4 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
5 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
8 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
14 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
18 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
21 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
23 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
27 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 Aaron (proper noun) :: {{biblical character}} Aaron.
34 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
36 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
37 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
39 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
40 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
41 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
44 abfahren (to depart from). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
46 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
47 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
48 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
49 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
50 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
51 (Old High German) ab (preposition) :: of
53 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
55 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
56 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
58 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
61 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
64 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
66 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
67 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
75 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76 aber (conjunction) :: but, though
77 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
80 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81 Aber ja! :: “But of course!”
83 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
85 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
88 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
90 absolut (adjective) :: absolute
91 absolut (adverb) :: absolutely
93 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
95 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
97 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
99 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
102 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
103 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
104 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
105 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
106 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
108 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
109 acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
110 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
111 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
113 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
114 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
116 Adam (proper noun) :: {{biblical character}} Adam.
117 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
119 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
121 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
123 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
125 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
127 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
129 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
131 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
132 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
134 Afghanistan {n} :: Afghanistan
136 ah :: an exclamation of contentment
138 aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
140 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
141 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
142 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
143 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
144 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
146 (Old High German) al :: all
148 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
152 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
153 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
155 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
156 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
158 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
160 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
162 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
164 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
166 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
168 all (adjective) :: all
169 all (adjective) :: every
170 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
172 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
174 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
175 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
176 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
177 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
178 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
184 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
185 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
186 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
187 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
188 Er ist alt geworden. :: He has become old.
190 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
192 alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt}}
194 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
195 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
197 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
199 ambi- (prefix) :: {{l|en|ambi-}}
201 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
202 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
203 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
204 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
207 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
208 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
210 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
212 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
213 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
214 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
215 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
216 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
217 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
218 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
220 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
221 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
222 an {{de-adv}} :: onward; on
223 von heute an :: “from today on”
224 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
225 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
228 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
229 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
231 analog {{de-adj|-}} :: analogue
233 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
235 Anarchist :: anarchist
238 (Old High German) andar (adjective) :: other
240 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
242 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character}} Andrew.
243 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
245 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
246 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
247 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
248 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
249 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
251 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
252 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
254 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
255 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
256 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
257 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
259 Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
261 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
262 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
264 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
265 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
266 (Old High German) āno (preposition) :: without
268 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
270 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
272 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
274 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
275 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
277 April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
279 apropos {{de-adv}} :: apropos
281 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
283 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
284 bei der Arbeit :: “during work”
285 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
287 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to work
288 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
289 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
290 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
291 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
292 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to ferment
293 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
294 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
296 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
297 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
298 (Old High German) arm (adjective) :: poor
299 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy}} arm
301 arrogant (adjective) :: arrogant
303 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
304 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
306 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
308 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
310 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
311 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial}} money
312 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
314 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
316 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
319 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
321 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
322 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
326 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
328 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy}} eye
329 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
330 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
331 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
333 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
335 aus {{de-adv}} :: out
336 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
337 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
338 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
339 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
340 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
341 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
342 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
344 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
347 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
348 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
349 Das ist schön. :: That is beautiful.
350 Das ist ein Auto. :: That is a car.
352 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
354 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
356 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
358 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
359 back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
361 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
362 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
363 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
365 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
366 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
367 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
368 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
369 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
370 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
371 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
372 Der Schnee backte gestern besser. :: --
373 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
375 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
376 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
377 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
379 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
380 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
381 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
383 baden {{de-verb}} :: to bathe
385 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
387 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
389 Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
391 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
393 zu (preposition), + dative :: to, towards.
394 zum Bahnhof :: "to the train station"
398 bald (adverb) :: soon
399 (Old High German) bald :: bold
401 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
403 band :: Past tense of binden.
405 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
407 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
409 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
411 Bann m :: jurisdiction.
412 Bann m :: ban, proscription.
413 Bann m :: excommunication.
414 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
416 bar (adjective) :: bare
417 bar {{de-adv}} :: in cash
418 bar {{de-adv}} :: pure
419 bar (preposition) :: without
420 (Old High German) bar (adjective) :: bare
422 Barbados (proper noun) :: Barbados
424 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
425 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
427 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
428 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
430 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
432 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
434 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
436 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
437 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
438 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
440 (Old High German) baz :: better
442 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
444 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
445 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
446 befallen {{de-verb}} :: to infest
448 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
449 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
450 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
451 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
452 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
453 bei der Arbeit :: “during work”
454 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
455 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
456 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
457 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
458 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
459 bei Schnee :: “if there is snow”
460 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
462 beige (adjective) :: beige
464 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
465 So es Euch beliebt. :: If you please.
467 Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
469 Benin (proper noun) :: Benin
473 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
475 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
476 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
477 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
478 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
479 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
481 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
483 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
484 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
485 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
486 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
487 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
488 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
490 Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
492 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
493 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
494 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
495 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
496 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
498 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
500 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
501 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
503 besser :: comparative of gut; better
504 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
505 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
506 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
507 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
508 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
510 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
512 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
514 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
516 (Old High German) bī (preposition) :: by
517 (Old High German) bī (preposition) :: at
519 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
520 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
522 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
523 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
524 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
526 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
527 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
529 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
530 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
533 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
534 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
535 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
537 bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
539 bio- (prefix) :: life
540 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
542 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
543 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
545 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
547 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
548 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
550 Wie groß bist du? :: How tall are you?
551 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
553 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
554 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
556 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
557 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
559 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
561 blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
562 blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
564 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
565 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
567 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
568 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
570 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
572 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
573 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
574 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
575 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
576 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
577 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
578 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
579 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
580 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
581 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
582 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
584 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
586 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
587 bloß {{de-adv}} :: merely, only
588 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
589 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
590 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
592 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
594 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
595 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
596 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
597 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
598 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
599 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
600 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
601 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
602 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
603 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
604 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
606 bog :: past tense of biegen.
608 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
609 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
611 (Old High German) boron borōn :: to bore
613 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
614 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
616 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
617 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
619 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
620 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
621 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical}} apostle
623 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
624 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
625 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
627 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
629 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
630 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
632 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
633 brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
635 braun (adjective) :: brown
637 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
638 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
639 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
641 breit (adjective) :: Having great width.
642 eine breite Straße: a wide street :: --
643 breit (adjective) :: {{figuratively}} wide
644 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
645 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
646 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
647 (Old High German) breit :: broad
648 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
649 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
651 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
652 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
654 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
656 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
658 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
660 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
662 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
663 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
664 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
665 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
666 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|[[bringen]]}
668 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
669 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
670 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
674 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
676 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
677 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
678 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
680 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
682 Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
684 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
686 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
687 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
688 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
690 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
692 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
694 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
696 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
698 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
699 {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
700 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
701 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
706 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
708 {{l|en|Celsius}} :: --
710 {{l|en|Coulomb}} :: --
712 {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
714 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
718 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
720 Chile {n} (proper noun) :: Chile
722 China {n} (proper noun) :: China (the country)
724 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
726 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
727 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
728 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
729 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
731 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
733 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
735 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
737 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
739 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
741 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
742 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
744 da {{de-adv}} :: there, here
745 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
746 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
747 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
748 da {{de-adv}} :: then
750 da (conjunction) :: since, as, given that, because
751 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
752 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
753 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
754 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
755 die da :: “that one (or she or they) there”
757 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
759 Daniel (proper noun) :: {{biblical character}} Daniel.
760 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
762 dank :: (with dative) thanks to, because of.
764 danke! :: thanks!, thank you!
765 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
766 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
767 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
768 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
770 (Old High German) dār (adverb) :: there
772 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
774 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
776 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
778 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
779 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
780 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
781 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
782 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
783 Das ist mein Haus. :: This is my house.
785 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
787 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
789 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|[[dass]]}} that.
791 (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
792 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
793 (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative}} that
794 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
795 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
796 (Low German) dat (conjunction) :: that
797 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
798 (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative}} that
799 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
800 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative}} which, that
801 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
803 David (proper noun) :: {{biblical character}} David.
804 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
806 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
808 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
809 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
810 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
811 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
812 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
814 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
815 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
816 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
817 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
818 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
819 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
820 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
821 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
822 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative}} which, that
823 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
825 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
827 (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de}}
829 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
831 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
833 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
834 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|der}
835 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
836 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|der}
837 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
838 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
840 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
841 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
843 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
844 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
845 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
846 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
847 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
848 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
849 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
851 denn (conjunction) :: for; because; then; since
852 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
853 mehr denn je :: "more than ever"
854 denn {{de-adv}} :: in that case; then
855 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
856 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
857 Wieso denn? :: "How so, then?"
858 Was denn? :: "But what?"
859 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
861 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
862 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
864 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
865 Nominitive singular masculine :: --
866 Genitive singular feminine :: --
867 Dative singular feminine :: --
868 Genitive plural for all genders. :: --
869 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
870 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
871 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
872 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
873 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
874 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
875 die Frau :: “the woman”
876 die Männer :: “the men”
877 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
879 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
880 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
881 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
882 wie :: {{nonstandard}} than
883 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
885 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|[[der]]}
886 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|[[der]]}
887 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
888 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
889 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
890 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
892 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
893 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
894 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
896 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
897 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
899 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
900 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
902 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
903 ein deutscher Wein :: --
904 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
905 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
907 Dezember (noun) :: December
909 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
911 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
912 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
914 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
915 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
917 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
918 die Frau :: “the woman”
919 die Männer :: “the men”
920 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
921 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
922 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
923 die da :: “that one (or she or they) there”
924 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
926 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
927 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
928 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
929 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
933 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
934 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
935 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
937 digital {{de-adj|-}} :: {{computing}} digital
938 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine}} digital
940 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
942 (Old High German) din dīn :: your (singular)
944 dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
945 dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
947 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
949 (Old High German) doh (conjunction) :: though
951 Dominica {n} :: Dominica
953 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
954 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
956 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
957 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
958 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
959 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
961 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
962 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
963 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
965 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
967 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
968 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
970 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
972 drei (numeral) :: three
974 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
976 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
978 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
979 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
981 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
982 (Old High German) du :: you (sing.)
983 dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
984 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
985 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
987 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
988 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
989 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
990 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
992 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
994 Wie groß bist du? :: How tall are you?
995 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
997 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
998 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1000 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1002 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
1004 (Old High German) ebano :: just
1006 echt :: authentic, genuine, real
1008 um (preposition) + accusative :: around
1009 Um die Ecke :: around the corner
1011 Ecuador {n} :: Ecuador
1013 (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
1014 (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1016 Ehebruch m :: adultery
1018 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1020 eigen {{de-adj|-}} :: own
1021 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1022 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1023 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1024 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1025 eigen {{de-adj|-}} :: private
1026 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1028 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1030 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1031 ein {m|n} (article) :: a, an
1032 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1033 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1034 (Low German) ein (cardinal number) :: one
1035 (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal}} one
1037 einander :: each other.
1039 nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
1040 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1041 bei der Arbeit :: “during work”
1042 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1044 einen + accusative of masculine noun :: one
1045 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1046 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1047 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1049 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1050 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1052 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1054 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1056 elf (numeral) :: {{cardinal}} eleven
1058 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
1060 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1062 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1063 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1064 (Low German) en (cardinal number) :: one
1065 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
1067 eng :: narrow, tight
1069 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1071 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1072 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1073 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1075 Engels :: {{genitive of|[[Engel]]}}
1077 England {n} (proper noun) :: England
1079 englisch {{de-adj|-}} :: English
1080 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1081 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1082 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1083 englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
1085 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
1086 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
1087 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
1088 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
1090 er (pronoun) :: {{personal}} he.
1091 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1092 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1093 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1094 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1095 (Low German) er (preposition) :: ere, before
1096 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1097 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1098 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
1099 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1100 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
1101 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1102 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
1103 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1104 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
1105 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1106 (Old High German) er (pronoun) :: he
1107 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1108 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1110 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1111 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1115 Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1117 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1119 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1120 es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
1121 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1122 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1123 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1124 So es Euch beliebt. :: If you please.
1125 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1126 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1128 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1129 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1130 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1131 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1132 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1133 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1135 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1137 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1138 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1139 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1141 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1142 etwas zu essen :: "something to eat"
1144 zu (preposition), + dative :: along with; with
1145 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1147 etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1150 etwas :: somewhat, slightly
1151 etwas :: a little, a bit
1152 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1153 auf etwas sehen :: “to look at something”
1154 nach etwas sehen :: “to look for something”
1155 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1156 etwas zu essen :: "something to eat"
1157 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1158 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1159 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1160 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1161 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1163 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1164 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1166 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1167 So es Euch beliebt. :: If you please.
1169 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1170 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1171 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1172 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1173 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1175 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1177 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1178 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1179 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1180 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1182 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1184 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1186 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1187 ein faires Spiel :: --
1188 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1190 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1191 fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1193 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
1194 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1195 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1196 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1197 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1199 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1201 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1203 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1205 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1207 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1208 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1209 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1211 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1212 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1214 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1216 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1217 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1218 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1219 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1220 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1221 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1222 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1223 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1224 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1225 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1226 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1228 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1229 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1230 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1231 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1233 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1235 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1237 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1238 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1240 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1241 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1243 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1245 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1246 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1247 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1249 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1251 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1252 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1254 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1256 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1257 form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1259 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1261 Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1263 französisch (adjective) :: French
1264 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1265 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1266 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1267 französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
1268 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1270 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1271 die Frau :: “the woman”
1272 die Männer :: “the men”
1273 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1274 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1276 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1277 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1278 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1279 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1280 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1281 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1282 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1283 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1285 Freude f :: joy, happiness.
1288 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1290 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1291 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1293 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1294 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1296 (Old High German) frī (adjective) :: free
1298 Friesland :: Friesland
1300 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1302 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1303 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1305 fünf (numeral) :: five
1307 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1309 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1310 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1312 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1313 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1314 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1316 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1318 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1319 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1320 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1321 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1323 Gambia {n} :: Gambia
1325 ganz :: entire, whole, complete, intact
1326 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1327 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1328 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1329 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1331 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1332 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1333 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1335 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1336 gar {{de-adj|-}} :: ready
1337 gar {{de-adj|-}} :: done
1338 gar {{de-adv}} :: at all
1339 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1340 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1341 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1343 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1345 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1347 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1349 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1350 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1352 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1353 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1355 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1356 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1357 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1359 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1360 Gib mir das! :: Give me that.
1361 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1362 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1363 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1364 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1365 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1366 ===Gebrauchsmusik===
1367 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1369 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1371 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1373 links :: to the left
1374 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1375 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1377 in (preposition) :: (in + accusative) into
1378 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1379 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1380 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1382 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1383 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1384 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1385 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1386 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1387 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1388 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1390 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1391 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1393 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1395 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1397 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1398 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1400 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1401 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1404 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1406 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
1407 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1409 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1411 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1412 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1414 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1415 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1416 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1417 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1419 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1420 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1421 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1422 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1424 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1425 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1429 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1431 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1432 Gib mir das! :: Give me that.
1434 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1435 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1437 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1438 bei der Arbeit :: “during work”
1439 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1441 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1442 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1443 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1444 glauben {{de-verb}} :: to think
1446 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1447 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1448 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1450 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1452 (Low German) god (adjective) :: good
1453 (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
1454 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1456 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1457 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1458 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1459 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1461 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1463 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1464 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1466 gratis :: free, without charge
1468 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1470 Grenada {n} :: Grenada
1472 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1474 (Low German) gris (adjective) :: grey
1477 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1478 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1480 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
1481 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1483 wie :: {{nonstandard}} than
1484 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1486 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1488 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1489 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1491 Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1493 Guinea {n} :: Guinea
1494 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1496 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1497 gut {{de-adv}} :: well
1498 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
1499 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1500 So nett. :: So nice.
1501 Nicht so gut. :: Not that good.
1503 So gut wie. :: As good as.
1505 guten Tag :: good day
1508 Guyana {n} :: Guyana
1510 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1511 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1512 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
1513 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1517 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1519 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1521 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1522 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1524 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1525 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1527 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1528 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1529 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1530 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1533 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1535 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1536 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1538 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1540 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1541 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1543 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1544 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1546 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1548 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1550 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1551 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1552 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1553 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1554 in (preposition) :: (in + accusative) into
1555 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1556 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1557 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1558 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1559 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1560 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1561 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1562 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1564 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1566 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1567 zu Hause :: "at home"
1569 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
1571 (Low German) hebben (verb) :: to have
1576 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1578 Heimweh {n} :: homesickness
1580 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1581 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1582 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1584 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1586 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1588 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1590 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1592 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1594 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1595 her {{de-adv}} :: ago
1596 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1598 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1599 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1601 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1603 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1605 herein :: in (in the direction of the speaker)
1606 ===hereingekommen===
1608 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1609 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1611 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1612 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1614 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1615 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1617 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1619 an {{de-adv}} :: onward; on
1620 von heute an :: “from today on”
1624 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1625 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1627 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1628 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1630 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1631 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1633 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1634 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1636 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1637 (Old High German) hold :: friendly
1639 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1640 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1641 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1642 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1644 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1646 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1648 Honduras {n} :: Honduras
1652 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1654 (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe}}
1656 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1657 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1659 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1660 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1662 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1664 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1666 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1668 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1669 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1670 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1672 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1674 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1675 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1677 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1679 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1681 ich :: {{personal}} I.
1683 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1685 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1686 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1687 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1689 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
1690 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1692 ihr :: {{personal}} you (pl.).
1693 ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1694 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} her.
1695 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1696 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} their.
1698 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1699 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1701 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1702 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1704 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1706 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1707 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1708 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1709 in (preposition) :: (in + accusative) into
1710 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1711 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1712 (Old High German) in (preposition) :: in
1713 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1715 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1717 in (preposition) :: (in + accusative) into
1718 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1720 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1722 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1724 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1725 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1726 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1727 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1729 (Old High German) io (adverb) :: always
1731 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1733 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1734 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1735 Wieso denn? :: "How so, then?"
1736 Was denn? :: "But what?"
1737 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1739 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1740 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1742 Israel {n} (proper noun) :: Israel
1744 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1746 Anarchist :: anarchist
1749 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1750 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1751 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1753 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1755 Anarchist :: anarchist
1758 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1760 Anarchist :: anarchist
1763 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
1765 Anarchist :: anarchist
1768 ja {{de-adv}} :: yes
1769 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1770 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1771 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1772 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1773 Aber ja! :: “But of course!”
1774 ja (interjection) :: yes
1776 ja {{de-adv}} :: yes
1777 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1779 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
1781 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1782 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1783 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1785 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1787 Japan {n} (proper noun) :: Japan
1789 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1791 Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1793 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1795 je {{de-adv}} :: ever
1796 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1797 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1798 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1799 je {{de-adv}} :: per
1800 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1801 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1802 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1803 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1804 mehr denn je :: "more than ever"
1806 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1807 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1809 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1810 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1811 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1812 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1813 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1814 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1816 jedoch :: however, yet, nevertheless.
1818 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1820 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1821 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1822 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1823 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1824 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1826 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1827 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1829 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity}} {{l|en|Jesus}}
1831 Jod {n} (noun) :: iodine
1833 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1834 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1836 Jordan {m} :: Jordan (river)
1838 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
1840 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
1842 wie :: {{nonstandard}} than
1843 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1845 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1847 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1848 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1850 just archaic :: just
1852 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1854 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1855 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
1856 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1858 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1859 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1860 (Old High German) kalt :: cold
1861 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
1862 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1864 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1865 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1867 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1869 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1870 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1871 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1872 was man sehen kann :: what one can see
1873 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1874 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1875 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1876 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1877 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1878 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1879 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1880 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1881 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1882 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1883 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1884 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1887 kaputt :: out of order
1889 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1892 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1893 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1895 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1897 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1898 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1900 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1901 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1902 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
1903 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1904 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1905 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1907 Keulen :: {plural of|Keule}
1909 Keulen :: {plural of|Keule}
1911 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1913 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1914 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1916 Kiribati {n} :: Kiribati
1918 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1920 er (pronoun) :: {{personal}} he.
1921 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1923 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1925 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1926 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1927 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to be sticky.
1929 (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
1931 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
1932 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1934 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
1935 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
1937 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1938 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1940 Korea (proper noun) :: Korea
1942 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1943 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1945 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1947 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1948 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1950 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1951 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1952 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1954 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1955 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1956 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1957 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1958 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1960 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1962 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1964 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1966 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1968 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
1969 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1971 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1972 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1974 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1975 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1976 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1978 (Old High German) lam (adjective) :: lame
1980 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
1981 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
1983 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
1985 Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
1987 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
1988 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
1990 Das Auto fährt langsam. :: --
1992 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
1994 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
1996 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
1998 las :: past tense of lesen
2000 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2001 lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2003 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2004 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2006 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2008 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2010 Leberl (proper noun) :: {{surname|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|A=An}}
2012 ledig :: single (not married)
2013 ledig :: alone (with no spouse)
2015 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2016 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2017 leer :: {{colloquial}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2019 leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2020 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2021 leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2022 leg (verb form) :: {{colloquial}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2024 legal (adjective) :: legal
2026 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2027 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2028 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2029 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2031 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2033 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2034 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2036 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2037 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2038 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2040 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2042 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2044 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2046 lettisch (adjective) :: Latvian
2048 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2050 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2052 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2054 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2055 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2056 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2057 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2058 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
2059 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2061 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2063 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2064 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2065 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2066 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2067 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2068 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2069 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
2070 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2071 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2072 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2073 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2074 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2076 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2078 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2080 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2082 link (adjective) :: left
2083 link (adjective) :: sly; cunning.
2084 link (adjective) :: dangerous.
2086 links :: on the left
2087 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2088 links :: to the left
2089 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2090 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2092 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2094 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2096 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2097 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2099 London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2101 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2102 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2103 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2104 (Old High German) los lōs :: loose
2105 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2106 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2107 Wieso denn? :: "How so, then?"
2108 Was denn? :: "But what?"
2109 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2113 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2114 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2115 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2116 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2118 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2120 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2122 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2124 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2126 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2127 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2129 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2130 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2132 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2134 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2135 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2138 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2139 mal :: short for einmal, once
2140 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2141 mal :: {{colloquial}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2142 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2143 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2145 Malawi {n} :: Malawi
2147 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2149 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2151 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2152 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2153 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2154 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2158 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2159 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2160 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2162 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2164 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
2166 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2167 was man sehen kann :: what one can see
2168 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2169 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2170 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2171 (Low German) man (conjunction) :: only, but
2172 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2175 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2177 manifest :: manifest
2179 Manila (proper noun) :: Manila
2181 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2182 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2184 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2185 die Frau :: “the woman”
2186 die Männer :: “the men”
2188 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2190 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2192 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2194 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2196 Martha (proper noun) :: {{biblical character}} Martha.
2197 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2199 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2201 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2202 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2204 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2206 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2208 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2210 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2211 mehr oder weniger :: --
2216 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2217 er ist kein Kind mehr :: --
2218 he is no longer a child :: --
2219 nicht mehr lange :: --
2220 not much longer :: --
2222 nothing more, nothing left :: --
2225 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2226 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2227 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2228 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2229 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2230 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2231 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2232 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2233 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2234 mehr denn je :: "more than ever"
2236 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2237 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2238 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2239 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2240 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2241 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2242 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2244 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2245 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2246 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2247 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2248 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2249 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2251 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2252 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2253 Zähne :: {plural of|Zahn}
2254 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2256 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2257 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2258 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2260 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2262 mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2264 Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2266 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2267 Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
2269 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2271 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2272 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2273 miese Qualität = poor quality :: --
2274 mieses Wetter = bad weather :: --
2276 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2278 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2280 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2281 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2283 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2284 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2285 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2286 Gib mir das! :: Give me that.
2288 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
2289 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2290 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2291 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2293 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
2295 mit + dative :: with.
2296 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2297 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2298 (Old High German) mit :: with
2300 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2302 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2304 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2306 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2308 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2309 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2311 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2312 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2314 Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2316 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2317 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2318 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2320 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2322 Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
2324 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2326 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2330 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2331 murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2332 murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2333 murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2335 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2336 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2338 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2340 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2341 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2343 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2345 n (article) :: {{colloquial}} shorthand of ein "a"
2347 na (interjection) :: well!
2349 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2350 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2351 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2352 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2353 nach (preposition), + dative :: towards, to
2354 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2355 nach (preposition), + dative :: according to
2356 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2357 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2358 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2359 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2360 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2361 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2362 auf etwas sehen :: “to look at something”
2363 nach etwas sehen :: “to look for something”
2364 links :: to the left
2365 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2366 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2368 links :: to the left
2369 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2370 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2372 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2373 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2375 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2377 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2379 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2380 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2382 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2383 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2385 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2386 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2388 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2389 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2390 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2391 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2392 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2394 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2396 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2398 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2400 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2402 Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2404 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2406 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2408 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
2409 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2410 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2411 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2413 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2414 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2418 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2419 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2421 (Low German) nee (adverb) :: no
2423 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2425 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2427 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2428 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2429 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2430 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2431 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2432 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2433 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2434 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2435 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2437 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2438 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2439 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2440 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2442 nein {{de-adv}} :: no
2444 nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
2446 neo- (prefix) :: neo-
2448 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2450 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2451 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2452 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2453 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2455 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2457 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2459 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2460 So nett. :: So nice.
2461 Nicht so gut. :: Not that good.
2463 neu (adjective) :: new
2464 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2466 neunzehn :: nineteen
2468 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2470 nicht {{de-adv}} :: not
2471 nicht? (interjection) :: Is it not?
2473 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2474 So nett. :: So nice.
2475 Nicht so gut. :: Not that good.
2477 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2479 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2481 nie {{de-adv}} :: never
2483 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2485 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2486 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2487 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2488 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2489 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2491 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2492 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2493 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2495 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2496 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2498 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2500 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2502 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2503 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2505 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2507 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2509 (Old High German) nio :: never
2511 nix (pronoun) :: {{colloquial}} nothing
2513 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2515 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2517 normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2519 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2520 ===Notbeleuchtung===
2521 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2523 November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2525 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2527 nu (interjection) :: well, well now
2529 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2530 null (numeral) :: {{cardinal}} zero
2532 nun {{de-adv}} :: now; then
2533 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2534 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2536 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2537 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2539 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2541 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2542 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2543 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2544 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2545 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2547 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2549 ob :: (subordinating) if, whether
2550 ob :: ob ... oder — if ... or
2551 ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
2552 ob (+ genitive) :: {{dated}} on account of
2554 (Old High German) odi ōdi :: empty
2556 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2557 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2559 ohne + accusative :: without
2561 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2563 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2565 (Low German) old :: old
2566 (Middle Low German) old :: old
2568 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2570 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
2571 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2573 (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or}}
2575 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2577 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2579 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2580 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2582 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2583 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2585 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
2586 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2588 original {{de-adj|-}} :: original
2590 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2592 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2594 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2595 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2597 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2599 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2601 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2602 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2603 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2604 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2605 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2607 Pakistan {n} :: Pakistan
2609 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2611 Panama {n} :: Panama
2613 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2615 Paraguay {n} :: Paraguay
2617 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2618 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2619 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2620 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2621 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2622 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2624 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2626 Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2628 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2629 park :: {{colloquial}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2631 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics}} parliament
2633 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2635 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2637 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2639 Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male}}.
2641 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2643 pflanzen (verb) :: to plant
2645 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2646 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2648 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2650 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2652 Anarchist :: anarchist
2655 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2657 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2658 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2660 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2661 piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2665 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2666 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2667 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2668 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2670 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2672 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2673 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2674 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2676 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
2677 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2679 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2680 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2681 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2682 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2684 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2686 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2688 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2690 Portugal :: Portugal
2692 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2693 ===Possessivpronomen===
2694 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2696 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2698 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2700 pro (preposition) :: per
2702 proper (adjective) :: clean
2704 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2706 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
2708 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2709 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2711 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2712 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2713 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2714 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2715 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2716 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2718 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2720 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2721 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2723 Rachel (proper noun) :: {{biblical character}} Rachel .
2724 Rachel (proper noun) :: {{given name|female}}.
2726 (Old High German) rad :: fast
2727 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2729 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2730 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2732 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2734 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2735 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
2737 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2739 Anarchist :: anarchist
2742 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2743 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2744 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2745 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2746 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2748 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2749 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2751 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2753 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
2754 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
2755 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2756 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2757 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2758 rauben (verb) :: to take away
2760 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2761 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2762 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2764 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2765 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2766 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2767 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2768 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2769 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2771 real :: That has physical existence.
2772 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2774 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2775 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2777 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2778 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2780 recht :: right (direction).
2781 recht :: proper, correct.
2782 recht :: true, real.
2783 recht :: just, lawful.
2784 recht :: well, right
2788 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2789 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2790 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2792 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2793 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2794 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2795 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2796 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2798 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2800 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2802 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2803 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2804 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2805 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2807 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2808 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2810 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2811 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2812 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2814 Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2816 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
2818 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2820 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2821 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2823 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2825 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2827 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2828 ring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2829 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss}}
2831 (Low German) rod (adjective) :: red
2833 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2834 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2835 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2836 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2838 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2839 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2841 rosa (adjective) :: pink
2843 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2844 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2845 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
2846 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2847 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2848 (Old High German) rōt (adjective) :: red
2850 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2851 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2852 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2853 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2854 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2855 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2856 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2857 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2858 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2859 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2860 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2864 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2866 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2867 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2869 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2871 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2872 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic}} Sunday.
2874 Sachen :: plural of Sache.
2875 Sachen :: goods, clothes, furniture.
2877 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2879 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2880 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2882 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2884 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2886 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
2888 San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2890 sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
2891 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2892 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2894 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2895 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2897 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
2899 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2901 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2902 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2904 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2906 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2907 What a pity! or What a shame! :: --
2908 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2909 It's a pity that ... :: --
2910 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2911 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2912 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2914 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2915 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2917 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2919 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2920 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2922 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2923 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2924 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2926 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2927 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2929 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2931 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2933 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2934 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2935 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2937 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2939 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2940 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2942 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
2944 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2946 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2947 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2948 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2949 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2950 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2951 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2953 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2954 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2956 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2958 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2960 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2961 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2962 bei Schnee :: “if there is snow”
2964 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2965 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2966 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2968 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2969 schnell {{de-adv}} :: quickly
2970 zu :: too; excessively
2971 zu schnell :: "too fast"
2973 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2974 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2975 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2977 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2978 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2979 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2980 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2981 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2982 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2983 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
2984 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2985 schön {{de-adv}} :: really
2986 schön {{de-adv}} :: nicely
2987 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
2988 Das ist schön. :: That is beautiful.
2989 Das ist ein Auto. :: That is a car.
2990 ===Schwanenjunges===
2991 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
2993 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
2994 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
2995 ===Schweinefleisch===
2996 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
2998 schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
2999 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3001 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3002 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
3003 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3005 (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} she
3006 (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} they
3009 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3011 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3012 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3013 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3014 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3015 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3016 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3018 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3019 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3021 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3022 auf etwas sehen :: “to look at something”
3023 nach etwas sehen :: “to look for something”
3024 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3025 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3026 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3027 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3028 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3029 was man sehen kann :: what one can see
3030 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3031 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3032 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3033 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3034 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3036 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3038 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3040 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3041 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3042 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3043 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3044 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3045 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3046 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3047 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3048 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3049 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3050 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3051 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3052 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} she
3053 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} they
3054 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3056 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3057 Das ist schön. :: That is beautiful.
3058 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3059 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3060 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3061 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
3062 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3063 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3064 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3065 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} his
3066 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3068 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3069 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3070 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3071 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3073 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3074 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3075 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3077 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3078 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3080 Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3082 September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3084 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3087 servus :: goodbye, bye
3088 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3090 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3092 sexy (adjective) :: sexy
3094 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3095 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3096 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3097 sicher (adverb) :: sure
3098 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3099 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3101 sie {f} :: {{personal}} she.
3102 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3103 sie (pl.) :: {{personal}} they.
3104 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3107 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3109 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3110 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3111 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3112 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3114 links :: on the left
3115 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3117 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3119 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3121 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
3123 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3124 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3125 Zähne :: {plural of|Zahn}
3126 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3128 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3130 sang (verb form) :: {past tense|[[singen]]}
3132 slowenisch (adjective) :: Slovene
3134 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3135 So nett. :: So nice.
3136 Nicht so gut. :: Not that good.
3138 So gut wie. :: As good as.
3139 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3140 So es Euch beliebt. :: If you please.
3141 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3142 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3143 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3144 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3146 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3147 So nett. :: So nice.
3148 Nicht so gut. :: Not that good.
3150 So gut wie. :: As good as.
3151 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3152 So es Euch beliebt. :: If you please.
3154 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3155 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3157 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3159 Sokrates :: Socrates
3161 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3163 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3165 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3167 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
3169 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3170 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3171 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3172 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3174 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3176 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3178 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3179 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3181 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3182 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3184 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3185 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3187 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3188 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3189 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3190 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3191 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3193 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3194 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3196 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3197 spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3199 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3201 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3203 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3204 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3205 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3206 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3207 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3208 Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3209 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3210 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3211 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3212 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3213 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3215 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3216 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3218 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3219 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3220 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss}}
3222 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3223 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3224 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3226 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3228 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3229 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3230 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3232 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3233 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3234 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3235 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3237 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3238 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3239 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3240 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3241 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3242 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3243 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3244 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3245 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3246 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3247 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3250 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3252 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3253 still {{de-adv}} :: quietly, silently
3255 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3257 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3259 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3260 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3261 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3262 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3263 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3264 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3265 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker}} straight
3267 stricken (verb) :: to knit
3269 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3270 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3272 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3274 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3276 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
3278 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3280 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3282 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3284 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3286 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3287 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3289 tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3290 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3292 guten Tag :: good day
3295 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3297 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3298 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3299 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3303 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3304 tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3306 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3307 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3308 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3309 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3311 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3313 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3315 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3317 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3319 Thomas (proper noun) :: {{biblical character}} Thomas.
3320 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3321 Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names}}
3323 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
3324 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
3326 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]}}
3328 Tigris (proper noun) :: Tigris
3330 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3332 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3334 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3336 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3337 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3339 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3341 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3342 (Old High German) tot tōt :: dead
3344 transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3346 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3348 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3350 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3352 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3353 trink :: {{colloquial}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3355 zu (preposition), + dative :: along with; with
3356 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3358 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3359 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3360 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3363 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3365 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3367 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3368 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3370 Turin (proper noun) :: Turin
3372 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3374 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3376 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3377 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess}} rook
3379 Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3381 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3387 über (preposition) :: above, over
3388 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3389 über (preposition) :: across
3390 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3391 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3392 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3393 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3394 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3395 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3397 überall {{de-adv}} :: anywhere
3398 überall {{de-adv}} :: everywhere
3400 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3401 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3403 übersetzen (verb) :: to translate
3404 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3405 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3406 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3407 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3408 ===Übersetzungswörterbuch===
3409 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3411 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3415 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3416 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3417 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3418 (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3419 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3420 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3422 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3424 um (preposition) + accusative :: around
3425 Um die Ecke :: around the corner
3426 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3427 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3428 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3431 um (preposition) + accusative :: around
3432 Um die Ecke :: around the corner
3433 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3434 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3436 umsonst :: free of charge, gratis
3437 umsonst :: having done something without success
3439 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3441 und :: (coordinating) and
3442 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3444 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3445 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3447 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3449 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3455 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3457 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3459 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3461 Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3463 Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3465 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3467 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3469 Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3471 Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3473 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3474 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3475 wie :: {{nonstandard}} than
3476 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3478 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3480 vegan (adjective) :: vegan
3482 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3484 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3486 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3488 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3489 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3490 ===Verbrauchsmusik===
3491 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3493 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3494 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3495 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3496 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3497 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3499 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3501 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3502 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3503 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3504 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3505 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3506 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3507 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3508 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3509 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3511 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3513 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3514 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3516 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal}} four
3517 vier (numeral) :: {{cardinal}} four
3519 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3521 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3523 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3524 ===Vorhängeschloß===
3525 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3527 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3529 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3530 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3532 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3533 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3534 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3535 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3537 wägen (verb) :: to weigh something
3539 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3540 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3541 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3545 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3546 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3548 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3549 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3550 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3551 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3553 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3555 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3557 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3558 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3559 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3560 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3561 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3562 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3563 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3564 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3565 (Low German) war (adjective) :: true
3566 (Old High German) war wār :: true
3568 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3569 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
3570 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3572 ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
3573 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3574 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3576 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3577 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3578 ===Warenwirtschaft===
3579 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3581 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3582 (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3584 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3586 was :: {{interrogative}} what
3587 was :: {{relative}} which
3588 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3589 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3590 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3591 was man sehen kann :: what one can see
3592 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3593 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3594 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3596 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3597 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3598 Wieso denn? :: "How so, then?"
3599 Was denn? :: "But what?"
3600 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3602 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3603 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3604 zu (preposition), + dative :: along with; with
3605 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3607 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3608 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3610 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
3611 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3613 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3615 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3617 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3618 (Middle Low German) water (noun) :: water
3620 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3623 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3625 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3626 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3627 bei der Arbeit :: “during work”
3628 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3630 Zähne :: {plural of|Zahn}
3631 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3633 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3634 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3637 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3639 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3641 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3643 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3644 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3645 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3646 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3647 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3649 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3652 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3654 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3655 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3657 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3658 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3660 ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
3661 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3662 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3663 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3664 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3665 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3666 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3667 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3668 worden :: {past participle of|werden}
3670 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3671 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3675 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3678 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3679 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3680 wie :: {{nonstandard}} than
3681 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3682 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
3683 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3685 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3687 So gut wie. :: As good as.
3688 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3689 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3692 Wie groß bist du? :: How tall are you?
3693 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3695 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3696 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3697 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3698 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3700 Wien (proper noun) :: Vienna
3702 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3703 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3704 Wieso denn? :: "How so, then?"
3705 Was denn? :: "But what?"
3706 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3708 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3709 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3711 ja {{de-adv}} :: yes
3712 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3714 windisch (adjective) :: Slovene
3716 (Middle High German) wine {m} :: friend
3718 wir :: {{personal}} we.
3719 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3720 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3722 links :: to the left
3723 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3724 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3726 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3728 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
3730 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3731 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3732 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3734 er (pronoun) :: {{personal}} he.
3735 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3736 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3737 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3738 Wieso denn? :: "How so, then?"
3739 Was denn? :: "But what?"
3740 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3742 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3744 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3746 worden :: {past participle of|werden}
3748 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3749 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3750 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3751 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3752 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3754 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3756 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3758 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3760 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3762 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
3763 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3765 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3767 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3769 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3771 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3773 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3775 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete}} chessboard
3776 Zabel (proper noun) :: {{surname}}
3778 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3780 zählbar :: countable
3782 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3783 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3784 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3786 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3787 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3788 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3789 Jede Stimme zählt. :: --
3790 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3791 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3792 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3793 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3795 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3796 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3797 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3798 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3799 Zähne :: {plural of|Zahn}
3800 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3802 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3804 Zähne :: {plural of|Zahn}
3805 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3807 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3808 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar}} tense
3810 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3812 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3814 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3815 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3817 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3819 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3821 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
3822 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3824 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3825 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3827 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3829 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
3831 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3832 zoom :: {{colloquial}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3834 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3835 zum Bahnhof :: "to the train station"
3836 zu (preposition), + dative :: along with; with
3837 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3838 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3839 zu Hause :: "at home"
3840 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3841 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3842 etwas zu essen :: "something to eat"
3845 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3846 zu :: too; excessively
3847 zu schnell :: "too fast"
3849 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3851 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3852 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3853 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3854 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3855 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
3856 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
3857 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3858 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3859 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3860 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3861 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3862 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
3863 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
3865 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3866 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3868 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3869 zu (preposition), + dative :: to, towards.
3870 zum Bahnhof :: "to the train station"
3871 zu (preposition), + dative :: along with; with
3872 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3874 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3876 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3878 zurück :: back, backwards, to the rear.
3879 zurück! :: Stand back!
3881 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3883 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3884 ===zusammenkleben===
3885 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3886 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3890 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3892 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal}} two
3893 zwei (numeral) :: two
3894 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3895 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3896 ===zweiundvierzig===
3898 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3900 zwischen (preposition) :: between
3901 zwischen (preposition) :: among
3902 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3903 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3904 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3906 zwölf (numeral) :: {{cardinal}} twelve
3910 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3911 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3912 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3913 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3915 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3917 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3918 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3919 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3920 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3922 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3924 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3926 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3927 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3928 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3929 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3930 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3932 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3933 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3934 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3935 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3936 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3938 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3940 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3941 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3943 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3945 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3946 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3948 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3949 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3951 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3952 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3954 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3956 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3958 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3959 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3960 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3962 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3964 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3967 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3969 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3972 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3974 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3975 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3978 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3980 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3982 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3984 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3986 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3988 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
3990 Aargau {m} :: Aargau
3992 Aaron (proper noun) :: {{biblical character}} Aaron.
3994 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3996 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3997 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
3998 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
3999 PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower}}
4000 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4002 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4003 What a pity! or What a shame! :: --
4005 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4007 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4009 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4011 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4013 ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
4014 über (preposition) :: above, over
4016 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4018 absolut (adjective) :: absolute
4020 absolut (adverb) :: absolutely
4022 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4024 abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
4025 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4026 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4028 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4030 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4031 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4032 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4033 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4035 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
4037 nach (preposition), + dative :: according to
4038 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4039 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4040 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4042 ob (+ genitive) :: {{dated}} on account of
4044 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4045 in (preposition) :: (in + accusative) into
4046 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4047 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4048 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4049 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4050 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4051 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4052 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4053 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4054 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4056 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4057 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4059 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4061 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4063 über (preposition) :: across
4064 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4065 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4066 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4068 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4070 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4071 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4072 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4073 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4075 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4077 Adam (proper noun) :: {{biblical character}} Adam.
4079 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4081 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4082 ein faires Spiel :: --
4083 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4085 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4087 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4089 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4091 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4093 Ehebruch m :: adultery
4095 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4097 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4099 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4100 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
4102 befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease}} to affect
4104 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4105 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4106 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4107 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4109 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4111 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4112 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4114 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4116 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4117 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
4118 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4120 nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4121 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4122 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4123 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4124 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4125 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4126 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4127 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4128 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4129 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4130 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4131 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4133 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4134 er ist kein Kind mehr :: --
4135 he is no longer a child :: --
4136 nicht mehr lange :: --
4137 not much longer :: --
4139 nothing more, nothing left :: --
4142 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4144 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4145 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4146 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4147 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4149 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4150 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4152 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4153 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4155 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4157 her {{de-adv}} :: ago
4159 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4161 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4162 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4164 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4166 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4168 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4169 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4170 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4171 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4175 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4177 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4179 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4181 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4183 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4185 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4187 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4188 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4190 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4192 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4194 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4195 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4197 ledig :: alone (with no spouse)
4199 zu (preposition), + dative :: along with; with
4200 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4202 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4204 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4206 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4210 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4211 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4213 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4214 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4215 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4217 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4219 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4221 (Old High German) io (adverb) :: always
4222 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4223 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4225 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
4226 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4227 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4228 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4230 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4231 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4232 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4233 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4235 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4237 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4240 zwischen (preposition) :: among
4241 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4242 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4243 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4244 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4246 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4248 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4249 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4250 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4251 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4252 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4253 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4254 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4255 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4256 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4257 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4259 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4261 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4263 Anarchist :: anarchist
4266 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4268 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
4269 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4271 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4273 Andreas (proper noun), m :: {{biblical character}} Andrew.
4275 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4277 englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
4279 englisch :: {{obsolete}} angelic, angelical
4281 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4282 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4283 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4285 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4287 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4289 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4290 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4291 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4292 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4293 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4294 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4295 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4296 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4297 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4299 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4301 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4303 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4304 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4306 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4307 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4308 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4309 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4312 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4314 überall {{de-adv}} :: anywhere
4316 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4317 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4319 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical}} apostle
4321 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4322 miese Qualität = poor quality :: --
4323 mieses Wetter = bad weather :: --
4325 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4326 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4328 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4330 würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4332 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4334 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4336 apropos {{de-adv}} :: apropos
4338 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4340 Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
4342 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4343 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4344 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4345 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4346 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4347 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4348 Zähne :: {plural of|Zahn}
4349 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4351 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4352 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4354 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4356 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4358 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4359 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy}} arm
4361 um (preposition) + accusative :: around
4362 Um die Ecke :: around the corner
4363 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4364 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4365 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4367 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4368 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4370 arrogant (adjective) :: arrogant
4372 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4373 Nominitive singular masculine :: --
4374 Genitive singular feminine :: --
4375 Dative singular feminine :: --
4376 Genitive plural for all genders. :: --
4377 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4378 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4379 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4380 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4381 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4382 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4383 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4384 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4385 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4386 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4387 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4388 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4389 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4390 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
4391 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
4394 So gut wie. :: As good as.
4396 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4398 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4400 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4401 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4402 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4404 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4405 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4407 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4409 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4411 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4413 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4415 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4416 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4417 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4418 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4419 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4421 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4422 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4423 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4425 echt :: authentic, genuine, real
4427 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4428 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4429 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4430 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4431 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4433 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4435 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4437 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4439 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4441 rauben (verb) :: to take away
4444 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
4446 (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4448 zurück :: back, backwards, to the rear.
4449 zurück! :: Stand back!
4450 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4452 zurück :: back, backwards, to the rear.
4456 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4460 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4461 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4462 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4464 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4465 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4466 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4468 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4469 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4470 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4472 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4473 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4474 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4476 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4478 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4480 Bann m :: ban, proscription.
4482 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4484 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4486 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4488 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4490 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4492 Barbados (proper noun) :: Barbados
4494 bar (adjective) :: bare
4495 (Old High German) bar (adjective) :: bare
4496 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4498 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4499 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4501 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4503 baden {{de-verb}} :: to bathe
4505 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4507 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4508 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4509 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4510 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4512 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4514 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4516 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4517 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4518 Das ist schön. :: That is beautiful.
4519 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4521 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4523 dank :: (with dative) thanks to, because of.
4524 da (conjunction) :: since, as, given that, because
4525 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4526 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4527 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4528 denn (conjunction) :: for; because; then; since
4529 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4530 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4531 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4532 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4534 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4535 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4536 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4537 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4538 Er ist alt geworden. :: He has become old.
4540 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4542 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4543 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4545 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4546 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4548 (Low German) er (preposition) :: ere, before
4549 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4550 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4551 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4553 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4555 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4556 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4557 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4558 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4559 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4561 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4562 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4563 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4564 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4565 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4566 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4567 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4568 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4569 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4571 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4572 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4574 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4576 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4577 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4579 nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4580 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4581 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4583 beige (adjective) :: beige
4585 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4587 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4588 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4589 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4591 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4595 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4597 Benin (proper noun) :: Benin
4599 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4601 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4602 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4603 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4604 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4605 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4606 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4608 besser :: comparative of gut; better
4609 (Old High German) baz :: better
4611 zwischen (preposition) :: between
4613 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4615 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4617 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
4618 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4620 Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4621 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4623 bog :: past tense of biegen.
4625 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4626 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4628 band :: Past tense of binden.
4630 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4632 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4634 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4636 etwas :: a little, a bit
4638 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4640 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4641 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4643 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4645 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4646 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4648 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4650 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4652 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4654 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4656 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4657 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4659 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4661 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4663 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4665 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4667 (Old High German) bald :: bold
4668 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4670 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4671 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4673 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4675 (Old High German) boron borōn :: to bore
4676 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4678 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
4679 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
4680 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
4681 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4682 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4683 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte}}.
4684 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4685 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4687 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4688 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4690 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4691 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4693 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4694 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4695 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4696 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4698 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4700 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4701 wie :: {{nonstandard}} than
4702 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4704 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4705 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4707 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4709 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4711 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4712 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4713 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4715 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4716 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4718 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4720 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4721 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4723 (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4725 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4727 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4729 (Old High German) breit :: broad
4731 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4735 braun (adjective) :: brown
4737 Brunei {n} :: Brunei
4739 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4741 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4743 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4745 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4747 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4749 nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4751 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4753 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4755 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4757 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4759 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4761 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4763 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4765 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4767 (Low German) man (conjunction) :: only, but
4768 aber (conjunction) :: but, though
4769 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4770 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4771 Wieso denn? :: "How so, then?"
4772 Was denn? :: "But what?"
4773 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4774 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4775 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4776 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4778 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4779 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4780 Wieso denn? :: "How so, then?"
4781 Was denn? :: "But what?"
4782 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4783 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4784 Aber ja! :: “But of course!”
4786 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4788 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4789 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4791 servus :: goodbye, bye
4795 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4797 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4799 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4800 Der Schnee backte gestern besser. :: --
4801 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4802 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4803 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4805 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4807 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4809 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4810 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4812 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4814 Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4816 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4818 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4819 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4820 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4821 was man sehen kann :: what one can see
4822 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4823 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4824 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4825 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
4826 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4827 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4828 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4829 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4830 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4831 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4832 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4833 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4834 Wieso denn? :: "How so, then?"
4835 Was denn? :: "But what?"
4836 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4838 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4840 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4842 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4843 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4845 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4846 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4847 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4848 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4850 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4852 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4854 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4855 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4856 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4857 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4858 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4859 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4860 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4861 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4862 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4863 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4864 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4865 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4866 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4868 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4870 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4871 links :: on the left
4872 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4873 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
4874 Das ist schön. :: That is beautiful.
4875 Das ist ein Auto. :: That is a car.
4877 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4879 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4880 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4881 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4882 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4883 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4885 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4887 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4889 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4891 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4893 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4897 denn {{de-adv}} :: in that case; then
4898 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4899 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4901 bar {{de-adv}} :: in cash
4903 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4906 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4907 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4909 fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4911 Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
4913 (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4915 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4916 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4917 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4919 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4921 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4923 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4924 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4926 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4928 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4930 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4932 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4933 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4935 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4936 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4937 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4938 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4940 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4941 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4943 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4945 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4947 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4949 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4951 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4953 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4954 gratis :: free, without charge
4955 umsonst :: free of charge, gratis
4957 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4959 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4961 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
4963 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4965 servus :: {{qualifier|toast}} cheers
4966 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4968 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
4970 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
4972 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete}} chessboard
4974 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4976 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4977 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4979 Chile {n} (proper noun) :: Chile
4981 China {n} (proper noun) :: China (the country)
4982 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
4984 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
4986 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
4987 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
4988 Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
4989 He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
4990 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4992 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
4994 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
4996 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4998 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
4999 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5000 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5001 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5003 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5005 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5007 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5009 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5010 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5011 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5012 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5013 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5014 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5015 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5016 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5017 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5018 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5019 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5020 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5021 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5022 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5023 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5024 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5025 Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5026 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5027 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5029 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5030 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5032 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5034 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5036 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5038 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5039 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5041 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5042 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5044 proper (adjective) :: clean
5046 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5047 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5048 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5049 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5050 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5052 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5054 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5055 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5056 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5057 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5059 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5061 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5062 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5063 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5064 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5065 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5066 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5069 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5071 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5073 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5075 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5076 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5078 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5080 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5082 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5084 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5086 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5088 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5089 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5090 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5091 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5093 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5094 (Old High German) kalt :: cold
5095 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5096 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5098 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5100 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
5101 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5103 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5105 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5106 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5108 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
5110 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5112 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5114 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5115 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5116 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5118 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5120 besser :: comparative of gut; better
5122 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5124 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5126 ganz :: entire, whole, complete, intact
5127 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5128 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5129 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5131 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5133 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5135 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5137 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5139 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5141 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5143 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5145 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5147 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5149 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5152 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5154 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5156 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5157 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5159 ah :: an exclamation of contentment
5161 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5162 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5164 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5166 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5168 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5170 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5172 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5174 und :: (coordinating) and
5176 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5178 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5179 um (preposition) + accusative :: around
5180 Um die Ecke :: around the corner
5182 recht :: proper, correct.
5183 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5184 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5185 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5187 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5188 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5190 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5191 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5192 zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5193 Jede Stimme zählt. :: --
5194 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5195 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5196 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5197 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5199 zählbar :: countable
5200 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5201 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5202 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5203 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5205 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5206 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5207 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5208 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5209 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5210 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5211 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5213 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5215 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5217 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5219 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5220 Aber ja! :: “But of course!”
5221 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5223 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5224 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5226 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5228 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5230 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5232 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5234 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5236 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5238 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5240 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5241 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5243 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5245 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5247 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5249 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5251 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5253 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5255 link (adjective) :: sly; cunning.
5257 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5259 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5261 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5262 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5264 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5266 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5268 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5269 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5270 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5271 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5273 link (adjective) :: dangerous.
5275 Daniel (proper noun) :: {{biblical character}} Daniel.
5277 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5279 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5281 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
5282 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5283 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5285 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5286 What a pity! or What a shame! :: --
5288 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5289 It's a pity that ... :: --
5291 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5292 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5293 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5294 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5296 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5297 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5298 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5299 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5300 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
5301 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5302 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5303 ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5304 dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
5305 dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
5307 David (proper noun) :: {{biblical character}} David.
5309 guten Tag :: good day
5310 (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5312 (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5313 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5314 (Old High German) tot tōt :: dead
5316 tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5318 Dezember (noun) :: December
5320 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5322 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5323 Nominitive singular masculine :: --
5324 Genitive singular feminine :: --
5325 Dative singular feminine :: --
5326 Genitive plural for all genders. :: --
5328 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5330 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5332 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5334 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5336 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5337 Nominitive singular masculine :: --
5338 Genitive singular feminine :: --
5339 Dative singular feminine :: --
5340 Genitive plural for all genders. :: --
5341 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5342 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5343 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5344 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5346 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5347 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5349 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5351 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5352 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5354 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5356 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5358 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5360 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5362 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5364 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5365 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5367 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5369 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5370 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5372 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5374 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
5375 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5376 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5377 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5379 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5380 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5381 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5382 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5383 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5385 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5386 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5388 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5390 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5392 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5394 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5396 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5397 ein deutscher Wein :: --
5398 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5399 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5401 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5403 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5404 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5406 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5408 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5410 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5411 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5413 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5414 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5415 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5416 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5417 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5418 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5420 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5422 digital {{de-adj|-}} :: {{computing}} digital
5423 digital {{de-adj|-}} :: {{medicine}} digital
5424 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5426 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5428 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5430 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
5431 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5433 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5435 recht :: right (direction).
5436 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5437 herein :: in (in the direction of the speaker)
5439 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5441 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5443 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5445 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5447 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5449 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5450 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5452 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5453 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5454 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5455 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5456 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5457 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5458 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5459 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5460 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5461 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5463 links :: on the left
5464 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5465 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5466 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5467 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5468 ja {{de-adv}} :: yes
5469 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5471 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5472 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5474 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
5476 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5477 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5479 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5480 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5481 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5482 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5484 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5486 Dominica {n} :: Dominica
5489 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5490 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5492 gar {{de-adj|-}} :: done
5493 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
5494 umsonst :: having done something without success
5496 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5497 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5498 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5499 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5501 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5503 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5505 Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5507 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
5508 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
5509 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5510 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5511 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5513 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
5515 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5516 zu (preposition), + dative :: along with; with
5517 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5519 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5521 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
5523 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5524 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5526 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
5527 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5528 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5530 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5532 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5533 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5534 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5536 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5538 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5539 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5541 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5542 bei der Arbeit :: “during work”
5543 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5545 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5546 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5548 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5550 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5552 es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
5553 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5554 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5556 einander :: each other.
5557 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5558 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5559 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5561 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5563 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5565 (Old High German) ēr (adjective) :: earlier
5567 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5569 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5571 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5573 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5575 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5576 etwas zu essen :: "something to eat"
5578 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5580 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5582 Ecuador {n} :: Ecuador
5584 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5585 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5586 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5588 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5590 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5592 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5594 (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
5595 acht (numeral) :: {{cardinal}} eight
5596 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5597 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5599 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5601 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5602 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5603 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5604 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5605 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5607 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5608 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5610 mal :: short for einmal, once
5612 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5614 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5616 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5618 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5620 elf (numeral) :: {{cardinal}} eleven
5622 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5624 zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5626 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5627 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5629 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5631 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5633 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5635 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5636 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5637 Wieso denn? :: "How so, then?"
5638 Was denn? :: "But what?"
5639 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5641 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5642 (Old High German) odi ōdi :: empty
5644 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5646 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5648 England {n} (proper noun) :: England
5650 englisch {{de-adj|-}} :: English
5651 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5652 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5653 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5654 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5655 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5656 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5657 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5658 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5659 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5661 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5663 ganz :: entire, whole, complete, intact
5664 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5665 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5666 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5668 ganz :: quite, wholly, entirely, all
5670 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5672 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5673 ===environmentally===
5674 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5676 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5677 ein faires Spiel :: --
5678 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5680 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
5682 (Low German) er (preposition) :: ere, before
5683 Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5684 Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5688 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5690 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5691 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5693 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5694 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5696 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5697 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5698 It's a pity that ... :: --
5700 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5701 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5702 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5703 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5704 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5705 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5707 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5709 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5710 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5711 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5713 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5715 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5716 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5717 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5718 Ich lege mich auf das Bett. :: --
5720 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5721 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5722 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5723 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5725 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5726 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5729 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5731 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5733 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5734 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5736 je {{de-adv}} :: ever
5737 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5738 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5739 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5740 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5741 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5742 Wieso denn? :: "How so, then?"
5743 Was denn? :: "But what?"
5744 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5745 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5746 mehr denn je :: "more than ever"
5748 all (adjective) :: every
5749 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5750 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5751 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5753 überall {{de-adv}} :: everywhere
5755 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5758 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5762 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5764 besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5766 zu :: too; excessively
5767 zu schnell :: "too fast"
5769 ah :: an exclamation of contentment
5771 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5772 ===excommunication===
5773 Bann m :: excommunication.
5775 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
5777 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
5778 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5780 real :: That has physical existence.
5782 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5783 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5784 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5786 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
5788 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy}} eye
5790 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
5791 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5793 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5795 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5797 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5798 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5799 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5800 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5802 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5804 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5806 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} to fall; to drop
5807 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5808 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5809 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5810 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5811 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5812 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5814 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5815 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5816 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5817 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5818 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5819 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5821 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5823 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5825 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5827 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5829 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5831 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5833 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5834 (Old High German) rad :: fast
5835 zu :: too; excessively
5836 zu schnell :: "too fast"
5838 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5840 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5842 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5844 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5845 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5846 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5847 wie :: {{nonstandard}} than
5848 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5850 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5852 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
5853 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5855 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5857 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5859 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5861 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5862 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5863 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5865 aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5867 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5868 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5869 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5870 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5872 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5873 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5874 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5875 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5876 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
5877 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
5878 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
5879 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5881 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to ferment
5883 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5885 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5887 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5889 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5891 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5892 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5894 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
5896 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5897 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5899 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5901 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5902 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5904 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5905 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5907 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5908 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5910 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5911 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5912 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5913 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5914 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5915 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5916 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5918 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5919 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5920 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5921 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5922 ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
5924 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5926 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5928 fünf (numeral) :: five
5929 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5931 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5933 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5935 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5937 es {n} (plural: es) :: {{music}} E flat
5940 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5942 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5944 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5946 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5948 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5949 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5951 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5953 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5955 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5957 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5959 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5962 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5964 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5966 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
5968 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
5969 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5971 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5972 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5974 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
5976 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
5978 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5980 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
5982 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5983 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5985 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5988 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
5990 (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal}} four
5991 vier (numeral) :: {{cardinal}} four
5993 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
5995 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
5997 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5999 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6000 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6002 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6003 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6004 gratis :: free, without charge
6005 umsonst :: free of charge, gratis
6006 (Old High German) frī (adjective) :: free
6007 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6008 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6010 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6012 französisch (adjective) :: French
6013 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6014 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6015 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6016 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6017 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6019 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6021 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6022 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6023 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6024 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6025 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6027 (Middle High German) wine {m} :: friend
6028 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6030 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6031 (Old High German) hold :: friendly
6032 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6033 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6035 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
6036 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6037 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6038 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6039 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6042 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6044 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6045 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6047 Friesland :: Friesland
6049 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6051 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6052 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6054 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6056 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6058 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6059 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6061 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6063 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6065 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6067 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6069 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6071 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6073 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6075 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6077 Gambia {n} :: Gambia
6079 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6080 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6082 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6084 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6086 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6088 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6090 schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
6092 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6094 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6095 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6096 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6098 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6099 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6100 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6101 Wieso denn? :: "How so, then?"
6102 Was denn? :: "But what?"
6103 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6105 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6107 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6108 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6110 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6112 echt :: authentic, genuine, real
6114 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6116 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6118 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6120 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6121 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6122 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6123 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6124 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6125 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6126 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6127 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6128 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6129 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6130 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6131 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6133 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6134 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6135 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6136 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6137 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6138 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6139 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6140 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6141 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6142 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6143 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6144 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6145 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6147 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6151 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6152 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6154 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6156 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6158 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6160 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
6161 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6162 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6164 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6166 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6167 Gib mir das! :: Give me that.
6169 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6170 Gib mir das! :: Give me that.
6172 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6173 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6174 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6175 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6176 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6178 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6179 bei der Arbeit :: “during work”
6180 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6182 global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6184 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6186 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6187 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6190 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6191 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6192 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6193 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6195 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6197 (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6198 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6199 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6200 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6201 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
6203 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
6204 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
6205 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6207 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6209 in (preposition) :: (in + accusative) into
6210 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6212 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6214 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6215 links :: to the left
6216 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6217 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6218 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6219 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6221 (Low German) god (adjective) :: good
6222 (Middle Low German) gōd (adjective) :: good
6223 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6224 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6225 ein faires Spiel :: --
6226 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6227 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6228 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6229 guten Tag :: good day
6230 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6231 So nett. :: So nice.
6232 Nicht so gut. :: Not that good.
6234 So gut wie. :: As good as.
6236 servus :: goodbye, bye
6238 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6240 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
6242 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6245 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6246 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6248 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6250 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6251 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6253 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6255 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6256 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6257 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6259 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6261 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6263 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
6265 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6267 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6268 umsonst :: free of charge, gratis
6270 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6271 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
6272 breit (adjective) :: Having great width.
6273 eine breite Straße: a wide street :: --
6275 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
6276 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6278 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6280 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6282 Grenada {n} :: Grenada
6284 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6286 (Low German) gris (adjective) :: grey
6288 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6290 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6291 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6292 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6293 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6295 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6296 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6297 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6298 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6299 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6300 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6302 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6303 nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6305 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6307 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6309 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6310 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6312 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6314 Guinea {n} :: Guinea
6315 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6317 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6318 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6319 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6320 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6322 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6324 besser :: comparative of gut; better
6326 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6328 Guyana {n} :: Guyana
6330 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6332 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
6334 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6336 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6338 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6342 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6343 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6345 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6346 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6347 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6348 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6350 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6351 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6353 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6354 Gib mir das! :: Give me that.
6355 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6357 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6358 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6360 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6362 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6363 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6364 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6366 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6367 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6369 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6371 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6372 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6374 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6376 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6378 Freude f :: joy, happiness.
6380 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6381 (Old High German) hart (adjective) :: hard
6382 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6384 fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6386 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6388 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6390 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6391 real :: That has physical existence.
6392 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6393 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6394 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6396 (Low German) hebben (verb) :: to have
6397 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6398 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6400 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6401 auf etwas sehen :: “to look at something”
6402 nach etwas sehen :: “to look for something”
6403 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6404 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
6405 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6406 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6407 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6408 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6409 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6410 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6411 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6412 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6413 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6415 umsonst :: having done something without success
6416 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6417 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6419 breit (adjective) :: Having great width.
6420 eine breite Straße: a wide street :: --
6422 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6424 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6426 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal}} he
6427 er (pronoun) :: {{personal}} he.
6428 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6429 (Old High German) er (pronoun) :: he
6430 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6431 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6432 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6433 Wieso denn? :: "How so, then?"
6434 Was denn? :: "But what?"
6435 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6437 in (preposition) :: (in + accusative) into
6438 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6439 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6440 Er ist alt geworden. :: He has become old.
6442 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6443 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6445 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6447 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6449 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
6451 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
6453 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6455 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6457 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6458 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6461 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6464 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6466 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6468 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6469 die da :: “that one (or she or they) there”
6470 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
6471 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6472 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
6473 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6474 ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6475 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} her.
6477 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6479 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6481 (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6483 da {{de-adv}} :: there, here
6484 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6485 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6486 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6487 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6489 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6493 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6495 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
6496 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6498 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6500 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6501 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6502 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6503 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
6504 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6506 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6507 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6509 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6510 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6512 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6513 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6515 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} his
6516 wie :: {{nonstandard}} than
6517 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6519 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6521 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6523 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6525 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6527 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6528 (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6530 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
6534 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6536 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6537 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6538 zu Hause :: "at home"
6540 Heimweh {n} :: homesickness
6542 schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
6544 Honduras {n} :: Honduras
6546 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6547 ein faires Spiel :: --
6548 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6549 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6553 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6555 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6557 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6559 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6561 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6562 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6564 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6566 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6568 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6570 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6571 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6573 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6574 (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6575 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6576 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6577 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6578 in (preposition) :: (in + accusative) into
6579 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6580 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6581 Das ist mein Haus. :: This is my house.
6582 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6583 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6584 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6585 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6586 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6589 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6590 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6591 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6592 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6594 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6595 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6596 Wieso denn? :: "How so, then?"
6597 Was denn? :: "But what?"
6598 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6600 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6601 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6603 jedoch :: however, yet, nevertheless.
6605 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6607 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6609 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6611 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6613 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6615 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6617 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6619 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6620 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6622 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6624 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6626 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6628 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6629 bei Schnee :: “if there is snow”
6630 ob :: (subordinating) if, whether
6631 ob :: ob ... oder — if ... or
6633 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6634 So es Euch beliebt. :: If you please.
6637 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6639 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6640 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6642 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6644 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6646 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6648 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6649 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6650 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6652 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6654 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6656 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6657 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6658 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6659 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
6660 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
6662 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6664 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6665 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6666 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6667 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6668 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6669 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6671 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6672 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6673 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6674 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6675 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6676 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6677 ward (verb form) :: {{archaic}} First-person singular indicative past form of werden.
6678 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
6679 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6681 ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6683 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6685 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6687 befallen {{de-verb}} :: to infest
6689 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6690 etwas zu essen :: "something to eat"
6692 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6693 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
6695 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6697 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6699 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6701 eigen {{de-adj|-}} :: innate
6703 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6705 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6707 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6708 Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6710 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6712 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6714 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6716 ganz :: entire, whole, complete, intact
6717 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6718 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6719 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6721 integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6723 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6724 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6725 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6726 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6728 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6730 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6732 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6733 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6734 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6735 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6736 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6738 in (preposition) :: (in + accusative) into
6739 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6740 biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6742 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6744 Jod {n} (noun) :: iodine
6746 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6748 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6750 nicht? (interjection) :: Is it not?
6751 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6752 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6753 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6755 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6757 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6759 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6761 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
6762 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6764 Israel {n} (proper noun) :: Israel
6766 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
6768 Anarchist :: anarchist
6770 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6771 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6772 What a pity! or What a shame! :: --
6773 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6774 It's a pity that ... :: --
6776 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
6777 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6778 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6779 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6780 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6781 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6782 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6783 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6784 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6786 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6787 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6788 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6789 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6791 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6792 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6793 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6795 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6797 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6799 Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
6801 Japan {n} (proper noun) :: Japan
6802 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6804 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6806 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6808 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6809 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6811 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6812 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6813 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6815 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6817 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6819 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6821 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6822 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6824 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6826 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6827 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6828 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6829 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6830 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6831 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6833 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6834 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6836 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6838 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6839 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6841 Jordan {m} :: Jordan (river)
6843 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
6845 Freude f :: joy, happiness.
6847 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6849 Bann m :: jurisdiction.
6851 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6852 ein faires Spiel :: --
6853 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6854 (Old High German) ebano :: just
6855 just archaic :: just
6856 recht :: just, lawful.
6857 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6858 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6859 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6860 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6861 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6863 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6865 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6866 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6867 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6868 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6869 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6871 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6873 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6875 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6876 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6877 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6878 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6879 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6881 fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6882 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6883 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6884 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6886 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6888 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6890 Kiribati {n} :: Kiribati
6892 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6894 er (pronoun) :: {{personal}} he.
6895 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6897 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6898 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6899 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6900 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6902 stricken (verb) :: to knit
6904 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6905 Aber ja! :: “But of course!”
6906 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6907 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6908 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6909 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6910 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6911 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6913 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6914 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6916 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6918 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6920 Korea (proper noun) :: Korea
6922 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6924 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6926 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6928 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6930 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6932 (Old High German) lam (adjective) :: lame
6934 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
6935 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
6937 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6938 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6939 Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
6940 The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
6941 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
6942 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6943 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6944 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6945 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6946 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6947 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6948 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
6949 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
6951 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
6953 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
6955 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6956 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6958 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6960 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6962 neu (adjective) :: modern, recent, latest
6964 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6966 lettisch (adjective) :: Latvian
6968 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
6970 recht :: just, lawful.
6972 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6973 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
6975 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
6977 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
6979 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
6980 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
6981 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
6983 legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6985 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6986 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6987 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6988 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6989 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6991 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6992 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6994 link (adjective) :: left
6995 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
6996 links :: on the left
6997 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6998 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6999 links :: to the left
7000 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7001 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7003 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7005 (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7007 legal (adjective) :: legal
7009 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7011 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7013 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7014 las :: past tense of lesen
7016 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7017 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7018 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7020 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
7021 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7023 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7024 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7026 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7028 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7030 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7032 legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7033 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7035 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7037 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7039 bio- (prefix) :: life
7040 Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7042 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7044 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7045 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7046 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7047 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7048 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7049 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7050 links :: to the left
7051 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7052 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7053 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
7054 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7056 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7058 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7061 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7062 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7063 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7065 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7066 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7068 (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7070 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7072 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7073 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7075 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7076 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7077 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7078 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7079 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7081 etwas :: a little, a bit
7082 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7084 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7085 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7087 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7089 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7090 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7091 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7093 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7094 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7095 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7097 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7098 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7100 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7102 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7104 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7106 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7107 er ist kein Kind mehr :: --
7108 he is no longer a child :: --
7109 nicht mehr lange :: --
7110 not much longer :: --
7112 nothing more, nothing left :: --
7116 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7118 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7119 auf etwas sehen :: “to look at something”
7120 nach etwas sehen :: “to look for something”
7121 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7122 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7124 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7125 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7128 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7129 (Old High German) los lōs :: loose
7131 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7133 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7134 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7135 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7136 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7137 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
7138 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7140 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7141 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7142 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7143 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7145 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7147 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7148 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7149 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7150 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7152 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7154 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7155 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7157 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7159 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7161 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7162 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7164 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7166 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7168 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7170 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7171 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7173 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7175 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7176 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7178 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7180 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
7181 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7182 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7184 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7185 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7187 Malawi {n} :: Malawi
7189 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7191 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7193 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7194 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7195 ein deutscher Wein :: --
7196 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7197 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7198 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7199 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7200 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7201 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7202 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7203 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7204 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7206 schwul (adjective) :: {{colloquial}} homosexual/gay (of males)
7210 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7212 Malta {n} (proper noun) :: Malta
7214 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7216 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7217 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7218 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7220 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7222 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7224 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7226 manifest :: manifest
7228 Manila (proper noun) :: Manila
7230 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7232 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7234 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7236 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
7237 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7239 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7241 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7243 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7245 ledig :: single (not married)
7247 Martha (proper noun) :: {{biblical character}} Martha.
7249 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7250 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7251 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7252 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7253 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7254 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7255 jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7256 jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7258 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7260 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7262 ob :: ob ... oder — if ... or
7264 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
7266 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7267 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7268 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7269 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7270 Gib mir das! :: Give me that.
7271 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
7272 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7273 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7274 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7276 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7277 zu (preposition), + dative :: along with; with
7278 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7280 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7282 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7284 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7285 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7287 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7289 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7291 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7293 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7295 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7297 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7299 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7300 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7302 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7303 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7304 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7305 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7307 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7309 (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7310 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7312 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7313 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7314 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7315 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7317 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
7318 die Frau :: “the woman”
7319 die Männer :: “the men”
7321 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7323 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7325 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7326 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7327 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7328 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7329 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7331 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7333 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7334 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7335 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7337 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7339 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7341 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7343 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7345 Michael (proper noun) :: {{biblical character}} Michael the Archangel.
7347 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7349 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7351 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7353 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7355 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7357 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7359 mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7361 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7363 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7365 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7367 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7369 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
7371 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7373 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7374 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7376 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7378 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7380 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7381 modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7382 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7383 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7385 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7387 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7389 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7391 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7393 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7395 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
7397 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial}} money
7398 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7400 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7402 (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7404 mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7405 mehr oder weniger :: --
7410 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7411 er ist kein Kind mehr :: --
7412 he is no longer a child :: --
7413 nicht mehr lange :: --
7414 not much longer :: --
7416 nothing more, nothing left :: --
7419 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7420 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7421 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7422 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7423 je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7424 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7425 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7426 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7427 mehr denn je :: "more than ever"
7429 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7430 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7431 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7433 Moses (proper noun) :: {{biblical character}} (Catholic) Moses.
7435 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7437 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7439 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7440 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7442 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7444 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7446 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7448 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7450 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7451 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7453 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7455 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
7456 regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7457 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7458 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7459 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7460 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7462 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7463 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7464 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7468 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7470 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7472 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7474 Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7476 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7477 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7478 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7480 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7482 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7483 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7484 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7485 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7486 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7487 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7488 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7490 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7491 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7492 Zähne :: {plural of|Zahn}
7493 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7495 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
7497 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7499 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7501 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7503 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7505 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7507 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7508 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7509 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7510 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7511 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7512 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7513 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7514 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7516 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7518 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7520 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7522 eng :: narrow, tight
7524 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7526 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7528 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7530 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7532 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7533 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7534 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7535 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7536 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7537 (Old High German) nāh (adjective) :: near
7539 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7540 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7542 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
7544 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7545 er ist kein Kind mehr :: --
7546 he is no longer a child :: --
7547 nicht mehr lange :: --
7548 not much longer :: --
7550 nothing more, nothing left :: --
7554 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7556 neo- (prefix) :: neo-
7558 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7560 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7562 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7564 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
7566 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7567 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7568 Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7569 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7571 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
7573 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7574 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7575 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7576 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7577 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
7578 jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7580 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7582 nie {{de-adv}} :: never
7583 (Old High German) nio :: never
7584 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7585 er ist kein Kind mehr :: --
7586 he is no longer a child :: --
7587 nicht mehr lange :: --
7588 not much longer :: --
7590 nothing more, nothing left :: --
7594 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7596 neu (adjective) :: new
7598 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7600 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7601 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7602 links :: to the left
7603 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7604 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7606 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7608 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7609 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7610 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7611 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7612 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
7613 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7614 So nett. :: So nice.
7615 Nicht so gut. :: Not that good.
7617 schön {{de-adv}} :: nicely
7619 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7621 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7622 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7624 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7626 nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7628 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7629 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7631 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7633 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
7634 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7636 neunzehn :: nineteen
7638 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7640 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7641 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
7642 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7643 nein {{de-adv}} :: no
7644 (Low German) nee (adverb) :: no
7645 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7646 ledig :: alone (with no spouse)
7647 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7648 er ist kein Kind mehr :: --
7649 he is no longer a child :: --
7650 nicht mehr lange :: --
7651 not much longer :: --
7653 nothing more, nothing left :: --
7656 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7657 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7658 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7659 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7660 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7661 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7662 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7664 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7665 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7666 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7668 Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7670 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7671 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
7672 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
7674 meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7676 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7678 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7680 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
7682 (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7684 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7685 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7686 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7688 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7690 Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7692 nicht {{de-adv}} :: not
7693 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
7694 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7695 nicht? (interjection) :: Is it not?
7696 ledig :: single (not married)
7697 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7698 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7699 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7700 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7701 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7702 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7703 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7705 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7706 So nett. :: So nice.
7707 Nicht so gut. :: Not that good.
7709 nix (pronoun) :: {{colloquial}} nothing
7710 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7711 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7712 er ist kein Kind mehr :: --
7713 he is no longer a child :: --
7714 nicht mehr lange :: --
7715 not much longer :: --
7717 nothing more, nothing left :: --
7721 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7723 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7725 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7726 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7728 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7729 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7730 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7732 nun {{de-adv}} :: now; then
7733 nu (interjection) :: well, well now
7734 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7736 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7738 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7740 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7742 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7743 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7744 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7746 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7748 ob :: ob ... oder — if ... or
7750 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7751 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7752 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7753 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7754 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7755 ihr :: {{personal}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7756 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7757 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7758 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7760 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7762 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7764 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7766 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7768 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7770 ob :: ob ... oder — if ... or
7772 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7774 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7775 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7776 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7777 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7778 aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7779 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7780 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7782 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7784 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7786 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7787 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7788 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7789 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7790 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7792 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7794 (Old High German) hēr (adjective) :: old
7795 (Low German) old :: old
7796 (Middle Low German) old :: old
7797 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7798 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7799 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7800 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7801 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7803 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7805 mal :: short for einmal, once
7807 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7808 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7809 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7810 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7811 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7812 die da :: “that one (or she or they) there”
7814 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7815 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7816 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7817 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7818 regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7820 (Low German) man (conjunction) :: only, but
7821 bloß {{de-adv}} :: merely, only
7822 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7823 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7824 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7825 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7827 nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7828 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
7830 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7831 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7832 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7833 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7835 an {{de-adv}} :: onward; on
7836 von heute an :: “from today on”
7838 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7840 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7842 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7844 französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
7845 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7847 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7849 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy}}, {{geography}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7850 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7852 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7853 kaputt :: out of order
7854 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7855 etwas zu essen :: "something to eat"
7856 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7857 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7859 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7861 (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7863 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7865 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7866 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7867 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
7868 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7869 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7870 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7872 original {{de-adj|-}} :: original
7874 Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
7876 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7878 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7880 (Old High German) andar (adjective) :: other
7881 einander :: each other.
7882 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7883 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
7885 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7887 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7889 kaputt :: out of order
7890 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7891 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7892 aus {{de-adv}} :: out
7893 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7894 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7895 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7896 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7898 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7900 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7901 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7903 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7904 bei der Arbeit :: “during work”
7905 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7906 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7907 ob (+ genitive) :: {{dialectal}} over, above, on
7908 aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7909 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7910 über (preposition) :: above, over
7911 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7912 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7913 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7915 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7917 eigen {{de-adj|-}} :: own
7918 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7920 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7921 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7923 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7925 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7927 Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7929 Pakistan {n} :: Pakistan
7931 Palau {n} (proper noun) :: Palau
7933 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7935 Panama {n} :: Panama
7937 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7939 Paraguay {n} :: Paraguay
7941 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
7942 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
7943 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
7945 parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
7947 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7949 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics}} parliament
7951 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
7952 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7954 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7956 besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
7957 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7959 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7960 NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7961 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7962 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7964 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7966 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7968 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
7970 band :: Past tense of binden.
7971 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7972 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7973 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
7974 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7976 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
7978 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
7980 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
7981 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7982 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7983 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7984 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7985 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7987 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
7988 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
7990 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
7991 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
7992 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
7994 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
7996 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7997 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7999 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8001 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8002 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8003 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon}} A person with a habit of exploiting other people.
8005 je {{de-adv}} :: per
8006 pro (preposition) :: per
8008 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8010 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8012 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
8014 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8016 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8018 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8019 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8020 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8021 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8022 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8023 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8025 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8027 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8029 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8031 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8032 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8033 real :: That has physical existence.
8035 Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8036 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8038 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8040 Anarchist :: anarchist
8043 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8044 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8045 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8046 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8048 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8049 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8051 Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8053 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8054 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8056 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8058 rosa (adjective) :: pink
8060 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8062 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8064 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8066 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8068 ihr :: {{personal}} you (pl.).
8070 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8071 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8072 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8073 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8074 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8076 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8077 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8079 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8080 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8081 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8082 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8086 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8088 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8089 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8090 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8091 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8093 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8094 pflanzen (verb) :: to plant
8095 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8097 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8099 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
8101 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8103 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8105 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8106 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8107 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8108 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8110 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8111 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8112 So es Euch beliebt. :: If you please.
8113 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8114 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8116 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
8117 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8119 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8121 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8122 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8124 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8126 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8128 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8129 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8130 (Old High German) arm (adjective) :: poor
8131 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8132 miese Qualität = poor quality :: --
8133 mieses Wetter = bad weather :: --
8135 in {{de-adj|-}} :: in, popular
8136 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8137 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8138 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8140 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8142 Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8144 Portugal :: Portugal
8145 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8147 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8149 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8151 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8153 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8155 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8156 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8158 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8159 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8161 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
8163 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8165 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8167 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8169 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8170 abfahren (to depart from). :: --
8171 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8172 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8173 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8174 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8175 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8176 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8178 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8179 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8181 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8183 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8184 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
8185 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8187 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8188 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
8190 zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8192 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8194 eigen {{de-adj|-}} :: private
8196 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8198 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8200 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8202 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8203 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8205 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8207 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8208 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8210 recht :: proper, correct.
8211 Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8213 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8215 Bann m :: ban, proscription.
8217 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8218 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8220 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8221 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8222 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8224 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8226 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8228 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8230 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8231 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8232 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8233 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8234 bar {{de-adv}} :: pure
8236 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8238 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8239 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8240 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8241 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8243 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8245 Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8247 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8249 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8251 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8253 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8255 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8257 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8259 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8260 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8262 schnell {{de-adv}} :: quickly
8263 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8265 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8267 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8269 ganz :: quite, wholly, entirely, all
8270 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8272 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8273 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8275 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8277 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8279 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8281 Rachel (proper noun) :: {{biblical character}} Rachel .
8283 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8285 Anarchist :: anarchist
8288 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8290 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8292 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8294 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8296 (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8298 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8300 links :: to the left
8301 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8302 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8303 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
8304 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8306 gar {{de-adj|-}} :: ready
8308 echt :: authentic, genuine, real
8309 recht :: true, real.
8310 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8312 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8314 schön {{de-adv}} :: really
8315 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8316 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8318 zurück :: back, backwards, to the rear.
8320 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8322 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8324 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8326 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
8328 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8330 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8331 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8332 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8334 zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8335 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8336 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8337 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8339 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8341 (Low German) rod (adjective) :: red
8342 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8343 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8344 (Old High German) rōt (adjective) :: red
8346 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8348 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8350 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8351 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8353 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8354 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8356 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8357 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8358 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8359 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8360 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8361 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8363 (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8364 Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8366 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8368 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8370 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8372 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8374 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8375 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8376 japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8377 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8379 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8381 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8382 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8383 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8384 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8386 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8387 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8388 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8389 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8390 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8392 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
8394 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8395 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8397 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8399 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8400 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8402 (Old High German) fer (adjective) :: remote
8404 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8405 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8407 bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8408 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8410 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8412 (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8414 zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8416 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8418 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8419 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8420 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8421 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8423 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8425 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8427 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8428 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8430 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
8432 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8433 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8434 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8435 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8436 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8438 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8440 recht :: right (direction).
8441 recht :: well, right
8442 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8443 rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8444 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8445 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8447 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss}}
8449 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8450 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8451 Jordan {m} :: Jordan (river)
8453 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8454 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8455 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8456 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8458 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8459 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8460 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8462 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
8463 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
8464 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8465 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8466 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8468 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8470 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8472 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8473 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8474 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8476 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8478 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8480 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8481 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology}} Pluto (Roman god)
8483 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8485 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8487 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8489 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess}} rook
8491 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8493 modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8495 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8497 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8499 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8501 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8503 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8505 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8506 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8507 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8509 Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8513 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8515 Sachen :: plural of Sache.
8519 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8520 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8521 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8523 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8525 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8526 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
8527 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8529 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8530 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8531 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8533 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8535 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8537 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8539 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8541 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8542 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8543 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8545 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8547 Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8549 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8551 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8553 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8555 Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
8556 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
8558 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8559 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8561 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8563 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
8564 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8566 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8567 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8569 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8570 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8571 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8573 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8575 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8576 What a pity! or What a shame! :: --
8577 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8578 It's a pity that ... :: --
8580 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8581 What a pity! or What a shame! :: --
8583 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8584 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8585 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8587 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8589 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8590 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8591 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8592 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8593 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8595 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8597 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
8598 ===Schraubenschlüssel===
8599 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8601 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8603 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8605 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8607 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8609 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
8610 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8611 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
8612 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8613 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
8614 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8616 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8618 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8620 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8622 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8624 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8625 auf etwas sehen :: “to look at something”
8626 nach etwas sehen :: “to look for something”
8627 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8628 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8629 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8630 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8631 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8632 was man sehen kann :: what one can see
8633 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8634 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8635 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8636 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8637 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8638 links :: on the left
8639 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8642 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8644 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
8645 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8646 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
8647 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8648 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
8649 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8651 befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
8652 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8654 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8656 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8657 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8659 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8660 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8661 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8662 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8663 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8664 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8665 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8667 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8668 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8670 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8671 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8673 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8674 abfahren (to depart from). :: --
8675 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8676 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8677 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8678 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8679 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8680 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8682 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8684 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8685 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8687 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8689 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8690 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8691 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8693 Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8696 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8698 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8699 Nominitive singular masculine :: --
8700 Genitive singular feminine :: --
8701 Dative singular feminine :: --
8702 Genitive plural for all genders. :: --
8704 französisch (adjective) :: {{colloquial}} Oral sex
8705 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8707 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8709 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8711 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8713 sexy (adjective) :: sexy
8715 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
8717 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8719 biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8721 (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8723 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8724 die da :: “that one (or she or they) there”
8725 (Low German) er (pronoun) :: {{personal}} dative of se and sei (she); her
8726 Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8727 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} she
8728 (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} she
8729 sie {f} :: {{personal}} she.
8730 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (she); her.
8731 Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8733 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8735 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8737 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8738 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8740 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8743 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8745 mal :: short for einmal, once
8746 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8747 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8748 What a pity! or What a shame! :: --
8749 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8750 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal}}: short for love affair
8752 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8753 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8755 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
8757 n (article) :: {{colloquial}} shorthand of ein "a"
8758 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8759 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8760 nem (article) :: {{colloquial}} shorthand of einem "a"
8762 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8763 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8766 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8768 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8769 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8771 rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8773 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8775 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8776 auf etwas sehen :: “to look at something”
8777 nach etwas sehen :: “to look for something”
8779 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8781 still {{de-adv}} :: quietly, silently
8783 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8785 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8787 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8789 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8790 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8792 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8794 da (conjunction) :: since, as, given that, because
8795 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8796 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8797 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8798 denn (conjunction) :: for; because; then; since
8800 (Old High German) du :: you (sing.)
8802 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8804 ledig :: single (not married)
8806 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8809 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8811 (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8812 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8814 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8816 etwas :: somewhat, slightly
8818 slowenisch (adjective) :: Slovene
8819 windisch (adjective) :: Slovene
8821 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8822 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8825 Das Auto fährt langsam. :: --
8827 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8829 link (adjective) :: sly; cunning.
8831 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8833 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8835 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8837 nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8839 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8841 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8843 Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8844 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8845 bei Schnee :: “if there is snow”
8847 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8848 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8852 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8854 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8855 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8856 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8858 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8859 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8860 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8861 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8862 Wieso denn? :: "How so, then?"
8863 Was denn? :: "But what?"
8864 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8865 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8866 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8868 so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8869 So nett. :: So nice.
8870 Nicht so gut. :: Not that good.
8872 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8874 Sokrates :: Socrates
8876 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8878 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8879 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8880 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8881 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8882 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8884 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8886 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8888 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8889 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8890 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8892 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8894 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8896 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8897 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8898 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8899 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8900 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8901 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8903 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8904 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8906 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8907 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8908 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8909 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8910 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8911 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8912 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8913 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8914 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8915 rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8916 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8917 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8918 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8919 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8920 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8921 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8923 etwas :: somewhat, slightly
8925 (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8927 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8929 bald (adverb) :: soon
8931 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8933 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8935 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8937 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
8938 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
8940 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8942 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8944 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8946 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
8948 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8949 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8950 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8952 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
8953 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8955 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8957 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8959 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
8960 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8961 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8962 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8963 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8964 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8966 herein :: in (in the direction of the speaker)
8968 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
8970 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8972 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8973 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8975 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8977 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
8979 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
8980 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
8981 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8982 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
8983 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
8984 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8986 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8988 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8990 (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
8991 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8992 ein faires Spiel :: --
8993 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8994 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
8995 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8997 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
8998 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
8999 Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity}} the Holy Spirit, Holy Ghost
9001 keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9003 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
9005 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9007 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9009 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9011 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
9013 ledig :: alone (with no spouse)
9015 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
9017 rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9019 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9021 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9022 ===Stadtschicksal===
9023 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9024 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9025 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9026 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9027 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9029 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9031 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss}}
9033 zurück! :: Stand back!
9035 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9037 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9039 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9040 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9041 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9044 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9046 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9047 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9048 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9050 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9052 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9053 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9054 zum Bahnhof :: "to the train station"
9056 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9058 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9060 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9062 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9063 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9064 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9065 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9066 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9068 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to be sticky.
9070 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9072 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
9073 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9075 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9077 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9079 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker}} straight
9081 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9083 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9084 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9086 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9088 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9090 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9092 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9093 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9094 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9095 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9096 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9098 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9099 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9101 ob :: (subordinating) if, whether
9102 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9104 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9106 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9108 umsonst :: having done something without success
9110 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9112 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9114 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9115 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9117 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9119 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9121 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic}} Sunday.
9123 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9125 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9126 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9127 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9128 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9129 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9130 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9131 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9132 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9134 super {{de-adj|-}} :: {{colloquial}} super, great, awesome
9136 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9137 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
9138 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9139 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9140 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9141 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9142 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9143 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9144 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9146 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9148 sicher (adverb) :: sure
9150 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9151 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9153 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9154 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9156 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9158 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9160 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9162 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9164 schwul (adjective) :: {{pejorative}} {{slang}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9166 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9167 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9168 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9170 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9171 Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9172 Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9173 Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9175 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9176 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9178 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9179 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9181 ne? (interjection) :: {{colloquial}} no?; is it not?
9182 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9184 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9185 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9187 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9189 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9190 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9191 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9193 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9195 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9197 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9199 bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9200 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9201 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9202 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9203 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9204 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9205 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9206 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9207 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9208 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9209 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9210 rauben (verb) :: to take away
9211 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9212 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9214 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9215 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9217 Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9219 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9222 Wie groß bist du? :: How tall are you?
9223 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9225 wie :: {{nonstandard}} than
9226 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9228 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9230 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9234 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9236 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9238 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9240 Zähne :: {plural of|Zahn}
9241 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9243 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9244 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9245 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9246 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9248 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9250 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9252 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar}} tense
9253 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9254 bog :: past tense of biegen.
9255 band :: Past tense of binden.
9256 las :: past tense of lesen
9257 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9258 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9259 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9260 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9262 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9264 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9265 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9267 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9269 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9270 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9272 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9273 mehr denn je :: "more than ever"
9274 wie :: {{nonstandard}} than
9275 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9276 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9277 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9278 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9280 danke! :: thanks!, thank you!
9282 dank :: (with dative) thanks to, because of.
9283 danke! :: thanks!, thank you!
9285 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9286 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9287 real :: That has physical existence.
9288 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9289 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
9290 Das ist schön. :: That is beautiful.
9291 Das ist ein Auto. :: That is a car.
9293 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9295 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
9296 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9297 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} their.
9299 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9300 die da :: “that one (or she or they) there”
9302 da {{de-adv}} :: then
9303 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9304 denn {{de-adv}} :: in that case; then
9305 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9306 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9307 Wieso denn? :: "How so, then?"
9308 Was denn? :: "But what?"
9309 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9310 nun {{de-adv}} :: now; then
9312 (Old High German) dār (adverb) :: there
9313 (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9314 da {{de-adv}} :: there, here
9315 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9316 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9317 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9318 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive}} To exist; there be
9319 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9320 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9321 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9322 bei Schnee :: “if there is snow”
9323 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9324 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9325 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9326 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9327 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9328 die da :: “that one (or she or they) there”
9329 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
9330 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9332 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9334 geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9335 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9336 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9337 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9338 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9339 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9340 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9341 fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9342 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9344 davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9346 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9348 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9349 die da :: “that one (or she or they) there”
9351 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9352 die da :: “that one (or she or they) there”
9353 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9354 was man sehen kann :: what one can see
9355 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9356 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9357 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9358 (Low German) sei (pronoun) :: {{personal}} they
9359 (Low German) se (pronoun) :: {{personal}} they
9360 sie (pl.) :: {{personal}} they.
9361 (Low German) er (pronoun) :: {{possessive}} of sei and se (they); their.
9362 Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9364 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9366 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9368 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9370 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9371 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9372 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9373 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9374 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9375 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9376 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9377 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9378 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9379 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9380 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9382 glauben {{de-verb}} :: to think
9383 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9384 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9385 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9387 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9389 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9390 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9391 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
9392 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9395 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9396 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9397 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9398 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9399 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9401 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9402 die da :: “that one (or she or they) there”
9403 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9404 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9405 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9406 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9407 Das ist mein Haus. :: This is my house.
9409 Thomas (proper noun) :: {{biblical character}} Thomas.
9411 Thor (proper noun) :: {{Norse mythology}} Thor, God in Norse mythology.
9413 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9414 die da :: “that one (or she or they) there”
9416 aber (conjunction) :: but, though
9417 (Old High German) doh (conjunction) :: though
9419 drei (numeral) :: three
9421 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9422 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9426 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9428 eng :: narrow, tight
9430 Tigris (proper noun) :: Tigris
9432 (Middle High German) zīt (noun) {{g|gmh}} :: time
9433 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9434 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9435 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9436 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9437 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9438 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9439 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9440 live {{de-adv}} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9441 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9442 nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9443 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9444 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9445 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9446 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9449 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9451 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9453 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9457 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9458 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9460 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9462 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9463 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9464 an {{de-adv}} :: onward; on
9465 von heute an :: “from today on”
9467 backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9468 Der Schnee backte gestern besser. :: --
9469 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9470 zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9471 Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9473 Togo {n} (proper noun) :: Togo
9475 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9477 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9479 zu :: too; excessively
9480 zu schnell :: "too fast"
9483 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9484 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9486 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9487 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9489 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
9490 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9491 zum Bahnhof :: "to the train station"
9493 nach (preposition), + dative :: towards, to
9494 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9496 Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9498 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9499 Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9500 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9501 Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9503 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9505 links :: to the left
9506 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9507 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9509 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9510 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9511 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9512 zu (preposition), + dative :: to, towards.
9513 zum Bahnhof :: "to the train station"
9515 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9517 übersetzen (verb) :: to translate
9518 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9519 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9520 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9522 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9523 ===transliteration===
9524 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9526 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9528 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9530 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9532 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9534 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9535 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9536 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9538 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9540 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9542 (Low German) war (adjective) :: true
9543 (Old High German) war wār :: true
9544 recht :: true, real.
9546 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9548 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9550 Turin (proper noun) :: Turin
9552 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9554 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9556 biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9558 links :: to the left
9559 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9560 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9562 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9564 zwölf (numeral) :: {{cardinal}} twelve
9566 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9568 (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal}} two
9569 zwei (numeral) :: two
9571 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9572 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9573 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9575 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9577 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9579 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9581 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9583 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9587 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9589 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9591 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9593 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9595 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9597 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9599 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9600 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9601 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9602 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9603 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9607 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9609 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9610 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9612 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9613 Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9615 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9617 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9618 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9619 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9621 Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9623 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9625 unorthodox (adjective) :: unorthodox
9627 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9629 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9630 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9631 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9632 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9634 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9636 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9638 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9640 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9642 ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9643 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9645 her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9647 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9649 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9651 all (pronoun) :: {Short form|[[alles]]} Only used in the combination all das (=all that).
9652 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9653 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9654 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9655 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9656 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9657 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9658 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9659 Wieso denn? :: "How so, then?"
9660 Was denn? :: "But what?"
9661 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9662 englische :: nominative singular form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
9663 englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
9664 englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||English}} used after the definite article.
9665 englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||English}} used after the indefinite article.
9666 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9667 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9669 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9671 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9672 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9673 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9674 etwas zu essen :: "something to eat"
9675 kleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9676 kleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9678 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9680 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9681 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9683 gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9684 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9685 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9686 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9688 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9690 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9692 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9694 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9696 pollen {{de-verb}} :: {{computing}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9698 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9699 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
9700 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9701 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9702 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9703 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9704 Miriam (proper noun) :: {{given name|female}}, variant of Mirjam.
9706 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9708 vegan (adjective) :: vegan
9710 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9712 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9713 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9715 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9717 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9718 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9720 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9721 abfahren (to depart from). :: --
9722 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9723 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9724 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9725 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9726 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9727 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9729 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9730 etwas zu essen :: "something to eat"
9731 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9732 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9734 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9735 ===Verhandlungsbasis===
9736 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9738 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9740 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9742 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9745 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9746 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9747 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9749 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9751 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9753 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9755 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9756 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9758 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9760 Wien (proper noun) :: Vienna
9762 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9763 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9765 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9767 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9769 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9771 St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9773 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9775 Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9777 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9779 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9781 o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9783 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9785 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9787 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9789 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9791 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9792 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9794 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9795 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9796 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9800 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9802 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9803 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9804 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9805 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9806 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9807 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9809 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9811 ja {{de-adv}} :: yes
9812 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9814 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9815 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9817 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9818 ward (verb form) :: {{archaic}} Third-person singular indicative past form of werden.
9819 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9820 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
9821 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9823 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9825 (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9827 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9829 aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9831 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9832 sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9834 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9836 (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9837 (Middle Low German) water (noun) :: water
9838 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9839 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
9840 zu (preposition), + dative :: along with; with
9841 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9843 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9844 Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9846 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9848 wir :: {{personal}} we.
9849 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9850 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9852 links :: to the left
9853 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9854 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9856 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9858 abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9860 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9862 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9864 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9866 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9867 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9868 wägen (verb) :: to weigh something
9870 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9871 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9872 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9873 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9874 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9875 wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9877 nu (interjection) :: well, well now
9878 na (interjection) :: well!
9879 gut {{de-adv}} :: well
9880 schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9881 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9882 recht :: well, right
9883 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9884 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9885 {{l|de|gut}} {{l|de|durch}} (adjective) :: {{cooking}} well done.
9886 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9888 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9889 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9891 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9893 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
9895 wen :: {{interrogative}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9896 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9898 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9900 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9904 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9906 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9908 (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9910 was :: {{interrogative}} what
9911 man (indefinite pronoun) :: {{indefinite}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9912 was man sehen kann :: what one can see
9913 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9914 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9915 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9916 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9917 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9918 Wieso denn? :: "How so, then?"
9919 Was denn? :: "But what?"
9920 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9922 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9923 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9924 Wieso denn? :: "How so, then?"
9925 Was denn? :: "But what?"
9926 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9928 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9930 wie :: {{nonstandard}} when {{context|in the past tense}}
9931 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9932 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9933 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9934 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9935 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9936 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9937 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9938 es {n} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9939 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9940 sein (possessive pronoun) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9941 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9942 sie {f} :: {{personal}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9943 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9944 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9945 prost! (interjection) :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9947 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9949 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9951 er (pronoun) :: {{personal}} he.
9952 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
9953 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9954 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9955 Wieso denn? :: "How so, then?"
9956 Was denn? :: "But what?"
9957 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9959 ob :: (subordinating) if, whether
9961 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative}} which, that
9962 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
9963 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
9964 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative}} which, that
9965 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
9966 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative}} which, that
9967 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
9968 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9969 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9970 was :: {{relative}} which
9971 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
9972 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
9973 das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9974 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9975 Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9976 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9977 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9979 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9980 bei der Arbeit :: “during work”
9981 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9983 Zähne :: {plural of|Zahn}
9984 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9986 ganz :: entire, whole, complete, intact
9987 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
9988 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
9989 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
9991 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9992 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9994 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9995 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9996 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
9998 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9999 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10001 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
10002 breit (adjective) :: {{figuratively}} wide
10003 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
10004 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10005 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10007 breit (adjective) :: Having great width.
10008 eine breite Straße: a wide street :: --
10010 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10012 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10014 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10015 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10016 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10017 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10019 Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10020 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10021 bei der Arbeit :: “during work”
10022 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10024 (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10026 rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10028 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10029 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10031 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10032 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10034 umsonst :: having done something without success
10035 (Old High German) āno (preposition) :: without
10036 bar (preposition) :: without
10037 ohne + accusative :: without
10038 gratis :: free, without charge
10039 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10040 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10042 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10044 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
10045 die Frau :: “the woman”
10046 die Männer :: “the men”
10047 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10048 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10050 nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10051 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10052 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10053 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10054 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10056 abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10057 arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive}} to work
10058 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10059 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10060 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10061 arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive}} to work, make, perform, execute
10062 abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10063 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10064 bei der Arbeit :: “during work”
10065 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10066 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10067 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10069 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10071 Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10073 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10075 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10077 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10078 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10080 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10082 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10084 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10086 denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10087 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10088 Wieso denn? :: "How so, then?"
10089 Was denn? :: "But what?"
10090 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10092 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10094 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10096 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10098 (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10100 er (pronoun) :: {{personal}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10101 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10102 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10104 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10106 ja {{de-adv}} :: yes
10107 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10108 ja (interjection) :: yes
10110 ja {{de-adv}} :: yes
10111 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10113 jedoch :: however, yet, nevertheless.
10114 aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10115 backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10116 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10117 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10119 du :: {{personal}} you (sg., informal, friends, relatives).
10120 (Old High German) du :: you (sing.)
10121 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10122 ihr :: {{personal}} you (pl.).
10123 sie (pl.) :: {{personal}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10124 danke! :: thanks!, thank you!
10125 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10126 dir (pronoun form) :: {{personal}} dative of du; you, to you.
10127 ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10128 Aber ja! :: “But of course!”
10129 so (adverb) :: {{archaic}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10130 So es Euch beliebt. :: If you please.
10131 ne :: {{colloquial}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10132 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10133 links :: on the left
10134 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10135 glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10136 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10137 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10138 ja {{de-adv}} :: yes
10139 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10141 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10142 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10144 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10146 breit (adjective) :: {{colloquial}} drunk or high on marijuana; stoned
10147 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10149 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang}} young girl, wench
10151 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10152 (Old High German) din dīn :: your (singular)
10154 dir (pronoun form) :: {{reflexive}} dative; yourself, to yourself.
10156 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10158 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10160 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10162 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10164 null {{de-adj|-|-}} :: {{slang}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10165 null (numeral) :: {{cardinal}} zero
10167 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10169 Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10171 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10172 It's a pity that ... :: --
10174 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich