2 EntrySource: enwiktionary.german 5579
6 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
12 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
16 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
20 fast {de-adv} :: almost; nearly
21 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
23 A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
25 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27 (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
29 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
31 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36 Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
38 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
41 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42 abfahren (to depart from). :: --
43 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49 (Old High German) ab {goh-prep} :: of
51 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
52 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
54 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
57 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
58 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
60 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
62 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
63 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
64 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
65 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
66 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
67 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
68 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
69 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
71 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
72 aber (conjunction) :: but, though
73 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
74 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
76 ja {de-adv} :: of course; as you know
77 Aber ja! :: “But of course!”
79 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
81 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
82 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
84 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
86 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
88 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
90 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
91 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
93 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
94 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
95 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
96 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
97 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
99 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
100 acht (numeral) :: {cardinal} eight
101 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
102 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
103 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
105 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
106 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
108 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
109 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
111 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
113 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
115 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
117 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
119 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
121 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
123 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
124 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
126 Afghanistan {n} :: Afghanistan
128 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
130 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
131 after zweim tagon :: after two days
132 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
133 after antreitu :: in order
134 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
135 (Old High German) after {goh-adv} :: after
136 (Old High German) after {goh-adv} :: back
138 ah :: an exclamation of contentment
140 aha (interjection) :: aha
142 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
143 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
145 (Old High German) al {goh-adj} :: all
146 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
147 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
148 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
150 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
152 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
154 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
158 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
159 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
161 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
162 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
164 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
166 Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
168 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
170 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
172 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
174 all {{de-adj|-}} :: all
175 all {{de-adj|-}} :: every
176 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
178 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
180 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
181 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
182 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
183 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
184 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
190 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
191 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
192 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
193 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
194 Er ist alt geworden. :: He has become old.
195 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
197 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
199 alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
201 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
202 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
204 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
206 ambi- (prefix) :: ambi-
208 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
209 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
210 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
211 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
214 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
215 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
217 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
219 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
220 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
221 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
222 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
223 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
224 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
225 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
226 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
227 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
228 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
229 an {de-adv} :: onward; on
230 von heute an :: “from today on”
231 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
232 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
235 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
236 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
238 analog {{de-adj|-}} :: analogue
240 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
242 Anarchist :: anarchist
245 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
247 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
249 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
250 Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
252 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
253 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
254 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
255 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
256 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
258 angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
259 angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
261 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
262 angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
263 angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
264 angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
266 Angola (proper noun) :: Angola
268 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
269 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
271 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
272 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
273 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
274 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
276 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
277 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
278 (Old High German) āno (preposition) :: without
280 (Old High German) āno (preposition) :: without
282 ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
284 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
285 after antreitu :: in order
287 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
289 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
291 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
292 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
294 April {m} (noun) :: April
296 apropos {de-adv} :: apropos
298 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
300 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
301 bei der Arbeit :: “during work”
302 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
304 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
305 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
306 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
307 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
308 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
309 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
310 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
311 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
313 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
315 (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
317 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
318 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
319 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
320 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
322 arrogant (adjective) :: arrogant
324 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
325 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
327 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
329 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
331 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
332 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
333 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
335 Aschen f pl :: {plural of|Asche}
337 astro- (prefix) :: astro-
339 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
342 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
344 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
345 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
349 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
351 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
352 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
353 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
354 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
356 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
359 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
360 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
361 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
362 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
363 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
364 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
365 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
367 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
370 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
371 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
372 Das ist schön. :: That is beautiful.
373 Das ist ein Auto. :: That is a car.
375 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
377 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
379 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
381 back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
382 back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
384 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
385 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
386 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
388 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
389 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
390 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
391 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
392 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
393 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
394 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
395 Der Schnee backte gestern besser. :: --
396 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
398 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
399 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
400 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
402 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
403 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
404 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
406 baden {de-verb} :: to bathe
408 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
410 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
412 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
414 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
416 zu (preposition), + dative :: to, towards.
417 zum Bahnhof :: "to the train station"
419 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
421 bald (adverb) :: soon
422 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
424 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
426 band :: Past tense of binden.
428 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
430 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
432 Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
434 Bann m :: jurisdiction.
435 Bann m :: ban, proscription.
436 Bann m :: excommunication.
437 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
439 bar (adjective) :: bare
440 bar {de-adv} :: in cash
442 bar (preposition) :: without
443 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
445 Barbados (proper noun) :: Barbados
447 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
449 barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
450 barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
452 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
453 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
455 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
457 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
459 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
461 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
462 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
463 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
465 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
467 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
469 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
470 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
471 befallen {de-verb} :: to infest
473 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
474 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
475 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
476 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
477 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
478 bei der Arbeit :: “during work”
479 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
480 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
481 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
482 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
483 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
484 bei Schnee :: “if there is snow”
485 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
487 beige (adjective) :: beige
489 Belize {n} (proper noun) :: Belize
491 Benin (proper noun) :: Benin
495 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
497 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
498 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
499 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
500 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
501 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
503 Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
505 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
506 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
507 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
508 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
509 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
510 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
512 Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
514 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
515 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
516 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
517 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
518 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
520 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
522 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
523 besonders {de-adv} :: exceptionally.
525 besser :: comparative of gut; better
526 besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
527 besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
528 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
529 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
530 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
532 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
534 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
536 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
538 (Old High German) bī (preposition) :: by
539 (Old High German) bī (preposition) :: at
541 (Old High German) bī (preposition) :: by
542 (Old High German) bī (preposition) :: at
544 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
545 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
547 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
548 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
549 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
551 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
552 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
554 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
555 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
557 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
558 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
559 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
560 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
562 bio- (prefix) :: life
563 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
565 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
567 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
568 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
570 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
572 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
573 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
575 Wie groß bist du? :: How tall are you?
576 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
578 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
580 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
581 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
583 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
584 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
586 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
587 (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
589 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
590 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
592 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
593 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
595 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
596 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
598 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
600 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
601 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
602 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
603 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
604 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
605 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
606 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
607 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
608 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
609 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
610 blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
612 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
614 (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
616 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
617 bloß {de-adv} :: merely, only
618 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
619 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
620 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
622 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
624 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
625 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
626 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
627 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
628 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
629 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
630 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
631 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
632 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
633 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
634 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
635 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
636 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
637 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
639 bog :: past tense of biegen.
641 bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
642 bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
644 (Old High German) boron borōn :: to bore
646 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
647 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
649 bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
650 bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
652 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
653 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
654 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
656 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
657 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
658 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
660 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
662 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
663 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
665 brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
666 brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
668 braun (adjective) :: brown
670 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
671 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
672 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
674 breit (adjective) :: Having great width.
675 eine breite Straße: a wide street :: --
676 breit (adjective) :: {figuratively} wide
677 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
678 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
679 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
680 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
681 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
682 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
684 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
685 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
687 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
689 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
691 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
693 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
695 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
696 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
697 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
698 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
699 bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
701 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
702 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
703 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
704 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
705 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
709 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
711 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
712 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
713 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
715 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
717 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
719 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
721 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
722 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
723 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
725 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
727 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
729 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
731 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
732 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
733 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
734 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
739 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
745 curie (unit of radiation) :: --
747 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
748 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
749 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
750 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
756 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
757 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
758 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
759 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
765 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
766 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
767 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
768 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
774 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
778 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
779 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
781 Chile {n} (proper noun) :: Chile
783 China {n} (proper noun) :: China (the country)
785 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
787 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
788 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
789 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
790 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
792 Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
794 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
796 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
798 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
799 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
800 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
801 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
807 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
808 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
809 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
810 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
816 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
818 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
820 cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
821 cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
823 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
824 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
825 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
826 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
832 da {de-adv} :: there, here
833 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
834 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
835 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
838 da (conjunction) :: since, as, given that, because
839 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
840 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
841 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
842 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
843 die da :: “that one (or she or they) there”
845 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
847 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
849 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
851 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
853 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
854 Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
856 dank :: (with dative) thanks to, because of.
858 danke! :: thanks!, thank you!
859 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
860 danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
861 danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
862 danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
864 (Old High German) dār (adverb) :: there
866 (Old High German) dār (adverb) :: there
868 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
870 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
872 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
874 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
875 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
876 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
877 Das ist mein Haus. :: This is my house.
878 das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
879 das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
881 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
883 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
885 daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
887 (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
888 Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
889 (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
890 Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
891 ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
892 (Low German) dat (conjunction) :: that
893 Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
894 (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
895 Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
896 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
897 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
898 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
899 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
901 David (proper noun) :: {biblical character} David.
902 David (proper noun) :: {{given name|male}}.
904 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
906 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
907 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
908 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
909 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
910 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
912 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
913 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
914 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
915 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
916 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
917 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
918 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
919 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
920 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
921 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
922 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
923 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
925 dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
926 dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
927 dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
929 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
931 (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
933 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
935 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
937 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
938 am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
939 dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
940 dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
941 dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
942 dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
944 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
945 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
947 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
948 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951 den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
952 den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
953 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
955 denn (conjunction) :: for; because; then; since
956 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
957 mehr denn je :: "more than ever"
958 denn {de-adv} :: in that case; then
959 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
960 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
961 Wieso denn? :: "How so, then?"
962 Was denn? :: "But what?"
963 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
965 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
966 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
968 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
969 Nominitive singular masculine :: --
970 Genitive singular feminine :: --
971 Dative singular feminine :: --
972 Genitive plural for all genders. :: --
973 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
974 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
975 (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
976 (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
977 De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
978 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
979 die Frau :: “the woman”
980 die Männer :: “the men”
982 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
983 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
984 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
985 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
986 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
987 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
988 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
989 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
990 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
991 wie :: {nonstandard} than
992 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
994 (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
995 De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
996 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
997 des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
998 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
999 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1001 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1002 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1003 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1005 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1006 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1008 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1009 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1011 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1012 ein deutscher Wein :: --
1013 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1014 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1016 Dezember (noun) :: December
1018 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1020 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1021 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1023 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1024 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1026 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1027 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1028 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1029 die da :: “that one (or she or they) there”
1030 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1031 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1032 die Frau :: “the woman”
1033 die Männer :: “the men”
1035 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1036 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1037 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1038 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1039 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1040 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1041 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1042 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1046 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1047 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1048 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1050 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1051 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1053 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1055 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1057 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1059 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1060 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1062 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1063 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1065 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1067 (Old High German) doh {goh-con} :: though
1069 Dominica {n} :: Dominica
1071 donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1072 donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1074 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1075 dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1076 dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1077 dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1079 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1080 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1081 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1083 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1085 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1086 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1088 drei (numeral) :: three
1089 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1091 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1093 (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1095 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1096 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1098 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1099 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1100 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1101 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1102 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1103 Frifridil, you / ... :: --
1104 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1105 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1106 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1107 links :: on the left
1108 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1109 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1110 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1111 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1113 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1115 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1116 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1118 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1119 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1121 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1123 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1125 (Old High German) ebano :: just
1127 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1129 um (preposition) + accusative :: around
1130 Um die Ecke :: around the corner
1132 Ecuador {n} :: Ecuador
1134 (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1135 (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1136 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1138 Ehebruch m :: adultery
1140 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1142 eigen {{de-adj|-}} :: own
1143 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1144 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1145 eigen {{de-adj|-}} :: innate
1146 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1147 eigen {{de-adj|-}} :: private
1148 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1150 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1152 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1153 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1154 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1156 ein {m|n} (cardinal number) :: one
1157 ein {m|n} (article) :: a, an
1158 (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1159 (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1160 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1161 (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1163 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1164 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1165 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1167 einander :: each other.
1169 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1170 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1171 bei der Arbeit :: “during work”
1172 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1174 einen + accusative of masculine noun :: one
1175 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1176 einen + accusative of masculine noun :: a/an
1177 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1179 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1180 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1181 Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1183 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1185 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1187 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1188 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1190 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1191 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1193 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1195 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1196 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1198 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1200 (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1201 (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1202 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1203 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1204 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1206 eng :: narrow, tight
1208 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1210 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1211 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1212 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1214 Engels :: {{genitive of|Engel}}
1216 England {n} (proper noun) :: England
1218 englisch {{de-adj|-}} :: English
1219 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1220 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1221 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1222 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1223 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1224 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1225 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1226 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1228 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1229 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1230 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1231 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1233 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1234 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1236 er (pronoun) :: {personal} he.
1237 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1238 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1239 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1240 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1241 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1242 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1243 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1244 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1245 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1246 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1247 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1248 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1249 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1250 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1251 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1252 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1253 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1254 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1255 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1256 (Old High German) er {goh-pron} :: he
1257 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1258 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1260 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1261 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1262 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1263 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1264 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1265 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1266 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1268 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1269 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1270 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1272 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1273 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1274 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1278 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1280 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1282 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1283 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1284 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1286 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1287 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1289 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1290 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1291 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1292 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1293 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1294 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1296 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1297 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1298 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1299 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1300 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1301 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1303 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1305 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1306 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1307 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1309 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1310 etwas zu essen :: "something to eat"
1312 zu (preposition), + dative :: along with; with
1313 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1315 etc. {de-adv} :: etc.
1318 etwas :: somewhat, slightly
1319 etwas :: a little, a bit
1320 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1321 auf etwas sehen :: “to look at something”
1322 nach etwas sehen :: “to look for something”
1323 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1324 etwas zu essen :: "something to eat"
1325 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1326 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1327 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1328 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1329 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1331 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1332 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1334 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1335 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1336 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1337 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1338 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1340 Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1342 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1343 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1344 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1345 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1347 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1349 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1351 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1352 ein faires Spiel :: --
1353 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1355 fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1356 fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1358 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1359 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1360 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1361 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1362 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1363 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1364 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1365 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1366 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1367 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1368 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1369 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1370 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1372 fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1374 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1376 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1378 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1380 fast {de-adv} :: almost; nearly
1381 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1382 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1384 fast {de-adv} :: almost; nearly
1385 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1387 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1388 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1389 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1391 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1392 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1393 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1394 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1395 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1396 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1397 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1398 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1399 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1400 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1401 feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1403 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1404 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1405 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1406 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1408 (Old High German) fer (adjective) :: remote
1410 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1412 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1413 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1414 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1415 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1416 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1417 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1418 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1420 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1421 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1423 filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1424 filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1426 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1427 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1429 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1430 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1432 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1434 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1435 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1436 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1438 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1440 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1441 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1443 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1445 form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1446 form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1448 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1450 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1452 französisch (adjective) :: French
1453 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1454 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1455 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1456 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1457 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1459 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1460 die Frau :: “the woman”
1461 die Männer :: “the men”
1462 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1463 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1465 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1466 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1467 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1468 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1469 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1470 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1471 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1472 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1474 Freude f :: joy, happiness.
1477 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1479 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1480 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1482 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1483 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1485 (Old High German) frī (adjective) :: free
1487 (Old High German) frī (adjective) :: free
1489 Friesland :: Friesland
1491 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1492 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1494 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1496 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1497 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1499 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1501 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1502 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1504 fünf (numeral) :: five
1506 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1507 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1509 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1511 gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1512 gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1514 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1515 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1516 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1518 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1519 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1520 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1521 gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1523 Gambia {n} :: Gambia
1525 ganz :: entire, whole, complete, intact
1526 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1527 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1528 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1529 ganz :: quite, wholly, entirely, all
1531 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1532 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1533 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1535 gar {{de-adj|-}} :: cooked
1536 gar {{de-adj|-}} :: ready
1537 gar {{de-adj|-}} :: done
1538 gar {de-adv} :: at all
1539 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1540 Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1541 In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1543 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1545 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1547 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1549 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1550 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1552 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1553 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1555 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1556 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1557 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1559 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1560 Gib mir das! :: Give me that.
1561 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1562 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1563 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1564 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1565 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1567 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1568 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1569 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1570 ***Gebrauchsmusik***
1571 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1573 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1575 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1577 links :: to the left
1578 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1579 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1581 in (preposition) :: (in + accusative) into
1582 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1583 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1584 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1586 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1587 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1588 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1589 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1590 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1591 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1592 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1594 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1595 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1597 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1598 (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1600 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1602 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1603 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1604 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1606 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1607 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1609 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1610 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1613 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1615 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1616 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1618 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1620 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1621 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1623 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1624 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1625 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1626 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1628 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1629 gewöhnlich {de-adv} :: usually
1630 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1631 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1633 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1634 Er ist alt geworden. :: He has become old.
1636 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1638 gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1640 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1641 Gib mir das! :: Give me that.
1643 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1644 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1646 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1647 bei der Arbeit :: “during work”
1648 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1650 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1651 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1652 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1653 glauben {de-verb} :: to think
1655 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1656 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1657 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1659 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1661 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1662 (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1663 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1664 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1666 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1668 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1670 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1672 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1674 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1675 google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1676 google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1677 google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1679 (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1681 (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1682 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1684 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1685 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1687 gratis :: free, without charge
1689 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1691 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1693 Grenada {n} :: Grenada
1695 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1697 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1700 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1701 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1703 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1704 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1706 wie :: {nonstandard} than
1707 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1709 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1711 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1712 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1714 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1715 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1717 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1719 Guinea {n} :: Guinea
1720 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1722 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1723 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1725 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1726 gut {de-adv} :: well
1727 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1729 guten Tag :: good day
1732 Guyana {n} :: Guyana
1734 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1735 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1736 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1737 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1739 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1741 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1743 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1745 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1746 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1748 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1749 hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1751 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1752 handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1753 handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1754 handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1756 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1757 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1759 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1760 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1762 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1764 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1765 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1767 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1768 (Old High German) hart (adjective) :: hard
1770 hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1772 hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1774 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1775 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1776 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1777 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1778 in (preposition) :: (in + accusative) into
1779 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1780 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1781 Das ist mein Haus. :: This is my house.
1782 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1783 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1784 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1785 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1786 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1788 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1790 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1791 zu Hause :: "at home"
1793 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1794 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1795 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1796 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1797 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1798 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1800 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1801 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1803 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1808 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1810 Heimweh {n} :: homesickness
1812 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1813 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1814 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1816 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1818 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1820 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1822 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1824 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1826 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1828 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1830 (Old High German) hēr (adjective) :: old
1832 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1833 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1835 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1837 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1839 herein :: in (in the direction of the speaker)
1840 ===hereingekommen===
1842 Wie groß bist du? :: How tall are you?
1843 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1845 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1846 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1848 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1849 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1851 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1853 an {de-adv} :: onward; on
1854 von heute an :: “from today on”
1856 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1857 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1859 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1860 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1861 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1862 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1863 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1865 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1866 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1868 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1869 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1871 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1872 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1874 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1875 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1877 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1878 (Old High German) hold :: friendly
1880 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1881 hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1882 hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1883 hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1885 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1887 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1889 Honduras {n} :: Honduras
1893 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1895 (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1897 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1898 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1900 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1901 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1903 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1905 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1907 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1909 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1910 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1911 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1913 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1915 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1917 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1919 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1920 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1922 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1923 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1925 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1927 (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1929 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1931 IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1933 ich :: {personal} I.
1935 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1937 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1938 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1939 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1941 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1942 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1944 ihr :: {personal} you (pl.).
1945 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1946 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1947 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1948 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1950 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1951 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1952 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1953 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1955 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1956 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1957 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1958 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1960 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1961 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1963 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1965 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1966 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1967 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1968 in (preposition) :: (in + accusative) into
1969 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1970 in {{de-adj|-}} :: in, popular
1971 (Old High German) in (preposition) :: in
1972 (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1974 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1976 in (preposition) :: (in + accusative) into
1977 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1979 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1981 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1983 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1984 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1985 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1986 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1988 (Old High German) io (adverb) :: always
1990 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1992 (Old High German) is īs :: ice
1993 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1994 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1995 Wieso denn? :: "How so, then?"
1996 Was denn? :: "But what?"
1997 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1999 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2000 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2002 Israel {n} (proper noun) :: Israel
2004 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2006 Anarchist :: anarchist
2009 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2010 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2011 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2013 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2015 Anarchist :: anarchist
2018 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2020 Anarchist :: anarchist
2023 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2025 Anarchist :: anarchist
2028 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2029 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2032 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2033 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2034 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2035 ja {de-adv} :: of course; as you know
2036 Aber ja! :: “But of course!”
2037 ja (interjection) :: yes
2040 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2042 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2043 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2044 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2046 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2047 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2048 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2050 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2052 Japan {n} (proper noun) :: Japan
2053 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2055 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2057 Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2059 Java (proper noun) :: Java (the island)
2060 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2063 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2064 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2065 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2067 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2068 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2069 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2070 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2071 mehr denn je :: "more than ever"
2073 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2074 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2076 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2077 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2078 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2080 jedoch :: however, yet, nevertheless.
2082 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2084 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2085 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2086 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2087 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2088 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2090 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2091 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2093 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2095 Jod {n} (noun) :: iodine
2097 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2098 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2100 Jordan {m} :: Jordan (river)
2102 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2104 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2105 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2107 wie :: {nonstandard} than
2108 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2110 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2112 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2113 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2115 just archaic :: just
2117 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2119 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2120 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2121 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2123 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
2124 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
2125 (Old High German) kalt :: cold
2126 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2127 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2129 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2130 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2132 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2134 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2135 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2136 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2137 was man sehen kann :: what one can see
2138 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2139 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2140 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2141 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2142 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2143 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2144 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2145 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2146 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2147 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2148 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2149 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2150 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2151 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2152 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2155 kaputt :: out of order
2157 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2160 Wie groß bist du? :: How tall are you?
2161 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2163 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2165 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2166 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2168 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2169 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2171 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2172 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2174 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2175 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2177 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2178 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2179 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2180 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2181 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2182 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2184 Keulen :: {plural of|Keule}
2186 Keulen :: {plural of|Keule}
2188 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2190 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2191 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2193 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2195 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2196 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2197 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2199 er (pronoun) :: {personal} he.
2200 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2202 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2204 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2205 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2206 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2208 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2210 (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2212 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2213 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2215 kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2216 kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2218 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2219 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2221 Korea (proper noun) :: Korea
2223 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2224 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2226 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2228 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2229 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2231 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2232 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2233 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2235 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2236 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2237 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2238 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2239 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2241 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2243 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2245 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2247 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2249 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2250 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2251 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2253 lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2254 lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2256 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2257 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2258 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2260 (Old High German) lam (adjective) :: lame
2262 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2263 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2265 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2267 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2269 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2270 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2272 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2273 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2275 Das Auto fährt langsam. :: --
2277 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2279 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2281 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2283 las :: past tense of lesen
2285 lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2286 lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2288 last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2289 last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2291 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2292 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2294 Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2296 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2298 Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2300 ledig :: single (not married)
2301 ledig :: alone (with no spouse)
2303 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2304 leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2305 leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2307 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2308 leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2309 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2310 leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2312 legal (adjective) :: legal
2314 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2315 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2316 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2317 Ich lege mich auf das Bett. :: --
2319 legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2321 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2322 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2324 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2325 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2326 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2328 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2330 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2332 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2334 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2336 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2338 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2340 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2342 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2343 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2344 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2345 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2346 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2347 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2349 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2351 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2352 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2353 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2354 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2355 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2356 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2357 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2358 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2359 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2360 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2361 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2362 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2364 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2366 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2368 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2370 link (adjective) :: left
2371 link (adjective) :: sly; cunning.
2372 link (adjective) :: dangerous.
2374 links :: on the left
2375 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2376 links :: to the left
2377 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2378 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2380 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2382 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2384 log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2385 log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2387 London (proper noun) :: London (city)
2389 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2390 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2391 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2392 los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2393 (Old High German) los lōs :: loose
2394 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2395 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2396 Wieso denn? :: "How so, then?"
2397 Was denn? :: "But what?"
2398 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2401 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2402 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2403 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2404 lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2406 lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2407 lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2408 lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2409 lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2411 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2413 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2415 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2417 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2419 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2420 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2422 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2423 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2425 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2427 mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2428 mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2431 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
2432 mal :: short for einmal, once
2433 mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2434 mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2435 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2436 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2438 Malawi {n} :: Malawi
2440 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2442 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2444 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2445 male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2446 male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2447 male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2451 malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2452 malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2453 malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2455 Malta {n} (proper noun) :: Malta
2457 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2459 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2460 was man sehen kann :: what one can see
2461 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2462 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2463 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2464 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2465 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2468 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2470 manifest :: manifest
2472 Manila (proper noun) :: Manila
2474 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2475 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2477 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2478 die Frau :: “the woman”
2479 die Männer :: “the men”
2481 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2483 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2485 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2487 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2489 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2491 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2492 Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2494 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2496 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2497 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2499 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2501 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2503 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2505 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2506 mehr oder weniger :: --
2511 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2512 er ist kein Kind mehr :: --
2513 he is no longer a child :: --
2514 nicht mehr lange :: --
2515 not much longer :: --
2517 nothing more, nothing left :: --
2520 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2521 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2522 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2523 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2524 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2525 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2526 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2527 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2528 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2529 mehr denn je :: "more than ever"
2531 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2532 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2533 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2534 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2535 Das ist mein Haus. :: This is my house.
2536 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2537 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2539 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2540 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2541 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2542 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2543 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2544 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2546 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2547 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2548 Zähne :: {plural of|Zahn}
2549 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2551 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2552 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2554 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2555 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2556 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2558 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2560 mental {{de-adj|-}} :: mental
2562 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2564 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2565 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2567 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2568 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2570 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2571 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2573 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2575 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2576 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2577 miese Qualität = poor quality :: --
2578 mieses Wetter = bad weather :: --
2580 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2581 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2582 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2584 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2586 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2587 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2589 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2590 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2591 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2592 Gib mir das! :: Give me that.
2594 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2595 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2596 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2597 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2599 mit + dative :: with.
2600 Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2601 (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2602 (Old High German) mit :: with
2604 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2606 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2608 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2610 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2612 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2613 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2615 Monaco (proper noun) :: Monaco
2617 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2618 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2619 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2621 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2623 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2625 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2627 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2631 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2632 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2634 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2636 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2637 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2639 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2641 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2643 na (interjection) :: well!
2645 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2646 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2647 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2648 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2649 nach (preposition), + dative :: towards, to
2650 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2651 nach (preposition), + dative :: according to
2652 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2653 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2654 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2655 nach (preposition), + dative :: by the authority of
2656 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2657 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2658 auf etwas sehen :: “to look at something”
2659 nach etwas sehen :: “to look for something”
2660 links :: to the left
2661 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2662 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2664 links :: to the left
2665 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2666 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2668 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2669 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2670 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2671 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2673 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2675 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2677 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2678 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2680 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2681 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2683 nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2684 nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2686 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2687 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2688 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2689 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2690 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2692 (Old High German) nāh (adjective) :: close
2693 (Old High German) nāh (adjective) :: near
2694 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2696 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2698 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2700 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2702 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2706 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2708 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2710 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2712 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2713 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2714 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2715 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2717 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2718 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2722 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2723 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2725 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2726 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2728 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2730 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2732 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2733 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2734 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2735 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2736 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2737 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2738 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2739 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2740 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2742 (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2744 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2745 neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2746 neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2747 neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2751 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2753 neo- (prefix) :: neo-
2755 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2757 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2758 nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2759 nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2760 nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2762 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2764 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2766 neu (adjective) :: new
2767 neu (adjective) :: modern, recent, latest
2769 neunzehn :: nineteen
2771 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2772 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2773 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2775 (Old High German) ni {goh-part} :: not
2777 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2779 nicht {de-adv} :: not
2780 nicht? (interjection) :: Is it not?
2782 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2784 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2786 nie {de-adv} :: never
2788 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2790 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2791 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2792 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2793 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2794 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2796 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2797 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2798 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2800 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2801 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2802 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2804 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2805 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2807 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2809 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2811 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2812 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2814 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2816 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2818 (Old High German) nio :: never
2820 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2822 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2824 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2826 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2827 ***Notbeleuchtung***
2828 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2830 November {m} (noun) :: November
2832 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2834 nu (interjection) :: well, well now
2836 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2837 null (numeral) :: {cardinal} zero
2839 nun {de-adv} :: now; then
2840 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2841 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2843 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2844 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2846 nur {de-adv} :: only, merely
2848 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2849 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2850 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2851 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2852 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2855 (Middle Low German) o (noun) :: island
2857 ob :: (subordinating) if, whether
2858 ob :: ob ... oder — if ... or
2859 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2860 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2862 (Old High German) odi ōdi :: empty
2864 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2865 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2867 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2868 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2870 ohne + accusative :: without
2872 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2874 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2876 (Low German) old (adjective) :: old
2877 (Middle Low German) old (adjective) :: old
2879 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2881 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2883 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2885 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2886 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2888 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2889 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2891 (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2893 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2894 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2896 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2898 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2900 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2901 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2903 order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2904 order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2906 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2907 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2909 original {{de-adj|-}} :: original
2911 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2913 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2914 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2915 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2916 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2917 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2918 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2920 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2922 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2923 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2925 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2927 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2929 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2930 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2931 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2932 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2933 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2935 Pakistan {n} :: Pakistan
2937 Palau {n} (proper noun) :: Palau
2939 Panama {n} :: Panama
2941 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2943 Paraguay {n} :: Paraguay
2945 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2946 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2947 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2948 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2949 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2950 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2952 Paris {de-proper noun} :: Paris
2954 park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2955 park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2957 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2959 pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2961 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2963 Peru {n} (proper noun) :: Peru
2965 Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2967 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2969 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2971 pflanzen (verb) :: to plant
2973 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2974 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2976 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2978 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2980 Anarchist :: anarchist
2983 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2985 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2986 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2988 piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2989 piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2993 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2994 plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2995 plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2996 plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2998 planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3000 plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3001 plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3002 plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3004 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3005 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3007 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3008 poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3009 poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3010 poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3012 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3014 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3016 poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3018 Portugal (proper noun), n :: Portugal
3020 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3021 ***Possessivpronomen***
3022 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3024 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3026 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3028 pro (preposition) :: per
3030 proper (adjective) :: clean
3032 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3033 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3035 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3037 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3038 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3040 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3041 quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3042 quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3043 quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3044 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3045 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3047 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3049 quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3050 quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3052 (Old High German) rad :: fast
3053 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3055 rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3056 rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3058 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3060 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3061 Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3063 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3065 Anarchist :: anarchist
3068 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3069 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3070 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3071 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3072 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3074 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3075 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3077 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3079 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3080 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3081 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3082 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3083 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3084 rauben (verb) :: to take away
3086 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3087 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3088 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3090 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3091 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3092 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3093 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3094 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3095 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3097 real :: That has physical existence.
3098 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3100 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3101 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3103 Reben{plural of|Rebe} :: vines
3104 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3106 recht :: right (direction).
3107 recht :: proper, correct.
3108 recht :: true, real.
3109 recht :: just, lawful.
3110 recht :: well, right
3114 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3115 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3116 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3117 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3118 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3120 regen {de-verb} :: {transitive} To move
3121 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3122 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3123 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3124 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3126 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3127 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3128 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3130 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3132 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3133 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3135 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3137 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3138 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3139 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3140 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3142 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3143 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3145 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3146 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3147 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3148 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3149 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3151 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3152 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3153 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3155 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3157 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3159 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3161 riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3162 riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3164 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3166 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3168 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3170 ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3171 ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3172 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3174 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3176 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3177 rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3178 rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3179 rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3181 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3182 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3184 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3185 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3187 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3189 rosa (adjective) :: pink
3191 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3192 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3193 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3194 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3195 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3196 (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3197 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3199 (Old High German) rōt (adjective) :: red
3201 rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3202 rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3203 rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3204 rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3205 rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3206 rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3207 rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3208 rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3209 rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3210 rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3211 rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3215 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3217 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3218 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3220 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3222 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3223 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3225 Sachen :: plural of Sache.
3226 Sachen :: goods, clothes, furniture.
3228 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3230 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3231 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3233 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3235 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3237 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3239 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3241 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3242 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3243 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3245 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3246 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3248 Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3250 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3252 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3253 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3255 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3256 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3257 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3259 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3260 What a pity! or What a shame! :: --
3261 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3262 It's a pity that ... :: --
3263 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3264 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3265 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3267 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3268 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3270 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3272 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3273 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3275 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3276 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3277 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3279 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3280 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3282 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3284 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3286 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3287 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3288 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3290 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3292 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3293 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3295 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3297 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3299 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3300 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3301 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3302 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3303 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3304 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3306 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3307 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3309 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3311 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3312 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3313 bei Schnee :: “if there is snow”
3315 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3316 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3317 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3319 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3320 schnell {de-adv} :: quickly
3321 zu :: too; excessively
3322 zu schnell :: "too fast"
3323 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3324 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3325 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3327 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3328 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3329 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3331 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3332 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3333 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3335 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3336 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3337 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3338 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3339 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3340 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3341 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3342 schön {de-adv} :: well, beautifully
3343 schön {de-adv} :: really
3344 schön {de-adv} :: nicely
3345 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3346 Das ist schön. :: That is beautiful.
3347 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3348 ***Schwanenjunges***
3349 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3351 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3352 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3354 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3355 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3357 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3358 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3359 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3361 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3362 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3363 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3364 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3365 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3366 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3368 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3369 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3372 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3374 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3375 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3376 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3377 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3378 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3379 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3381 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3382 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3384 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3385 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3387 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3388 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3390 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3391 auf etwas sehen :: “to look at something”
3392 nach etwas sehen :: “to look for something”
3393 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3394 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3395 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3396 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3397 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3398 was man sehen kann :: what one can see
3399 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3400 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3401 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3402 fast {de-adv} :: almost; nearly
3403 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3405 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3407 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3409 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3410 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3411 Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3412 Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3413 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3414 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3415 Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3416 He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3417 sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3418 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3419 Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3420 Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3421 (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3422 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3423 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3424 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3426 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3427 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3429 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3430 Das ist schön. :: That is beautiful.
3431 Das ist ein Auto. :: That is a car.
3432 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3433 Er ist alt geworden. :: He has become old.
3434 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3435 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3436 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3437 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3438 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3439 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3441 seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3442 seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3443 seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3444 seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3446 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3447 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3448 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3450 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3451 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3453 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3455 September {m} (noun) :: September
3457 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3460 servus :: goodbye, bye
3461 servus :: (toast) cheers
3463 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3465 sexy (adjective) :: sexy
3467 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3468 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3469 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3470 sicher (adverb) :: sure
3471 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3472 sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3474 sie {f} :: {personal} she.
3475 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3476 sie (pl.) :: {personal} they.
3477 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3480 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
3482 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3483 siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3484 siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3485 siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3487 links :: on the left
3488 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3490 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3492 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3493 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3494 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3495 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3496 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3497 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3498 The king his land, that is: the king's land. :: --
3499 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3500 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3501 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3502 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3503 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3505 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3506 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3507 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3508 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3509 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3510 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3511 The king his land, that is: the king's land. :: --
3512 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3513 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3514 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3516 fast {de-adv} :: almost; nearly
3517 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3518 Zähne :: {plural of|Zahn}
3519 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3521 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3523 sang (verb form) :: {past tense|singen}
3525 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3527 so (adverb) :: so, that
3528 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3529 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3530 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3531 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3532 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3533 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3534 so (conjunction) :: {archaic} an, if
3535 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3536 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3537 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3538 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3539 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3541 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3542 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3543 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3545 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3546 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3548 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3550 Sokrates :: Socrates
3552 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3554 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3555 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3556 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3558 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3560 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3562 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3563 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3565 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3567 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3568 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3569 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3570 sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3572 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3574 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3576 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3577 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3579 fast {de-adv} :: almost; nearly
3580 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3582 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3583 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3585 sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3586 sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3588 spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3589 spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3591 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3593 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3595 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3596 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3597 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3598 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3599 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3600 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3601 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3602 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3603 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3604 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3605 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3607 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3608 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3610 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3611 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3613 stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3614 stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3615 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3617 stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3618 stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3619 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3621 start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3623 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3624 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3625 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3627 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3628 steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3629 steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3630 steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3632 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3633 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3634 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3635 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3636 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3637 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3638 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3639 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3640 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3641 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3642 sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3645 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3647 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3648 still {de-adv} :: quietly, silently
3650 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3652 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3654 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3655 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3656 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3657 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3658 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3659 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3660 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3662 stricken (verb) :: to knit
3664 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3665 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3667 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3669 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3671 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3672 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3674 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3676 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3677 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3678 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3680 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3682 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3684 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3686 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3688 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3689 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3691 guten Tag :: good day
3694 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3695 after zweim tagon :: after two days
3697 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3699 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3700 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3701 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3705 tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3706 tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3708 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3709 taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3710 taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3711 taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3713 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3715 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3716 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3718 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3720 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3722 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3724 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3725 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3726 Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3728 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3729 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3731 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3733 Tigris (proper noun) :: Tigris
3735 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3737 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3738 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3740 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3742 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3744 Togo {n} (proper noun) :: Togo
3746 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3748 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3749 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3751 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3753 Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3755 transparent (adjective) :: transparent
3757 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3759 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3761 trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3762 trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3764 zu (preposition), + dative :: along with; with
3765 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3767 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3768 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3769 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3772 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3774 tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3776 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3777 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3778 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3779 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3781 Turin (proper noun) :: Turin
3783 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3785 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3787 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3789 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3795 über (preposition) :: above, over
3796 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3797 über (preposition) :: across
3798 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3799 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3800 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3801 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3802 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3803 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3805 überall {de-adv} :: anywhere
3806 überall {de-adv} :: everywhere
3808 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3809 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3811 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3812 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3814 übersetzen (verb) :: to translate
3815 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3816 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3817 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3818 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3819 ***Übersetzungswörterbuch***
3820 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3822 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3826 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3827 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3828 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3829 (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3830 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3831 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3833 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3835 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3836 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3837 um (preposition) + accusative :: around
3838 Um die Ecke :: around the corner
3839 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3840 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3841 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3843 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3844 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3846 um (preposition) + accusative :: around
3847 Um die Ecke :: around the corner
3848 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3849 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3851 umsonst :: free of charge, gratis
3852 umsonst :: having done something without success
3854 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3856 und :: (coordinating) and
3857 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3859 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3860 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3861 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3862 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3864 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3866 unorthodox (adjective) :: unorthodox
3872 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3874 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3876 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3878 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3880 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3882 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3884 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3886 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3888 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3890 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3891 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3892 wie :: {nonstandard} than
3893 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3895 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3897 vegan (adjective) :: vegan
3899 (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
3900 (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
3901 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3903 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3905 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3907 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3908 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3909 ***Verbrauchsmusik***
3910 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3912 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3913 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3914 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3915 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3916 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3918 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3920 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3921 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3922 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3923 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3924 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3925 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3926 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3927 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3928 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3930 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3932 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3933 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3935 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3936 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3938 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3939 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3941 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3942 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3944 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3945 vier (numeral) :: {cardinal} four
3947 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3949 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3951 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3952 ===Völkerwanderung===
3953 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3954 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3955 ***Vorhängeschloß***
3956 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3958 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3960 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3961 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3963 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3964 wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3965 wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3966 wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3968 wägen (verb) :: to weigh something
3970 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3971 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3972 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3976 wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3977 wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3979 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3980 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3981 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3982 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3984 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3986 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3988 war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3989 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3990 Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3991 I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3992 war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3993 1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3994 Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3995 God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3996 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
3997 (Old High German) war wār :: true
3998 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3999 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4001 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4002 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4003 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4005 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4006 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4007 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4009 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4010 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4011 ***Warenwirtschaft***
4012 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4014 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4015 (Old High German) warm (adjective) :: warm
4017 wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4019 was :: {interrogative} what
4020 was :: {relative} which
4021 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4022 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4023 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4024 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4025 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4026 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4027 was man sehen kann :: what one can see
4028 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4029 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4030 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4031 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4032 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4034 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4035 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4036 Wieso denn? :: "How so, then?"
4037 Was denn? :: "But what?"
4038 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4040 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4041 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4042 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4044 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4045 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4046 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4048 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4049 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4050 zu (preposition), + dative :: along with; with
4051 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4053 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4054 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4056 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4057 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4059 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
4061 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4063 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4064 (Middle Low German) water (noun) :: water
4065 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4067 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4070 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4072 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4073 bei der Arbeit :: “during work”
4074 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4076 Zähne :: {plural of|Zahn}
4077 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4079 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4080 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4083 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4085 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4086 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4087 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4089 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4091 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4093 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4094 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4095 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4096 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4097 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4099 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4102 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4104 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4105 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4107 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4108 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4110 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4111 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4112 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4113 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4114 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4115 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4116 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4117 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4118 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4119 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4120 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4121 worden :: {past participle of|werden}
4123 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4124 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4126 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4128 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4129 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4133 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
4136 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4137 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4138 wie :: {nonstandard} than
4139 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4140 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4141 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4143 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4144 so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4145 {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4146 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4147 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4148 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4149 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4150 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4151 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4152 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4153 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4156 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4157 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4159 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4160 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4161 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4162 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4164 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4165 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4166 Wieso denn? :: "How so, then?"
4167 Was denn? :: "But what?"
4168 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4170 will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4171 will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4174 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4176 windisch (adjective) :: Slovene
4178 (Middle High German) wine {m} :: friend
4180 wir :: {personal} we.
4181 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4182 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4184 links :: to the left
4185 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4186 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4188 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4190 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4192 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4193 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4194 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4196 er (pronoun) :: {personal} he.
4197 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4198 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4199 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4200 Wieso denn? :: "How so, then?"
4201 Was denn? :: "But what?"
4202 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4204 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4206 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4208 worden :: {past participle of|werden}
4210 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4212 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4213 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4214 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4215 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4216 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4218 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4220 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4221 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4223 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4224 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4226 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4227 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4228 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4229 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4230 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4232 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4233 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4235 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4237 würdigen {de-verb} :: appreciate
4239 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4241 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4244 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4246 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4248 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4250 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4252 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4254 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4255 Zabel (proper noun) :: {surname}
4257 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4259 zählbar :: countable
4261 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4262 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4263 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4265 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4266 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4267 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4268 Jede Stimme zählt. :: --
4269 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4270 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4271 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4272 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4274 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4275 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4277 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4278 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4279 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4280 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4281 Zähne :: {plural of|Zahn}
4282 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4284 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4286 Zähne :: {plural of|Zahn}
4287 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4289 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4290 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4291 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4292 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4294 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4296 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4298 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4299 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4301 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4303 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4305 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4306 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4308 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4309 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4311 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4313 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4315 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4317 zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4318 zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4320 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4321 zum Bahnhof :: "to the train station"
4322 zu (preposition), + dative :: along with; with
4323 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4324 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4325 zu Hause :: "at home"
4326 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4327 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4328 etwas zu essen :: "something to eat"
4331 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4332 zu :: too; excessively
4333 zu schnell :: "too fast"
4335 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4337 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4338 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4339 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4340 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4341 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4342 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4343 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4344 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4345 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4346 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4347 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4348 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4349 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4351 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4352 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4354 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4355 zu (preposition), + dative :: to, towards.
4356 zum Bahnhof :: "to the train station"
4357 zu (preposition), + dative :: along with; with
4358 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4360 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4362 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4363 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4365 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4367 zurück :: back, backwards, to the rear.
4368 zurück! :: Stand back!
4369 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4370 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4372 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4373 ***zusammenkleben***
4374 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4375 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4379 zuvor {de-adv} :: before, previously.
4381 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4382 zwei (numeral) :: two
4383 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4384 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4386 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4387 after zweim tagon :: after two days
4388 ===zweiundvierzig===
4390 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4392 zwischen (preposition) :: between
4393 zwischen (preposition) :: among
4394 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4395 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4396 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4398 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4402 (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4403 (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4404 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4405 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4406 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4407 (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4408 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4410 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4412 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4413 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4414 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4415 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4417 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4419 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4421 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4422 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4423 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4424 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4425 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4427 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4428 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4429 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4430 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4431 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4433 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4435 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4436 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4438 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4440 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4441 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4443 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4444 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4446 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4447 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4449 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4451 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4452 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4454 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4455 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4456 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4458 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4460 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4463 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4465 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4468 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4470 fast {de-adv} :: almost; nearly
4471 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4474 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
4476 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4477 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4479 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4481 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4483 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4485 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4487 Aargau {m} :: Aargau
4489 Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4491 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4493 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4494 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4495 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4496 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4497 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4499 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4500 What a pity! or What a shame! :: --
4502 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4504 aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4506 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4507 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4509 abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4511 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4512 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4513 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4514 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4515 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4517 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4518 über (preposition) :: above, over
4520 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4522 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4524 abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4526 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4527 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4529 absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4531 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4532 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4533 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4534 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4536 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4538 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4539 after antreitu :: in order
4540 nach (preposition), + dative :: according to
4541 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4542 Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4543 The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4545 ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4547 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4548 in (preposition) :: (in + accusative) into
4549 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4550 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4551 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4552 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4553 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4554 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4555 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4556 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4558 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4559 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4561 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4563 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4565 über (preposition) :: across
4566 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4567 Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4568 The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4570 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4572 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4573 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4574 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4575 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4577 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4579 Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4581 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4583 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4584 ein faires Spiel :: --
4585 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4587 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4589 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4591 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4593 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4595 Ehebruch m :: adultery
4597 adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4599 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4601 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4602 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4604 befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4606 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4607 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4608 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4609 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4611 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4613 Afghanistan {n} :: Afghanistan
4614 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4616 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4617 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4618 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4620 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4622 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4623 after zweim tagon :: after two days
4624 (Old High German) after {goh-adv} :: after
4625 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4626 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4627 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4628 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4629 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4630 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4631 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4632 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4633 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4634 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4635 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4636 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4638 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4639 er ist kein Kind mehr :: --
4640 he is no longer a child :: --
4641 nicht mehr lange :: --
4642 not much longer :: --
4644 nothing more, nothing left :: --
4647 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4649 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4650 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4651 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4652 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4654 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4655 (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4657 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4658 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4660 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4664 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4666 aha (interjection) :: aha
4668 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4669 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4671 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4673 Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4675 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4676 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4677 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4678 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4682 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4684 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4686 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4688 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4690 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4692 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4693 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4695 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4697 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4699 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4700 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4702 fast {de-adv} :: almost; nearly
4703 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4705 ledig :: alone (with no spouse)
4707 zu (preposition), + dative :: along with; with
4708 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4710 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4712 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4714 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4718 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4719 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4721 (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4722 {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4723 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4725 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4727 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4729 (Old High German) io (adverb) :: always
4730 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4731 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4733 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4734 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4735 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4736 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4738 ambi- (prefix) :: ambi-
4740 ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4741 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4742 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4743 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4745 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4747 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4750 zwischen (preposition) :: among
4751 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4752 entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4753 Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4754 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4756 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4758 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4760 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4761 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4762 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4763 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4764 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4765 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4766 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4767 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4768 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4770 analog {{de-adj|-}} :: analogue
4772 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4774 Anarchist :: anarchist
4777 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4779 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4781 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4782 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4783 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4784 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4786 Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4788 Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4790 (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4792 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4794 englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4796 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4797 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4798 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4800 Angola (proper noun) :: Angola
4802 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4804 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4806 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4807 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4808 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4809 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4810 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4811 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4812 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4813 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4815 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4816 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4817 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4819 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4821 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4822 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4823 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4824 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4826 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4827 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4828 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4829 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4831 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4833 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4834 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4836 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4837 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4838 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4839 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4842 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4844 überall {de-adv} :: anywhere
4846 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4847 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4849 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4850 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4851 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4853 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4855 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4856 miese Qualität = poor quality :: --
4857 mieses Wetter = bad weather :: --
4859 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4860 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4862 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4864 würdigen {de-verb} :: appreciate
4866 eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4868 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4870 April {m} (noun) :: April
4872 apropos {de-adv} :: apropos
4874 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4876 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4878 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4879 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4880 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4881 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4882 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
4883 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
4884 fast {de-adv} :: almost; nearly
4885 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4886 Zähne :: {plural of|Zahn}
4887 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4889 Wie groß bist du? :: How tall are you?
4890 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4892 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4894 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4896 (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4897 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4899 um (preposition) + accusative :: around
4900 Um die Ecke :: around the corner
4901 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4902 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4903 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4905 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4906 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4908 arrogant (adjective) :: arrogant
4910 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4911 Nominitive singular masculine :: --
4912 Genitive singular feminine :: --
4913 Dative singular feminine :: --
4914 Genitive plural for all genders. :: --
4915 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4916 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4917 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4918 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4919 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4920 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4921 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4922 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4923 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4924 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4925 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4926 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4927 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4928 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4929 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4931 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4933 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4935 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4936 (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4937 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4939 astro- (prefix) :: astro-
4941 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4942 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4944 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4946 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4948 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4950 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4952 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4953 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4955 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4956 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4957 Ich lege mich auf das Bett. :: --
4958 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4959 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4961 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4962 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4963 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4965 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4967 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4968 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4969 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4970 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4971 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4973 nach (preposition), + dative :: by the authority of
4975 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4977 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4979 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4981 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
4982 rauben (verb) :: to take away
4985 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4987 (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
4989 (Old High German) after {goh-adv} :: back
4990 zurück :: back, backwards, to the rear.
4991 zurück! :: Stand back!
4992 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4994 zurück :: back, backwards, to the rear.
4997 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4999 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5001 Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5003 Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5005 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5006 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5007 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5009 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5010 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5011 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5013 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5014 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5015 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5017 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5018 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5019 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5021 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5023 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5025 Bann m :: ban, proscription.
5027 banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5029 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5031 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5032 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5034 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5036 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5038 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5040 Barbados (proper noun) :: Barbados
5042 Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5044 bar (adjective) :: bare
5045 (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5046 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5048 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5049 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5051 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5052 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5054 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5056 baden {de-verb} :: to bathe
5058 Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5060 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5061 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5062 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5063 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5065 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5067 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5069 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5070 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5071 Das ist schön. :: That is beautiful.
5072 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5074 schön {de-adv} :: well, beautifully
5076 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5077 da (conjunction) :: since, as, given that, because
5078 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5079 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5080 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5081 denn (conjunction) :: for; because; then; since
5082 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5083 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5084 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5085 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5087 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5088 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5089 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5090 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5091 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5092 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5093 Er ist alt geworden. :: He has become old.
5095 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5096 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5098 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5099 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5101 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5102 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5103 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5104 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5105 (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5106 zuvor {de-adv} :: before, previously.
5108 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5110 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5111 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5112 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5113 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5114 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5116 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5117 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5118 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5119 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5120 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5121 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5122 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5123 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5124 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5126 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5127 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5129 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5131 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5132 Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5134 (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5135 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5136 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5137 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5139 beige (adjective) :: beige
5141 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5142 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5143 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5145 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5147 Belize {n} (proper noun) :: Belize
5151 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5153 Benin (proper noun) :: Benin
5155 Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5157 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5158 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5159 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5160 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5161 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5162 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5164 besser :: comparative of gut; better
5166 zwischen (preposition) :: between
5168 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5170 Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5172 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5173 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5175 Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5176 Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5178 bog :: past tense of biegen.
5180 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5181 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5183 band :: Past tense of binden.
5185 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5187 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
5189 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5191 etwas :: a little, a bit
5193 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5195 bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5196 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5198 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5200 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5201 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5203 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5205 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5207 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5209 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5210 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5211 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5213 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5215 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5217 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5219 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5220 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5222 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5224 Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5226 (Old High German) boron borōn :: to bore
5227 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5229 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5230 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5231 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5233 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5234 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5235 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5236 Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5237 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5238 Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5239 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5240 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5242 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5243 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5245 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5246 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5248 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5249 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5250 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5251 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5253 bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5255 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5256 wie :: {nonstandard} than
5257 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5259 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5260 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5262 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5264 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5266 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5268 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5269 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5270 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5271 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5272 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5274 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5275 Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5277 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5279 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5280 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5282 (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5284 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5286 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5288 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5290 neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5294 braun (adjective) :: brown
5296 Brunei {n} :: Brunei
5298 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5300 (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5302 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5303 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5304 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5306 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5308 Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5310 Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5312 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5314 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5316 nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5318 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5320 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5322 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5324 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5326 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5328 Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5330 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5332 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5334 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5335 aber (conjunction) :: but, though
5336 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5337 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5338 Wieso denn? :: "How so, then?"
5339 Was denn? :: "But what?"
5340 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5341 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5342 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5343 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5345 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5346 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5347 Wieso denn? :: "How so, then?"
5348 Was denn? :: "But what?"
5349 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5350 ja {de-adv} :: of course; as you know
5351 Aber ja! :: “But of course!”
5353 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5355 servus :: goodbye, bye
5359 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5361 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5363 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5364 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5366 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5367 Der Schnee backte gestern besser. :: --
5368 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5369 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5370 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5372 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5374 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5376 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5378 Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5380 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5381 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5383 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5385 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5386 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5387 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5388 was man sehen kann :: what one can see
5389 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5390 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5391 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5392 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5393 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5394 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5395 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5396 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5397 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5398 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5399 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5400 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5401 Wieso denn? :: "How so, then?"
5402 Was denn? :: "But what?"
5403 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5404 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5405 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5406 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5408 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5410 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5412 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5413 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5415 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5416 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5417 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5418 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5420 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5422 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5424 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5425 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5426 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5427 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5428 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5429 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5430 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5431 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5432 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5433 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5434 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5435 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5436 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5438 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5440 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5441 links :: on the left
5442 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5443 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5444 Das ist schön. :: That is beautiful.
5445 Das ist ein Auto. :: That is a car.
5447 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5453 curie (unit of radiation) :: --
5455 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5457 bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5458 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5459 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5460 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5461 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5462 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5464 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5466 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5468 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5470 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5474 denn {de-adv} :: in that case; then
5475 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5476 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5478 bar {de-adv} :: in cash
5480 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5483 Wie groß bist du? :: How tall are you?
5484 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5486 fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5488 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5490 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5491 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5492 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5494 (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5496 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5497 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5498 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5500 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5502 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5504 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5505 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5507 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5509 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5515 curie (unit of radiation) :: --
5517 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5519 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5521 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5523 Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5524 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5526 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5527 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5528 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5529 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5531 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5532 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5534 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5536 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5538 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5540 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5542 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5543 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5545 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5547 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5548 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5549 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5550 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5556 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5557 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5559 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5560 gratis :: free, without charge
5561 umsonst :: free of charge, gratis
5563 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5565 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5567 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5569 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5571 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5573 servus :: (toast) cheers
5575 Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5577 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5578 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5579 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5581 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5583 Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5585 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5587 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5588 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5590 Chile {n} (proper noun) :: Chile
5592 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5593 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5595 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5596 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5598 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5600 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5602 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5604 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5605 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5606 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5607 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5609 Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5611 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5613 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5614 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5615 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5617 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5618 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5619 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5620 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5621 London (proper noun) :: London (city)
5622 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5623 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5624 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5625 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5626 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5627 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5628 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5629 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5630 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5631 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5632 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5633 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5634 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5636 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5637 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5639 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5641 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5642 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5643 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5644 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5646 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5648 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5649 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5651 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5652 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5654 proper (adjective) :: clean
5656 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5657 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5658 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5659 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5660 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5662 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5664 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5665 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5666 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5667 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5669 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5671 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5672 (Old High German) nāh (adjective) :: close
5673 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5674 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5675 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5676 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5679 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5681 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5683 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5685 Sachen :: goods, clothes, furniture.
5686 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5688 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5690 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5692 Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5694 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5696 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5702 curie (unit of radiation) :: --
5704 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5706 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5707 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5708 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5709 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5711 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5712 (Old High German) kalt :: cold
5713 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5714 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5716 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5717 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5719 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5721 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5722 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5724 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5726 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5727 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5729 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5731 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5733 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5735 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5736 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5737 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5739 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5741 besser :: comparative of gut; better
5743 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5745 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5747 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5748 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5749 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5751 ganz :: entire, whole, complete, intact
5752 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5753 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5754 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5756 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5758 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5760 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5762 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5764 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5766 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5768 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5770 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5772 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5774 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5777 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5778 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5780 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5781 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5783 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5785 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5786 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5787 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5789 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5791 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5792 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5794 ah :: an exclamation of contentment
5796 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5797 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5799 zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5800 zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5802 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5804 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5806 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5808 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5810 gar {{de-adj|-}} :: cooked
5812 und :: (coordinating) and
5814 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5816 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5817 um (preposition) + accusative :: around
5818 Um die Ecke :: around the corner
5820 recht :: proper, correct.
5821 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5822 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5823 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5825 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5827 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5833 curie (unit of radiation) :: --
5835 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5836 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5837 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5838 Jede Stimme zählt. :: --
5839 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5840 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5841 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5842 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5844 zählbar :: countable
5845 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5846 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5847 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5848 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5850 China {n} (proper noun) :: China (the country)
5851 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5852 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5853 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5854 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5855 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5856 Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5858 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5859 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5861 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5867 curie (unit of radiation) :: --
5869 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5871 mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5873 ja {de-adv} :: of course; as you know
5874 Aber ja! :: “But of course!”
5875 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5877 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5878 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5880 Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5882 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5884 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5886 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5888 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5890 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5892 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5894 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5895 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5897 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5899 Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5901 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5903 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5905 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5907 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5909 link (adjective) :: sly; cunning.
5911 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5917 curie (unit of radiation) :: --
5919 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5921 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5923 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5924 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5926 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5928 Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5930 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5931 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5932 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5933 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5935 link (adjective) :: dangerous.
5937 Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5939 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5940 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5942 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5944 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5945 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5947 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5948 What a pity! or What a shame! :: --
5950 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5951 It's a pity that ... :: --
5953 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5954 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5955 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5956 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5958 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5959 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5960 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5961 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5962 dank :: (with dative) thanks to, because of.
5963 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5964 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5965 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5967 David (proper noun) :: {biblical character} David.
5969 (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5970 guten Tag :: good day
5972 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5973 after zweim tagon :: after two days
5975 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5976 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5978 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5980 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5982 Dezember (noun) :: December
5984 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5985 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5987 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5989 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5990 Nominitive singular masculine :: --
5991 Genitive singular feminine :: --
5992 Dative singular feminine :: --
5993 Genitive plural for all genders. :: --
5995 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5996 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5998 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6000 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6002 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6003 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6005 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6006 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6008 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6010 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6012 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6013 Nominitive singular masculine :: --
6014 Genitive singular feminine :: --
6015 Dative singular feminine :: --
6016 Genitive plural for all genders. :: --
6017 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6018 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6019 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6020 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6022 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6023 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6025 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6027 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6028 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6030 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6032 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6034 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6036 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6038 Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6040 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6041 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6043 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6045 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6046 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6048 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6050 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6051 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6052 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6053 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6055 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6056 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6057 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6058 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6059 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6061 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6062 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6064 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6066 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6068 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6070 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6072 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6074 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6075 ein deutscher Wein :: --
6076 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6077 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6079 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6081 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6082 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6084 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6086 Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6088 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6089 Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6091 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6092 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6093 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6094 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6095 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6096 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6098 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6100 digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6101 digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6102 Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6104 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6106 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6108 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6110 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6111 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6113 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6115 recht :: right (direction).
6116 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6117 herein :: in (in the direction of the speaker)
6119 CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6121 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6123 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6125 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6127 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6129 Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6130 Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6132 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6133 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6134 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6135 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6136 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6137 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6138 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6139 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6140 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6141 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6142 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6144 links :: on the left
6145 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6146 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6147 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6148 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6150 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6152 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6153 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6155 Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6157 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6158 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6160 (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6161 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6162 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6163 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6165 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6166 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6167 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6169 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6171 Dominica {n} :: Dominica
6174 Wie groß bist du? :: How tall are you?
6175 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6177 gar {{de-adj|-}} :: done
6178 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6179 umsonst :: having done something without success
6181 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6182 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6183 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6184 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6186 down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6188 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6190 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6191 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6192 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6193 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6194 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6196 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6198 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6199 zu (preposition), + dative :: along with; with
6200 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6202 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6203 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6204 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6206 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6207 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6209 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6210 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6211 blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6213 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6215 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6216 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6217 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6219 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6221 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6222 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6224 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6225 bei der Arbeit :: “during work”
6226 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6228 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6229 khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6231 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6233 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6235 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6236 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6237 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6239 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6240 einander :: each other.
6242 Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6244 Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6246 (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6248 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6250 (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6252 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6254 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6256 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6257 etwas zu essen :: "something to eat"
6259 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6261 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6263 Ecuador {n} :: Ecuador
6265 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6266 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6267 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6269 (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6271 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6273 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6275 (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
6277 (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6278 acht (numeral) :: {cardinal} eight
6279 (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6280 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6281 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6283 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6285 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6286 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6287 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6288 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6289 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6291 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6292 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6294 mal :: short for einmal, once
6296 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6298 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6300 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6302 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6304 elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6306 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6308 zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6310 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6311 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6313 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6315 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6317 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6319 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6320 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6321 Wieso denn? :: "How so, then?"
6322 Was denn? :: "But what?"
6323 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6325 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6326 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6328 leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6329 (Old High German) odi ōdi :: empty
6331 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6333 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6335 England {n} (proper noun) :: England
6337 englisch {{de-adj|-}} :: English
6338 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6339 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6340 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6341 Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6342 Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6343 Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6344 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6345 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6346 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6347 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6348 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6349 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6351 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6352 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6354 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6356 ganz :: entire, whole, complete, intact
6357 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6358 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6359 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6361 ganz :: quite, wholly, entirely, all
6363 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6365 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6366 ===environmentally===
6367 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6369 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6370 ein faires Spiel :: --
6371 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6373 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6375 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6376 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6377 (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6381 Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6383 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6385 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6386 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6388 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6389 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6390 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6391 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6393 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6394 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6395 It's a pity that ... :: --
6397 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6398 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6400 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6401 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6402 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6403 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6404 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6405 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6407 Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6409 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6410 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6411 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6413 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6415 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6416 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6417 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6418 Ich lege mich auf das Bett. :: --
6420 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6421 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6422 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6423 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6425 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6426 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6429 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6431 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6433 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6434 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6437 1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6438 Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6439 And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6440 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6441 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6442 Wieso denn? :: "How so, then?"
6443 Was denn? :: "But what?"
6444 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6445 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6446 mehr denn je :: "more than ever"
6448 all {{de-adj|-}} :: every
6449 (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6450 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6451 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6452 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6454 überall {de-adv} :: everywhere
6456 böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6459 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6463 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6464 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6465 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6466 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6468 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6470 besonders {de-adv} :: exceptionally.
6472 zu :: too; excessively
6473 zu schnell :: "too fast"
6475 ah :: an exclamation of contentment
6477 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6478 ===excommunication===
6479 Bann m :: excommunication.
6481 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6483 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6484 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6486 real :: That has physical existence.
6488 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6489 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6490 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6492 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6494 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6496 Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6497 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6498 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6499 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6501 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6503 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6505 fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6506 1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6507 Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6508 An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6510 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6512 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6514 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6515 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6516 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6517 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6518 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6519 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6520 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6521 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6522 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6523 Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6524 (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6526 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6527 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6529 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6530 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6531 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6532 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6534 apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6536 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6538 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6540 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6542 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6544 Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6546 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6547 (Old High German) rad :: fast
6548 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6549 zu :: too; excessively
6550 zu schnell :: "too fast"
6551 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6552 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6553 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6555 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6557 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6558 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6559 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6561 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6563 Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6564 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6565 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6567 (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6568 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6569 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6570 wie :: {nonstandard} than
6571 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6573 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6575 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6576 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6578 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6580 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6582 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6584 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6585 fast {de-adv} :: almost; nearly
6586 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6588 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6590 aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6592 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6593 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6594 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6595 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6597 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6598 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6599 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6601 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6602 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6603 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6605 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6606 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6607 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6608 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6609 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6610 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6611 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6612 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6614 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6616 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6618 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6620 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6622 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6624 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6625 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6627 fast {de-adv} :: almost; nearly
6628 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6630 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6632 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6633 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6635 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6637 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6638 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6640 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6641 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6643 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6644 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6646 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6647 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6648 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6649 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6650 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6651 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6653 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6654 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6655 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6656 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6657 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6659 Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6661 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6663 fünf (numeral) :: five
6664 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6666 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6668 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6670 es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6673 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6675 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6677 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6679 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6680 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6681 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6682 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6683 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6685 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6687 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6689 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6692 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6694 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6696 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6698 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6699 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6701 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6703 (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6705 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6707 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6708 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6709 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6710 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6711 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6712 ein deutscher Wein :: --
6713 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6714 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6715 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6716 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6717 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6718 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6719 The king his land, that is: the king's land. :: --
6720 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6721 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6722 deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6723 die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6724 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6725 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6726 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6727 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6728 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6729 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6730 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6731 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6732 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6733 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6734 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6735 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6736 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6737 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6738 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6739 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6740 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6741 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6742 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6743 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6744 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6745 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6746 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6748 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6750 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6752 (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6754 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6755 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6758 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
6760 (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6761 vier (numeral) :: {cardinal} four
6763 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6765 Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6767 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6769 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6771 Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6773 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6774 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6775 gratis :: free, without charge
6776 umsonst :: free of charge, gratis
6777 (Old High German) frī (adjective) :: free
6778 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6779 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6781 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6782 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6784 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6786 französisch (adjective) :: French
6787 1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6788 Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6789 The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6790 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6792 Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6794 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6795 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6796 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6797 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6798 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6800 (Middle High German) wine {m} :: friend
6801 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6803 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6804 (Old High German) hold :: friendly
6805 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6806 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6808 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6809 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6810 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6811 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6812 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6815 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6817 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6818 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6820 Friesland :: Friesland
6822 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6824 (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6826 Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6827 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6829 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6831 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6833 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6834 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6836 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6838 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6840 (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6842 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6844 Sachen :: goods, clothes, furniture.
6846 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6848 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6850 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6852 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6854 Gambia {n} :: Gambia
6856 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6857 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6858 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6860 Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6862 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6864 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6866 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6868 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6870 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6872 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6873 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6875 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6876 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6877 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6879 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6880 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6881 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6882 Wieso denn? :: "How so, then?"
6883 Was denn? :: "But what?"
6884 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6886 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6888 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6889 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6890 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6891 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6892 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6893 The king his land, that is: the king's land. :: --
6894 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6896 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6898 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6900 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6902 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6904 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6906 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6907 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6908 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6909 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6910 Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6911 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6912 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6913 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6914 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6915 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6916 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6917 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6919 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6920 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6921 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6922 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6923 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6924 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6925 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6926 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6927 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6928 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6929 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6930 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6931 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6933 Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
6935 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6936 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6938 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6940 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6942 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6944 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6945 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6946 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6948 Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6950 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6951 Gib mir das! :: Give me that.
6953 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6954 Gib mir das! :: Give me that.
6956 da (conjunction) :: since, as, given that, because
6957 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6958 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6959 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6960 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6962 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6963 bei der Arbeit :: “during work”
6964 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6966 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6968 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6970 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6971 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6974 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6975 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6976 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6977 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6978 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6979 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6981 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6983 (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6984 (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6985 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6986 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6987 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6989 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6990 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6991 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6993 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6995 in (preposition) :: (in + accusative) into
6996 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6998 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7000 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7001 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7002 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7003 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7004 links :: to the left
7005 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7006 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7007 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7008 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7010 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7011 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7013 (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7014 (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7015 gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7016 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7017 ein faires Spiel :: --
7018 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7019 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7020 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7021 guten Tag :: good day
7023 servus :: goodbye, bye
7025 Sachen :: goods, clothes, furniture.
7027 (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7029 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7032 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7033 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7035 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7037 hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7038 zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7040 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7042 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7043 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7044 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7046 (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7048 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7050 Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7052 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7054 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7055 umsonst :: free of charge, gratis
7057 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7058 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7059 breit (adjective) :: Having great width.
7060 eine breite Straße: a wide street :: --
7062 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7063 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7065 (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7066 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7068 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7070 Grenada {n} :: Grenada
7072 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7074 (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7076 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7078 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7079 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7080 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7081 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7083 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7084 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7085 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7086 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7087 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7088 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7090 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7092 (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7093 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7094 nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7096 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7098 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7100 Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7102 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7103 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7105 (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7107 Guinea {n} :: Guinea
7108 Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7110 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7111 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7112 Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7113 A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7115 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7117 besser :: comparative of gut; better
7119 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7121 Guyana {n} :: Guyana
7123 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7125 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7127 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7129 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7131 Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7133 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7134 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7136 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7137 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7138 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7139 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7141 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7142 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7144 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7145 Gib mir das! :: Give me that.
7146 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7148 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7149 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7151 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7153 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7154 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7155 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7157 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7158 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7160 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7162 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7163 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7165 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7167 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7169 Freude f :: joy, happiness.
7171 hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7172 (Old High German) hart (adjective) :: hard
7173 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7175 fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7177 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7179 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7181 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7182 real :: That has physical existence.
7183 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7184 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7185 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7187 (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7188 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7189 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7191 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7192 auf etwas sehen :: “to look at something”
7193 nach etwas sehen :: “to look for something”
7194 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7195 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7196 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7197 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7198 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7199 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7200 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7201 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7202 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7203 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7204 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7205 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7206 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7208 umsonst :: having done something without success
7209 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7210 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7212 breit (adjective) :: Having great width.
7213 eine breite Straße: a wide street :: --
7215 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7217 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7219 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7220 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7221 er (pronoun) :: {personal} he.
7222 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7223 (Old High German) er {goh-pron} :: he
7224 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7225 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7226 Wieso denn? :: "How so, then?"
7227 Was denn? :: "But what?"
7228 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7230 in (preposition) :: (in + accusative) into
7231 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7232 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7233 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7234 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7235 Er ist alt geworden. :: He has become old.
7237 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7238 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7240 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7242 (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7244 Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7246 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7248 ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7250 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7252 Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7253 Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7256 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7259 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7261 (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7263 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7264 die da :: “that one (or she or they) there”
7265 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7266 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7267 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7268 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7269 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7270 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7272 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7273 Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7275 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7277 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7279 (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7280 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7281 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7282 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7283 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7284 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7285 da {de-adv} :: there, here
7286 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7287 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7288 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7289 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7291 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7295 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7297 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7298 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7300 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7302 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7303 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7304 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7305 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7306 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7308 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7309 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7311 Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7312 Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7314 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7315 sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7316 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7317 lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7318 John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7319 wie :: {nonstandard} than
7320 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7322 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7324 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7326 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7328 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7330 (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7331 (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7333 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7337 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7339 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7340 zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7341 zu Hause :: "at home"
7343 Heimweh {n} :: homesickness
7345 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7347 Honduras {n} :: Honduras
7349 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7350 ein faires Spiel :: --
7351 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7352 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7356 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7358 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7360 horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7362 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7364 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7365 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7366 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7368 PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7370 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7372 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7374 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7376 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7377 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7379 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7380 (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7381 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7382 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7383 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7384 in (preposition) :: (in + accusative) into
7385 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7386 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7387 Das ist mein Haus. :: This is my house.
7388 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7389 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7390 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7391 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7392 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7395 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7396 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7397 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7398 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7400 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7401 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7402 Wieso denn? :: "How so, then?"
7403 Was denn? :: "But what?"
7404 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7406 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7407 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7409 jedoch :: however, yet, nevertheless.
7411 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7413 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7415 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7417 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7419 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7421 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7423 Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
7425 Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7427 (Old High German) is īs :: ice
7428 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7429 Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7431 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7433 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7435 eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7437 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7438 bei Schnee :: “if there is snow”
7439 so (conjunction) :: {archaic} an, if
7440 {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7441 ob :: (subordinating) if, whether
7442 ob :: ob ... oder — if ... or
7445 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7447 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7448 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7450 grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7452 wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7453 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7454 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7456 Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7458 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7459 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7460 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7461 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7462 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7463 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7464 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7465 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7467 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7469 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7471 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7472 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7473 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7474 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7475 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7477 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7479 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7480 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7481 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7482 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7483 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7484 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7486 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7487 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7488 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7489 esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7490 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7491 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7492 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7493 ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7494 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7495 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7497 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7499 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7501 befallen {de-verb} :: to infest
7503 (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7504 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7505 etwas zu essen :: "something to eat"
7507 leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7508 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7510 Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7512 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7514 eigen {{de-adj|-}} :: innate
7516 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7518 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7520 beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7522 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7524 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7526 ganz :: entire, whole, complete, intact
7527 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7528 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7529 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7531 integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7533 intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7534 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7535 Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7536 Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7538 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7540 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7542 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7543 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7544 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7545 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7546 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7548 in (preposition) :: (in + accusative) into
7549 Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7550 biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7552 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7554 Jod {n} (noun) :: iodine
7556 Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7558 Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7560 nicht? (interjection) :: Is it not?
7561 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7562 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7563 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7565 (Middle Low German) o (noun) :: island
7566 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7567 Java (proper noun) :: Java (the island)
7569 Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7571 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7573 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7574 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7576 Israel {n} (proper noun) :: Israel
7578 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7580 Anarchist :: anarchist
7582 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7583 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7584 What a pity! or What a shame! :: --
7585 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7586 It's a pity that ... :: --
7588 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7589 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7590 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7591 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7592 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7593 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7594 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7595 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7596 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7597 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7598 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7599 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7601 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7603 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7604 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7605 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7606 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7607 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7609 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7610 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7611 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7613 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7615 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7617 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7619 Japan {n} (proper noun) :: Japan
7620 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7622 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7624 Java (proper noun) :: Java (the island)
7625 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7627 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7629 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7630 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7632 Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7634 Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7636 Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7637 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7639 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7640 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7642 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7644 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7645 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7646 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7647 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7648 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7649 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7651 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7652 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7654 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7656 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7657 Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7659 Jordan {m} :: Jordan (river)
7661 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7663 Freude f :: joy, happiness.
7665 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7666 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7668 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7670 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7671 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7673 Bann m :: jurisdiction.
7675 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7676 ein faires Spiel :: --
7677 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7678 (Old High German) ebano :: just
7679 just archaic :: just
7680 recht :: just, lawful.
7681 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7682 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7683 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7684 rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7685 Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7687 Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7689 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7690 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7691 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7692 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7693 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7695 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7697 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7699 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7700 1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7701 Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7702 There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7703 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7705 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7706 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7707 Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7708 On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7710 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7712 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7714 Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7716 Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7718 er (pronoun) :: {personal} he.
7719 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7721 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7722 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7723 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7724 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7726 stricken (verb) :: to knit
7728 ja {de-adv} :: of course; as you know
7729 Aber ja! :: “But of course!”
7730 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7731 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7732 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7733 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7734 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7735 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7737 Wie groß bist du? :: How tall are you?
7738 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7740 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7742 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7744 Korea (proper noun) :: Korea
7746 Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7748 Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7750 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7752 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7754 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7756 Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7758 (Old High German) lam (adjective) :: lame
7760 landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7761 landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7763 Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7765 Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7766 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7767 Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7768 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7769 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7770 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7771 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7772 Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7773 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7774 Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7775 Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7776 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7777 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7779 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7781 Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7783 (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7784 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7785 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7786 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7787 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7789 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7791 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7793 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7794 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7796 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7797 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7798 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7800 neu (adjective) :: modern, recent, latest
7802 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7803 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7805 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7807 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7809 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7811 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7813 recht :: just, lawful.
7815 legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7816 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7818 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7820 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7822 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7823 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7824 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7826 legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7828 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7829 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7830 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7831 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7832 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7834 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7835 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7837 link (adjective) :: left
7838 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7839 links :: on the left
7840 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7841 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7842 links :: to the left
7843 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7844 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7846 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7848 (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
7850 legal (adjective) :: legal
7852 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7853 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7855 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7857 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7859 lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7860 las :: past tense of lesen
7862 Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7864 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7865 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7866 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7868 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7869 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7871 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7872 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7874 Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7876 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7878 Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7880 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7882 legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7883 Ich lege mich auf das Bett. :: --
7885 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7887 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7889 bio- (prefix) :: life
7890 (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
7892 Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7894 hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7895 Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7896 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7897 Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7898 Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7899 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7900 links :: to the left
7901 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7902 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7903 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7904 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7906 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7908 Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7910 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
7911 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
7913 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7914 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7915 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7916 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7917 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7918 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7920 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7921 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7923 (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
7925 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7927 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7929 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7930 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7931 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7932 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7933 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7935 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7936 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7937 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7938 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7939 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7941 etwas :: a little, a bit
7942 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7944 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7945 (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7947 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7948 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7950 Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7952 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7953 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
7955 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7956 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7957 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7959 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7960 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7962 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7964 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7966 London (proper noun) :: London (city)
7968 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7969 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7970 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7972 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7973 er ist kein Kind mehr :: --
7974 he is no longer a child :: --
7975 nicht mehr lange :: --
7976 not much longer :: --
7978 nothing more, nothing left :: --
7982 Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7984 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7985 auf etwas sehen :: “to look at something”
7986 nach etwas sehen :: “to look for something”
7987 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7988 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7990 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7991 Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7994 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7995 (Old High German) los lōs :: loose
7997 Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7999 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8000 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8001 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8002 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8003 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8004 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8006 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8007 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8008 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8009 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8011 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8013 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8014 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8015 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8016 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8018 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8020 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8021 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8023 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8024 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8026 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8028 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8030 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8031 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8033 Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8035 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8037 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8039 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8041 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8042 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8044 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8046 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8047 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8049 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8051 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8053 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8054 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8055 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8056 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8057 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8059 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8060 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8062 Malawi {n} :: Malawi
8064 Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8066 Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8068 Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8069 deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8070 ein deutscher Wein :: --
8071 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8072 (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8073 Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8074 1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8075 Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8076 Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8077 Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8078 Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8079 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8081 schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8085 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8087 Malta {n} (proper noun) :: Malta
8089 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8090 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8091 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8093 Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8095 (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8096 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8097 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8099 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8101 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8103 Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8105 manifest :: manifest
8107 Manila (proper noun) :: Manila
8109 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8110 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8112 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8114 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8115 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8117 Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8119 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8121 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8122 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8124 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8126 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8128 Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8130 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8132 ledig :: single (not married)
8134 Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8136 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8137 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8138 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8139 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8140 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8141 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8143 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8144 Jede Stimme zählt. :: --
8146 Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8148 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8150 ob :: ob ... oder — if ... or
8152 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
8154 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8155 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8156 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8157 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8158 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8159 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8160 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8161 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8162 Gib mir das! :: Give me that.
8163 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8164 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8165 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8166 Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8168 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8169 zu (preposition), + dative :: along with; with
8170 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8172 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8174 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8176 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8177 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8179 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8181 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8183 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8185 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8187 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8189 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8191 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8192 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8194 meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8195 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8196 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8197 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8199 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8201 (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8202 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8204 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8205 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8206 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8207 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8209 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8210 die Frau :: “the woman”
8211 die Männer :: “the men”
8213 mental {{de-adj|-}} :: mental
8215 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8216 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8218 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8220 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8222 bloß {de-adv} :: merely, only
8223 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8224 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8225 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8226 nur {de-adv} :: only, merely
8228 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8230 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8231 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8232 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8234 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8236 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8238 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8240 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8242 Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8244 Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8246 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8248 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8250 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8252 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8254 ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8256 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8257 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8259 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8260 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8261 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8263 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8265 (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8266 {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8268 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8270 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8272 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8274 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8275 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8277 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8278 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8280 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8282 mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8284 neu (adjective) :: modern, recent, latest
8285 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8286 Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8288 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8290 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8292 Monaco (proper noun) :: Monaco
8294 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8296 MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8298 Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8300 Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8301 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8303 Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8305 (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8307 mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8308 mehr oder weniger :: --
8313 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8314 er ist kein Kind mehr :: --
8315 he is no longer a child :: --
8316 nicht mehr lange :: --
8317 not much longer :: --
8319 nothing more, nothing left :: --
8322 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8323 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8324 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8325 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8326 je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8327 je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8328 je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8329 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8330 mehr denn je :: "more than ever"
8332 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8333 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8334 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8336 Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8338 (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8340 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8342 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8343 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8345 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8347 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8349 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8351 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8353 Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8355 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8356 Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8358 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8360 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8361 regen {de-verb} :: {transitive} To move
8362 Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8363 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8364 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8365 hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8367 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8368 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8369 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8373 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8375 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8377 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8379 Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8381 (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8382 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8383 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8385 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8387 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8388 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8389 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8390 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8391 Das ist mein Haus. :: This is my house.
8392 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8393 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8395 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8396 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8397 Zähne :: {plural of|Zahn}
8398 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8400 Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8402 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8404 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8406 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8408 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8410 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8412 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8414 Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8415 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8416 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8417 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8418 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8419 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8420 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8422 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8424 Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8426 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8428 eng :: narrow, tight
8430 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8432 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8436 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8438 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8439 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8440 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8441 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8442 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8443 (Old High German) nāh (adjective) :: near
8445 fast {de-adv} :: almost; nearly
8446 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8448 Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8450 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8451 er ist kein Kind mehr :: --
8452 he is no longer a child :: --
8453 nicht mehr lange :: --
8454 not much longer :: --
8456 nothing more, nothing left :: --
8460 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8462 neo- (prefix) :: neo-
8464 Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8466 Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8468 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8470 Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8472 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8473 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8474 Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
8475 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8477 NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8479 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8480 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8481 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8482 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8483 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8485 junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8487 nie {de-adv} :: never
8488 (Old High German) nio :: never
8489 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8490 er ist kein Kind mehr :: --
8491 he is no longer a child :: --
8492 nicht mehr lange :: --
8493 not much longer :: --
8495 nothing more, nothing left :: --
8499 jedoch :: however, yet, nevertheless.
8501 neu (adjective) :: new
8502 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8503 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8504 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8506 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8508 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8509 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8510 links :: to the left
8511 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8512 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8514 Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8516 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8517 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8518 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8519 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8520 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8522 schön {de-adv} :: nicely
8524 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8526 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8527 Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8529 Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8531 nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8533 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8534 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8535 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8537 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8539 (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8540 (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8542 neunzehn :: nineteen
8544 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8546 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8547 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8548 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8550 (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8551 ledig :: alone (with no spouse)
8552 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8553 er ist kein Kind mehr :: --
8554 he is no longer a child :: --
8555 nicht mehr lange :: --
8556 not much longer :: --
8558 nothing more, nothing left :: --
8561 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8562 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8563 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8564 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8565 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8566 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8567 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8569 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8570 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8571 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8573 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8574 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8575 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8577 Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8579 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8580 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8581 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8583 meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8585 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8587 Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8589 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8591 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8593 (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8595 Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8596 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8597 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8599 Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8601 Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8603 nicht {de-adv} :: not
8604 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8605 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8606 nicht? (interjection) :: Is it not?
8607 (Old High German) ni {goh-part} :: not
8608 ledig :: single (not married)
8609 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8610 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8611 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8612 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8613 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8614 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8615 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8616 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8617 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8619 nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8620 nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8621 mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8622 er ist kein Kind mehr :: --
8623 he is no longer a child :: --
8624 nicht mehr lange :: --
8625 not much longer :: --
8627 nothing more, nothing left :: --
8631 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8633 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8635 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8636 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8638 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8639 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8640 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8642 November {m} (noun) :: November
8644 nun {de-adv} :: now; then
8645 nu (interjection) :: well, well now
8646 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8648 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8650 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8652 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8653 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8655 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8657 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8658 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8659 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8663 ob :: ob ... oder — if ... or
8665 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8666 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8667 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8668 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8669 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8670 ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8671 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8672 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8673 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8674 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8676 zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8678 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8680 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8682 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8684 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8686 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8688 ob :: ob ... oder — if ... or
8690 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8691 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8692 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8693 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8694 aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8695 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8697 Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8699 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8701 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8702 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8703 ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8704 ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8705 ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8707 Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8709 (Old High German) hēr (adjective) :: old
8710 (Low German) old (adjective) :: old
8711 (Middle Low German) old (adjective) :: old
8712 Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8713 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8714 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8715 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8716 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8717 Er ist alt geworden. :: He has become old.
8719 (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
8721 Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8723 mal :: short for einmal, once
8725 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8726 1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8727 Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8728 You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8729 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8730 die da :: “that one (or she or they) there”
8732 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8733 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8734 regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8736 (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8737 bloß {de-adv} :: merely, only
8738 1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8739 K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8740 K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8741 nur {de-adv} :: only, merely
8742 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8744 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8746 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8747 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8748 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8749 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8751 an {de-adv} :: onward; on
8752 von heute an :: “from today on”
8754 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8756 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8758 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8760 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8761 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8763 orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8765 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8766 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8768 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8769 kaputt :: out of order
8770 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8771 etwas zu essen :: "something to eat"
8772 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8773 zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8774 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8775 after antreitu :: in order
8777 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8779 (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8781 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8783 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8784 Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8785 Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8786 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8787 deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8788 Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8790 original {{de-adj|-}} :: original
8792 Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8794 orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8796 Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8798 (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8799 einander :: each other.
8800 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8801 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8803 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8805 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8807 kaputt :: out of order
8808 out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8810 aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8811 aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8812 aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8813 Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8814 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8815 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8816 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8818 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8820 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8821 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8823 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8824 bei der Arbeit :: “during work”
8825 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8826 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8827 ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8828 aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8829 Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8830 über (preposition) :: above, over
8831 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8832 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8833 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8835 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8837 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8838 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8840 eigen {{de-adj|-}} :: own
8841 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8843 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8844 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8846 Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8848 Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8850 Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8852 Pakistan {n} :: Pakistan
8854 Palau {n} (proper noun) :: Palau
8856 blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8858 Panama {n} :: Panama
8860 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8862 Paraguay {n} :: Paraguay
8864 parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8865 Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8866 Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8868 Paris {de-proper noun} :: Paris
8870 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8872 Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8874 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8876 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8877 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8879 besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8880 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8882 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8883 NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8884 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8885 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8887 übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8889 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8891 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8893 band :: Past tense of binden.
8894 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8895 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8896 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8897 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8899 (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8901 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8903 Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8904 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8905 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8906 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8907 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8908 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8910 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8911 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8913 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8914 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8915 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8917 (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
8918 Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8920 eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8922 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8924 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8925 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8926 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8929 pro (preposition) :: per
8931 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8933 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8934 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8936 ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8938 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8940 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8941 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8942 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8943 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8945 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8947 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8949 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
8951 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8953 in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8954 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8955 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8956 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8957 grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8958 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8959 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8961 Peru {n} (proper noun) :: Peru
8963 Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8965 Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8967 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8968 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8969 real :: That has physical existence.
8971 Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8972 Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8974 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8976 Anarchist :: anarchist
8979 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8980 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8981 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8982 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8984 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8985 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8987 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8988 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8990 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8992 rosa (adjective) :: pink
8994 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8996 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8998 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9000 ihr :: {personal} you (pl.).
9002 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9003 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9004 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9005 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9006 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9007 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9008 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9009 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9011 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9012 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9014 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9015 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9016 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9017 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9021 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9023 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9024 Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9025 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9026 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9028 Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9029 pflanzen (verb) :: to plant
9030 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9032 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9034 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9036 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9037 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9039 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9041 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9042 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9043 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9044 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9046 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9047 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9048 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9050 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9051 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9053 Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9055 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9056 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9057 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9059 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9061 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9063 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9064 arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9065 (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9066 mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9067 miese Qualität = poor quality :: --
9068 mieses Wetter = bad weather :: --
9070 in {{de-adj|-}} :: in, popular
9071 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9072 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9073 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9075 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9077 Portugal (proper noun), n :: Portugal
9078 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9080 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9082 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9084 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9085 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9086 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9088 Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9090 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9091 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9093 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9094 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9096 Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9098 (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9100 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9102 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9104 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9105 abfahren (to depart from). :: --
9106 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9107 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9108 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9109 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9110 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9111 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9113 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9114 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9116 Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9118 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9119 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9120 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9122 Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9123 Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9125 zuvor {de-adv} :: before, previously.
9127 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9128 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9130 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9132 eigen {{de-adj|-}} :: private
9134 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9136 bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9138 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9140 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9142 Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9144 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9145 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9147 Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9149 Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9150 einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9152 recht :: proper, correct.
9153 Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9155 eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9157 Bann m :: ban, proscription.
9159 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9160 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9162 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9163 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9164 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9166 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9168 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9170 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9172 rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9173 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9174 Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9175 Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9176 bar {de-adv} :: pure
9178 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9180 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9181 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9182 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9183 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9185 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9187 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9189 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9191 Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9193 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9194 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9196 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9198 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9202 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9204 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9206 Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9208 schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9209 (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9210 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9212 schnell {de-adv} :: quickly
9213 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9215 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9217 still {de-adv} :: quietly, silently
9219 ganz :: quite, wholly, entirely, all
9220 Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9222 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9223 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9225 Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9227 Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9229 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9230 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9231 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9233 -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9235 Anarchist :: anarchist
9238 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9240 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9242 regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9243 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9244 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9245 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9247 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9248 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9249 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9251 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9253 (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9255 Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9257 links :: to the left
9258 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9259 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9260 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9261 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9263 gar {{de-adj|-}} :: ready
9265 echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9266 recht :: true, real.
9267 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9269 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9271 schön {de-adv} :: really
9272 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9273 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9275 zurück :: back, backwards, to the rear.
9277 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9279 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9281 neu (adjective) :: modern, recent, latest
9283 Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9285 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9287 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9288 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9289 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9291 zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9292 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9293 Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9294 The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9296 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9298 (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9299 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9300 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9301 (Old High German) rōt (adjective) :: red
9302 (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9304 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9306 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9308 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9309 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9311 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9312 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9314 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9315 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9316 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9317 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9318 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9319 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9321 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9323 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9325 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9327 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9329 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9330 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9332 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9333 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9334 japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9335 portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9337 oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9339 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9340 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9341 Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9342 There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9344 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9345 1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9346 Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9347 We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9348 Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9350 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9352 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9353 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9355 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9357 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9358 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9360 (Old High German) fer (adjective) :: remote
9362 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9363 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9365 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9367 bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9368 Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9370 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9372 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9374 (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9376 zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9378 kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
9380 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9381 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9382 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9383 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9385 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9387 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9389 Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9390 Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9392 Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9394 Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9396 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9397 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9398 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9399 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9400 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9402 los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9404 recht :: right (direction).
9405 recht :: well, right
9406 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9407 rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9408 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9409 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9410 rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9411 schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9413 (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9415 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9416 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9417 Jordan {m} :: Jordan (river)
9419 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9420 Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9421 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9422 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9424 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9425 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9426 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9428 rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9429 rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9430 1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9431 Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9432 The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9434 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9436 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9438 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9439 Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9440 Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9442 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9444 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9446 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9448 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9449 Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9450 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9451 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9453 Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9455 Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9457 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9459 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9461 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9463 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9465 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9467 Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9469 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9471 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9472 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9473 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9474 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9475 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9477 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9478 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9479 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9481 Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9485 Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9487 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9489 Sachen :: plural of Sache.
9493 trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9494 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9495 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9497 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9499 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9500 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9501 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9502 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9503 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9504 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9506 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9507 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9508 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9510 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9512 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9514 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9515 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9517 El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9519 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9521 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9522 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9523 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9525 Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9527 San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9529 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9531 (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9533 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9535 Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9536 Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9538 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9539 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9541 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9543 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9544 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9545 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9546 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9548 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9549 Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9551 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9552 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9554 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9555 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9556 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9558 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9559 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9561 bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9563 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9564 What a pity! or What a shame! :: --
9565 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9566 It's a pity that ... :: --
9568 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9569 What a pity! or What a shame! :: --
9571 schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9572 schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9573 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9575 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9577 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9578 Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9580 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9581 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9582 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9583 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9584 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9586 Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9588 Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9589 ===Schraubenschlüssel===
9590 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9592 Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9594 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9596 Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9598 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9600 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9602 meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9604 c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9605 caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9606 1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9607 1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9613 sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9615 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9616 auf etwas sehen :: “to look at something”
9617 nach etwas sehen :: “to look for something”
9618 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9619 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9620 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9621 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9622 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9623 was man sehen kann :: what one can see
9624 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9625 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9626 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9627 fast {de-adv} :: almost; nearly
9628 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9629 links :: on the left
9630 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9633 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9635 befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9636 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9638 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9640 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9641 Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9643 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9644 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9645 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9646 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9647 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9648 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9650 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9651 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9653 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9654 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9656 Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9658 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9659 abfahren (to depart from). :: --
9660 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9661 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9662 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9663 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9664 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9665 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9667 September {m} (noun) :: September
9669 Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9671 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9672 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9674 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9676 parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9677 Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9678 Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9680 Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9681 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9684 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9686 der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9687 Nominitive singular masculine :: --
9688 Genitive singular feminine :: --
9689 Dative singular feminine :: --
9690 Genitive plural for all genders. :: --
9692 französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9693 Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9695 Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9697 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9699 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9701 sexy (adjective) :: sexy
9703 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9705 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9707 biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9709 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9710 die da :: “that one (or she or they) there”
9711 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9712 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9713 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9714 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9715 sie {f} :: {personal} she.
9717 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9718 Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9719 Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9720 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9721 {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9722 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9723 {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9725 Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9727 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9729 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9730 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9732 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9735 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9737 mal :: short for einmal, once
9738 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9739 schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9740 What a pity! or What a shame! :: --
9741 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9742 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9744 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9745 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9747 (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9748 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9750 n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9751 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9752 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9753 nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9755 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9756 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9759 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9761 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9762 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9764 rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9766 Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9768 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9769 auf etwas sehen :: “to look at something”
9770 nach etwas sehen :: “to look for something”
9772 zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9773 Jede Stimme zählt. :: --
9775 still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9777 still {de-adv} :: quietly, silently
9779 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9781 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9783 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9785 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9786 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9788 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9789 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9791 da (conjunction) :: since, as, given that, because
9792 1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9793 Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9794 And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9795 denn (conjunction) :: for; because; then; since
9797 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9799 ledig :: single (not married)
9801 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9804 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
9806 (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9807 albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9809 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
9811 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9813 etwas :: somewhat, slightly
9815 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9816 windisch (adjective) :: Slovene
9818 slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9820 langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9821 Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9824 Das Auto fährt langsam. :: --
9826 Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9828 link (adjective) :: sly; cunning.
9830 Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9832 fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9834 (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9836 nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9838 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9840 Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9842 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9844 Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9845 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9846 bei Schnee :: “if there is snow”
9848 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9849 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9853 so (adverb) :: so, that
9854 {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
9855 {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
9856 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9858 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9859 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9860 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9862 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
9863 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
9864 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9865 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9866 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9867 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9868 Wieso denn? :: "How so, then?"
9869 Was denn? :: "But what?"
9870 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9871 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9872 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9874 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9876 Sokrates :: Socrates
9878 Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9880 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9881 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9882 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9883 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9884 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9886 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9888 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9890 Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9891 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9892 bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9894 solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9896 Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9898 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9899 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9900 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9901 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9902 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9903 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9905 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9906 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9908 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9909 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9910 Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9911 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9912 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9913 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9914 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9915 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9916 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9917 rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9918 jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9919 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9920 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9921 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9922 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9923 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9925 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9926 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9927 The king his land, that is: the king's land. :: --
9929 etwas :: somewhat, slightly
9931 (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9933 bald (adverb) :: soon
9935 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9937 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9939 Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9941 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9942 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9944 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9946 Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9948 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9950 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9951 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9952 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9954 spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9955 Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9957 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9959 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9961 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9962 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9963 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9964 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9965 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9967 herein :: in (in the direction of the speaker)
9969 Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9971 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9973 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9974 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9976 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9978 rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9980 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9981 Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9982 Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9983 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9984 Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9985 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9987 Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9989 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9991 (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9992 fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9993 ein faires Spiel :: --
9994 Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9995 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9996 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9998 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9999 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10000 Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10002 keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10004 schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10006 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10008 Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10010 Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10012 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10013 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10014 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10016 Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10018 ledig :: alone (with no spouse)
10020 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10021 Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10023 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10024 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10025 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10027 Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10029 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10031 Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10032 ===Stadtschicksal===
10033 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10034 Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10035 Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10036 Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10037 Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10039 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10041 (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10043 zurück! :: Stand back!
10045 Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10047 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10048 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10049 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10052 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10054 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10055 Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10056 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10057 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10058 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10060 Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10062 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10063 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10064 zum Bahnhof :: "to the train station"
10066 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10068 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10070 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10072 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10073 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10074 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10075 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10076 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10078 kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
10080 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10081 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10083 Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10085 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10086 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10088 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10089 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10091 (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10093 strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10095 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10097 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10099 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10100 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10102 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10104 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10106 Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10108 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10110 meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10111 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10112 esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10113 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10114 schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10116 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10117 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10118 ===subordinating===
10119 ob :: (subordinating) if, whether
10120 dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10122 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10124 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10126 umsonst :: having done something without success
10128 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10130 Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10132 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10133 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10135 Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10137 ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10139 Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10141 Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10143 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10144 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10145 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10146 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10147 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10148 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10149 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10150 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10152 super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10154 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10155 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10156 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10158 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10159 abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10160 1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10161 „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10162 "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10163 1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10164 Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10165 2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10166 [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10168 Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10170 sicher (adverb) :: sure
10172 ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10173 Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10175 Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10176 Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10178 surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10180 wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10182 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10184 Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10186 schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10188 Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10189 Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10190 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10192 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10193 Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10194 Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10195 Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10197 synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10199 zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10201 Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10202 PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10204 ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10205 Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10207 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10208 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10210 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10212 Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10213 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10214 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10216 Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10218 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10220 Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10222 bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10223 die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10224 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10225 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10226 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10227 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10228 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10229 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10230 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10231 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10232 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10233 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10234 rauben (verb) :: to take away
10235 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10236 bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10238 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10239 Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10241 Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10244 Wie groß bist du? :: How tall are you?
10245 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10247 wie :: {nonstandard} than
10248 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10250 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10252 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10256 beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10258 herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10260 Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10262 Zähne :: {plural of|Zahn}
10263 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10265 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10266 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10267 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10268 Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10270 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10271 1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10272 Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10273 And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10275 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10277 Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10279 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10280 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10281 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10282 bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10283 bog :: past tense of biegen.
10284 band :: Past tense of binden.
10285 las :: past tense of lesen
10286 half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10287 darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10288 decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10289 nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10291 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10293 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10294 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10296 Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10298 Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10299 Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10301 denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10302 mehr denn je :: "more than ever"
10303 wie :: {nonstandard} than
10304 Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10305 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10306 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10307 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10309 danke! :: thanks!, thank you!
10311 dank :: (with dative) thanks to, because of.
10312 danke! :: thanks!, thank you!
10314 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10315 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10316 real :: That has physical existence.
10317 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10318 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10319 Das ist schön. :: That is beautiful.
10320 Das ist ein Auto. :: That is a car.
10322 Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10324 (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10325 Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10326 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10327 lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10329 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10330 die da :: “that one (or she or they) there”
10332 da {de-adv} :: then
10333 denn (conjunction) :: for; because; then; since
10334 denn {de-adv} :: in that case; then
10335 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10336 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10337 Wieso denn? :: "How so, then?"
10338 Was denn? :: "But what?"
10339 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10340 nun {de-adv} :: now; then
10342 (Old High German) dār (adverb) :: there
10343 (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10344 da {de-adv} :: there, here
10345 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10346 Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10347 She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10348 sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10349 Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10350 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10351 bei Schnee :: “if there is snow”
10352 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10353 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10354 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10355 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10356 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10357 die da :: “that one (or she or they) there”
10358 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10359 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10361 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10363 geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10364 2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10365 Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10366 “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10367 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10368 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10369 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10370 fast {de-adv} :: almost; nearly
10371 Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10373 davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10375 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10377 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10378 die da :: “that one (or she or they) there”
10380 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10381 die da :: “that one (or she or they) there”
10382 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10383 was man sehen kann :: what one can see
10384 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10385 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10386 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10387 (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10388 (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10389 sie (pl.) :: {personal} they.
10391 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10393 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10394 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10396 dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10398 Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10400 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10401 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10402 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10403 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10404 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10405 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10406 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10407 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10408 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10409 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10410 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10412 glauben {de-verb} :: to think
10413 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10414 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10415 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10417 darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10419 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10420 meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10421 esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10422 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10423 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10426 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10427 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10428 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10429 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10430 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10431 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10432 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10433 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10434 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10435 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10436 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10437 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10438 (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10439 Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10440 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10441 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10442 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10443 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10444 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10446 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10447 die da :: “that one (or she or they) there”
10448 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10449 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10450 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10451 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10452 Das ist mein Haus. :: This is my house.
10454 Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10456 Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10458 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10459 die da :: “that one (or she or they) there”
10461 aber (conjunction) :: but, though
10462 (Old High German) doh {goh-con} :: though
10464 drei (numeral) :: three
10465 (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10467 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10470 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10471 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10473 Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10475 eng :: narrow, tight
10477 Tigris (proper noun) :: Tigris
10479 (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10480 Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10481 ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10482 ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10483 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10484 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10485 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10486 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10487 live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10488 nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10489 nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10490 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10491 nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10492 {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10493 {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10494 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10495 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10496 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10499 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10500 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10501 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10502 Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10504 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10506 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10510 auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10511 auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10513 (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10514 Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10515 an {de-adv} :: onward; on
10516 von heute an :: “from today on”
10518 backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10519 Der Schnee backte gestern besser. :: --
10520 zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10521 zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10523 Togo {n} (proper noun) :: Togo
10525 Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10527 Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
10529 zu :: too; excessively
10530 zu schnell :: "too fast"
10531 zuviel :: too much.
10532 (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10533 {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10535 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10536 Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10538 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10539 (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10541 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10543 (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10544 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10545 zum Bahnhof :: "to the train station"
10547 nach (preposition), + dative :: towards, to
10548 {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10550 Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10551 Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10552 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10553 Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10554 Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10556 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10558 links :: to the left
10559 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10560 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10562 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10563 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10564 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10565 zu (preposition), + dative :: to, towards.
10566 zum Bahnhof :: "to the train station"
10568 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10570 übersetzen (verb) :: to translate
10571 1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10572 [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10573 now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10575 Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10576 ===transliteration===
10577 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10579 transparent (adjective) :: transparent
10581 Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10583 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10585 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10587 Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10589 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10590 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10591 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10593 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10595 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10597 (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10598 (Old High German) war wār :: true
10599 recht :: true, real.
10601 (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10603 Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10605 Turin (proper noun) :: Turin
10607 Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10609 Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10611 biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10613 links :: to the left
10614 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10615 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10617 Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10619 Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10621 zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10623 X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10625 (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10626 zwei (numeral) :: two
10627 (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10628 after zweim tagon :: after two days
10630 sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two — 6 × 7 = 42
10631 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10632 Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10634 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10636 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10638 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10640 Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10642 UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10646 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10648 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10650 Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10652 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10654 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10655 ===unconstrained===
10656 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10658 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10659 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10660 Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10661 The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10662 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10666 U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10668 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10669 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10671 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10672 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10674 Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10676 Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10677 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10678 Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10680 Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10682 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10684 unorthodox (adjective) :: unorthodox
10686 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10688 (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10690 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10691 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10692 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10693 bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10695 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10697 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10699 Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10701 urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10703 Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10705 her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10707 Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10708 Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10710 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10712 um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10713 Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10714 all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10715 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10716 (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10717 Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10718 The king his land, that is: the king's land. :: --
10719 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10720 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10721 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10722 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10723 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10724 Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10725 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10726 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10727 Wieso denn? :: "How so, then?"
10728 Was denn? :: "But what?"
10729 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10730 englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10731 englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10732 englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10733 englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10734 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10735 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10736 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10738 um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10740 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10741 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10742 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10743 etwas zu essen :: "something to eat"
10744 kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10745 kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10747 Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10749 gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10751 gewöhnlich {de-adv} :: usually
10752 Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10753 Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10754 bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10756 Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10758 Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10760 Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10762 Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10764 Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10766 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10768 Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10770 pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10772 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10773 Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10774 Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10775 Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10776 Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10777 Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10779 Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10781 vegan (adjective) :: vegan
10783 Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10785 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10786 Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10788 Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10790 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10791 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10793 Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10794 Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10796 ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10797 abfahren (to depart from). :: --
10798 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10799 abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10800 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10801 ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10802 an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10803 an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10805 zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10806 etwas zu essen :: "something to eat"
10807 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10808 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10810 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10811 ===Verhandlungsbasis===
10812 VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10814 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10816 Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10818 real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10821 1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10822 Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10823 The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10825 Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10827 über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10829 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10831 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10832 Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10834 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10835 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10837 Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10839 Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10841 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10842 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10844 Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10845 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10847 Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10849 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10851 Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10853 St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10855 Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10857 Reben{plural of|Rebe} :: vines
10859 un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10861 Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10863 Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10865 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10867 Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10869 Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10871 æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10873 (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10874 Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10876 zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10877 Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10879 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10880 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10881 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10885 lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10887 (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10888 (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10889 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10890 Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10891 an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10892 Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10894 Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10897 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10899 warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10900 (Old High German) warm (adjective) :: warm
10902 (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10903 (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10904 Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10905 hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10906 Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10907 Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10908 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10909 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10910 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
10911 Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
10912 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10913 Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10914 zu :: closed, shut.
10915 Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10916 ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10917 Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10918 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10919 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10921 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10923 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10925 (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10927 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10929 aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10931 Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10932 sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10934 Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10936 (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10937 (Middle Low German) water (noun) :: water
10938 {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10939 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10940 Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10941 zu (preposition), + dative :: along with; with
10942 Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10944 (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10946 so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10947 {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10948 (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10950 WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10952 wir :: {personal} we.
10953 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10954 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10956 links :: to the left
10957 An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10958 Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10960 Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10962 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10964 nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10966 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10967 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10968 wägen (verb) :: to weigh something
10970 Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10971 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10972 Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10973 With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10974 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10975 wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10977 nu (interjection) :: well, well now
10978 na (interjection) :: well!
10979 gut {de-adv} :: well
10980 schön {de-adv} :: well, beautifully
10981 brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10982 recht :: well, right
10983 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10984 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10985 gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10986 human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10988 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10989 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10991 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10993 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10995 wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10997 frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10998 Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10999 Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11000 Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11004 Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11006 Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11008 (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11010 was :: {interrogative} what
11011 man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11012 was man sehen kann :: what one can see
11013 2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11014 Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11015 If a person is pregnant, can he feel it? :: --
11016 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11017 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11018 Wieso denn? :: "How so, then?"
11019 Was denn? :: "But what?"
11020 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11022 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11023 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11024 Wieso denn? :: "How so, then?"
11025 Was denn? :: "But what?"
11026 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11028 (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11030 wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11031 Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11032 um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11033 Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11034 Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11035 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11036 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11037 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11038 es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11039 hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11040 sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11041 ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11042 sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11043 nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11044 Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11046 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11048 er (pronoun) :: {personal} he.
11049 Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11050 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11051 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11052 Wieso denn? :: "How so, then?"
11053 Was denn? :: "But what?"
11054 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11056 ob :: (subordinating) if, whether
11058 (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11059 De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11060 De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11061 (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11062 De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11063 (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11064 Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11065 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11066 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11067 was :: {relative} which
11068 der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11069 Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11070 das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11071 Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11072 -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11073 arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11074 rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11075 So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11076 Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11078 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11079 bei der Arbeit :: “during work”
11080 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11082 Zähne :: {plural of|Zahn}
11083 Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11085 (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11086 ganz :: entire, whole, complete, intact
11087 2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11088 Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11089 Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11091 ganz :: quite, wholly, entirely, all
11093 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11094 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11095 den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11097 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11098 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11100 (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11101 breit (adjective) :: {figuratively} wide
11102 Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11103 Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11104 Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11106 breit (adjective) :: Having great width.
11107 eine breite Straße: a wide street :: --
11109 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11111 Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11113 Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11114 1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11115 So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11116 Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11118 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11119 bei der Arbeit :: “during work”
11120 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11122 rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11124 rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11126 nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11128 Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11129 Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11131 in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11132 Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11133 hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11134 Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11136 umsonst :: having done something without success
11137 (Old High German) āno (preposition) :: without
11138 bar (preposition) :: without
11139 ohne + accusative :: without
11140 gratis :: free, without charge
11141 einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11142 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11144 (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11146 die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11147 die Frau :: “the woman”
11148 die Männer :: “the men”
11149 die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11150 Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11152 (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11153 nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11154 jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11155 einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11156 ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11157 das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11159 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11160 abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11161 arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11162 1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11163 Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11164 We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11165 arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11166 bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11167 bei der Arbeit :: “during work”
11168 bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11169 bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11170 bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11172 abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11174 Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11175 Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11177 global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11179 Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11181 sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11183 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11184 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11186 Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11188 mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11190 Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11192 Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11194 denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11195 Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11196 Wieso denn? :: "How so, then?"
11197 Was denn? :: "But what?"
11198 Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11200 wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11202 Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11204 Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11206 er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11207 Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11208 Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11210 gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11213 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11214 ja (interjection) :: yes
11217 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11219 jedoch :: however, yet, nevertheless.
11220 aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11221 backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11222 Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11223 Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11225 du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11226 (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11227 3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11228 {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11229 <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11230 Frifridil, you / ... :: --
11231 baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11232 ihr :: {personal} you (pl.).
11233 sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11234 danke! :: thanks!, thank you!
11235 Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11236 dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11237 ja {de-adv} :: of course; as you know
11238 Aber ja! :: “But of course!”
11239 ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11240 Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11241 links :: on the left
11242 Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11243 glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11244 Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11245 Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11247 Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11249 Wie groß bist du? :: How tall are you?
11250 Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11252 Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11254 breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11255 Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11257 Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11259 dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11260 (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11262 dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11264 Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11266 Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11268 Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11270 Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11272 null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11273 null (numeral) :: {cardinal} zero
11275 Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11277 schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11278 It's a pity that ... :: --
11280 Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11282 fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11283 Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.