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5808     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5809 ===cattle===
5810   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5811 ===cause===
5812   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5813   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5814     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5815 ===CD===
5816   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5817 ===CDU===
5818   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5819 ===cease===
5820   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5821     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5822 ===ceased===
5823   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5824 ===celestial===
5825   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5826 ===Celsius===
5827   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
5828     carat :: --
5829     Celsius :: --
5830     code :: --
5831     Coulomb :: --
5832     coupé :: --
5833     curie (unit of radiation) :: --
5834 ===Celtic===
5835   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5836 ===center===
5837   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5838 ===centime===
5839   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5840 ===century===
5841   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from Russian in the 20th century.
5842   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5843 ===certain===
5844   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5845   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5846   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5847     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5848 ===certainly===
5849   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5850     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5851 ===cessation===
5852   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5853 ===chain===
5854   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5855 ===chairman===
5856   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5857 ===chamber===
5858   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5859 ===change===
5860   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5861     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5862 ===chant===
5863   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5864 ===chapter===
5865   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
5866     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5867     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5868     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5869     causa :: --
5870     circa :: --
5871     cito :: --
5872     cum :: --
5873 ===charge===
5874   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5875   gratis {de-adv} :: free, without charge
5876   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
5877 ===chase===
5878   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5879 ===chasm===
5880   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5881 ===check===
5882   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5883 ===cheek===
5884   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
5885   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: buttock, butt cheek
5886 ===cheeky===
5887   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5888 ===cheers===
5889   servus :: (toast) cheers
5890 ===cheese===
5891   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5892 ===cheetah===
5893   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5894     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5895     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5896 ===chemical===
5897   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5898 ===chessboard===
5899   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5900 ===chiefly===
5901   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5902 ===child===
5903   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5904     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5905 ===Chile===
5906   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5907 ===chilly===
5908   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5909   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5910     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5911 ===China===
5912   China {n} (proper noun) :: China (country)
5913   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5914 ===chop===
5915   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5916 ===Christ===
5917   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5918 ===christian===
5919   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5920 ===Christian===
5921   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5922     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5923     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5924     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5925 ===cigarette===
5926   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5927 ===circuit===
5928   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
5929 ===Cispomerania===
5930   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5931 ===cities===
5932   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5933   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5934     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5935 ===city===
5936   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5937     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5938     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5939     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5940   Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
5941   London (proper noun) :: London (city)
5942   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5943   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5944     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5945   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5946   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5947     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5948     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5949     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5950     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5951   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5952   Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
5953   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5954   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5955 ===City===
5956   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5957     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5958 ===clasp===
5959   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5960 ===class===
5961   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5962   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5963     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5964     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5965 ===Claudius===
5966   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5967 ===clause===
5968   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5969     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5970 ===clay===
5971   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5972     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5973 ===clean===
5974   proper (adjective) :: clean
5975 ===clear===
5976   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5977   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5978     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5979     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5980     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5981 ===clef===
5982   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5983 ===clock===
5984   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5985   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5986   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5987     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5988   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
5989     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
5990     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
5991     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
5992     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
5993 ===clod===
5994   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5995 ===close===
5996   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5997   (Old High German) nāh {goh-adj} :: close
5998   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5999     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6000     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6001     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6002 ===closed===
6003   zu :: closed, shut.
6004     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
6005 ===closet===
6006   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
6007 ===cloth===
6008   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
6009 ===clothes===
6010   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6011   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
6012 ===clown===
6013   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6014 ===Cluj===
6015   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
6016 ===coach===
6017   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
6018 ===coarse===
6019   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
6020 ===code===
6021   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6022   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6023     carat :: --
6024     Celsius :: --
6025     code :: --
6026     Coulomb :: --
6027     coupé :: --
6028     curie (unit of radiation) :: --
6029 ===cog===
6030   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
6031 ===cognate===
6032   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6033   Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6034   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
6035 ===cold===
6036   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
6037   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6038   (Old High German) kalt {goh-adj} :: cold
6039   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6040     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6041 ===collapse===
6042   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6043     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6044 ===colloquial===
6045   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6046 ===Cologne===
6047   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
6048     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6049 ===color===
6050   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6051 ===coloured===
6052   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
6053   khaki (adjective) :: being dust-coloured
6054 ===combination===
6055   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
6056 ===comely===
6057   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6058 ===commodity===
6059   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
6060 ===common===
6061   Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
6062   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
6063   Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6064   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6065     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6066     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6067 ===commonly===
6068   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6069 ===compact===
6070   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6071 ===comparative===
6072   besser :: comparative of gut; better
6073 ===compare===
6074   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6075 ===compassionate===
6076   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6077 ===competeting===
6078   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6079     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6080     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6081 ===complete===
6082   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6083     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6084     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6085     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6086 ===component===
6087   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6088 ===composed===
6089   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6090 ===compound===
6091   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6092 ===computer===
6093   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6094 ===conceal===
6095   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6096 ===concerning===
6097   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
6098 ===conditional===
6099   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6100 ===conductor===
6101   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
6102 ===congenital===
6103   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6104 ===Congo===
6105   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6106 ===conjunction===
6107   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
6108     um zu :: so as to
6109 ===conquered===
6110   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
6111     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
6112 ===consequences===
6113   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6114     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6115 ===consideration===
6116   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
6117 ===constructed===
6118   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
6119     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
6120     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
6121 ===contain===
6122   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
6123 ===contained===
6124   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6125     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6126 ===contentment===
6127   ah :: an exclamation of contentment
6128 ===context===
6129   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6130     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6131 ===contraction===
6132   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
6133   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
6134 ===contrary===
6135   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6136 ===conventions===
6137   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6138 ===conversations===
6139   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6140 ===convey===
6141   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
6142 ===cooked===
6143   gar {{de-adj|-}} :: cooked
6144 ===coordinating===
6145   und :: (coordinating) and
6146 ===core===
6147   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6148 ===corner===
6149   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6150   um (preposition) + accusative :: around
6151     Um die Ecke :: around the corner
6152 ===corporation===
6153   AG {de-initialism} :: {{initialism of|Aktiengesellschaft}} (corporation)
6154 ===correct===
6155   recht :: proper, correct.
6156   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6157     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6158     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6159 ===Costa===
6160   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
6161 ===Could===
6162   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
6163     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
6164     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
6165     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
6166     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
6167 ===Coulomb===
6168   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6169     carat :: --
6170     Celsius :: --
6171     code :: --
6172     Coulomb :: --
6173     coupé :: --
6174     curie (unit of radiation) :: --
6175 ===count===
6176   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6177   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6178   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
6179     Jede Stimme zählt. :: --
6180   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6181     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6182     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6183     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6184 ===countable===
6185   zählbar :: countable
6186   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6187   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6188   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6189   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6190 ===country===
6191   China {n} (proper noun) :: China (country)
6192   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
6193   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
6194   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
6195   Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
6196   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6197   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6198   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6199   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
6200 ===Country===
6201   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
6202   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6203 ===coupé===
6204   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6205     carat :: --
6206     Celsius :: --
6207     code :: --
6208     Coulomb :: --
6209     coupé :: --
6210     curie (unit of radiation) :: --
6211 ===couples===
6212   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
6213 ===courageous===
6214   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
6215 ===course===
6216   ja {de-adv} :: of course; as you know
6217     Aber ja! :: “But of course!”
6218   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6219 ===cover===
6220   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6221   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6222 ===cow===
6223   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6224 ===cowl===
6225   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6226 ===cranberry===
6227   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6228 ===cream===
6229   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6230 ===Croatian===
6231   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6232 ===cross===
6233   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6234 ===crossed===
6235   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6236     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6237 ===crowd===
6238   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6239 ===crumb===
6240   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6241 ===crumbs===
6242   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6243 ===cry===
6244   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6245 ===crystalline===
6246   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6247 ===CSU===
6248   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6249 ===cunning===
6250   link (adjective) :: sly; cunning.
6251 ===curie===
6252   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of English terms:}}
6253     carat :: --
6254     Celsius :: --
6255     code :: --
6256     Coulomb :: --
6257     coupé :: --
6258     curie (unit of radiation) :: --
6259 ===currency===
6260   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6261 ===current===
6262   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6263 ===curve===
6264   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6265   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6266 ===curved===
6267   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6268 ===cygnet===
6269   Schwanenjunges {{de-noun|g=n|gen=Schwanenjungen|pl1=Schwanenjunge|pl2=Schwanenjungen}} :: cygnet.
6270 ===d===
6271   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6272   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6273   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6274     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6275 ===dangerous===
6276   link (adjective) :: dangerous.
6277 ===Daniel===
6278   Daniel (proper noun) :: Daniel.
6279 ===darkness===
6280   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6281     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6282 ===darling===
6283   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6284 ===das===
6285   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6286   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6287 ===Das===
6288   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6289     What a pity! or What a shame! :: --
6290 ===dass===
6291   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6292     It's a pity that ... :: --
6293 ===dat===
6294   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6295     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6296     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6297   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6298 ===dative===
6299   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6300     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6301   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6302   dank :: (with dative) thanks to, because of.
6303   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6304   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6305   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6306 ===David===
6307   David (proper noun) :: David.
6308 ===day===
6309   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6310   guten Tag :: good day, good afternoon
6311 ===days===
6312   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6313     after zweim tagon :: after two days
6314 ===deadline===
6315   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6316     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6317 ===death===
6318   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6319 ===debt===
6320   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6321 ===decades===
6322   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6323 ===December===
6324   Dezember (noun) :: December
6325 ===decision===
6326   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6327     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6328 ===decken===
6329   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6330 ===declensions===
6331   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6332     Nominitive singular masculine :: --
6333     Genitive singular feminine :: --
6334     Dative singular feminine :: --
6335     Genitive plural for all genders. :: --
6336 ===decline===
6337   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6338     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6339 ===decoration===
6340   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6341 ===decorative===
6342   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6343 ===decrease===
6344   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6345     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6346 ===decreased===
6347   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6348     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6349 ===deer===
6350   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6351 ===defined===
6352   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6353 ===definite===
6354   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6355     Nominitive singular masculine :: --
6356     Genitive singular feminine :: --
6357     Dative singular feminine :: --
6358     Genitive plural for all genders. :: --
6359   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6360     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6361   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6362   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6363 ===definitely===
6364   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6365     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6366 ===dem===
6367   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6368 ===democratic===
6369   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6370   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6371 ===demolish===
6372   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6373 ===demolition===
6374   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6375 ===den===
6376   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6377 ===denoting===
6378   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6379 ===dentist===
6380   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte|f=Zahnärztin}} :: dentist
6381 ===depart===
6382   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6383     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6384 ===department===
6385   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6386 ===departure===
6387   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6388     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6389 ===depressed===
6390   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6391 ===deprive===
6392   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6393     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6394     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6395     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6396 ===der===
6397   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6398     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6399     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6400   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6401   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6402 ===derived===
6403   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6404     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6405     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6406     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6407   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6408 ===descent===
6409   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6410   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6411 ===desire===
6412   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: desire
6413   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
6414     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
6415     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
6416     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
6417 ===destiny===
6418   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6419 ===destroy===
6420   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6421 ===destruction===
6422   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6423 ===determine===
6424   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6425 ===deutsch===
6426   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6427     ein deutscher Wein :: --
6428   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6429     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6430 ===devastate===
6431   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6432 ===device===
6433   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6434   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6435 ===dialekts===
6436   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6437 ===Diaspora===
6438   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6439 ===dictionary===
6440   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6441   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6442 ===die===
6443   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6444     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6445     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6446     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6447   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6448   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6449 ===Die===
6450   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6451 ===different===
6452   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6453     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6454 ===digital===
6455   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6456   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6457   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6458 ===digits===
6459   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6460 ===diminutive===
6461   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6462 ===dioxide===
6463   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6464 ===direct===
6465   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6466   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6467 ===directed===
6468   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6469 ===direction===
6470   recht :: right (direction).
6471   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6472   herein :: in (in the direction of the speaker)
6473 ===disc===
6474   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6475 ===discarded===
6476   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6477 ===disregarding===
6478   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6479 ===distance===
6480   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6481 ===distinctive===
6482   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6483 ===disturb===
6484   nicht {de-adv} :: not
6485     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6486     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6487 ===division===
6488   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6489   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6490 ===do===
6491   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6492   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6493     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6494   nicht {de-adv} :: not
6495     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6496     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6497   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6498     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6499   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6500     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6501   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6502     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6503   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6504     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6505 ===Do===
6506   links :: on the left
6507     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6508   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6509     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6510     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6511   ja {de-adv} :: yes
6512     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6513 ===doctor===
6514   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6515   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6516 ===doctors===
6517   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6518 ===does===
6519   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6520     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6521 ===dog===
6522   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6523   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6524     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6525     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6526 ===dogs===
6527   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6528     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6529     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6530 ===doing===
6531   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6532 ===Dominica===
6533   Dominica {{de-proper noun|g=n}} :: Dominica
6534 ===don===
6535   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
6536     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
6537   wie :: how
6538     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6539     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6540 ===done===
6541   gar {{de-adj|-}} :: done
6542   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6543   umsonst (adverb) :: having done something without success
6544 ===down===
6545   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6546   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6547     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6548   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6549 ===Down===
6550   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6551 ===downward===
6552   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6553 ===draught===
6554   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6555   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6556     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6557     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6558     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6559 ===dressed===
6560   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6561 ===drink===
6562   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6563   zu (preposition), + dative :: along with; with
6564     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6565 ===drop===
6566   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6567     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6568     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6569 ===dropped===
6570   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6571     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6572 ===drunk===
6573   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6574     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6575   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6576 ===du===
6577   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6578 ===due===
6579   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6580   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6581     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6582 ===dull===
6583   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6584 ===dürfen===
6585   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6586   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6587 ===during===
6588   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6589     bei der Arbeit :: “during work”
6590     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6591   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6592 ===dust===
6593   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6594   khaki (adjective) :: being dust-coloured
6595 ===dwarf===
6596   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6597 ===e===
6598   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6599 ===E===
6600   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6601   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
6602   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6603     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6604 ===each===
6605   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6606   einander (pronoun) :: each other
6607 ===eagle===
6608   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6609 ===eaglet===
6610   Adlerjunges (noun), strong declension: Adlerjunge, genitive: Adlerjungen, plural: Adlerjunge :: eaglet
6611 ===ear===
6612   (Middle High German) ore {{gmh-noun|g=n}} :: ear
6613   (Middle Low German) ore {n} (noun) :: ear
6614 ===early===
6615   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6616 ===earned===
6617   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6618 ===earth===
6619   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6620 ===East===
6621   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6622 ===Eastern===
6623   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6624 ===eat===
6625   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6626     etwas zu essen :: "something to eat"
6627 ===economic===
6628   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6629 ===economics===
6630   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6631 ===Ecuador===
6632   Ecuador {n} :: Ecuador
6633 ===ed===
6634   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6635     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6636   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6637 ===eel===
6638   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6639 ===effect===
6640   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6641 ===effeminate===
6642   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6643 ===egg===
6644   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6645 ===eight===
6646   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6647   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6648   (Low German) acht (numeral) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6649   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6650     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6651 ===ein===
6652   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6653 ===Ein===
6654   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6655     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6656     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6657     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6658     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6659 ===eine===
6660   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6661     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6662 ===einmal===
6663   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
6664 ===El===
6665   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6666 ===electric===
6667   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6668 ===element===
6669   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
6670     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
6671     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
6672   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6673 ===elevator===
6674   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6675 ===eleven===
6676   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6677 ===elf===
6678   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6679 ===eliminate===
6680   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6681 ===else===
6682   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6683     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6684     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6685     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6686   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6687 ===embassy===
6688   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6689 ===emergency===
6690   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6691 ===Emirates===
6692   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6693 ===emotions===
6694   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6695 ===emphasis===
6696   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6697     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6698     Wieso denn? :: "How so, then?"
6699     Was denn? :: "But what?"
6700     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6701 ===Empire===
6702   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6703   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6704     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6705 ===empty===
6706   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6707   (Old High German) odi ōdi :: empty
6708 ===end===
6709   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6710 ===endearment===
6711   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6712 ===England===
6713   England {{de-proper noun|g=n}} :: England
6714 ===English===
6715   englisch {{de-adj|-}} :: English
6716     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6717     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6718     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6719   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6720   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6721   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6722   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6723   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6724   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6725   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6726   Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6727 ===engulfed===
6728   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6729     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6730 ===enjoyment===
6731   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6732     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
6733     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
6734     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
6735 ===entire===
6736   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
6737     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6738     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6739     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6740 ===entirely===
6741   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
6742 ===enumerate===
6743   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6744 ===environmental===
6745   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6746 ===environmentally===
6747   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6748 ===equitable===
6749   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6750     ein faires Spiel :: --
6751     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6752 ===equivalent===
6753   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6754 ===ere===
6755   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6756     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6757   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6758 ===ergo===
6759   ergo (adverb) :: ergo
6760 ===Eritrea===
6761   Eritrea {{de-proper noun|g=n}} :: Eritrea
6762 ===erotically===
6763   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6764 ===ERP===
6765   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6766   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6767 ===es===
6768   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6769     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6770   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6771   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6772 ===Es===
6773   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6774   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6775     It's a pity that ... :: --
6776 ===escaped===
6777   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6778     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6779 ===especially===
6780   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6781   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6782     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6783   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6784   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6785   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6786   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6787 ===Esperanto===
6788   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6789 ===essen===
6790   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6791   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6792   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6793 ===Essence===
6794   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6795 ===etw===
6796   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6797   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6798   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6799     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6800 ===Europe===
6801   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6802   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6803   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6804   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6805 ===European===
6806   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6807   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6808 ===even===
6809   wie :: like
6810     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6811 ===evening===
6812   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6813 ===event===
6814   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6815     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6816 ===ever===
6817   je {de-adv} :: ever
6818     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6819     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6820     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6821   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6822     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6823     Wieso denn? :: "How so, then?"
6824     Was denn? :: "But what?"
6825     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6826   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6827     mehr denn je :: "more than ever"
6828 ===every===
6829   all {{de-adj|-}} :: every
6830   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6831   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6832     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6833     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6834 ===everywhere===
6835   überall {de-adv} :: everywhere
6836 ===evil===
6837   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6838   übel :: evil
6839 ===ewe===
6840   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6841 ===exactly===
6842   recht :: exactly
6843 ===example===
6844   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6845     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6846     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6847     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6848 ===excellent===
6849   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6850 ===exceptionally===
6851   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6852 ===excessively===
6853   zu :: too; excessively
6854     zu schnell :: "too fast"
6855 ===exclamation===
6856   ah :: an exclamation of contentment
6857 ===excluded===
6858   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6859 ===excommunication===
6860   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: excommunication
6861 ===execute===
6862   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6863 ===exist===
6864   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6865     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6866 ===existence===
6867   real (adjective) :: That has physical existence.
6868 ===exists===
6869   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6870     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6871     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6872 ===extremistic===
6873   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6874 ===eye===
6875   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6876 ===eyes===
6877   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6878   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6879   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
6880     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6881 ===face===
6882   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: cheek (on the face)
6883 ===fact===
6884   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6885 ===fade===
6886   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6887     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6888     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6889     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6890 ===fair===
6891   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6892 ===fairy===
6893   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6894 ===fall===
6895   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6896     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6897     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6898   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6899     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6900     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6901     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6902   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6903     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6904   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6905   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6906 ===falls===
6907   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6908     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6909 ===family===
6910   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6911     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6912     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6913     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6914 ===fancy===
6915   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6916 ===fang===
6917   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6918 ===far===
6919   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6920 ===farsickness===
6921   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6922 ===fashion===
6923   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6924 ===Faso===
6925   Burkina Faso {{de-proper noun|g=n}} :: Burkina Faso
6926 ===fast===
6927   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6928   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6929   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6930   zu :: too; excessively
6931     zu schnell :: "too fast"
6932   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6933     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6934     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6935 ===faster===
6936   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6937 ===fastest===
6938   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6939     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6940     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6941 ===fat===
6942   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6943 ===fate===
6944   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6945   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6946     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6947 ===father===
6948   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6949   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6950     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6951   wie :: {nonstandard} than
6952     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6953 ===Fe===
6954   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6955 ===fear===
6956   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6957     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6958 ===fearful===
6959   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
6960 ===feather===
6961   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6962 ===feathers===
6963   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6964 ===feature===
6965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6966   fast {de-adv} :: almost; nearly
6967     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6968 ===federal===
6969   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
6970 ===feed===
6971   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6972 ===feeling===
6973   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6974     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6975     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6976     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6977 ===fell===
6978   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6979     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6980     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6981 ===female===
6982   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6983   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6984   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6985 ===feminine===
6986   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6987     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6988   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6989   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6990   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6991   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6992   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6993   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6994 ===Feminine===
6995   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6996 ===ferment===
6997   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6998 ===fermented===
6999   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7000 ===fetch===
7001   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
7002 ===figurative===
7003   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7004 ===figure===
7005   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7006 ===films===
7007   fast {de-adv} :: almost; nearly
7008     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7009 ===fine===
7010   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7011 ===finish===
7012   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7013     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7014 ===finished===
7015   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
7016 ===Finland===
7017   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
7018 ===fire===
7019   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7020     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7021 ===fired===
7022   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7023     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7024 ===firm===
7025   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
7026     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
7027 ===first===
7028   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7029   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
7030   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
7031   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
7032   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7033     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7034 ===First===
7035   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7036   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7037   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7038   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
7039   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7040 ===fish===
7041   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
7042   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7043 ===fit===
7044   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7045 ===five===
7046   fünf (numeral) :: five
7047   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7048 ===fixed===
7049   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
7050 ===flamboyant===
7051   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7052 ===flat===
7053   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
7054   Ces {n} :: C flat
7055 ===flatten===
7056   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
7057 ===Flemish===
7058   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7059 ===floor===
7060   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
7061   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7062   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7063     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7064     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7065 ===flooring===
7066   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7067 ===fog===
7068   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7069 ===foggy===
7070   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7071   nebelig {{de-adj|nebeliger|nebeligsten}} :: foggy
7072 ===food===
7073   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
7074 ===fool===
7075   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7076 ===foot===
7077   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
7078 ===For===
7079   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
7080     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7081 ===force===
7082   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
7083 ===ford===
7084   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
7085 ===fork===
7086   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
7087 ===formal===
7088   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7089 ===former===
7090   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7091 ===formerly===
7092   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
7093 ===Forming===
7094   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7095     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7096 ===forty===
7097   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7098     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7099 ===four===
7100   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
7101   vier (numeral) :: {cardinal} four
7102 ===fourth===
7103   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7104 ===fox===
7105   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
7106 ===franc===
7107   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7108 ===France===
7109   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7110 ===Frankfurt===
7111   Frankfurt {{de-proper noun|g=n}} :: Frankfurt
7112 ===free===
7113   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
7114   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7115   gratis {de-adv} :: free, without charge
7116   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7117   (Old High German) frī (adjective) :: free
7118   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7119     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7120 ===freed===
7121   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7122     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7123 ===freeway===
7124   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7125 ===French===
7126   französisch (adjective) :: French
7127     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
7128     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
7129     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
7130   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
7131 ===Friday===
7132   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
7133 ===Friedrich===
7134   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7135     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7136     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7137     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7138     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7139 ===friend===
7140   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
7141   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
7142 ===friendly===
7143   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7144   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
7145   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7146   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7147 ===friends===
7148   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7149   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7150     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7151     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7152     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7153 ===Friends===
7154   wie :: like
7155     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7156 ===friendship===
7157   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7158     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7159 ===Friesland===
7160   Friesland :: Friesland
7161 ===frightened===
7162   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
7163 ===frigid===
7164   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
7165 ===From===
7166   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
7167     Von A bis Z. :: From A to Z.
7168     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
7169 ===frost===
7170   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
7171 ===fruit===
7172   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
7173   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7174 ===fruity===
7175   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7176 ===fry===
7177   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
7178 ===full===
7179   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
7180   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
7181 ===fundamental===
7182   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7183 ===fünf===
7184   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7185 ===fur===
7186   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
7187 ===furl===
7188   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
7189 ===furniture===
7190   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7191 ===Fürstentum===
7192   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7193 ===g===
7194   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7195 ===gadget===
7196   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
7197 ===Gaelic===
7198   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7199 ===Gambia===
7200   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
7201 ===game===
7202   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7203     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7204 ===garden===
7205   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
7206   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7207     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7208 ===garret===
7209   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7210 ===gas===
7211   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7212 ===Gasuhr===
7213   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7214 ===gay===
7215   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7216 ===gehen===
7217   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7218 ===geht===
7219   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
7220     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
7221 ===gender===
7222   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7223     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7224     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7225 ===general===
7226   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7227   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7228     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7229     Wieso denn? :: "How so, then?"
7230     Was denn? :: "But what?"
7231     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7232 ===Generic===
7233   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
7234 ===genitive===
7235   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7236     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7237     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7238   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
7239     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
7240     The king his land, that is: the king's land. :: --
7241   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
7242 ===genius===
7243   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7244 ===genuine===
7245   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7246 ===genus===
7247   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7248 ===Georgia===
7249   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7250 ===germ===
7251   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7252 ===German===
7253   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7254   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7255   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7256     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7257   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7258   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7259   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7260   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7261   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7262   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7263   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7264     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7265 ===Germany===
7266   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7267   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7268   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7269     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7270     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7271     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7272     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7273   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7274   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7275   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7276   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7277   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7278   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7279 ===Ghana===
7280   Ghana {{de-proper noun|g=n}} :: Ghana
7281 ===Ghost===
7282   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7283   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7284 ===ghostly===
7285   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7286 ===giddyup===
7287   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7288 ===girl===
7289   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7290   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7291     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7292 ===girlfriend===
7293   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7294 ===give===
7295   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7296     Gib mir das! :: Give me that.
7297 ===Give===
7298   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7299     Gib mir das! :: Give me that.
7300 ===given===
7301   da (conjunction) :: since, as, given that, because
7302     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7303     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7304     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7305   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7306 ===glass===
7307   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7308     bei der Arbeit :: “during work”
7309     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7310 ===global===
7311   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7312 ===globe===
7313   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7314 ===glue===
7315   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7316   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7317 ===go===
7318   auf! :: have a go!
7319   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7320     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7321   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7322   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7323   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7324     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7325 ===goat===
7326   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7327 ===god===
7328   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7329   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7330   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
7331   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7332   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7333 ===God===
7334   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7335   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7336     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7337 ===goddess===
7338   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
7339 ===goes===
7340   in (preposition) :: (in + accusative) into
7341     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7342 ===Goidelic===
7343   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7344 ===going===
7345   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7346   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7347     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7348     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7349   links :: to the left
7350     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7351     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7352   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7353     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7354 ===gold===
7355   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7356     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7357 ===good===
7358   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7359   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7360   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7361   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7362     ein faires Spiel :: --
7363     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7364   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7365   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7366   guten Tag :: good day, good afternoon
7367 ===goodbye===
7368   servus :: goodbye, bye
7369 ===goods===
7370   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7371 ===goose===
7372   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7373 ===gorge===
7374   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7375 ===got===
7376   wie :: how
7377     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7378     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7379 ===graben===
7380   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7381 ===graceful===
7382   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7383   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7384 ===gram===
7385   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7386 ===grammatical===
7387   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7388     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7389     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7390 ===grandfather===
7391   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7392 ===grape===
7393   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7394 ===grapes===
7395   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7396 ===gratify===
7397   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7398 ===gratis===
7399   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7400   umsonst (adverb) :: free of charge, gratis
7401 ===grave===
7402   un- (prefix) :: bad, grave
7403     Untiefe (great depth) :: --
7404     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7405 ===great===
7406   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7407   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7408   breit (adjective) :: Having great width.
7409     eine breite Straße: a wide street :: --
7410 ===Great===
7411   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7412     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7413 ===green===
7414   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7415   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7416 ===greeting===
7417   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7418 ===Grenada===
7419   Grenada {{de-proper noun|g=n}} :: Grenada
7420 ===Grenadines===
7421   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7422 ===grey===
7423   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7424 ===Grisons===
7425   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7426 ===große===
7427   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7428   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7429   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7430   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7431 ===ground===
7432   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7433     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7434     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7435     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7436   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
7437     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7438 ===group===
7439   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7440 ===grow===
7441   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7442   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7443   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7444 ===Grünen===
7445   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7446 ===guard===
7447   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7448 ===Guatemala===
7449   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7450 ===Guess===
7451   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7452     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7453 ===guest===
7454   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7455 ===Guinea===
7456   Guinea {{de-proper noun|g=n}} :: Guinea
7457   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7458 ===gulp===
7459   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7460     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7461     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7462     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7463 ===gun===
7464   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7465 ===gut===
7466   besser :: comparative of gut; better
7467 ===guy===
7468   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7469 ===Guyana===
7470   Guyana {n} :: Guyana
7471 ===hack===
7472   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7473 ===had===
7474   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7475     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7476 ===hair===
7477   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7478 ===haired===
7479   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7480 ===Haiti===
7481   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7482 ===half===
7483   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7484   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7485 ===halftone===
7486   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7487   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7488   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7489   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7490 ===Hamburg===
7491   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7492   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7493 ===hand===
7494   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7495     Gib mir das! :: Give me that.
7496   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7497 ===hands===
7498   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7499     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7500 ===handsome===
7501   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7502 ===hang===
7503   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7504   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7505     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7506 ===hangs===
7507   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7508     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7509 ===Hanna===
7510   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7511 ===Hanover===
7512   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7513   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7514 ===happen===
7515   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7516 ===happens===
7517   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7518 ===happiness===
7519   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
7520 ===hard===
7521   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7522   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7523   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7524 ===hardly===
7525   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7526 ===hare===
7527   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7528 ===harsh===
7529   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7530     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7531     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7532     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7533   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7534 ===has===
7535   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7536   real (adjective) :: That has physical existence.
7537   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7538   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7539     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7540 ===have===
7541   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7542   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7543     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7544   auf! :: have a go!
7545   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7546     auf etwas sehen :: “to look at something”
7547     nach etwas sehen :: “to look for something”
7548   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7549   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7550   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7551     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7552     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7553     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7554     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7555     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7556     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7557     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7558   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7559     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7560   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
7561     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7562 ===having===
7563   umsonst (adverb) :: having done something without success
7564   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7565   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7566 ===Having===
7567   breit (adjective) :: Having great width.
7568     eine breite Straße: a wide street :: --
7569 ===haw===
7570   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7571 ===haze===
7572   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7573 ===he===
7574   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7575     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7576   er (pronoun) :: {personal} he.
7577     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7578   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7579   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7580     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7581     Wieso denn? :: "How so, then?"
7582     Was denn? :: "But what?"
7583     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7584 ===He===
7585   in (preposition) :: (in + accusative) into
7586     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7587   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
7588     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7589   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7590     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7591 ===health===
7592   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7593   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7594 ===heart===
7595   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7596 ===hearts===
7597   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7598 ===Hebrew===
7599   Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7600 ===hee===
7601   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7602 ===helfen===
7603   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7604 ===helicopter===
7605   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7606   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7607 ===hello===
7608   servus :: hello, hi
7609   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7610   guten Tag :: hello
7611 ===Hello===
7612   nicht {de-adv} :: no
7613     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7614 ===helmet===
7615   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7616 ===hen===
7617   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7618 ===her===
7619   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7620     die da :: “that one (or she or they) there”
7621   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
7622     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7623   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7624     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7625   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7626   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7627 ===Her===
7628   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (she))}}
7629     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7630 ===herbs===
7631   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7632 ===here===
7633   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7634   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7635     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7636     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7637   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7638     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7639   da {de-adv} :: there, here
7640     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7641     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7642     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7643   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7644 ===Hesse===
7645   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7646 ===hi===
7647   servus :: hello, hi
7648 ===hide===
7649   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7650 ===high===
7651   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7652     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7653 ===hills===
7654   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7655 ===him===
7656   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7657     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7658     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7659   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7660     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7661 ===Hindi===
7662   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7663   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7664 ===hippopotamus===
7665   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7666   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7667 ===his===
7668   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7669   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7670   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7671     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7672     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7673   wie :: {nonstandard} than
7674     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7675 ===His===
7676   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
7677 ===hither===
7678   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7679 ===Hither===
7680   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7681 ===Hitler===
7682   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7683 ===hold===
7684   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7685 ===hollow===
7686   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7687   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7688 ===Holstein===
7689   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7690 ===holy===
7691   heilig :: holy
7692 ===Holy===
7693   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7694 ===home===
7695   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7696   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7697     zu Hause :: "at home"
7698 ===homesickness===
7699   Heimweh {n} :: homesickness
7700 ===homosexual===
7701   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7702 ===Honduras===
7703   Honduras {n} :: Honduras
7704 ===honest===
7705   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7706     ein faires Spiel :: --
7707     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7708   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7709 ===honey===
7710   Honig m :: honey
7711 ===honour===
7712   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7713 ===hood===
7714   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7715 ===horizontal===
7716   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7717 ===horn===
7718   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7719 ===horrible===
7720   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7721 ===horse===
7722   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7723   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7724   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7725 ===horsepower===
7726   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7727 ===horticulture===
7728   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
7729 ===hot===
7730   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7731 ===hour===
7732   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7733 ===hours===
7734   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7735     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7736 ===house===
7737   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7738   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7739   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7740   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7741     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7742   in (preposition) :: (in + accusative) into
7743     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7744   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7745     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7746   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7747     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7748     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7749     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7750     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7751 ===how===
7752   wie :: how
7753     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7754     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7755   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7756     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7757 ===How===
7758   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7759     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7760     Wieso denn? :: "How so, then?"
7761     Was denn? :: "But what?"
7762     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7763   wie :: how
7764     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7765     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7766 ===however===
7767   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7768 ===human===
7769   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7770 ===humane===
7771   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7772 ===humans===
7773   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7774 ===humor===
7775   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7776 ===humour===
7777   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7778 ===hunt===
7779   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7780 ===hydrogen===
7781   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
7782     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
7783     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
7784 ===hyssop===
7785   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7786 ===ice===
7787   (Old High German) īs (noun) :: ice
7788   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7789   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7790 ===ideal===
7791   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7792 ===identifiable===
7793   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7794 ===idiosyncratic===
7795   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7796 ===if===
7797   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7798     bei Schnee :: “if there is snow”
7799   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7800     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7801   ob :: (subordinating) if, whether
7802   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7803 ===ill===
7804   übel :: queasy, ill
7805   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7806 ===imp===
7807   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7808   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7809 ===imperfect===
7810   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7811 ===implication===
7812   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7813     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7814     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7815     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7816     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7817 ===important===
7818   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7819   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7820     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7821 ===imprint===
7822   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7823 ===In===
7824   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7825     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7826   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7827   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7828     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7829   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7830     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7831     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7832 ===incapable===
7833   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7834 ===inclination===
7835   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7836 ===indefinite===
7837   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
7838     was man sehen kann :: what one can see
7839     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
7840     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
7841     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
7842   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7843     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7844   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7845   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7846   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7847 ===Indian===
7848   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7849 ===indicates===
7850   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7851     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7852   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7853   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7854   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7855     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7856     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7857     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7858     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7859   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7860     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7861 ===Indicates===
7862   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7863     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7864     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7865     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7866     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7867 ===indicating===
7868   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
7869     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7870 ===indicative===
7871   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7872   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7873   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7874   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7875   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7876     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7877   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7878   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7879   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7880     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7881 ===indirect===
7882   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7883 ===individual===
7884   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7885 ===infest===
7886   befallen {de-verb} :: to infest
7887 ===infinitive===
7888   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7889   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7890     etwas zu essen :: "something to eat"
7891 ===informal===
7892   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7893   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7894     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7895     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7896     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7897     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7898   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7899 ===inhabitant===
7900   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7901 ===Inhabitant===
7902   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7903 ===innate===
7904   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7905 ===Inner===
7906   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7907 ===Innsbruck===
7908   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
7909 ===input===
7910   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7911 ===inspire===
7912   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7913 ===instrument===
7914   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7915 ===instrumental===
7916   instrumental {{de-adj|-}} :: {music} instrumental
7917 ===insulated===
7918   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7919 ===intact===
7920   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
7921     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7922     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7923     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7924 ===integrity===
7925   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7926 ===intelligent===
7927   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7928     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7929     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7930     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7931 ===intended===
7932   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7933 ===intercourse===
7934   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7935 ===interpreted===
7936   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
7937     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
7938     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
7939     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
7940     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
7941 ===interval===
7942   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7943   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7944   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7945   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7946   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7947 ===into===
7948   in (preposition) :: (in + accusative) into
7949     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7950   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7951 ===intransitive===
7952   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7953 ===iodine===
7954   Jod {n} (noun) :: iodine
7955 ===Iran===
7956   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7957 ===iron===
7958   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7959 ===Is===
7960   nicht? (interjection) :: Is it not?
7961   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7962     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7963     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7964 ===island===
7965   (Middle Low German) o (noun) :: island
7966   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7967   (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
7968   Java {de-proper noun} :: Java (the island)
7969 ===isle===
7970   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7971   (Low German) Insel {{nds-noun|f|Inseln}} :: island, isle
7972 ===Isle===
7973   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7974 ===isn===
7975   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7976     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7977 ===Israel===
7978   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7979 ===ist===
7980   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7981     Pianist :: pianist
7982     Anarchist :: anarchist
7983     Rassist :: racist
7984   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7985   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7986     What a pity! or What a shame! :: --
7987   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7988     It's a pity that ... :: --
7989 ===It===
7990   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7991     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7992   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7993     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7994   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7995     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7996     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7997   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7998     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7999     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8000   es {n} :: {impersonal} it
8001     Es regnet. :: It rains.
8002   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8003     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8004 ===items===
8005   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8006 ===its===
8007   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
8008   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8009   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8010   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8011   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8012 ===Its===
8013   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8014     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8015     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8016 ===jachte===
8017   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8018 ===jachtschip===
8019   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
8020 ===jack===
8021   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8022 ===Japan===
8023   Japan {n} (proper noun) :: Japan
8024   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8025 ===Japanese===
8026   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8027 ===Java===
8028   Java {de-proper noun} :: Java (the island)
8029   Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
8030 ===jaw===
8031   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
8032 ===Jean===
8033   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
8034     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8035 ===jeep===
8036   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
8037 ===jester===
8038   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
8039 ===Jesus===
8040   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
8041   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8042 ===jig===
8043   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8044     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8045 ===jmdn===
8046   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8047 ===Johann===
8048   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8049   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8050     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8051     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8052     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8053     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8054 ===Johannisbeere===
8055   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8056   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8057 ===John===
8058   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8059 ===joke===
8060   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
8061   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
8062 ===Jordan===
8063   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
8064 ===Josef===
8065   Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8066 ===joy===
8067   Freude {{de-noun|g=f|pl=Freuden}} :: joy, happiness
8068 ===jung===
8069   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8070 ===Jupiter===
8071   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
8072   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
8073 ===jurisdiction===
8074   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: jurisdiction
8075 ===just===
8076   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8077     ein faires Spiel :: --
8078     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8079   (Old High German) ebano :: just
8080   just :: {archaic} just
8081   nur {de-adv} :: only, merely, just
8082   recht :: just, lawful.
8083   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
8084     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8085   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8086   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
8087     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
8088 ===Kabul===
8089   Kabul {{de-proper noun|g=n}} :: Kabul
8090 ===Karl===
8091   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8092     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8093     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8094     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8095     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8096 ===Kater===
8097   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8098 ===Kerl===
8099   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8100 ===key===
8101   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
8102     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
8103     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
8104     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
8105   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8106 ===killed===
8107   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
8108     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
8109     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
8110     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
8111 ===kilo===
8112   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8113 ===kind===
8114   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8115 ===kinds===
8116   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8117     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
8118 ===Kiribati===
8119   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
8120 ===kite===
8121   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
8122 ===Klaus===
8123   er (pronoun) :: {personal} he.
8124     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
8125 ===kleine===
8126   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8127   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
8128   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8129   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8130 ===knit===
8131   stricken (verb) :: to knit
8132 ===know===
8133   ja {de-adv} :: of course; as you know
8134     Aber ja! :: “But of course!”
8135   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
8136     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
8137   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
8138     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
8139   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8140     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8141   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8142     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8143   wie :: how
8144     Wie groß bist du? :: How tall are you?
8145     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
8146   wie :: like
8147     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8148 ===Kongo===
8149   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8150 ===Korea===
8151   Korea {de-proper noun} :: Korea
8152 ===Krümel===
8153   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
8154 ===Kuala===
8155   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8156   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8157 ===Kuwait===
8158   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
8159 ===lack===
8160   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
8161 ===lacking===
8162   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8163 ===lad===
8164   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
8165 ===ladder===
8166   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
8167 ===lame===
8168   (Old High German) lam (adjective) :: lame
8169 ===land===
8170   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
8171   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
8172 ===Land===
8173   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
8174 ===Landschaft===
8175   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
8176 ===language===
8177   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
8178   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
8179   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
8180   Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
8181   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8182   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8183   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8184   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
8185   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8186   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
8187   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
8188   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8189   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8190 ===Lanka===
8191   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
8192 ===Laos===
8193   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
8194 ===large===
8195   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
8196   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8197   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8198   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8199     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8200 ===largest===
8201   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8202 ===lasting===
8203   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8204 ===late===
8205   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
8206     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
8207 ===later===
8208   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
8209     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
8210     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
8211 ===latest===
8212   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8213 ===Latin===
8214   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
8215   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8216 ===Latvia===
8217   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8218 ===Latvian===
8219   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8220 ===Latvians===
8221   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
8222 ===laufen===
8223   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8224 ===lawful===
8225   recht :: just, lawful.
8226 ===lay===
8227   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
8228   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
8229 ===lead===
8230   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
8231   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8232 ===leader===
8233   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8234 ===leading===
8235   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8236     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8237     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8238 ===lean===
8239   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
8240 ===lease===
8241   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8242     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8243     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8244     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8245     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8246 ===least===
8247   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8248     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8249 ===left===
8250   link (adjective) :: left
8251   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8252   links :: on the left
8253     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8254   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8255   links :: to the left
8256     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8257     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8258 ===leftist===
8259   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8260 ===leg===
8261   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
8262 ===legal===
8263   legal (adjective) :: legal
8264 ===legally===
8265   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8266     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8267 ===legislative===
8268   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
8269 ===Leningrad===
8270   Leningrad {n} (proper noun) :: Leningrad
8271 ===Leo===
8272   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
8273 ===Leone===
8274   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8275 ===lesen===
8276   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
8277   las :: past tense of lesen
8278 ===Lesotho===
8279   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
8280 ===less===
8281   Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8282   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8283   Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8284 ===Let===
8285   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8286     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8287 ===letter===
8288   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8289   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
8290 ===lexicon===
8291   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
8292 ===liberal===
8293   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
8294 ===Liberia===
8295   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8296 ===licentious===
8297   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8298 ===lie===
8299   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8300     Ich lege mich auf das Bett. :: --
8301 ===Liechtenstein===
8302   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8303   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8304 ===Liechtensteiner===
8305   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8306 ===liegt===
8307   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8308 ===life===
8309   bio- (prefix) :: life
8310   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8311 ===lift===
8312   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8313 ===light===
8314   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8315   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8316     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8317     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8318     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8319   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8320   links :: to the left
8321     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8322     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8323   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8324     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8325 ===lightbulb===
8326   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8327 ===lightest===
8328   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8329     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8330     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8331 ===lighting===
8332   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8333 ===like===
8334   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8335     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8336   wie :: like
8337     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8338   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8339     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8340     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8341   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8342     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8343 ===limited===
8344   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8345     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8346 ===line===
8347   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8348 ===Linke===
8349   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8350 ===list===
8351   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8352 ===literally===
8353   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8354   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8355   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8356     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8357     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8358 ===Literally===
8359   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8360     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8361     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8362     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8363     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8364 ===little===
8365   etwas :: a little, a bit
8366   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8367 ===live===
8368   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8369   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8370 ===lived===
8371   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8372     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8373 ===liver===
8374   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8375 ===living===
8376   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8377 ===loaves===
8378   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8379     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8380     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8381 ===location===
8382   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8383     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8384 ===loft===
8385   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8386 ===logical===
8387   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8388 ===London===
8389   London (proper noun) :: London (city)
8390 ===long===
8391   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8392   nicht {de-adv} :: no
8393     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8394   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8395     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8396 ===longer===
8397   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8398     er ist kein Kind mehr :: --
8399     he is no longer a child :: --
8400     nicht mehr lange :: --
8401     not much longer :: --
8402     nichts mehr :: --
8403     nothing more, nothing left :: --
8404     nie mehr :: --
8405     never again :: --
8406 ===longing===
8407   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
8408     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8409     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8410     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8411 ===look===
8412   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8413     auf etwas sehen :: “to look at something”
8414     nach etwas sehen :: “to look for something”
8415   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8416   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8417 ===Look===
8418   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8419     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8420 ===loose===
8421   lose :: loose
8422   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8423   (Old High German) los lōs :: loose
8424 ===lout===
8425   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8426 ===love===
8427   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8428     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8429     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8430     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8431   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8432   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8433 ===loved===
8434   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8435     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8436     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8437     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8438 ===lovely===
8439   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8440 ===loves===
8441   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8442     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8443     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8444     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8445 ===low===
8446   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8447 ===Low===
8448   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8449 ===lower===
8450   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8451     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8452 ===Lower===
8453   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8454   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8455 ===Lumpur===
8456   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8457   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8458 ===lung===
8459   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8460 ===lungs===
8461   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8462 ===lust===
8463   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8464   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8465 ===luxury===
8466   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8467 ===ly===
8468   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8469 ===m===
8470   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8471 ===machine===
8472   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8473 ===made===
8474   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8475   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8476 ===Madrid===
8477   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8478 ===main===
8479   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8480     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8481 ===mainly===
8482   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8483 ===Maja===
8484   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8485 ===Majestät===
8486   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8487 ===Majesty===
8488   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8489 ===make===
8490   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8491   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8492   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8493   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8494     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8495 ===makes===
8496   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8497     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8498 ===Malawi===
8499   Malawi {n} :: Malawi
8500 ===Malayalam===
8501   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8502 ===Malaysia===
8503   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8504   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (capital of Malaysia)
8505   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
8506 ===male===
8507   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8508   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8509     ein deutscher Wein :: --
8510   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8511   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8512   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8513     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8514     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8515     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8516   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8517   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8518   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8519 ===males===
8520   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8521 ===Mali===
8522   Mali {{de-proper noun|g=n}} :: Mali
8523 ===Malicious===
8524   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8525     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8526     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8527     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8528 ===Malta===
8529   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8530 ===mammal===
8531   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8532     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8533     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8534 ===mammoth===
8535   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8536 ===man===
8537   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8538   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8539     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8540 ===Man===
8541   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8542 ===management===
8543   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8544 ===manager===
8545   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8546 ===manifest===
8547   manifest :: manifest
8548 ===Manila===
8549   Manila {de-proper noun} :: Manila
8550 ===manner===
8551   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8552     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8553 ===Manx===
8554   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8555 ===many===
8556   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8557     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8558 ===map===
8559   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8560 ===Maria===
8561   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8562 ===marijuana===
8563   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8564     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8565 ===Marino===
8566   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8567 ===marked===
8568   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8569 ===market===
8570   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8571 ===Markus===
8572   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8573 ===married===
8574   ledig :: single (not married)
8575 ===Martha===
8576   Martha (proper noun) :: Martha.
8577 ===masculine===
8578   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8579     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8580     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8581   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8582   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8583   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8584 ===matter===
8585   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8586     Jede Stimme zählt. :: --
8587 ===Mauritius===
8588   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8589 ===may===
8590   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8591 ===mdash===
8592   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
8593   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8594   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8595     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8596 ===me===
8597   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8598   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8599     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8600   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8601     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8602   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8603     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8604   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8605     Gib mir das! :: Give me that.
8606   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8607     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8608   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8609     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8610 ===meal===
8611   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8612   zu (preposition), + dative :: along with; with
8613     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8614 ===mean===
8615   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8616 ===means===
8617   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8618 ===measure===
8619   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8620   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8621 ===measurement===
8622   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8623 ===Mecklenburg===
8624   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8625 ===medal===
8626   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8627 ===Meeresboden===
8628   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8629 ===meet===
8630   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8631 ===meeting===
8632   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8633 ===mein===
8634   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8635   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8636 ===meinen===
8637   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8638   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8639   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8640   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8641 ===melancholy===
8642   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
8643     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
8644     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
8645     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
8646 ===melanin===
8647   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8648 ===member===
8649   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8650   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
8651 ===members===
8652   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8653     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8654     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8655     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8656 ===men===
8657   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8658     die Frau :: “the woman”
8659     die Männer :: “the men”
8660 ===mental===
8661   mental {{de-adj|-}} :: mental
8662 ===mentioned===
8663   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8664     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8665 ===merchandise===
8666   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8667 ===mere===
8668   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8669 ===merely===
8670   bloß {de-adv} :: merely, only
8671     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8672     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8673     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8674   nur {de-adv} :: only, merely, just
8675 ===merit===
8676   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8677 ===merrier===
8678   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8679     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8680     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8681 ===mess===
8682   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8683 ===message===
8684   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8685   SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
8686 ===messenger===
8687   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8688 ===messiah===
8689   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8690 ===Mexico===
8691   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8692 ===Michael===
8693   Michael {de-proper noun} :: Michael the Archangel.
8694 ===midday===
8695   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8696 ===middle===
8697   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8698 ===Middle===
8699   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8700 ===mieser===
8701   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8702 ===Mieteinnahmen===
8703   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8704 ===Migration===
8705   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8706     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8707 ===Mike===
8708   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8709     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8710     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8711 ===military===
8712   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8713 ===milk===
8714   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8715     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8716 ===mince===
8717   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8718 ===mind===
8719   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8720 ===Mind===
8721   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8722 ===miserable===
8723   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8724   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8725 ===misfortune===
8726   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8727     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
8728     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
8729     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
8730   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8731 ===mist===
8732   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8733 ===mobile===
8734   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8735 ===modern===
8736   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
8737   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8738 ===moldy===
8739   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8740 ===mollusk===
8741   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8742 ===Monaco===
8743   Monaco (proper noun) :: Monaco
8744 ===Monatsmiete===
8745   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8746 ===Monatsmieten===
8747   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8748 ===Monday===
8749   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8750 ===money===
8751   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8752   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8753 ===monkey===
8754   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8755 ===Montreal===
8756   Montreal {n} (proper noun), genitive: Montreals :: Montreal (city in Canada)
8757 ===moon===
8758   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8759 ===more===
8760   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8761     mehr oder weniger :: --
8762     more or less :: --
8763   mehr :: more
8764     immer mehr :: --
8765     more and more :: --
8766   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8767     er ist kein Kind mehr :: --
8768     he is no longer a child :: --
8769     nicht mehr lange :: --
8770     not much longer :: --
8771     nichts mehr :: --
8772     nothing more, nothing left :: --
8773     nie mehr :: --
8774     never again :: --
8775   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8776   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8777     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8778     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8779   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8780     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8781     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8782   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8783     mehr denn je :: "more than ever"
8784 ===morning===
8785   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8786     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8787     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8788 ===Moses===
8789   Moses (proper noun) :: (Catholic) Moses.
8790 ===moss===
8791   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8792 ===most===
8793   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
8794     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
8795     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
8796 ===mostly===
8797   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8798 ===mother===
8799   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8800     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8801 ===motion===
8802   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8803 ===motivated===
8804   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8805 ===motorway===
8806   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8807 ===mount===
8808   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8809 ===mountains===
8810   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8811 ===mouse===
8812   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8813   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8814 ===mouth===
8815   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8816 ===move===
8817   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8818   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8819     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8820   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8821   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8822   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8823 ===movement===
8824   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8825   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8826     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8827 ===much===
8828   zuviel :: too much.
8829 ===multiple===
8830   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8831 ===multiplication===
8832   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
8833     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8834 ===music===
8835   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8836 ===Music===
8837   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8838 ===Muslim===
8839   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8840 ===must===
8841   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8842   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8843     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8844 ===mustard===
8845   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8846 ===my===
8847   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8848     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8849     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8850   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8851     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8852   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8853     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8854 ===My===
8855   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8856     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8857   Zähne :: {plural of|Zahn}
8858     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8859 ===Myanmar===
8860   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8861 ===mythology===
8862   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8863 ===nach===
8864   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8865 ===nächsten===
8866   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8867 ===nag===
8868   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8869 ===nail===
8870   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8871 ===naked===
8872   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8873 ===name===
8874   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8875   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8876   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8877   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8878   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8879     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8880     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8881 ===named===
8882   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8883 ===Namibia===
8884   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8885 ===Napoca===
8886   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8887 ===narrow===
8888   eng :: narrow, tight
8889 ===native===
8890   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8891 ===Native===
8892   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8893 ===Nauru===
8894   Nauru {n} :: Nauru
8895 ===Nazi===
8896   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8897 ===near===
8898   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8899   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8900     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8901   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8902   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8903   (Old High German) nāh {goh-adj} :: near
8904 ===nearly===
8905   fast {de-adv} :: almost; nearly
8906     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8907 ===nebula===
8908   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8909 ===need===
8910   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8911     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8912     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8913     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8914     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8915 ===needed===
8916   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
8917     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
8918     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
8919     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
8920     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
8921 ===negation===
8922   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8923     er ist kein Kind mehr :: --
8924     he is no longer a child :: --
8925     nicht mehr lange :: --
8926     not much longer :: --
8927     nichts mehr :: --
8928     nothing more, nothing left :: --
8929     nie mehr :: --
8930     never again :: --
8931 ===nehmen===
8932   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8933 ===neo===
8934   neo- (prefix) :: neo-
8935 ===Nepal===
8936   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8937 ===nephew===
8938   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8939 ===ness===
8940   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8941 ===Nessie===
8942   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8943 ===Netherlands===
8944   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8945   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8946   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8947   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8948 ===Neubau===
8949   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8950 ===Neues===
8951   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8952 ===neuter===
8953   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8954   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8955     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8956   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8957   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8958 ===Neuter===
8959   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8960 ===never===
8961   nie {de-adv} :: never
8962   (Old High German) nio :: never
8963   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8964     er ist kein Kind mehr :: --
8965     he is no longer a child :: --
8966     nicht mehr lange :: --
8967     not much longer :: --
8968     nichts mehr :: --
8969     nothing more, nothing left :: --
8970     nie mehr :: --
8971     never again :: --
8972 ===nevertheless===
8973   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8974 ===new===
8975   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: new
8976   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
8977   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8978     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8979     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8980 ===New===
8981   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
8982 ===news===
8983   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8984 ===next===
8985   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8986   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8987   links :: to the left
8988     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8989     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8990 ===Nicaragua===
8991   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8992 ===nice===
8993   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8994     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8995     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8996     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8997   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8998 ===nicely===
8999   schön {de-adv} :: nicely
9000 ===nickname===
9001   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9002 ===Niger===
9003   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
9004   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9005 ===Nigeria===
9006   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
9007 ===nigh===
9008   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
9009 ===night===
9010   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9011   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
9012     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
9013   wie :: like
9014     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9015 ===nine===
9016   (Alemannic German) nine (numeral) :: {{context|Alsatian}} nine
9017 ===nineteen===
9018   neunzehn :: nineteen
9019 ===nipple===
9020   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9021 ===no===
9022   nicht {de-adv} :: no
9023     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9024   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9025   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9026     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9027   nein {de-adv} :: no
9028   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
9029   ledig :: alone (with no spouse)
9030   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9031     er ist kein Kind mehr :: --
9032     he is no longer a child :: --
9033     nicht mehr lange :: --
9034     not much longer :: --
9035     nichts mehr :: --
9036     nothing more, nothing left :: --
9037     nie mehr :: --
9038     never again :: --
9039   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9040     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9041     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9042     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9043   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9044   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9045 ===No===
9046   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9047     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9048     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9049 ===nobody===
9050   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9051     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9052     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9053 ===nominal===
9054   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
9055 ===nominative===
9056   (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
9057   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
9058   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
9059   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
9060 ===Nominative===
9061   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
9062 ===none===
9063   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
9064 ===noon===
9065   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
9066 ===normal===
9067   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9068 ===Norse===
9069   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
9070 ===north===
9071   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
9072 ===North===
9073   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
9074   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9075   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9076 ===northwestern===
9077   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
9078 ===Norwegian===
9079   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
9080 ===not===
9081   nicht {de-adv} :: not
9082     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9083     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9084   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
9085     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9086   nicht? (interjection) :: Is it not?
9087   (Old High German) ni {goh-part} :: not
9088   ledig :: single (not married)
9089   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
9090   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9091   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9092   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
9093   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9094   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9095     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9096   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
9097     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
9098 ===nothing===
9099   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
9100   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
9101   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
9102     er ist kein Kind mehr :: --
9103     he is no longer a child :: --
9104     nicht mehr lange :: --
9105     not much longer :: --
9106     nichts mehr :: --
9107     nothing more, nothing left :: --
9108     nie mehr :: --
9109     never again :: --
9110 ===notice===
9111   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9112 ===noticeable===
9113   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
9114 ===noun===
9115   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9116   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
9117 ===nouns===
9118   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9119   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9120     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9121 ===November===
9122   November {{de-noun|g=m|pl=November}} :: November
9123 ===now===
9124   nun {de-adv} :: now; then
9125   nu (interjection) :: well, well now
9126   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9127 ===NT===
9128   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
9129 ===nude===
9130   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9131 ===nudibranch===
9132   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
9133 ===number===
9134   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
9135     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
9136     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
9137   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9138   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9139 ===numbers===
9140   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
9141     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9142 ===numeral===
9143   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
9144 ===o===
9145   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9146   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9147     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9148 ===O===
9149   o (particle) :: O
9150 ===ob===
9151   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
9152 ===object===
9153   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9154     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9155     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9156   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9157   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9158   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
9159   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9160   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9161   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
9162 ===objects===
9163   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9164   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
9165 ===observe===
9166   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9167 ===observing===
9168   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9169     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
9170     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
9171     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
9172 ===occupied===
9173   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9174 ===occupying===
9175   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9176 ===octave===
9177   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
9178 ===oder===
9179   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
9180 ===off===
9181   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9182     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9183   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9184   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9185   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
9186   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9187 ===Official===
9188   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
9189 ===often===
9190   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9191 ===oh===
9192   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
9193   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
9194   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
9195   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
9196   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
9197 ===oil===
9198   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
9199 ===old===
9200   (Old High German) hēr (adjective) :: old
9201   (Low German) old (adjective) :: old
9202   (Middle Low German) old (adjective) :: old
9203   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
9204   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9205     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9206     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9207   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
9208     Er ist alt geworden. :: He has become old.
9209 ===olive===
9210   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
9211 ===Oman===
9212   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
9213 ===once===
9214   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
9215 ===One===
9216   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9217     Von A bis Z. :: From A to Z.
9218     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9219 ===ones===
9220   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
9221     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
9222     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
9223     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
9224   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9225     die da :: “that one (or she or they) there”
9226 ===oneself===
9227   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9228     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9229   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
9230 ===only===
9231   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
9232   bloß {de-adv} :: merely, only
9233     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
9234     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
9235     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
9236   nur {de-adv} :: only, merely, just
9237   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9238 ===Only===
9239   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
9240 ===onto===
9241   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9242     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9243   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9244   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
9245 ===onward===
9246   an {de-adv} :: onward; on
9247     von heute an :: “from today on”
9248 ===opportunity===
9249   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9250 ===optimal===
9251   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9252 ===opulus===
9253   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9254 ===Oral===
9255   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9256     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9257 ===orange===
9258   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
9259 ===orb===
9260   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
9261   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9262 ===order===
9263   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9264   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9265   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9266     etwas zu essen :: "something to eat"
9267   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9268   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
9269   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
9270     after antreitu :: in order
9271 ===ordinary===
9272   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9273 ===ore===
9274   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
9275 ===organically===
9276   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9277 ===origin===
9278   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9279   Michael {de-proper noun} :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
9280   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9281   Thomas {de-proper noun} :: {{given name|male}} of biblical origin.
9282   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9283   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
9284     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
9285 ===original===
9286   original {{de-adj|-}} :: original
9287 ===originating===
9288   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
9289 ===orthodox===
9290   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
9291 ===Oslo===
9292   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
9293 ===other===
9294   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
9295   einander (pronoun) :: each other
9296   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
9297   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9298   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9299   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9300     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9301     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9302     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9303     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9304 ===otherwise===
9305   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9306 ===Otto===
9307   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9308 ===out===
9309   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
9310   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
9311   aus {de-adv} :: out
9312   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
9313   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
9314   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
9315     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
9316   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9317     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9318     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9319 ===Outer===
9320   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9321 ===oven===
9322   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9323     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9324 ===over===
9325   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9326     bei der Arbeit :: “during work”
9327     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9328   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9329   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
9330   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
9331   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
9332   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
9333     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
9334   über (preposition) :: above, over
9335   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
9336   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
9337     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9338 ===overthrow===
9339   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9340 ===overthrown===
9341   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9342     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9343 ===own===
9344   eigen {{de-adj|-}} :: own
9345   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9346 ===owning===
9347   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
9348   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9349 ===padlock===
9350   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
9351 ===pain===
9352   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
9353 ===pairs===
9354   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
9355 ===Pakistan===
9356   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
9357 ===Palau===
9358   Palau {{de-proper noun|g=n}} :: Palau
9359 ===pale===
9360   blond {{de-adj|blonder|blondesten}}{{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
9361 ===Panama===
9362   Panama {n} :: Panama
9363 ===paper===
9364   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9365 ===Paraguay===
9366   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9367 ===parallel===
9368   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9369     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9370     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9371 ===Paris===
9372   Paris {de-proper noun} :: Paris
9373 ===Parkettboden===
9374   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9375 ===parliament===
9376   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9377 ===pars===
9378   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9379 ===part===
9380   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9381   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9382 ===particularly===
9383   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9384   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9385 ===party===
9386   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9387   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9388   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9389   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9390 ===pass===
9391   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9392 ===passing===
9393   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9394 ===passionless===
9395   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9396 ===Past===
9397   band :: Past tense of binden.
9398   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9399   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9400   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9401   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9402 ===pasture===
9403   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9404 ===path===
9405   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9406 ===Paul===
9407   Paul {de-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9408   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9409     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9410     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9411     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9412     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9413 ===paved===
9414   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9415     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9416 ===pay===
9417   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9418     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9419   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9420 ===pear===
9421   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9422   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9423 ===peculiar===
9424   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9425 ===pen===
9426   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9427 ===people===
9428   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9429   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9430   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9431 ===per===
9432   je {de-adv} :: per
9433   pro (preposition) :: per
9434 ===perceive===
9435   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9436 ===percentage===
9437   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9438     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9439 ===perception===
9440   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9441 ===perfect===
9442   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9443 ===perform===
9444   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9445 ===period===
9446   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9447     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9448   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9449     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9450 ===periodically===
9451   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9452 ===persons===
9453   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9454 ===pertaining===
9455   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9456   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9457   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9458   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9459   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9460   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9461   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9462 ===Peru===
9463   Peru {n} (proper noun) :: Peru
9464 ===Pet===
9465   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9466 ===pharaoh===
9467   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9468 ===physical===
9469   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9470     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9471   real (adjective) :: That has physical existence.
9472   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9473 ===physician===
9474   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9475   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9476 ===pianist===
9477   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9478     Pianist :: pianist
9479     Anarchist :: anarchist
9480     Rassist :: racist
9481 ===picture===
9482   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9483     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9484   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9485     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9486 ===piece===
9487   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9488     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9489 ===Pierre===
9490   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
9491     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9492 ===pigment===
9493   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9494 ===pink===
9495   rosa (adjective) :: pink
9496 ===pirate===
9497   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: pirate
9498 ===pitchfork===
9499   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9500 ===pitied===
9501   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9502 ===pl===
9503   ihr :: {personal} you (pl.).
9504 ===place===
9505   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9506   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9507   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9508     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9509   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9510     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9511     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9512   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9513 ===placed===
9514   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9515     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9516 ===plain===
9517   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9518     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9519     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9520     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9521 ===planar===
9522   plan {{de-adj|planer|plansten}} :: planar
9523 ===plane===
9524   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9525 ===planet===
9526   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
9527   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9528   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
9529   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9530 ===plant===
9531   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9532     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9533   pflanzen (verb) :: to plant
9534 ===plants===
9535   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9536     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9537 ===Planungs===
9538   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9539 ===platoon===
9540   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9541 ===playing===
9542   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9543 ===plead===
9544   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9545 ===pleasant===
9546   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9547     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9548     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9549     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9550 ===please===
9551   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9552   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9553     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9554 ===Please===
9555   nicht {de-adv} :: not
9556     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9557     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9558 ===plenty===
9559   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9560     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9561 ===Pluto===
9562   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9563   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9564 ===Poland===
9565   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9566 ===political===
9567   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9568   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9569   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9570 ===poll===
9571   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9572 ===Pomerania===
9573   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9574 ===poor===
9575   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9576   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9577   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9578   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9579     miese Qualität = poor quality :: --
9580     mieses Wetter = bad weather :: --
9581 ===popular===
9582   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9583   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9584   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9585   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9586 ===popularized===
9587   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9588 ===Portugal===
9589   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9590   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9591 ===Portuguese===
9592   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9593 ===possession===
9594   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9595 ===possessive===
9596   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9597   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9598   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9599 ===postman===
9600   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9601 ===pottery===
9602   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9603     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9604 ===pound===
9605   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9606   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9607 ===practical===
9608   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9609 ===praise===
9610   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9611 ===prankster===
9612   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9613 ===pray===
9614   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9615 ===prefix===
9616   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9617     abfahren (to depart from). :: --
9618   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9619     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9620   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9621   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9622   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9623   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9624 ===president===
9625   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9626 ===preterite===
9627   bot (verb form) :: {First-person singular preterite|bieten}
9628   bot (verb form) :: {Third-person singular preterite|bieten}
9629 ===pretty===
9630   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9631   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9632     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9633 ===pretzel===
9634   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9635   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9636 ===previously===
9637   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9638 ===prices===
9639   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9640     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9641 ===primate===
9642   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9643 ===prior===
9644   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9645 ===private===
9646   eigen {{de-adj|-}} :: private
9647 ===pro===
9648   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9649 ===produced===
9650   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9651 ===product===
9652   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9653 ===Produktions===
9654   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9655 ===programming===
9656   Java {de-proper noun} :: Java (the programming language)
9657 ===progress===
9658   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9659     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9660 ===prong===
9661   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9662 ===pronoun===
9663   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9664   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9665     was man sehen kann :: what one can see
9666     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9667     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9668     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9669   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9670 ===proper===
9671   recht :: proper, correct.
9672   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9673 ===proprietary===
9674   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9675 ===proscription===
9676   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: ban, proscription
9677 ===protected===
9678   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9679   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9680 ===province===
9681   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9682   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9683   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9684 ===Prussia===
9685   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9686 ===pull===
9687   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9688 ===pulls===
9689   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9690 ===pure===
9691   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9692     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9693     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9694     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9695   bar {de-adv} :: pure
9696 ===purpose===
9697   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9698     um zu :: so as to
9699   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9700     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9701     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9702   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9703 ===pursuit===
9704   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9705 ===put===
9706   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9707 ===python===
9708   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9709 ===Python===
9710   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9711 ===qualities===
9712   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9713 ===quantity===
9714   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9715 ===quartz===
9716   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9717 ===queasy===
9718   übel :: queasy, ill
9719 ===queen===
9720   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9721 ===queer===
9722   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9723 ===Quenya===
9724   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9725 ===question===
9726   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9727     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9728     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9729     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9730     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9731 ===quick===
9732   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9733   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9734   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9735 ===quickly===
9736   schnell {de-adv} :: quickly
9737   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9738 ===quiet===
9739   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
9740 ===quietly===
9741   still {de-adv} :: quietly, silently
9742 ===quite===
9743   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
9744   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9745 ===quitting===
9746   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9747     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9748 ===rabbit===
9749   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9750 ===rabies===
9751   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9752 ===race===
9753   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9754     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9755     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9756 ===racist===
9757   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9758     Pianist :: pianist
9759     Anarchist :: anarchist
9760     Rassist :: racist
9761 ===rails===
9762   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9763 ===railway===
9764   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9765 ===rain===
9766   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9767   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9768     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9769     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9770 ===rained===
9771   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9772     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9773     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9774 ===rains===
9775   es {n} :: {impersonal} it
9776     Es regnet. :: It rains.
9777 ===rarely===
9778   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9779 ===rat===
9780   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9781 ===rather===
9782   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9783     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9784     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9785     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9786     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9787 ===ravine===
9788   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9789 ===re===
9790   links :: to the left
9791     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9792     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9793   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9794     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9795 ===ready===
9796   gar {{de-adj|-}} :: ready
9797 ===real===
9798   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9799   recht :: true, real.
9800   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9801 ===realize===
9802   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9803 ===really===
9804   schön {de-adv} :: really
9805   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9806     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9807 ===rear===
9808   zurück :: back, backwards, to the rear.
9809 ===reasons===
9810   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9811     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9812     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9813     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9814     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9815 ===recall===
9816   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9817 ===receive===
9818   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9819 ===recent===
9820   neu {{de-adj|neuer|neusten}} :: modern, recent, latest
9821 ===recently===
9822   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9823 ===recession===
9824   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9825 ===rechts===
9826   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9827   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9828   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9829 ===reckoned===
9830   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9831     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9832     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9833     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9834 ===recover===
9835   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9836 ===red===
9837   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9838   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9839   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9840   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9841   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9842 ===redcurrant===
9843   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9844 ===refer===
9845   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9846 ===referenced===
9847   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9848     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9849 ===referents===
9850   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9851     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9852 ===referred===
9853   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9854     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9855     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9856   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9857   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9858   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9859 ===referring===
9860   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9861 ===reflect===
9862   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9863 ===regard===
9864   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9865 ===regiment===
9866   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9867 ===region===
9868   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9869 ===related===
9870   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9871   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9872 ===relating===
9873   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9874     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9875   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9876   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9877 ===Relating===
9878   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9879 ===relation===
9880   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9881     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9882     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9883     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9884 ===relationship===
9885   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9886     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9887     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9888     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9889   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9890 ===relatives===
9891   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9892 ===released===
9893   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9894     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9895 ===religious===
9896   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9897 ===remain===
9898   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9899     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9900 ===remote===
9901   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9902 ===removal===
9903   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9904     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9905 ===renown===
9906   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9907 ===replace===
9908   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
9909     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
9910     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
9911     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
9912     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
9913 ===request===
9914   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9915   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9916 ===rescue===
9917   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9918 ===resolve===
9919   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9920 ===respect===
9921   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9922 ===restore===
9923   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9924 ===restrained===
9925   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9926 ===result===
9927   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9928     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9929     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9930   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9931 ===retail===
9932   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9933 ===Rezession===
9934   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9935 ===Rhodes===
9936   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9937   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9938 ===Rica===
9939   Costa Rica {{de-proper noun|g=f}} :: Costa Rica
9940 ===Richard===
9941   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9942 ===Richter===
9943   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9944     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9945     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9946     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9947     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9948 ===rid===
9949   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9950 ===right===
9951   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
9952   recht :: right (direction).
9953   recht :: well, right
9954   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9955   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9956   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9957   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9958   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9959   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9960 ===ring===
9961   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9962 ===river===
9963   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9964   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9965   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9966   Jordan {{de-proper noun|g=m}} :: Jordan (river)
9967 ===road===
9968   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9969     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9970   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9971   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9972 ===roast===
9973   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9974     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9975     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9976 ===rob===
9977   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9978   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9979     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9980     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9981     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9982 ===robber===
9983   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
9984 ===rock===
9985   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9986 ===rogue===
9987   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9988   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9989   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9990 ===Rom===
9991   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9992 ===Roma===
9993   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
9994 ===Roman===
9995   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
9996   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9997   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9998     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9999 ===Romani===
10000   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romani.
10001 ===Rome===
10002   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
10003 ===roof===
10004   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10005 ===room===
10006   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10007 ===rote===
10008   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
10009 ===rothaarig===
10010   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10011 ===round===
10012   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10013 ===ruin===
10014   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
10015 ===rules===
10016   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10017 ===run===
10018   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10019     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10020     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10021   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
10022     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10023 ===runs===
10024   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10025     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10026     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10027 ===Russian===
10028   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
10029 ===Rwanda===
10030   Ruanda n :: Rwanda
10031 ===Saarland===
10032   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
10033 ===Sabbath===
10034   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
10035 ===Sache===
10036   Sachen :: plural of Sache.
10037 ===sacred===
10038   heilig :: sacred
10039 ===sad===
10040   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
10041   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
10042     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10043 ===safe===
10044   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
10045 ===said===
10046   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10047   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10048     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10049     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10050   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10051     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10052 ===sail===
10053   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10054     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10055   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
10056 ===Saint===
10057   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10058 ===sake===
10059   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10060 ===Salerno===
10061   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
10062   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10063 ===Salvador===
10064   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
10065 ===salvage===
10066   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
10067 ===same===
10068   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10069     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10070     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10071 ===Samoa===
10072   Samoa {{de-proper noun|g=n}} :: Samoa
10073 ===San===
10074   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
10075 ===sassy===
10076   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10077 ===sated===
10078   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
10079 ===Satisfaction===
10080   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
10081 ===Saturday===
10082   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
10083   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
10084 ===Saturn===
10085   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a Roman god
10086   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10087 ===save===
10088   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10089 ===saw===
10090   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
10091     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
10092   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10093     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10094 ===Saxony===
10095   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
10096   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
10097 ===say===
10098   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10099     Von A bis Z. :: From A to Z.
10100     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10101 ===Say===
10102   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10103     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10104 ===says===
10105   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10106     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10107     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10108   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10109     Von A bis Z. :: From A to Z.
10110     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10111 ===scandal===
10112   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10113     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10114 ===scared===
10115   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: scared, frightened, afraid, fearful
10116 ===schade===
10117   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10118     What a pity! or What a shame! :: --
10119   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10120     It's a pity that ... :: --
10121 ===Schade===
10122   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10123     What a pity! or What a shame! :: --
10124 ===schaden===
10125   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
10126   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
10127   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10128 ===schadenfreude===
10129   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10130     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10131     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10132     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10133 ===Schaffhausen===
10134   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
10135   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
10136 ===Scheffler===
10137   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10138     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10139     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10140     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10141     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10142 ===Scheldt===
10143   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
10144 ===Schiff===
10145   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10146 ===Schleswig===
10147   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
10148 ===Schraubenschlüssel===
10149   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10150 ===schwarze===
10151   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
10152 ===Schwyz===
10153   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10154 ===science===
10155   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
10156 ===scope===
10157   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
10158 ===sea===
10159   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10160 ===Second===
10161   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
10162 ===section===
10163   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of Latin terms:}}
10164     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
10165     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
10166     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
10167     causa :: --
10168     circa :: --
10169     cito :: --
10170     cum :: --
10171 ===secure===
10172   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
10173 ===see===
10174   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10175     auf etwas sehen :: “to look at something”
10176     nach etwas sehen :: “to look for something”
10177   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10178   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10179   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
10180   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10181   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10182     was man sehen kann :: what one can see
10183     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10184     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10185     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10186   fast {de-adv} :: almost; nearly
10187     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10188   links :: on the left
10189     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10190 ===seen===
10191   nicht {de-adv} :: no
10192     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10193   wie :: like
10194     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10195 ===Seiner===
10196   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10197 ===seize===
10198   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
10199   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
10200 ===Sekunde===
10201   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
10202 ===Senegal===
10203   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
10204   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
10205 ===sense===
10206   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10207   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10208   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10209   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10210     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10211   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10212 ===senses===
10213   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10214     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10215 ===sentence===
10216   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10217     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10218 ===Seoul===
10219   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
10220 ===Separable===
10221   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10222     abfahren (to depart from). :: --
10223   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10224     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10225   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10226   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10227   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10228   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10229 ===September===
10230   September {m} (noun) :: September
10231 ===Septime===
10232   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
10233 ===serfs===
10234   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10235     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10236 ===servant===
10237   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10238 ===Serving===
10239   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
10240     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
10241     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
10242 ===set===
10243   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
10244 ===seven===
10245   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10246     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10247 ===several===
10248   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
10249     Nominitive singular masculine :: --
10250     Genitive singular feminine :: --
10251     Dative singular feminine :: --
10252     Genitive plural for all genders. :: --
10253 ===severe===
10254   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
10255     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
10256     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
10257     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
10258 ===sex===
10259   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
10260     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
10261 ===Sexte===
10262   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
10263 ===sexual===
10264   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10265 ===sexually===
10266   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
10267 ===sexy===
10268   sexy (adjective) :: sexy
10269 ===sg===
10270   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
10271 ===shake===
10272   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10273 ===shall===
10274   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
10275     Von A bis Z. :: From A to Z.
10276     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
10277 ===shape===
10278   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
10279 ===sharp===
10280   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eis}} :: {music} E sharp
10281 ===she===
10282   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10283     die da :: “that one (or she or they) there”
10284   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10285     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10286   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10287     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10288   sie {f} :: {personal} she.
10289 ===She===
10290   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
10291     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
10292     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
10293   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{non-gloss definition|third person singular feminine pronoun}})
10294     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10295   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{non-gloss definition|(third person singular feminine pronoun)}}
10296     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
10297 ===shear===
10298   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10299     Schafwolle :: sheep's wool
10300     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
10301 ===sheep===
10302   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
10303     Schafwolle :: sheep's wool
10304     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
10305 ===shelter===
10306   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
10307 ===ship===
10308   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10309   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
10310 ===Ship===
10311   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10312 ===shoe===
10313   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10314 ===shop===
10315   zu :: closed, shut.
10316     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10317 ===short===
10318   mal {de-adv} :: {informal} short for einmal, once
10319   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10320     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10321     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10322     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10323     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10324   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
10325   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
10326     What a pity! or What a shame! :: --
10327   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10328   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
10329 ===shorten===
10330   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10331     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10332 ===shortened===
10333   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
10334   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10335 ===shorthand===
10336   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
10337   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10338     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10339   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
10340 ===shrub===
10341   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10342   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10343 ===shut===
10344   zu :: closed, shut.
10345     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10346 ===side===
10347   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10348   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10349   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
10350 ===Siehst===
10351   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
10352 ===Sierra===
10353   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
10354 ===sight===
10355   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
10356     auf etwas sehen :: “to look at something”
10357     nach etwas sehen :: “to look for something”
10358 ===significance===
10359   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
10360     Jede Stimme zählt. :: --
10361 ===silent===
10362   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent
10363 ===silently===
10364   still {de-adv} :: quietly, silently
10365 ===silico===
10366   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10367 ===silicon===
10368   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10369 ===silicosis===
10370   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10371 ===similar===
10372   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10373   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10374 ===simple===
10375   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10376   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10377 ===since===
10378   da (conjunction) :: since, as, given that, because
10379     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
10380     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
10381     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
10382   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10383 ===singing===
10384   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
10385 ===single===
10386   ledig :: single (not married)
10387 ===SiO===
10388   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10389 ===situations===
10390   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10391     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10392     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10393     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10394     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10395 ===six===
10396   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
10397     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10398 ===skin===
10399   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
10400   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
10401 ===slave===
10402   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
10403 ===sliding===
10404   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
10405 ===slightly===
10406   etwas :: somewhat, slightly
10407 ===Slovene===
10408   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10409   windisch (adjective) :: Slovene
10410 ===Slovenia===
10411   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
10412 ===slow===
10413   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
10414     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
10415 ===slowly===
10416   langsam :: slowly
10417     Das Auto fährt langsam. :: --
10418 ===slug===
10419   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
10420 ===sly===
10421   link (adjective) :: sly; cunning.
10422 ===small===
10423   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
10424 ===smart===
10425   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
10426 ===smell===
10427   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
10428 ===smokescreen===
10429   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10430 ===SMS===
10431   SMS (initialism) :: {{nautical|military}} SMS &mdash; Seiner Majestät Schiff, His Majesty's Ship
10432   SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
10433 ===snail===
10434   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10435 ===snake===
10436   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10437 ===sneeze===
10438   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10439 ===snow===
10440   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10441   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10442     bei Schnee :: “if there is snow”
10443 ===snowball===
10444   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10445   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10446 ===so===
10447   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10448   also (adverb) :: so
10449   so (adverb) :: so, that
10450     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10451     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10452   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10453   da {de-adv} :: so
10454   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10455     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10456   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10457     um zu :: so as to
10458   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10459     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10460   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
10461     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10462   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10463     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10464     Wieso denn? :: "How so, then?"
10465     Was denn? :: "But what?"
10466     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10467   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10468     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10469 ===social===
10470   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10471 ===Socrates===
10472   Sokrates :: Socrates
10473 ===Sofia===
10474   Sofia {de-proper noun} :: Sofia (city)
10475 ===soil===
10476   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10477     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10478     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10479     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10480   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10481 ===Solar===
10482   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10483 ===soldier===
10484   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10485 ===soldiers===
10486   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10487 ===sole===
10488   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10489   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10490   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10491 ===solid===
10492   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10493 ===Somalia===
10494   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10495 ===some===
10496   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10497     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10498   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10499     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10500   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10501     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10502 ===somebody===
10503   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10504   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10505 ===someone===
10506   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10507     1912, Arthur Schopenhauer, Arthur Schopenhauers sämtliche Werke, vol. 3, R. Piper & Co., [http://books.google.com/books?id=LuJDAAAAIAAJ&q=Schadenfreude page 670]: :: --
10508     Jedoch ist Neid zu fühlen, menschlich; Schadenfreude zu genießen, teuflisch. :: --
10509     However, to feel envy is human; to relish Schadenfreude, devilish. :: --
10510   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10511     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10512   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10513   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10514   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10515     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10516     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10517   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10518   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to run over (someone)
10519     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10520   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10521     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10522     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10523     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10524     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10525 ===sometimes===
10526   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10527     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10528     The king his land, that is: the king's land. :: --
10529 ===somewhat===
10530   etwas :: somewhat, slightly
10531 ===song===
10532   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10533 ===soon===
10534   bald (adverb) :: soon
10535 ===Sophia===
10536   Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10537 ===sorgen===
10538   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10539 ===sort===
10540   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10541 ===soul===
10542   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10543   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10544 ===sound===
10545   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10546 ===soundness===
10547   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10548 ===sow===
10549   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10550 ===space===
10551   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10552   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10553   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10554 ===Spanish===
10555   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10556   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10557 ===spanner===
10558   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10559 ===SPD===
10560   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10561 ===speak===
10562   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10563     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10564     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10565     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10566     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10567 ===speaker===
10568   herein :: in (in the direction of the speaker)
10569 ===speaking===
10570   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10571 ===species===
10572   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10573 ===specific===
10574   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10575   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10576 ===specifically===
10577   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10578 ===spectrum===
10579   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10580 ===spelling===
10581   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10582   Sofia {de-proper noun} :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10583   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10584   Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10585   Joseph {de-proper noun} :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10586   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10587 ===sphere===
10588   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10589 ===spiked===
10590   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10591 ===spirit===
10592   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10593   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10594     ein faires Spiel :: --
10595     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10596   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10597   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10598 ===Spirit===
10599   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10600   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10601   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10602 ===spirited===
10603   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10604 ===splendid===
10605   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10606 ===spoil===
10607   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10608 ===spoken===
10609   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10610 ===sport===
10611   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10612 ===sportsmen===
10613   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10614     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10615     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10616 ===spot===
10617   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10618 ===spouse===
10619   ledig :: alone (with no spouse)
10620 ===spring===
10621   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10622   Frühling {{de-noun|Frühlings|Frühlinge|g=m}} :: {{context|season}} spring
10623 ===sprint===
10624   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10625     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10626     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10627 ===Sri===
10628   Sri Lanka {{de-proper noun|g=n}} :: Sri Lanka
10629 ===SS===
10630   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10631 ===Stadt===
10632   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10633 ===Stadtschicksal===
10634   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10635     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10636     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10637     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10638     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10639 ===stamp===
10640   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10641 ===stand===
10642   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10643 ===Stand===
10644   zurück! :: Stand back!
10645 ===standards===
10646   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10647 ===stands===
10648   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10649     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10650     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10651 ===stars===
10652   wie :: like
10653     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10654 ===start===
10655   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
10656 ===state===
10657   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10658   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10659   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10660   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10661     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10662 ===states===
10663   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10664 ===station===
10665   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10666   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10667     zum Bahnhof :: "to the train station"
10668 ===statistic===
10669   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10670 ===status===
10671   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10672 ===stell===
10673   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10674 ===stick===
10675   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10676     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10677   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10678   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10679   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10680 ===sticky===
10681   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10682 ===stock===
10683   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10684     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10685 ===Stockholm===
10686   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10687 ===stolen===
10688   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10689     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10690 ===stoned===
10691   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10692     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10693 ===story===
10694   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10695 ===strafen===
10696   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10697 ===straight===
10698   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10699 ===strait===
10700   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10701 ===street===
10702   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10703     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10704 ===stroke===
10705   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10706 ===stud===
10707   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10708 ===Stuttgart===
10709   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10710 ===sub===
10711   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10712 ===subjunctive===
10713   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10714   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10715   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10716   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10717   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10718 ===subordinate===
10719   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10720     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10721 ===subordinating===
10722   ob :: (subordinating) if, whether
10723   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10724 ===subway===
10725   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10726 ===Succeeded===
10727   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10728 ===success===
10729   umsonst (adverb) :: having done something without success
10730 ===sucker===
10731   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: sucker (horticulture)
10732 ===Sudan===
10733   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10734 ===suffixed===
10735   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10736     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10737 ===sugar===
10738   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10739 ===suited===
10740   ungar {{de-adj|ungarer|ungarsten}} :: not suited for agriculture
10741 ===Sunday===
10742   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10743 ===sunroof===
10744   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10745 ===sup===
10746   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10747     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10748     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10749     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10750     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10751     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10752     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10753     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10754 ===super===
10755   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10756 ===supermarket===
10757   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10758     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10759     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10760 ===supper===
10761   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10762   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10763     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10764     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10765     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10766     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10767     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10768     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10769     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10770 ===supply===
10771   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10772 ===sure===
10773   sicher (adverb) :: sure
10774 ===surely===
10775   ja {de-adv} :: {{context|intensifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{non-gloss definition|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10776     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10777 ===Suriname===
10778   Suriname {{de-proper noun|g=n}} :: Suriname
10779   Surinam (proper noun) :: Suriname (country)
10780 ===surreal===
10781   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10782 ===surrounding===
10783   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
10784 ===sway===
10785   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10786 ===sweetheart===
10787   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10788 ===swim===
10789   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10790 ===swishy===
10791   schwul (adjective) :: {{pejorative|slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10792 ===Swiss===
10793   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10794   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10795   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10796 ===Switzerland===
10797   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10798   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10799   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10800   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10801 ===synonymous===
10802   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10803 ===system===
10804   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10805 ===System===
10806   Saturn {{de-proper noun|g=m}} :: Saturn, a planet in the Solar System
10807   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10808 ===t===
10809   dat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|das}
10810     Dat weiß ich nich'. :: I don't know that.
10811   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10812     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10813   wie :: how
10814     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10815     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10816   wie :: like
10817     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10818 ===table===
10819   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10820   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10821   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10822 ===tailless===
10823   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10824 ===Taiwan===
10825   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10826 ===Taiwanese===
10827   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10828 ===take===
10829   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10830     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10831   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10832   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10833   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10834   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10835     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10836     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10837     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10838     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10839   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10840     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10841   rauben (verb) :: to take away
10842   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10843   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10844 ===Take===
10845   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10846     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10847 ===taken===
10848   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10849 ===tall===
10850   wie :: how
10851     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10852     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10853 ===taller===
10854   wie :: {nonstandard} than
10855     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10856 ===talon===
10857   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10858 ===Talsohle===
10859   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10860 ===Tanakh===
10861   Tanach :: Tanakh
10862 ===tarnished===
10863   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10864 ===tart===
10865   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10866 ===teat===
10867   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10868 ===teeth===
10869   Zähne :: {plural of|Zahn}
10870     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10871 ===Tell===
10872   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10873     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10874   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{non-gloss definition|(dative of se, sei (she))}}
10875     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10876 ===temperature===
10877   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10878 ===tender===
10879   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10880     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10881     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10882     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10883 ===tendril===
10884   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10885 ===tendrils===
10886   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10887 ===tense===
10888   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10889   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10890   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10891   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10892   bog :: past tense of biegen.
10893   band :: Past tense of binden.
10894   las :: past tense of lesen
10895   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10896   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10897   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10898   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10899 ===Teppichboden===
10900   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10901 ===term===
10902   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10903   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10904 ===territory===
10905   Kuala Lumpur {n} (proper noun) :: Kuala Lumpur (federal territory in Malaysia)
10906 ===Terz===
10907   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10908 ===Testament===
10909   NT {{de-proper noun|g=n}} :: Neues Testament (NT; New Testament)
10910 ===text===
10911   SMS {{de-noun|SMS|SMS|g={f|n}}} :: SMS (text message)
10912 ===Thailand===
10913   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10914   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10915 ===than===
10916   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10917     mehr denn je :: "more than ever"
10918   wie :: {nonstandard} than
10919     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10920   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10921     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10922     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10923   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
10924     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
10925     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
10926     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
10927     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
10928 ===thank===
10929   danke! :: thanks!, thank you!
10930 ===thanks===
10931   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10932   danke! :: thanks!, thank you!
10933 ===That===
10934   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10935     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10936   real (adjective) :: That has physical existence.
10937   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10938   nicht {de-adv} :: not
10939     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10940     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10941   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10942     Das ist schön. :: That is beautiful.
10943     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10944 ===theatre===
10945   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10946 ===their===
10947   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{non-gloss definition|possessive of se, sei (they))}}
10948     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10949   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10950   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10951 ===them===
10952   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10953     die da :: “that one (or she or they) there”
10954 ===then===
10955   da {de-adv} :: then
10956   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10957   denn {de-adv} :: in that case; then
10958   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10959     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10960     Wieso denn? :: "How so, then?"
10961     Was denn? :: "But what?"
10962     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10963   nun {de-adv} :: now; then
10964 ===there===
10965   (Old High German) dār (adverb) :: there
10966   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10967   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} there to be (there is; there are); {{non-gloss definition|indicates that something exists.}}
10968     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10969     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10970     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10971   da {de-adv} :: there, here
10972     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10973     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10974     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10975   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10976     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10977   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10978     bei Schnee :: “if there is snow”
10979   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10980     die da :: “that one (or she or they) there”
10981   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10982     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10983   wie :: like
10984     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10985 ===There===
10986   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10987     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10988     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10989   fast {de-adv} :: almost; nearly
10990     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10991 ===therefrom===
10992   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10993 ===Theresa===
10994   Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10995 ===these===
10996   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10997     die da :: “that one (or she or they) there”
10998 ===they===
10999   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11000     die da :: “that one (or she or they) there”
11001   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11002     was man sehen kann :: what one can see
11003     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11004     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11005     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11006   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{non-gloss definition|third person plural pronoun}})
11007   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{non-gloss definition|(third person plural pronoun)}}
11008   sie (pl.) :: {personal} they.
11009   wie :: like
11010     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11011 ===They===
11012   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11013     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11014 ===thick===
11015   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
11016 ===thief===
11017   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber|f=Räuberin}} :: robber, thief
11018 ===thing===
11019   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11020     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11021     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11022   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11023   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11024     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11025   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11026   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11027   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11028   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11029     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11030 ===think===
11031   glauben {de-verb} :: to think
11032   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11033     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11034     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11035 ===thinking===
11036   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11037     Wat überlegste? :: What are you thinking?
11038 ===third===
11039   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11040     was man sehen kann :: what one can see
11041     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11042     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11043     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11044   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
11045 ===Third===
11046   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11047   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
11048   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
11049   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11050     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11051 ===this===
11052   dies :: this
11053   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11054     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11055   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11056     Das ist mein Haus. :: This is my house.
11057   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11058   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11059     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11060     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11061   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11062     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11063   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11064   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
11065   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
11066     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
11067   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11068     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11069   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11070     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11071     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11072 ===This===
11073   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11074     die da :: “that one (or she or they) there”
11075   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11076     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11077     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11078   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
11079     Das ist mein Haus. :: This is my house.
11080 ===Thomas===
11081   Thomas {de-proper noun} :: Thomas.
11082 ===Thor===
11083   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
11084 ===those===
11085   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
11086     die da :: “that one (or she or they) there”
11087 ===though===
11088   aber (conjunction) :: but, though
11089   (Old High German) doh {goh-con} :: though
11090 ===three===
11091   drei (numeral) :: three
11092   (Low German) drei (numeral) :: {Low Prussian} three (3)
11093 ===through===
11094   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11095 ===thus===
11096   also (adverb) :: thus
11097   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11098     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11099 ===tidings===
11100   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
11101 ===tight===
11102   eng :: narrow, tight
11103 ===Tigris===
11104   Tigris {de-proper noun} :: Tigris
11105 ===time===
11106   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
11107   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
11108   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
11109     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
11110   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11111     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11112   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11113     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11114   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
11115   nah {{de-adj|näher|nächsten}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11116   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
11117   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11118   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
11119     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
11120     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
11121   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11122   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11123     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11124   nicht {de-adv} :: no
11125     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
11126 ===times===
11127   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11128     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
11129   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11130   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
11131     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
11132   wie :: like
11133     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11134 ===tine===
11135   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
11136 ===tired===
11137   müde :: tired
11138 ===Tisch===
11139   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
11140   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
11141 ===today===
11142   (Alemannic German) hit (adverb) :: {{context|Alsatian}} today
11143     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
11144   an {de-adv} :: onward; on
11145     von heute an :: “from today on”
11146 ===together===
11147   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
11148     Der Schnee backte gestern besser. :: --
11149   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
11150   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
11151 ===Togo===
11152   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
11153 ===tone===
11154   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
11155 ===Tonga===
11156   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
11157 ===too===
11158   zu :: too; excessively
11159     zu schnell :: "too fast"
11160   zuviel :: too much.
11161   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{non-gloss definition|(third person singular masculine pronoun)}}
11162     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
11163 ===tool===
11164   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11165   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen|dim=Bäckchen}} :: jaw (of a tool)
11166 ===tooth===
11167   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
11168   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
11169 ===topic===
11170   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11171 ===toto===
11172   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11173 ===towards===
11174   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
11175   zu (preposition), + dative :: to, towards.
11176     zum Bahnhof :: "to the train station"
11177   zu :: to, towards.
11178   nach (preposition), + dative :: towards, to
11179     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
11180 ===town===
11181   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
11182   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
11183   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11184   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
11185   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
11186 ===traction===
11187   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
11188 ===traffic===
11189   links :: to the left
11190     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11191     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11192 ===train===
11193   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11194   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11195     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11196   zu (preposition), + dative :: to, towards.
11197     zum Bahnhof :: "to the train station"
11198 ===trait===
11199   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
11200 ===translate===
11201   übersetzen (verb) :: to translate
11202     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
11203     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
11204     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
11205 ===translation===
11206   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
11207 ===transliteration===
11208   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11209 ===transparent===
11210   transparent (adjective) :: transparent
11211 ===Transylvania===
11212   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
11213 ===travel===
11214   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11215 ===travelling===
11216   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11217 ===treasure===
11218   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
11219 ===tree===
11220   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11221     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11222     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11223 ===trends===
11224   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11225 ===trough===
11226   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
11227 ===true===
11228   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
11229   (Old High German) war wār :: true
11230   recht :: true, real.
11231   nicht {de-adv} :: not
11232     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
11233     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
11234 ===tub===
11235   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
11236 ===tuberculosis===
11237   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
11238 ===Tunis===
11239   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11240 ===Tunisia===
11241   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
11242 ===Turin===
11243   Turin (proper noun) :: Turin
11244 ===Turkmenistan===
11245   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
11246 ===Turku===
11247   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
11248 ===turn===
11249   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
11250 ===Turn===
11251   links :: to the left
11252     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11253     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11254 ===tusk===
11255   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
11256 ===Tuvalu===
11257   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
11258 ===twelve===
11259   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
11260 ===twenty===
11261   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
11262 ===two===
11263   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
11264   zwei (numeral) :: two
11265   mal {de-adv} :: times; indicating multiplication of two numbers
11266     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
11267   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
11268     after zweim tagon :: after two days
11269   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
11270     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
11271 ===type===
11272   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
11273 ===Type===
11274   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11275 ===typically===
11276   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11277 ===tyre===
11278   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
11279 ===Tyrol===
11280   IL {de-abbr} :: {{abbreviation of|Innsbruck Land}} (country code of Innsbruck, Land, the surrounding circuit of Innsbruck/Tyrol/Austria)
11281 ===UFO===
11282   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
11283 ===Uganda===
11284   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
11285 ===uhr===
11286   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11287 ===Uhr===
11288   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
11289 ===Ukraine===
11290   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
11291 ===un===
11292   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11293 ===unblocked===
11294   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
11295 ===unconstrained===
11296   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11297 ===uncountable===
11298   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
11299     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
11300     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
11301     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
11302   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
11303 ===under===
11304   unter :: under
11305 ===underground===
11306   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
11307 ===unenslaved===
11308   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11309     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11310 ===unimprisoned===
11311   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11312     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11313 ===union===
11314   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
11315 ===unit===
11316   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
11317   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
11318   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
11319 ===United===
11320   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
11321 ===universe===
11322   Wasserstoff {{de-noun|g=m|gen1=Wasserstoffs|gen2=Wasserstoffes|pl=-}} :: hydrogen; the lightest and most common element in the universe with the atomic number 1
11323     Wasserstoffbombe :: hydrogen bomb
11324     Wasserstoffaufnahme :: hydrogen absorption
11325 ===unlimited===
11326   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
11327 ===unorthodox===
11328   unorthodox (adjective) :: unorthodox
11329 ===unreliable===
11330   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11331     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11332     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11333     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11334     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11335 ===unrestrained===
11336   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
11337 ===until===
11338   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
11339 ===upon===
11340   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11341     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11342   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
11343     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
11344 ===Upper===
11345   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11346 ===upright===
11347   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
11348 ===Uranus===
11349   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
11350 ===urban===
11351   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
11352 ===Uruguay===
11353   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
11354 ===us===
11355   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
11356 ===US===
11357   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
11358   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
11359 ===USA===
11360   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
11361 ===usage===
11362   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11363 ===used===
11364   also! (interjection) :: so!; all right!; used as a lead-in or to start a new topic.
11365   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
11366     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
11367   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
11368   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11369   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
11370     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
11371     The king his land, that is: the king's land. :: --
11372   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11373   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11374   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11375   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11376   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11377   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
11378   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11379     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11380     Wieso denn? :: "How so, then?"
11381     Was denn? :: "But what?"
11382     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11383   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
11384   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11385   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
11386   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
11387   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11388 ===Used===
11389   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
11390     um zu :: so as to
11391   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11392     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11393   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11394     etwas zu essen :: "something to eat"
11395 ===usefulness===
11396   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
11397 ===usual===
11398   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
11399 ===usually===
11400   gewöhnlich {de-adv} :: usually
11401     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
11402     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
11403   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
11404 ===utility===
11405   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
11406 ===vacuum===
11407   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
11408 ===Vaduz===
11409   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
11410 ===Valletta===
11411   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
11412 ===valley===
11413   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
11414 ===value===
11415   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11416 ===Vanuatu===
11417   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
11418 ===variable===
11419   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
11420 ===variant===
11421   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11422   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
11423   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
11424   Teresa {de-proper noun} :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
11425   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
11426   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
11427 ===variety===
11428   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
11429 ===vegan===
11430   vegan (adjective) :: vegan
11431 ===vehicles===
11432   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
11433   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
11434 ===Venezuela===
11435   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
11436 ===veni===
11437   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11438     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11439 ===Venus===
11440   Venus {de-proper noun} :: Venus (goddess, planet)
11441 ===verb===
11442   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
11443     abfahren (to depart from). :: --
11444   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
11445     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
11446   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
11447   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
11448   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
11449   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
11450 ===verbs===
11451   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
11452     etwas zu essen :: "something to eat"
11453   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11454     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11455 ===Vereinbarung===
11456   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11457 ===Verhandlungsbasis===
11458   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
11459 ===vermouth===
11460   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
11461 ===Veronika===
11462   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
11463 ===version===
11464   real (adjective) :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
11465 ===very===
11466   ganz {de-adv} :: very
11467     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
11468     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
11469     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11470   recht :: very
11471   mal {de-adv} :: {colloquial} short for einmal, indicates that something is needed; can replace bitte in very informal situations
11472     Haben sie ’ne Uhr? (’Do you have a clock?’) :: Could be interpreted as an implication that the person asked is unreliable
11473     Haben sie mal ’ne Uhr? :: Indicates that the question is asked because the asker is in need of a clock rather than for other reasons
11474     Haste Feuer? (D’ya have fire? (i.e. a lighter)) - More likely to be asked when the asker has a lighter himself and wants to offer it :: --
11475     Haste mal Feuer? - The asker needs a lighter but doesn’t have one. :: --
11476   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of Latin origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11477 ===via===
11478   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11479 ===viburnum===
11480   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11481 ===Viburnum===
11482   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11483   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11484 ===vici===
11485   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11486     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11487 ===Victoria===
11488   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11489 ===vidi===
11490   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{non-gloss definition|(first person singular pronoun)}}
11491     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to {{w|Julius Caesar}}.)
11492 ===Vietnam===
11493   Vietnam {{de-proper noun|g=n}} :: Vietnam
11494   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11495 ===Vietnamese===
11496   Vietnamese {{de-noun|g=m|gen=Vietnamesen|pl=Vietnamesen|f=Vietnamesin}} :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11497 ===view===
11498   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11499 ===Viktoria===
11500   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11501 ===Vincent===
11502   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11503 ===vine===
11504   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11505 ===vines===
11506   Reben{plural of|Rebe} :: vines
11507 ===violative===
11508   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11509 ===visit===
11510   Besuch {{de-noun|g=m|gen1=Besuchs|gen2=Besuches|pl=Besuche}} :: visit, call
11511 ===vodka===
11512   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11513 ===Volkswagen===
11514   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11515 ===volume===
11516   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11517 ===von===
11518   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11519 ===Vowel===
11520   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11521 ===Waiter===
11522   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11523     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11524 ===Waldi===
11525   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11526     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11527     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11528 ===Wales===
11529   Wales {n} :: Wales
11530 ===walk===
11531   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11532 ===wall===
11533   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11534   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11535   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11536     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11537   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11538     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11539 ===wanderlust===
11540   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11541 ===want===
11542   ja {de-adv} :: yes
11543     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11544 ===War===
11545   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11546 ===warm===
11547   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11548   (Old High German) warm (adjective) :: warm
11549 ===was===
11550   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11551   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11552   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11553   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11554     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11555     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11556   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11557     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11558   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11559     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11560   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11561     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11562   zu :: closed, shut.
11563     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11564   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11565     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11566   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11567     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11568 ===wasche===
11569   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11570 ===wash===
11571   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11572 ===waske===
11573   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11574 ===Wasseruhr===
11575   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11576 ===waste===
11577   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11578 ===watch===
11579   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11580   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11581 ===watchman===
11582   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11583 ===water===
11584   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11585   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11586   zu (preposition), + dative :: along with; with
11587     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11588 ===wax===
11589   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11590 ===way===
11591   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11592     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11593   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11594 ===WC===
11595   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11596 ===we===
11597   wir :: {personal} we.
11598   (Middle High German) wir (pronoun) :: we: nominative plural of ich
11599   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11600     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11601 ===We===
11602   links :: to the left
11603     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11604     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11605 ===weapon===
11606   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11607 ===weariness===
11608   Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11609 ===wearing===
11610   nackt {{de-adj|nackter|nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11611 ===weather===
11612   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11613 ===weigh===
11614   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11615   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11616   wägen (verb) :: to weigh something
11617 ===weight===
11618   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11619     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11620     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11621     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11622   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11623   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11624 ===well===
11625   nu (interjection) :: well, well now
11626   na (interjection) :: well!
11627   gut {de-adv} :: well
11628   schön {de-adv} :: well, beautifully
11629   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11630   recht :: well, right
11631   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11632     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11633   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11634   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11635 ===Well===
11636   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11637     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11638 ===weltschmerz===
11639   Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11640 ===wench===
11641   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11642 ===wer===
11643   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11644 ===were===
11645   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11646     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11647   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11648     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11649 ===west===
11650   Westen {m} :: west
11651 ===West===
11652   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11653 ===Western===
11654   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11655 ===wetness===
11656   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11657 ===what===
11658   was :: {interrogative} what
11659   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11660     was man sehen kann :: what one can see
11661     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11662     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11663     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11664   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11665     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11666     Wieso denn? :: "How so, then?"
11667     Was denn? :: "But what?"
11668     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11669 ===What===
11670   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11671     Wat überlegste? :: What are you thinking?
11672   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11673     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11674     Wieso denn? :: "How so, then?"
11675     Was denn? :: "But what?"
11676     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11677 ===wheel===
11678   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11679 ===when===
11680   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11681     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11682   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11683     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11684   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11685   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11686     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11687     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11688   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11689   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11690   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11691   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11692   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11693   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11694   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11695     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11696   wie :: like
11697     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11698 ===Where===
11699   er (pronoun) :: {personal} he.
11700     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11701   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11702     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11703     Wieso denn? :: "How so, then?"
11704     Was denn? :: "But what?"
11705     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11706 ===whether===
11707   ob :: (subordinating) if, whether
11708 ===which===
11709   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11710     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11711     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11712   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11713     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11714   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11715     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11716   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11717     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11718   was :: {relative} which
11719   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11720     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11721   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11722     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11723   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11724     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11725   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11726     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11727     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11728 ===while===
11729   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11730     bei der Arbeit :: “during work”
11731     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11732 ===white===
11733   Zähne :: {plural of|Zahn}
11734     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11735 ===whole===
11736   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11737   ganz {{de-adj|-}} :: entire, whole, complete, intact
11738     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11739     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11740     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11741 ===wholly===
11742   ganz {de-adv} :: quite, wholly, entirely, all
11743 ===whom===
11744   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11745     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11746   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11747 ===whose===
11748   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11749     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11750 ===wide===
11751   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11752   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11753     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11754   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11755     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11756 ===width===
11757   breit (adjective) :: Having great width.
11758     eine breite Straße: a wide street :: --
11759 ===wild===
11760   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11761 ===Wildschwein===
11762   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11763 ===window===
11764   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11765     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11766     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11767     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11768 ===wine===
11769   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11770     bei der Arbeit :: “during work”
11771     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11772 ===wing===
11773   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11774 ===Wir===
11775   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11776 ===wise===
11777   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11778 ===wishfulness===
11779   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: wishfulness
11780 ===wistful===
11781   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
11782     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
11783     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
11784     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
11785 ===wit===
11786   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11787   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11788 ===within===
11789   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11790     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11791   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11792     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11793 ===without===
11794   umsonst (adverb) :: having done something without success
11795   (Old High German) āno (preposition) :: without
11796   bar (preposition) :: without
11797   ohne + accusative :: without
11798   gratis {de-adv} :: free, without charge
11799   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11800   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11801 ===wolf===
11802   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11803 ===woman===
11804   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11805     die Frau :: “the woman”
11806     die Männer :: “the men”
11807   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11808     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11809 ===wool===
11810   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
11811     Schafwolle :: sheep's wool
11812     ein Schaf scheren :: to shear a sheep
11813 ===word===
11814   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11815   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11816     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11817     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11818     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11819     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11820 ===work===
11821   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11822   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11823   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11824     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11825     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11826     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11827   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11828   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11829     bei der Arbeit :: “during work”
11830     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11831   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11832     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11833 ===working===
11834   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11835 ===world===
11836   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11837   Weltschmerz {{de-noun|g=m|gen=Weltschmerzes|pl=-}} :: world-weariness, weltschmerz
11838 ===World===
11839   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11840 ===worldwide===
11841   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11842 ===wormwood===
11843   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11844 ===worn===
11845   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11846 ===worry===
11847   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11848 ===Would===
11849   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11850     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11851 ===wrench===
11852   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11853 ===wretched===
11854   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11855 ===writing===
11856   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11857 ===written===
11858   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11859 ===wrong===
11860   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11861     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11862     Wieso denn? :: "How so, then?"
11863     Was denn? :: "But what?"
11864     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11865 ===würdigen===
11866   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11867 ===Württemberg===
11868   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11869 ===xylophone===
11870   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11871 ===yearning===
11872   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: yearning, longing (wistful or melancholy desire)
11873     2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Kings Psalm 119:20: :: --
11874     Meine Seele verzehrt sich vor Sehnsucht nach deinen Bestimmungen allezeit. :: --
11875     My soul always languishes the longing due to your judgements. :: --
11876 ===years===
11877   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11878     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11879     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11880 ===yellow===
11881   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11882 ===yes===
11883   ja {de-adv} :: yes
11884     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11885   ja (interjection) :: yes
11886 ===Yes===
11887   ja {de-adv} :: yes
11888     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11889 ===yet===
11890   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11891   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11892   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11893     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11894     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11895 ===you===
11896   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11897   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11898     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11899     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11900     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11901     Frifridil, you / ... :: --
11902   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11903   ihr :: {personal} you (pl.).
11904   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11905   danke! :: thanks!, thank you!
11906   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11907   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11908   ja {de-adv} :: of course; as you know
11909     Aber ja! :: “But of course!”
11910   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11911     Möchtest du 'ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11912   links :: on the left
11913     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11914   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11915     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11916     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11917   wat {de-pron} :: {{colloquial|nonstandard}} {alternative form of|was}
11918     Wat überlegste? :: What are you thinking?
11919   ja {de-adv} :: yes
11920     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11921   wie :: how
11922     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11923     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11924   wie :: like
11925     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11926 ===You===
11927   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11928     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11929 ===young===
11930   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11931 ===your===
11932   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11933   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11934 ===yourself===
11935   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11936 ===Youth===
11937   Bann {{de-noun|g=m|gen1=Banns|gen2=Bannes|pl=Banne}} :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11938 ===yperite===
11939   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11940 ===Z===
11941   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11942     Von A bis Z. :: From A to Z.
11943     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11944 ===Zagreb===
11945   Zagreb {{de-proper noun|g=n}} :: Zagreb
11946 ===zeitgeist===
11947   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11948 ===zero===
11949   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11950   null (numeral) :: {cardinal} zero
11951 ===Zeus===
11952   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11953 ===zu===
11954   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11955     It's a pity that ... :: --
11956 ===Zürich===
11957   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11958 ===zurück===
11959   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11960     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11961