]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Updated to latest enwiktionary.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5579
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24 ***aa***
25   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
26     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
27   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
28 ***Aachen***
29   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
30 ===Aachens===
31   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
32 ***Aargau***
33   Aargau {m} :: Aargau
34 ***Aaron***
35   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
36   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
37 ***aasen***
38   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
39   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
40 ***ab***
41   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42     abfahren (to depart from). :: --
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
50 ***abarbeiten***
51   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
52   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
53 ***Abart***
54   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
55 ===abbiegen===
56   links :: to the left
57     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
58     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
59 ***Abendbrot***
60   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
61 ***abendessen***
62   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
63     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
64     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
65     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
66     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
67     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
68     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
69     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
70 ***aber***
71   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
72   aber (conjunction) :: but, though
73   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
74     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
75 ===Aber===
76   ja {de-adv} :: of course; as you know
77     Aber ja! :: “But of course!”
78 ***aberrant***
79   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
80 ===Abfahrt===
81   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
82     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
83 ***abnormal***
84   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
85 ***abstinent***
86   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
87 ***absurd***
88   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
89 ***Abteilung***
90   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
91   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
92 ***ach***
93   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
94   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
95   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
96   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
98 ***acht***
99   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
100   acht (numeral) :: {cardinal} eight
101   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
102   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
103     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
104 ===Acht===
105   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
106     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
107 ***Adam***
108   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
109   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
110 ***Adi***
111   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
112 ***Adler***
113   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
114 ***Adlerjunges***
115   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
116 ***adverbial***
117   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
118 ***æ***
119   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
120 ===Æ===
121   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
122 ***Affe***
123   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
124   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
125 ***Afghanistan***
126   Afghanistan {n} :: Afghanistan
127 ***Afrikaans***
128   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
129 ***after***
130   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
131     after zweim tagon :: after two days
132   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
133     after antreitu :: in order
134   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
135   (Old High German) after {goh-adv} :: after
136   (Old High German) after {goh-adv} :: back
137 ***ah***
138   ah :: an exclamation of contentment
139 ***aha***
140   aha (interjection) :: aha
141 ===Aktienkurse===
142   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
143     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
144 ***al***
145   (Old High German) al {goh-adj} :: all
146   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
147   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
148   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
149 ===āl===
150   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
151 ***ala***
152   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
153 ===āla===
154   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
155 ***Åland***
156   Åland {n} :: Åland
157 ***alb***
158   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
159   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
160 ***alba***
161   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
162   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
163 ***Albanier***
164   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
165 ***Albert***
166   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
167 ***albino***
168   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
169 ***Alexander***
170   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
171 ***Alice***
172   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
173 ***all***
174   all {{de-adj|-}} :: all
175   all {{de-adj|-}} :: every
176   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
177 ===alles===
178   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
179 ===als===
180   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
181     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
182     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
183     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
184     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
185 ***also***
186   also! :: so!
187   also :: so
188   also :: thus
189 ===alt===
190   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
191     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
192     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
193   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
194     Er ist alt geworden. :: He has become old.
195   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
196 ***altar***
197   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
198 ===alter===
199   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
200 ***am***
201   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
202   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
203 ***amber***
204   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
205 ***ambi***
206   ambi- (prefix) :: ambi-
207 ***ambivalent***
208   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
209     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
210     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
211     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
212 ===Ampel===
213   links :: to the left
214     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
215     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
216 ***Amsterdam***
217   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
218 ***an***
219   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
220     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
221   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
222   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
223   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
224   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
225     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
226   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
227     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
228   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
229   an {de-adv} :: onward; on
230     von heute an :: “from today on”
231   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
232   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
233 ===An===
234   links :: to the left
235     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
236     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
237 ***analog***
238   analog {{de-adj|-}} :: analogue
239 ===Anarchist===
240   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
241     Pianist :: pianist
242     Anarchist :: anarchist
243     Rassist :: racist
244 ***andar***
245   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
246 ***Andorra***
247   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
248 ***Andreas***
249   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
250   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
251 ===Anfang===
252   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
253     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
254     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
255     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
256     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
257 ***angel***
258   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
259   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
260 ***angle***
261   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
262   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
263   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
264   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
265 ***Angola***
266   Angola (proper noun) :: Angola
267 ===Angst===
268   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
269     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
270 ===Anke===
271   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
272     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
273   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
274     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
275 ***ano***
276   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
277   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
278   (Old High German) āno (preposition) :: without
279 ===āno===
280   (Old High German) āno (preposition) :: without
281 ***ans***
282   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
283 ===antreitu===
284   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
285     after antreitu :: in order
286 ***apart***
287   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
288 ***Apfel***
289   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
290 ===Appenzell===
291   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
292   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
293 ***April***
294   April {m} (noun) :: April
295 ***apropos***
296   apropos {de-adv} :: apropos
297 ===Arabische===
298   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
299 ===Arbeit===
300   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
301     bei der Arbeit :: “during work”
302     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
303 ***arbeiten***
304   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
305     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
306     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
307     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
308   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
309   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
310   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
311     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
312 ===arc===
313   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
314 ===arg===
315   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
316 ***arm***
317   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
318   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
319   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
320   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
321 ***arrogant***
322   arrogant (adjective) :: arrogant
323 ***Arzt***
324   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
325   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
326 ===Ärzte===
327   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
328 ***Ärztin***
329   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
330 ***Asche***
331   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
332   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
333   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
334 ===Aschen===
335   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
336 ***astro***
337   astro- (prefix) :: astro-
338 ***atto***
339   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
340 ===auch===
341   wie :: like
342     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
343 ***auf***
344   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
345   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
346   auf! :: Carry on!
347   auf! :: have a go!
348 ***Aufzug***
349   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
350 ***Auge***
351   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
352   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
353   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
354   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
355 ===Augen===
356   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
357 ***aus***
358   aus {de-adv} :: out
359   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
360     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
361   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
362   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
363   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
364   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
365     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
366 ===Ausserrhoden===
367   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
368 ===Auto===
369   links :: on the left
370     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
371   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
372     Das ist schön. :: That is beautiful.
373     Das ist ein Auto. :: That is a car.
374 ***Autobahn***
375   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
376 ***baba***
377   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
378 ***Bache***
379   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
380 ***back***
381   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
382   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
383 ***Backe***
384   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
385   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
386   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
387 ***backen***
388   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
389     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
390     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
391   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
392   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
393     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
394   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
395     Der Schnee backte gestern besser. :: --
396   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
397 ===Bäcker===
398   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
399     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
400     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
401 ===backt===
402   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
403     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
404     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
405 ***baden***
406   baden {de-verb} :: to bathe
407 ===Baden===
408   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
409 ***Badewanne***
410   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
411 ***Bahamas***
412   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
413 ===Bahn===
414   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
415 ===Bahnhof===
416   zu (preposition), + dative :: to, towards.
417     zum Bahnhof :: "to the train station"
418 ***Bahrain***
419   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
420 ***bald***
421   bald (adverb) :: soon
422   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
423 ***banal***
424   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
425 ***band***
426   band :: Past tense of binden.
427 ***bang***
428   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
429 ***Bangkok***
430   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
431 ***Bangladesh***
432   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
433 ***Bann***
434   Bann m :: jurisdiction.
435   Bann m :: ban, proscription.
436   Bann m :: excommunication.
437   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
438 ***bar***
439   bar (adjective) :: bare
440   bar {de-adv} :: in cash
441   bar {de-adv} :: pure
442   bar (preposition) :: without
443   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
444 ***Barbados***
445   Barbados (proper noun) :: Barbados
446 ***Barcelona***
447   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
448 ***barg***
449   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
450   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
451 ===Basel===
452   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
453   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
454 ***Baske***
455   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
456 ***Baskenmütze***
457   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
458 ***bat***
459   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
460 ===Baum===
461   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
462     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
463     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
464 ===been===
465   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
466 ===Been===
467   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
468 ***befallen***
469   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
470   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
471   befallen {de-verb} :: to infest
472 ***bei***
473   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
474     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
475   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
476     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
477   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
478     bei der Arbeit :: “during work”
479     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
480   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
481   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
482     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
483   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
484     bei Schnee :: “if there is snow”
485   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
486 ***beige***
487   beige (adjective) :: beige
488 ***Belize***
489   Belize {n} (proper noun) :: Belize
490 ***Benin***
491   Benin (proper noun) :: Benin
492 ***bereits***
493   bereits :: already
494 ***Berge***
495   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
496 ***bergen***
497   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
498   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
499   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
500   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
501     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
502 ***Berges***
503   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
504 ***Berlin***
505   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
506     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
507     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
508     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
509     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
510   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
511 ***Bern***
512   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
513 ***beschlagen***
514   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
515   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
516   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
517   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
518   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
519 ***beseelen***
520   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
521 ***besonders***
522   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
523   besonders {de-adv} :: exceptionally.
524 ***besser***
525   besser :: comparative of gut; better
526   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
527   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
528   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
529     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
530     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
531 ***Bestellung***
532   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
533 ***Besuch***
534   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
535 ***Bhutan***
536   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
537 ***bi***
538   (Old High German) bī (preposition) :: by
539   (Old High German) bī (preposition) :: at
540 ===bī===
541   (Old High German) bī (preposition) :: by
542   (Old High German) bī (preposition) :: at
543 ===bibledbdata===
544   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
545     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
546 ***biegen***
547   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
548   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
549   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
550 ===Bier===
551   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
552     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
553 ===bieten===
554   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
555   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
556 ===Bild===
557   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
558     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
559   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
560     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
561 ***bio***
562   bio- (prefix) :: life
563   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
564 ***bir***
565   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
566 ***Birne***
567   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
568   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
569 ===Bissau===
570   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
571 ===bist===
572   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
573     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
574   wie :: how
575     Wie groß bist du? :: How tall are you?
576     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
577 ===bittar===
578   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
579 ===bitte===
580   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
581     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
582 ***bitten***
583   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
584   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
585 ***bitter***
586   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
587   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
588 ===blag===
589   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
590     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
591 ***blau***
592   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
593   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
594 ===bleiben===
595   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
596     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
597 ***blond***
598   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
599 ***blonde***
600   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
601   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
602   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
603   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
604   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
605   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
606   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
607   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
608   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
609   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
610   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
611 ===blood===
612   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
613 ===Blood===
614   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
615 ***bloß***
616   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
617   bloß {de-adv} :: merely, only
618     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
619     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
620     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
621 ***boc***
622   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
623 ***Boden***
624   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
625     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
626     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
627     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
628   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
629   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
630   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
631   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
632   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
633   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
634     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
635     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
636   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
637     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
638 ***bog***
639   bog :: past tense of biegen.
640 ***bogen***
641   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
642   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
643 ***boron***
644   (Old High German) boron borōn :: to bore
645 ***böse***
646   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
647   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
648 ===bot===
649   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
650   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
651 ***Bote***
652   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
653   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
654   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
655 ***Botschaft***
656   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
657   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
658   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
659 ***bourgeois***
660   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
661 ***Brandenburg***
662   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
663   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
664 ***brat***
665   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
666   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
667 ***braun***
668   braun (adjective) :: brown
669 ***brav***
670   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
671   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
672   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
673 ***breit***
674   breit (adjective) :: Having great width.
675     eine breite Straße: a wide street :: --
676   breit (adjective) :: {figuratively} wide
677     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
678   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
679     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
680   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
681   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
682     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
683 ***Bremen***
684   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
685   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
686 ***Bretagne***
687   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
688 ***Breze***
689   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
690 ***Brezel***
691   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
692 ===bring===
693   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
694 ***bringen***
695   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
696   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
697   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
698   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
699   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
700 ===Brot===
701   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
702     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
703   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
704     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
705     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
706 ***Brunei***
707   Brunei {n} :: Brunei
708 ***Brustwarze***
709   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
710 ***Bube***
711   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
712   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
713   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
714 ***Buch***
715   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
716 ***Budapest***
717   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
718 ***Buddhist***
719   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
720 ***Büffel***
721   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
722   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
723   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
724 ===Burkina===
725   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
726 ***burst***
727   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
728 ***Burundi***
729   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
730 ***c***
731   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
732     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
733     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
734     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
735     causa :: --
736     circa :: --
737     cito :: --
738     cum :: --
739   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
740     carat :: --
741     Celsius :: --
742     code :: --
743     Coulomb :: --
744     coupé :: --
745     curie (unit of radiation) :: --
746 ===capitulum===
747   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
748     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
749     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
750     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
751     causa :: --
752     circa :: --
753     cito :: --
754     cum :: --
755 ===caput===
756   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
757     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
758     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
759     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
760     causa :: --
761     circa :: --
762     cito :: --
763     cum :: --
764 ===causa===
765   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
766     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
767     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
768     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
769     causa :: --
770     circa :: --
771     cito :: --
772     cum :: --
773 ***CD***
774   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
775 ***Ces***
776   Ces {n} :: C flat
777 ***Charakter***
778   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
779   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
780 ***Chile***
781   Chile {n} (proper noun) :: Chile
782 ***China***
783   China {n} (proper noun) :: China (the country)
784 ***Chinese***
785   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
786 ***Christ***
787   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
788     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
789     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
790     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
791 ***Christian***
792   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
793 ***Christopher***
794   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
795 ***Christus***
796   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
797 ===circa===
798   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
799     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
800     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
801     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
802     causa :: --
803     circa :: --
804     cito :: --
805     cum :: --
806 ===cito===
807   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
808     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
809     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
810     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
811     causa :: --
812     circa :: --
813     cito :: --
814     cum :: --
815 ***Claudia***
816   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
817 ===Costa===
818   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
819 ***cover***
820   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
821   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
822 ===cum===
823   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
824     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
825     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
826     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
827     causa :: --
828     circa :: --
829     cito :: --
830     cum :: --
831 ***da***
832   da {de-adv} :: there, here
833     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
834     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
835     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
836   da {de-adv} :: then
837   da {de-adv} :: so
838   da (conjunction) :: since, as, given that, because
839     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
840     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
841     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
842   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
843     die da :: “that one (or she or they) there”
844   wie :: like
845     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
846 ***dag***
847   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
848 ===dage===
849   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
850 ===dages===
851   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
852 ***Daniel***
853   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
854   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
855 ***dank***
856   dank :: (with dative) thanks to, because of.
857 ***danke***
858   danke! :: thanks!, thank you!
859   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
860   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
861   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
862   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
863 ***dar***
864   (Old High German) dār (adverb) :: there
865 ===dār===
866   (Old High German) dār (adverb) :: there
867 ***darf***
868   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
869 ***darfst***
870   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
871 ***dart***
872   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
873 ***das***
874   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
875     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
876   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
877     Das ist mein Haus. :: This is my house.
878   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
879   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
880 ***dass***
881   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
882   wie :: like
883     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
884 ***daß***
885   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
886 ***dat***
887   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
888     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
889   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
890     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
891     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
892   (Low German) dat (conjunction) :: that
893     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
894   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
895     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
896   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
897     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
898   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
899     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
900 ***David***
901   David (proper noun) :: {biblical character} David.
902   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
903 ***davon***
904   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
905 ===dazu===
906   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
907     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
908     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
909     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
910     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
911 ***de***
912   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
913   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
914     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
915   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
916     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
917   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
918     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
919     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
920   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
921     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
922   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
923   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
924 ***dealt***
925   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
926   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
927   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
928 ***decke***
929   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
930 ===dei===
931   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
932 ***dein***
933   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
934 ===deine===
935   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
936 ===dem===
937   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
938   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
939   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
940   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
941   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
942   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
943 ===dęme===
944   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
945     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
946 ===den===
947   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
948   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
949     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
950     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
951   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
952   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
953   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
954 ***denn***
955   denn (conjunction) :: for; because; then; since
956   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
957     mehr denn je :: "more than ever"
958   denn {de-adv} :: in that case; then
959   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
960     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
961     Wieso denn? :: "How so, then?"
962     Was denn? :: "But what?"
963     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
964 ===denne===
965   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
966     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
967 ***der***
968   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
969     Nominitive singular masculine :: --
970     Genitive singular feminine :: --
971     Dative singular feminine :: --
972     Genitive plural for all genders. :: --
973   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
974     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
975   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
976   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
977     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
978   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
979     die Frau :: “the woman”
980     die Männer :: “the men”
981 ===Der===
982   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
983     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
984     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
985   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
986     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
987     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
988   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
989     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
990     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
991   wie :: {nonstandard} than
992     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
993 ===des===
994   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
995     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
996   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
997   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
998   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
999     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1000 ===desto===
1001   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1002     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1003     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1004 ***deutsch***
1005   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1006     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1007 ***deutsche***
1008   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1009     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1010 ***deutscher***
1011   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1012     ein deutscher Wein :: --
1013   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1014     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1015 ***Dezember***
1016   Dezember (noun) :: December
1017 ***Diaspora***
1018   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1019 ===dich===
1020   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1021     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1022 ***dick***
1023   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1024   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1025 ***die***
1026   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1027     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1028   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1029     die da :: “that one (or she or they) there”
1030   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1031   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1032     die Frau :: “the woman”
1033     die Männer :: “the men”
1034 ===Die===
1035   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1036     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1037   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1038     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1039   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1040     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1041   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1042     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1043 ***dies***
1044   dies :: this
1045 ===Dies===
1046   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1047     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1048     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1049 ***digital***
1050   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1051   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1052 ***Digitalkamera***
1053   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1054 ***din***
1055   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1056 ===dīn===
1057   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1058 ***dir***
1059   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1060   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1061 ===dit===
1062   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1063     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1064 ***do***
1065   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1066 ***doh***
1067   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1068 ***Dominica***
1069   Dominica {n} :: Dominica
1070 ***donner***
1071   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1072   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1073 ***dope***
1074   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1075   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1076   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1077   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1078 ===Dort===
1079   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1080     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1081     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1082 ***down***
1083   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1084 ===dr===
1085   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1086     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1087 ***drei***
1088   drei (numeral) :: three
1089   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1090 ===drink===
1091   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1092 ===drinken===
1093   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1094 ===drüri===
1095   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1096     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1097 ***du***
1098   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1099   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1100     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1101     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1102     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1103     Frifridil, you / ... :: --
1104   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1105   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1106     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1107   links :: on the left
1108     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1109   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1110     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1111     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1112   ja {de-adv} :: yes
1113     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1114   wie :: how
1115     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1116     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1117 ===Du===
1118   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1119     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1120   wie :: like
1121     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1122 ===durch===
1123   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1124 ***ebano***
1125   (Old High German) ebano :: just
1126 ***echt***
1127   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1128 ===Ecke===
1129   um (preposition) + accusative :: around
1130     Um die Ecke :: around the corner
1131 ***Ecuador***
1132   Ecuador {n} :: Ecuador
1133 ***een***
1134   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1135   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1136   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1137 ***Ehebruch***
1138   Ehebruch m :: adultery
1139 ***ei***
1140   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1141 ***eigen***
1142   eigen {{de-adj|-}} :: own
1143   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1144   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1145   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1146   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1147   eigen {{de-adj|-}} :: private
1148   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1149 ***Eigenname***
1150   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1151 ===Eimern===
1152   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1153     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1154     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1155 ***ein***
1156   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1157   ein {m|n} (article) :: a, an
1158   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1159   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1160   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1161   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1162 ===Ein===
1163   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1164     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1165     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1166 ***einander***
1167   einander :: each other.
1168 ===einem===
1169   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1170   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1171     bei der Arbeit :: “during work”
1172     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1173 ***einen***
1174   einen + accusative of masculine noun :: one
1175   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1176   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1177   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1178 ***Eis***
1179   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1180   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1181   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1182 ***Eisen***
1183   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1184 ===El===
1185   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1186 ===elbe===
1187   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1188   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1189 ===elber===
1190   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1191   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1192 ***elf***
1193   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1194 ===em===
1195   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1196     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1197 ===Emirate===
1198   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1199 ***en***
1200   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1201   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1202   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1203   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1204     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1205 ***eng***
1206   eng :: narrow, tight
1207 ***engel***
1208   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1209 ===Engel===
1210   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1211     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1212     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1213 ***Engels***
1214   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1215 ***England***
1216   England {n} (proper noun) :: England
1217 ***englisch***
1218   englisch {{de-adj|-}} :: English
1219     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1220     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1221     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1222   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1223   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1224   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1225   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1226   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1227 ***englische***
1228   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1229   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1230   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1231   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1232 ===Entscheidung===
1233   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1234     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1235 ***er***
1236   er (pronoun) :: {personal} he.
1237     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1238   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1239     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1240     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1241   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1242     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1243   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1244     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1245   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1246     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1247   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1248     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1249   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1250   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1251   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1252   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1253   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1254   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1255   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1256   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1257   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1258     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1259 ===ēr===
1260   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1261   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1262   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1263   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1264   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1265   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1266   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1267 ***era***
1268   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1269   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1270   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1271 ===ēra===
1272   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1273   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1274   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1275 ***ergo***
1276   ergo :: ergo
1277 ***Eritrea***
1278   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1279 ***ero***
1280   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1281 ===errichtet===
1282   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1283     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1284     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1285 ===erwähnt===
1286   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1287     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1288 ***es***
1289   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1290   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1291   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1292     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1293   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1294     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1295 ===Es===
1296   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1297     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1298   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1299     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1300   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1301     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1302 ***Esperanto***
1303   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1304 ***esse***
1305   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1306   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1307   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1308 ===essen===
1309   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1310     etwas zu essen :: "something to eat"
1311 ===Essen===
1312   zu (preposition), + dative :: along with; with
1313     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1314 ***etc***
1315   etc. {de-adv} :: etc.
1316 ***etwas***
1317   etwas :: something
1318   etwas :: somewhat, slightly
1319   etwas :: a little, a bit
1320   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1321     auf etwas sehen :: “to look at something”
1322     nach etwas sehen :: “to look for something”
1323   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1324     etwas zu essen :: "something to eat"
1325   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1326     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1327     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1328     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1329     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1330 ===Etwas===
1331   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1332     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1333 ===ewig===
1334   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1335     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1336     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1337     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1338     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1339 ***Fabian***
1340   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1341 ***fade***
1342   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1343     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1344     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1345     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1346 ***fah***
1347   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1348 ***Fahrrad***
1349   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1350 ***fair***
1351   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1352     ein faires Spiel :: --
1353     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1354 ***fall***
1355   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1356   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1357 ***fallen***
1358   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1359     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1360     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1361   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1362     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1363     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1364     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1365   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1366     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1367   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1368     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1369   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1370     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1371 ***fang***
1372   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1373 ***fangen***
1374   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1375 ***Fanny***
1376   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1377 ===Faso===
1378   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1379 ***fast***
1380   fast {de-adv} :: almost; nearly
1381     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1382   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1383 ===Fast===
1384   fast {de-adv} :: almost; nearly
1385     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1386 ***Feder***
1387   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1388   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1389   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1390 ***feminine***
1391   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1392   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1393   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1394   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1395   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1396   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1397   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1398   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1399   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1400   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1401   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1402 ***Fenster***
1403   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1404     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1405     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1406     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1407 ***fer***
1408   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1409 ***Fernweh***
1410   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1411 ===fiel===
1412   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1413     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1414     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1415   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1416     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1417   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1418     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1419 ===fielen===
1420   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1421     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1422 ***filter***
1423   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1424   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1425 ===Finanzkrise===
1426   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1427     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1428 ===Firma===
1429   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1430     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1431 ***Fisch***
1432   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1433 ***fix***
1434   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1435   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1436   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1437 ***Flämisch***
1438   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1439 ===Flasche===
1440   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1441     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1442 ***Flusspferd***
1443   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1444 ***form***
1445   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1446   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1447 ***Fr***
1448   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1449 ***Frankfurt***
1450   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1451 ***französisch***
1452   französisch (adjective) :: French
1453     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1454     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1455     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1456   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1457     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1458 ===Frau===
1459   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1460     die Frau :: “the woman”
1461     die Männer :: “the men”
1462   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1463     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1464 ***frei***
1465   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1466   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1467     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1468   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1469   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1470   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1471   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1472   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1473 ***Freude***
1474   Freude f :: joy, happiness.
1475 ===Freunde===
1476   wie :: like
1477     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1478 ***Freundin***
1479   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1480   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1481 ===Freundschaft===
1482   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1483     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1484 ***fri***
1485   (Old High German) frī (adjective) :: free
1486 ===frī===
1487   (Old High German) frī (adjective) :: free
1488 ***Friesland***
1489   Friesland :: Friesland
1490 ===Frist===
1491   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1492     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1493 ***frost***
1494   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1495 ===frostig===
1496   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1497     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1498 ***Frühling***
1499   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1500 ***Fuchs***
1501   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1502   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1503 ***fünf***
1504   fünf (numeral) :: five
1505 ===ga===
1506   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1507     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1508 ***gaas***
1509   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1510 ***gab***
1511   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1512   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1513 ***Gabel***
1514   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1515   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1516   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1517 ***gaffe***
1518   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1519   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1520   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1521   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1522 ***Gambia***
1523   Gambia {n} :: Gambia
1524 ***ganz***
1525   ganz :: entire, whole, complete, intact
1526     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1527     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1528     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1529   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1530   ganz :: very
1531     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1532     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1533     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1534 ***gar***
1535   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1536   gar {{de-adj|-}} :: ready
1537   gar {{de-adj|-}} :: done
1538   gar {de-adv} :: at all
1539     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1540     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1541     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1542 ***Garten***
1543   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1544 ===gases===
1545   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1546 ***gast***
1547   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1548 ***Gaul***
1549   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1550   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1551 ===Gäule===
1552   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1553   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1554 ===gebacken===
1555   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1556     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1557     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1558 ***geben***
1559   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1560     Gib mir das! :: Give me that.
1561   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1562   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1563     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1564     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1565     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1566 ===geboren===
1567   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1568     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1569     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1570 ***Gebrauchsmusik***
1571   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1572 ===gëes===
1573   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1574 ===geese===
1575   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1576 ===gehen===
1577   links :: to the left
1578     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1579     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1580 ===geht===
1581   in (preposition) :: (in + accusative) into
1582     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1583   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1584     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1585 ***Geist***
1586   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1587   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1588   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1589   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1590   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1591   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1592   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1593 ===gekommen===
1594   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1595     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1596 ***gel***
1597   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1598   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1599 ***Georgia***
1600   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1601 ===Gepard===
1602   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1603     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1604     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1605 ===gerade===
1606   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1607     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1608 ===german===
1609   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1610     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1611 ===Geschäft===
1612   zu :: closed, shut.
1613     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1614 ===gesehen===
1615   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1616     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1617 ===gësens===
1618   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1619 ***Gesundheit***
1620   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1621   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1622 ***Gewicht***
1623   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1624     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1625     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1626     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1627 ***gewöhnlich***
1628   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1629   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1630     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1631     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1632 ===geworden===
1633   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1634     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1635 ***Ghana***
1636   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1637 ***gib***
1638   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1639 ===Gib===
1640   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1641     Gib mir das! :: Give me that.
1642 ***Gigant***
1643   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1644   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1645 ===Glase===
1646   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1647     bei der Arbeit :: “during work”
1648     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1649 ***glauben***
1650   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1651     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1652     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1653   glauben {de-verb} :: to think
1654 ===Glaubst===
1655   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1656     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1657     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1658 ***global***
1659   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1660 ***god***
1661   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1662   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1663   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1664   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1665 ===gôd===
1666   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1667 ===gōd===
1668   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1669 ===godes===
1670   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1671 ===good===
1672   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1673 ***google***
1674   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1675   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1676   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1677   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1678 ===goot===
1679   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1680 ***got***
1681   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1682   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1683 ===Gott===
1684   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1685     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1686 ***gratis***
1687   gratis :: free, without charge
1688 ***Graubünden***
1689   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1690 ***green***
1691   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1692 ***Grenada***
1693   Grenada {n} :: Grenada
1694 ===Grenadinen===
1695   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1696 ***gris***
1697   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1698 ===groß===
1699   wie :: how
1700     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1701     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1702 ===Großartig===
1703   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1704     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1705 ===größer===
1706   wie :: {nonstandard} than
1707     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1708 ***grub***
1709   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1710 ***grün***
1711   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1712   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1713 ===Grund===
1714   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1715     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1716 ***Guatemala***
1717   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1718 ***Guinea***
1719   Guinea {n} :: Guinea
1720   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1721 ===Guld===
1722   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1723     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1724 ***gut***
1725   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1726   gut {de-adv} :: well
1727   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1728 ===guten===
1729   guten Tag :: good day
1730   guten Tag :: hello
1731 ***Guyana***
1732   Guyana {n} :: Guyana
1733 ===habe===
1734   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1735     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1736   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1737     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1738 ***Haiti***
1739   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1740 ***half***
1741   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1742 ***hallo***
1743   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1744 ***Hamburg***
1745   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1746   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1747 ***hamster***
1748   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1749   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1750 ***handle***
1751   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1752   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1753   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1754   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1755 ===hänge===
1756   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1757     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1758 ===hängt===
1759   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1760     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1761 ***Hannah***
1762   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1763 ***Hannover***
1764   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1765   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1766 ***hart***
1767   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1768   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1769 ***hast***
1770   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1771 ***hat***
1772   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1773 ***Haus***
1774   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1775   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1776   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1777     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1778   in (preposition) :: (in + accusative) into
1779     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1780   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1781     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1782   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1783     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1784     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1785     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1786     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1787 ***Häuschen***
1788   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1789 ===Hause===
1790   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1791     zu Hause :: "at home"
1792 ***he***
1793   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1794     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1795   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1796   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1797     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1798     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1799 ===He===
1800   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1801     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1802 ***hebben***
1803   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1804 ***heilig***
1805   heilig :: holy
1806   heilig :: sacred
1807 ===Heiliger===
1808   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1809 ***Heimweh***
1810   Heimweh {n} :: homesickness
1811 ===heißt===
1812   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1813     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1814     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1815 ***Helikopter***
1816   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1817 ***hell***
1818   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1819 ===heller===
1820   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1821 ===hellsten===
1822   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1823 ***henna***
1824   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1825 ***her***
1826   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1827   her {de-adv} :: ago
1828   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1829 ===hēr===
1830   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1831 ***herb***
1832   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1833   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1834 ***Herbst***
1835   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1836 ***herd***
1837   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1838 ***herein***
1839   herein :: in (in the direction of the speaker)
1840 ===hereingekommen===
1841   wie :: how
1842     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1843     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1844 ===Herkunft===
1845   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1846     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1847 ***Herz***
1848   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1849   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1850 ***Hesse***
1851   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1852 ===heute===
1853   an {de-adv} :: onward; on
1854     von heute an :: “from today on”
1855 ===hev===
1856   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1857     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1858 ***hier***
1859   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1860     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1861     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1862   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1863     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1864 ***Hindi***
1865   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1866   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1867 ***hit***
1868   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1869     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1870 ===Hit===
1871   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1872     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1873 ***hol***
1874   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1875   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1876 ***hold***
1877   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1878   (Old High German) hold :: friendly
1879 ***hole***
1880   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1881   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1882   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1883   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1884 ***Holland***
1885   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1886 ===Holstein===
1887   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1888 ***Honduras***
1889   Honduras {n} :: Honduras
1890 ***Honig***
1891   Honig m :: honey
1892 ***horizontal***
1893   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1894 ***hot***
1895   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1896 ===htm===
1897   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1898     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1899 ===http===
1900   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1901     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1902 ***hüa***
1903   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1904 ***Hubschrauber***
1905   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1906 ***human***
1907   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1908 ===Hund===
1909   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1910     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1911     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1912 ***hunt***
1913   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1914 ***hus***
1915   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1916 ===hūs===
1917   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1918 ***hut***
1919   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1920   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1921 ===hūt===
1922   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1923   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1924 ===huus===
1925   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1926 ===Huus===
1927   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1928 ***ia***
1929   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1930 ***IBS***
1931   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1932 ***ich***
1933   ich :: {personal} I.
1934 ***ideal***
1935   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1936 ===ihm===
1937   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1938     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1939     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1940 ===ihn===
1941   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1942     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1943 ***ihr***
1944   ihr :: {personal} you (pl.).
1945   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1946   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1947   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1948   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1949 ***ik***
1950   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1951     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1952   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1953     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1954 ===Ik===
1955   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1956     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1957   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1958     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1959 ===immer===
1960   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1961     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1962 ***Impressum***
1963   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1964 ***in***
1965   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1966     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1967   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1968   in (preposition) :: (in + accusative) into
1969     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1970   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1971   (Old High German) in (preposition) :: in
1972   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1973 ===Innerrhoden===
1974   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1975 ===ins===
1976   in (preposition) :: (in + accusative) into
1977     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1978 ***Insel***
1979   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1980 ***integer***
1981   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
1982 ***intelligent***
1983   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1984     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1985     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1986     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1987 ***io***
1988   (Old High German) io (adverb) :: always
1989 ***Iran***
1990   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1991 ***is***
1992   (Old High German) is īs :: ice
1993   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1994     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1995     Wieso denn? :: "How so, then?"
1996     Was denn? :: "But what?"
1997     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1998 ===isch===
1999   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2000     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2001 ***Israel***
2002   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2003 ***ist***
2004   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2005     Pianist :: pianist
2006     Anarchist :: anarchist
2007     Rassist :: racist
2008 ===Ist===
2009   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2010     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2011     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2012 ===isten===
2013   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2014     Pianist :: pianist
2015     Anarchist :: anarchist
2016     Rassist :: racist
2017 ===istin===
2018   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2019     Pianist :: pianist
2020     Anarchist :: anarchist
2021     Rassist :: racist
2022 ===istinnen===
2023   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2024     Pianist :: pianist
2025     Anarchist :: anarchist
2026     Rassist :: racist
2027 ===it===
2028   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2029   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2030 ***ja***
2031   ja {de-adv} :: yes
2032     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2033   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2034     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2035   ja {de-adv} :: of course; as you know
2036     Aber ja! :: “But of course!”
2037   ja (interjection) :: yes
2038 ===Ja===
2039   ja {de-adv} :: yes
2040     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2041 ***jacht***
2042   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2043   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2044   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2045 ===Jahre===
2046   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2047     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2048     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2049 ***Jan***
2050   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2051 ***Japan***
2052   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2053   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2054 ***japanisch***
2055   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2056 ***Japans***
2057   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2058 ***Java***
2059   Java (proper noun) :: Java (the island)
2060   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2061 ***je***
2062   je {de-adv} :: ever
2063     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2064     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2065     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2066   je {de-adv} :: per
2067   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2068     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2069     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2070   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2071     mehr denn je :: "more than ever"
2072 ===Jean===
2073   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2074     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2075 ===jeden===
2076   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2077     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2078     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2079 ***jedoch***
2080   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2081 ***Jeep***
2082   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2083 ===jemandem===
2084   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2085     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2086     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2087     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2088     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2089 ===jemanden===
2090   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2091     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2092 ***Jesus***
2093   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2094 ***Jod***
2095   Jod {n} (noun) :: iodine
2096 ***Johannisbeere***
2097   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2098   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2099 ***Jordan***
2100   Jordan {m} :: Jordan (river)
2101 ***Joseph***
2102   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2103 ===jüm===
2104   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2105     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2106 ===Junge===
2107   wie :: {nonstandard} than
2108     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2109 ***junges***
2110   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2111 ***Jupiter***
2112   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2113   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2114 ***just***
2115   just archaic :: just
2116 ***Kabul***
2117   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2118 ***Käfer***
2119   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2120   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2121   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2122 ***kalt***
2123   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
2124   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
2125   (Old High German) kalt :: cold
2126   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2127     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2128 ===kam===
2129   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2130   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2131 ***Kambodscha***
2132   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2133 ===kann===
2134   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2135     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2136   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2137     was man sehen kann :: what one can see
2138     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2139     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2140     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2141   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2142     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2143   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2144     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2145   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2146     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2147     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2148   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2149     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2150   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2151     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2152     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2153 ***kaputt***
2154   kaputt :: broken
2155   kaputt :: out of order
2156 ***Käse***
2157   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2158 ===Katze===
2159   wie :: how
2160     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2161     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2162 ***keck***
2163   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2164 ===keek===
2165   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2166     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2167 ===keem===
2168   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2169     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2170 ===Kellner===
2171   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2172     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2173 ===kem===
2174   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2175     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2176 ===kenne===
2177   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2178     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2179   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2180     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2181   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2182     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2183 ===Keule===
2184   Keulen :: {plural of|Keule}
2185 ===Keulen===
2186   Keulen :: {plural of|Keule}
2187 ***khaki***
2188   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2189 ===Kind===
2190   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2191     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2192 ***Kiribati***
2193   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2194 ===Klasse===
2195   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2196     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2197     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2198 ===Klaus===
2199   er (pronoun) :: {personal} he.
2200     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2201 ***Klausenburg***
2202   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2203 ***kleben***
2204   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
2205   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
2206   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
2207 ===knaoken===
2208   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2209 ===Knaoken===
2210   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2211 ===Köln===
2212   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2213     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2214 ===kommen===
2215   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2216   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2217 ***Kongo***
2218   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2219   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2220 ***Korea***
2221   Korea (proper noun) :: Korea
2222 ***Kraut***
2223   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
2224   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
2225 ***Kroatisch***
2226   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2227 ***Krümel***
2228   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2229   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2230 ===Kuchen===
2231   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2232     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2233     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2234 ***Kugel***
2235   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2236   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2237   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2238   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2239   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2240 ***Kugelschnecke***
2241   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2242 ***Kuh***
2243   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2244 ***Kutsche***
2245   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2246 ***Kuwait***
2247   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2248 ===l===
2249   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2250     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2251   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2252 ***lagen***
2253   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2254   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2255 ===Laib===
2256   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2257     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2258     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2259 ***lam***
2260   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2261 ***landen***
2262   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
2263   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
2264 ***Landkarte***
2265   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2266 ===Landschaft===
2267   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2268 ===lang===
2269   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2270     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2271 ***langsam***
2272   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2273     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2274   langsam :: slowly
2275     Das Auto fährt langsam. :: --
2276 ===Lanka===
2277   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2278 ***Laos***
2279   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2280 ***Larissa***
2281   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2282 ***las***
2283   las :: past tense of lesen
2284 ***lass***
2285   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2286   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2287 ***last***
2288   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2289   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2290 ===lat===
2291   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2292     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2293 ***Laura***
2294   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2295 ***Leber***
2296   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2297 ***Leberl***
2298   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2299 ***ledig***
2300   ledig :: single (not married)
2301   ledig :: alone (with no spouse)
2302 ***leer***
2303   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2304   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2305   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2306 ***leg***
2307   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2308   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2309   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2310   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2311 ***legal***
2312   legal (adjective) :: legal
2313 ***legen***
2314   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2315   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2316   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2317     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2318 ***legend***
2319   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2320 ***leger***
2321   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2322   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2323 ***Leiter***
2324   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2325   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2326   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2327 ***Leon***
2328   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2329 ===Leone===
2330   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2331 ***Lesotho***
2332   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2333 ***lettisch***
2334   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2335 ***leven***
2336   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2337 ***Lexikon***
2338   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2339 ***Liberia***
2340   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2341 ***Licht***
2342   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2343     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2344     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2345     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2346   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2347     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2348 ***lid***
2349   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2350 ***Liebe***
2351   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2352     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2353     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2354     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2355   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2356   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2357   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2358   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2359   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2360     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2361     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2362     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2363 ***Liechtenstein***
2364   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2365 ***lief***
2366   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2367 ***lies***
2368   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2369 ***link***
2370   link (adjective) :: left
2371   link (adjective) :: sly; cunning.
2372   link (adjective) :: dangerous.
2373 ***links***
2374   links :: on the left
2375     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2376   links :: to the left
2377     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2378     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2379 ***live***
2380   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2381 ***lob***
2382   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2383 ***log***
2384   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2385   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2386 ***London***
2387   London (proper noun) :: London (city)
2388 ***los***
2389   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2390   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2391   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2392   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2393   (Old High German) los lōs :: loose
2394   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2395     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2396     Wieso denn? :: "How so, then?"
2397     Was denn? :: "But what?"
2398     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2399 ***lose***
2400   lose :: loose
2401   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2402   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2403   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2404   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2405 ***lost***
2406   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2407   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2408   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2409   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2410 ===Luft===
2411   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2412 ===Lüfte===
2413   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2414 ***Luxus***
2415   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2416 ***Lyssa***
2417   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2418 ===macht===
2419   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2420     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2421 ===Mädchen===
2422   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2423     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2424 ***Madrid***
2425   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2426 ***mag***
2427   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2428   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2429 ***mal***
2430   mal :: times
2431     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2432   mal :: short for einmal, once
2433   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2434   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2435   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2436     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2437 ***Malawi***
2438   Malawi {n} :: Malawi
2439 ***Malayalam***
2440   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2441 ***Malaysia***
2442   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2443 ***male***
2444   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2445   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2446   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2447   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2448 ***Mali***
2449   Mali {n} :: Mali
2450 ***malt***
2451   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2452   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2453   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2454 ***Malta***
2455   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2456 ***Malte***
2457   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2458 ***man***
2459   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2460     was man sehen kann :: what one can see
2461     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2462     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2463     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2464   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2465   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2466 ===manchmal===
2467   wie :: like
2468     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2469 ***manifest***
2470   manifest :: manifest
2471 ***Manila***
2472   Manila (proper noun) :: Manila
2473 ===Mann===
2474   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2475     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2476 ===Männer===
2477   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2478     die Frau :: “the woman”
2479     die Männer :: “the men”
2480 ***mano***
2481   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2482 ===māno===
2483   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2484 ***Manx***
2485   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2486 ***Marcus***
2487   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2488 ===Marino===
2489   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2490 ***Martha***
2491   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2492   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2493 ***Mauritius***
2494   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2495 ***Maus***
2496   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2497   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2498 ***Maya***
2499   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2500 ***ME***
2501   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2502 ===Mecklenburg===
2503   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2504 ***mehr***
2505   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2506     mehr oder weniger :: --
2507     more or less :: --
2508   mehr :: more
2509     immer mehr :: --
2510     more and more :: --
2511   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2512     er ist kein Kind mehr :: --
2513     he is no longer a child :: --
2514     nicht mehr lange :: --
2515     not much longer :: --
2516     nichts mehr :: --
2517     nothing more, nothing left :: --
2518     nie mehr :: --
2519     never again :: --
2520   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2521     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2522     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2523     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2524     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2525   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2526     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2527     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2528   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2529     mehr denn je :: "more than ever"
2530 ===mein===
2531   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2532     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2533     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2534   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2535     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2536   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2537     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2538 ***meine***
2539   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2540   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2541   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2542   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2543   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2544   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2545 ===Meine===
2546   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2547     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2548   Zähne :: {plural of|Zahn}
2549     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2550 ===Melk===
2551   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2552     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2553 ***Menge***
2554   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2555   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2556   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2557 ***Menschenaffe***
2558   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2559 ***mental***
2560   mental {{de-adj|-}} :: mental
2561 ***Mexiko***
2562   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2563 ===mi===
2564   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2565     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2566 ===mich===
2567   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2568     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2569 ***Michael***
2570   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2571   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2572 ***Michelle***
2573   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2574 ***mies***
2575   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2576   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2577     miese Qualität = poor quality :: --
2578     mieses Wetter = bad weather :: --
2579 ===Mike===
2580   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2581     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2582     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2583 ***Milan***
2584   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2585 ===mindestens===
2586   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2587     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2588 ===mir===
2589   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2590     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2591   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2592     Gib mir das! :: Give me that.
2593 ===Mir===
2594   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2595     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2596   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2597     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2598 ***mit***
2599   mit + dative :: with.
2600     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2601   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2602   (Old High German) mit :: with
2603 ***Mittag***
2604   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2605 ***MM***
2606   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2607 ***Mo***
2608   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2609 ***mobil***
2610   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2611 ===Möchtest===
2612   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2613     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2614 ***Monaco***
2615   Monaco (proper noun) :: Monaco
2616 ===Morgen===
2617   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2618     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2619     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2620 ***mos***
2621   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2622 ***Moses***
2623   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2624 ***Moslem***
2625   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2626 ***most***
2627   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2628 ***müde***
2629   müde :: tired
2630 ===muss===
2631   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2632     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2633 ***mutig***
2634   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2635 ===Mutter===
2636   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2637     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2638 ***Myanmar***
2639   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2640 ***n***
2641   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2642 ***na***
2643   na (interjection) :: well!
2644 ***nach***
2645   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2646     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2647     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2648   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2649   nach (preposition), + dative :: towards, to
2650     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2651   nach (preposition), + dative :: according to
2652     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2653     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2654     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2655   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2656   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2657   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2658     auf etwas sehen :: “to look at something”
2659     nach etwas sehen :: “to look for something”
2660   links :: to the left
2661     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2662     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2663 ===nächsten===
2664   links :: to the left
2665     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2666     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2667 ***Nacht***
2668   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2669     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2670   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2671     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2672   wie :: like
2673     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2674 ***Nachtwächter***
2675   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2676 ***nackt***
2677   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2678   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2679 ***Nacktschnecke***
2680   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2681   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2682 ***nagel***
2683   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2684   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2685 ***nah***
2686   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2687   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2688   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2689   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2690   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2691 ===nāh===
2692   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2693   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2694   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2695 ***nahm***
2696   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2697 ***Namibia***
2698   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2699 ===Namibias===
2700   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2701 ***Narr***
2702   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2703 ***Nauru***
2704   Nauru {n} :: Nauru
2705 ***nazi***
2706   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2707 ===nazī===
2708   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2709 ***NB***
2710   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2711 ***ne***
2712   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2713     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2714   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2715     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2716 ***Nebel***
2717   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2718   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2719 ***nebelig***
2720   nebelig :: foggy
2721 ***nebeln***
2722   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2723   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2724 ***nee***
2725   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2726   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2727 ***Neffe***
2728   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2729 ***neger***
2730   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2731 ***nehmen***
2732   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2733     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2734     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2735     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2736     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2737   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2738     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2739   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2740   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2741 ===nei===
2742   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2743 ***neige***
2744   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2745   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2746   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2747   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2748 ***nein***
2749   nein {de-adv} :: no
2750 ***nem***
2751   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2752 ***neo***
2753   neo- (prefix) :: neo-
2754 ***Nepal***
2755   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2756 ***nerve***
2757   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2758   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2759   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2760   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2761 ***nerven***
2762   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2763 ***Nessie***
2764   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2765 ***neu***
2766   neu (adjective) :: new
2767   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2768 ***neunzehn***
2769   neunzehn :: nineteen
2770 ===neuer===
2771   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2772     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2773     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2774 ***ni***
2775   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2776 ***Nicaragua***
2777   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2778 ***nicht***
2779   nicht {de-adv} :: not
2780   nicht? (interjection) :: Is it not?
2781 ***nichts***
2782   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2783 ***Nicolas***
2784   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2785 ***nie***
2786   nie {de-adv} :: never
2787 ***Niederlande***
2788   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
2789 ===niemals===
2790   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2791     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2792     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2793     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2794     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2795 ===niemand===
2796   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2797     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2798     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2799 ===Niemand===
2800   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2801     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2802     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2803 ***Niger***
2804   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2805   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2806 ***Nigeria***
2807   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2808 ***Nilpferd***
2809   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2810 ===Nimm===
2811   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2812     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2813 ***nin***
2814   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2815 ***nine***
2816   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2817 ***nio***
2818   (Old High German) nio :: never
2819 ***nix***
2820   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2821 ***nord***
2822   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2823 ***Nordamerika***
2824   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2825 ***Norwegisch***
2826   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2827 ***Notbeleuchtung***
2828   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2829 ***November***
2830   November {m} (noun) :: November
2831 ***NSDAP***
2832   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2833 ***nu***
2834   nu (interjection) :: well, well now
2835 ***null***
2836   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2837   null (numeral) :: {cardinal} zero
2838 ***nun***
2839   nun {de-adv} :: now; then
2840   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2841     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2842 ===Nun===
2843   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2844     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2845 ***nur***
2846   nur {de-adv} :: only, merely
2847 ***Nützlichkeit***
2848   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2849 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2850   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2851 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2852   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2853 ***o***
2854   o (particle) :: O
2855   (Middle Low German) o (noun) :: island
2856 ***ob***
2857   ob :: (subordinating) if, whether
2858   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2859   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2860   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2861 ***odi***
2862   (Old High German) odi ōdi :: empty
2863 ===Ofen===
2864   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2865     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2866 ===Ogen===
2867   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2868     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2869 ***ohne***
2870   ohne + accusative :: without
2871 ***Oktave***
2872   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2873 ***Öl***
2874   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2875 ***old***
2876   (Low German) old (adjective) :: old
2877   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2878 ***olive***
2879   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2880 ===olīve===
2881   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
2882 ***Oman***
2883   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2884 ***on***
2885   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2886     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2887 ===onlinebibles===
2888   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2889     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2890 ***oor***
2891   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2892 ===or===
2893   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2894     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2895 ***oral***
2896   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2897 ***orange***
2898   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2899 ***Orden***
2900   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2901   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2902 ***order***
2903   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2904   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2905 ===org===
2906   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2907     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2908 ***original***
2909   original {{de-adj|-}} :: original
2910 ***orthodox***
2911   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2912 ===ös===
2913   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2914     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2915   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2916     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2917   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2918     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2919 ***Oslo***
2920   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2921 ===Österreicher===
2922   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2923     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2924 ***out***
2925   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2926 ***Paare***
2927   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2928 ===Pacht===
2929   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2930     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2931     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2932     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2933     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2934 ***Pakistan***
2935   Pakistan {n} :: Pakistan
2936 ***Palau***
2937   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2938 ***Panama***
2939   Panama {n} :: Panama
2940 ***Papierflieger***
2941   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2942 ***Paraguay***
2943   Paraguay {n} :: Paraguay
2944 ***parallel***
2945   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2946     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2947     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2948   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2949     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2950     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2951 ***Paris***
2952   Paris {de-proper noun} :: Paris
2953 ***park***
2954   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2955   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2956 ***Parlament***
2957   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
2958 ***pass***
2959   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2960 ***Paul***
2961   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
2962 ***Peru***
2963   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2964 ***Peter***
2965   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
2966 ===Pferdestärken===
2967   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
2968 ***Pflanze***
2969   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2970 ***pflanzen***
2971   pflanzen (verb) :: to plant
2972 ***Pfund***
2973   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2974   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2975 ***Pharao***
2976   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2977 ===Pianist===
2978   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2979     Pianist :: pianist
2980     Anarchist :: anarchist
2981     Rassist :: racist
2982 ***Pickelhaube***
2983   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2984 ===Pierre===
2985   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2986     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2987 ***piss***
2988   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2989   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2990 ***plan***
2991   plan :: planar
2992 ***plane***
2993   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2994   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2995   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2996   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2997 ***planet***
2998   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2999 ***plant***
3000   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3001   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3002   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3003 ***Pluto***
3004   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3005   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3006 ***poche***
3007   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3008   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3009   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3010   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3011 ***Polen***
3012   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3013 ***pollen***
3014   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3015 ***poppet***
3016   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3017 ***Portugal***
3018   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3019 ***portugiesisch***
3020   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3021 ***Possessivpronomen***
3022   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3023 ***PPS***
3024   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3025 ***Präsident***
3026   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3027 ***pro***
3028   pro (preposition) :: per
3029 ***proper***
3030   proper (adjective) :: clean
3031 ===Prozentpunkte===
3032   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3033     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3034 ***PS***
3035   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3036 ***Python***
3037   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3038   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3039 ***quake***
3040   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3041   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3042   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3043   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3044 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3045   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3046 ***Quenya***
3047   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3048 ***quoll***
3049   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3050   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3051 ***rad***
3052   (Old High German) rad :: fast
3053   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3054 ***rang***
3055   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3056   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3057 ===Rappe===
3058   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3059 ***Rappen***
3060   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3061   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3062 ===Rassist===
3063   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3064     Pianist :: pianist
3065     Anarchist :: anarchist
3066     Rassist :: racist
3067 ***rate***
3068   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3069   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3070     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3071   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3072   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3073 ===Rate===
3074   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3075     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3076 ***rato***
3077   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3078 ***rauben***
3079   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3080   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3081     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3082     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3083     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3084   rauben (verb) :: to take away
3085 ***Räuber***
3086   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3087   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3088   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3089 ***Raum***
3090   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3091   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3092   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3093   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3094   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3095   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3096 ***real***
3097   real :: That has physical existence.
3098   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3099 ***Rebe***
3100   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3101   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3102 ***Reben***
3103   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3104   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3105 ***recht***
3106   recht :: right (direction).
3107   recht :: proper, correct.
3108   recht :: true, real.
3109   recht :: just, lawful.
3110   recht :: well, right
3111   recht :: very
3112   recht :: exactly
3113 ***rechts***
3114   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3115   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3116   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3117   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3118   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3119 ***regen***
3120   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3121     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3122   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3123   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3124   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3125 ===Regen===
3126   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3127     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3128     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3129 ***regnen***
3130   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3131 ===Reich===
3132   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3133     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3134 ***Reifen***
3135   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3136 ***rein***
3137   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3138     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3139     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3140     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3141 ===reisen===
3142   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3143     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3144 ***rennen***
3145   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3146     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3147     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3148   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3149     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3150 ===rennt===
3151   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3152     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3153     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3154 ===Rica===
3155   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3156 ***Richard***
3157   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3158 ***Riesentier***
3159   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3160 ***riet***
3161   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3162   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3163 ***riga***
3164   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3165 ===rīga===
3166   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3167 ***rind***
3168   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3169 ***ring***
3170   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3171   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3172   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3173 ***rod***
3174   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3175 ***rode***
3176   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3177   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3178   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3179   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3180 ***Rom***
3181   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3182   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3183 ===Römische===
3184   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3185     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3186 ***root***
3187   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3188 ***rosa***
3189   rosa (adjective) :: pink
3190 ***rot***
3191   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3192   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3193   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3194   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3195   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3196   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3197   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3198 ===rōt===
3199   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3200 ***rote***
3201   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3202   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3203   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3204   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3205   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3206   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3207   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3208   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3209   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3210   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3211   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3212 ***Ruanda***
3213   Ruanda n :: Rwanda
3214 ***Russisch***
3215   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3216 ===s===
3217   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3218     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3219 ***Saarland***
3220   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3221 ***Sabbat***
3222   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3223   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3224 ***Sachen***
3225   Sachen :: plural of Sache.
3226   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3227 ***saga***
3228   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3229 ***Salerno***
3230   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3231   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3232 ===Salvador===
3233   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3234 ***Samoa***
3235   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3236 ***Samstag***
3237   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3238 ===San===
3239   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3240 ***sang***
3241   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3242   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3243   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3244 ===sanges===
3245   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3246   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3247 ***Sarah***
3248   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3249 ***sat***
3250   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3251 ***Saturn***
3252   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3253   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3254 ===Säugetier===
3255   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3256     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3257     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3258 ***schade***
3259   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3260     What a pity! or What a shame! :: --
3261   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3262     It's a pity that ... :: --
3263   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3264   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3265   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3266 ***Schadenfreude***
3267   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3268   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3269 ***Schaf***
3270   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3271 ***Schaffhausen***
3272   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3273   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3274 ***Schatz***
3275   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3276   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3277   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3278 ===Schauen===
3279   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3280     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3281 ***Schelde***
3282   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3283 ***Schelm***
3284   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3285 ***Schelme***
3286   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3287   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3288   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3289 ***Schicksal***
3290   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3291 ***Schiebedach***
3292   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3293   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3294 ===Schleswig===
3295   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3296 ***Schlucht***
3297   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3298 ***Schlüssel***
3299   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3300     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3301     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3302     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3303   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3304   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3305 ***Schmäh***
3306   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3307   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3308 ***Schmerz***
3309   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3310 ***Schnee***
3311   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3312   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3313     bei Schnee :: “if there is snow”
3314 ***Schneeball***
3315   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3316   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3317   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3318 ***schnell***
3319   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3320   schnell {de-adv} :: quickly
3321   zu :: too; excessively
3322     zu schnell :: "too fast"
3323   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3324     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3325     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3326 ===schnellsten===
3327   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3328     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3329     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3330 ===schon===
3331   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3332     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3333     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3334 ***schön***
3335   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3336   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3337   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3338     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3339     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3340     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3341   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3342   schön {de-adv} :: well, beautifully
3343   schön {de-adv} :: really
3344   schön {de-adv} :: nicely
3345   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3346     Das ist schön. :: That is beautiful.
3347     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3348 ***Schwanenjunges***
3349   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3350 ***schwarz***
3351   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3352   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3353 ***schwul***
3354   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3355   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3356 ***Schwyz***
3357   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3358   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3359   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3360 ***se***
3361   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3362     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3363   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3364   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3365     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3366   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3367 ===Se===
3368   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3369     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3370 ===sechs===
3371   mal :: times
3372     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3373 ***Seele***
3374   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3375   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3376   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3377   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3378   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3379   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3380 ===seg===
3381   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3382     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3383 ===Segel===
3384   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3385     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3386 ===Segg===
3387   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3388     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3389 ***sehen***
3390   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3391     auf etwas sehen :: “to look at something”
3392     nach etwas sehen :: “to look for something”
3393   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3394   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3395   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3396   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3397   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3398     was man sehen kann :: what one can see
3399     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3400     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3401     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3402   fast {de-adv} :: almost; nearly
3403     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3404   wie :: like
3405     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3406 ***Sehnsucht***
3407   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3408 ***sei***
3409   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3410     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3411     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3412     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3413   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3414     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3415     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3416     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3417   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3418     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3419     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3420     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3421   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3422   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3423     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3424   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3425 ===Sei===
3426   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3427     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3428 ***sein***
3429   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3430     Das ist schön. :: That is beautiful.
3431     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3432   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3433     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3434   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3435     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3436   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3437     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3438   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3439   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3440 ===seine===
3441   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3442   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3443   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3444   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3445 ***Sekunde***
3446   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3447   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3448   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3449 ***Senegal***
3450   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3451   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3452 ***Seoul***
3453   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3454 ***September***
3455   September {m} (noun) :: September
3456 ***Septime***
3457   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3458 ***servus***
3459   servus :: hello, hi
3460   servus :: goodbye, bye
3461   servus :: (toast) cheers
3462 ***Sexte***
3463   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3464 ***sexy***
3465   sexy (adjective) :: sexy
3466 ***sicher***
3467   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3468   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3469   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3470   sicher (adverb) :: sure
3471   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3472   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3473 ***sie***
3474   sie {f} :: {personal} she.
3475   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3476   sie (pl.) :: {personal} they.
3477   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3478 ===sieben===
3479   mal :: times
3480     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3481 ***siege***
3482   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3483   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3484   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3485   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3486 ===Siehst===
3487   links :: on the left
3488     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3489 ===Sierra===
3490   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3491 ***sin***
3492   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3493   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3494     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3495     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3496   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3497     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3498     The king his land, that is: the king's land. :: --
3499   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3500   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3501   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3502   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3503     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3504 ===sîn===
3505   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3506   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3507     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3508     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3509   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3510     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3511     The king his land, that is: the king's land. :: --
3512   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3513   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3514   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3515 ===sind===
3516   fast {de-adv} :: almost; nearly
3517     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3518   Zähne :: {plural of|Zahn}
3519     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3520   wie :: like
3521     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3522 ===singen===
3523   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3524 ***slowenisch***
3525   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3526 ***so***
3527   so (adverb) :: so, that
3528     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3529     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3530   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3531     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3532   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3533     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3534   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3535     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3536   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3537     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3538   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3539     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3540 ===So===
3541   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3542     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3543     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3544 ***Sofia***
3545   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3546   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3547 ***Sohle***
3548   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3549 ***Sokrates***
3550   Sokrates :: Socrates
3551 ***solid***
3552   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3553 ===soll===
3554   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3555     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3556     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3557 ***Somalia***
3558   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3559 ===Somalias===
3560   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3561 ===somit===
3562   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3563     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3564 ***Sonnabend***
3565   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3566 ***sonne***
3567   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3568   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3569   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3570   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3571 ***sorg***
3572   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3573 ***spanisch***
3574   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3575 ===Spiel===
3576   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3577     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3578 ===Spielfilme===
3579   fast {de-adv} :: almost; nearly
3580     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3581 ===sprach===
3582   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3583     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3584 ***sprang***
3585   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3586   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3587 ***spring***
3588   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3589   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3590 ===Sri===
3591   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3592 ===St===
3593   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3594 ***Stadt***
3595   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3596     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3597     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3598     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3599   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3600   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3601   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3602     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3603     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3604     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3605     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3606 ===Stadtluft===
3607   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3608     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3609 ===stalen===
3610   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3611     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3612 ***stand***
3613   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3614   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3615   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3616 ***stank***
3617   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3618   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3619   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3620 ***start***
3621   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3622 ===steht===
3623   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3624     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3625     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3626 ***steppe***
3627   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3628   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3629   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3630   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3631 ***sterile***
3632   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3633   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3634   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3635   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3636   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3637   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3638   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3639   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3640   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3641   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3642   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3643 ===Sterne===
3644   wie :: like
3645     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3646 ***still***
3647   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3648   still {de-adv} :: quietly, silently
3649 ***Stockholm***
3650   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3651 ***strafe***
3652   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3653 ***Straße***
3654   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3655     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3656   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3657     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3658   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3659   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3660   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3661 ***stricken***
3662   stricken (verb) :: to knit
3663 ===Stunden===
3664   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3665     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3666 ***Stuttgart***
3667   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3668 ***Sudan***
3669   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3670 ===sünd===
3671   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3672     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3673 ***super***
3674   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3675 ===Supermarkt===
3676   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3677     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3678     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3679 ***Surinam***
3680   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3681 ***Suriname***
3682   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3683 ***surreal***
3684   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3685 ***synonym***
3686   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3687 ===Tafel===
3688   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3689     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3690 ===Tag===
3691   guten Tag :: good day
3692   guten Tag :: hello
3693 ===tagon===
3694   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3695     after zweim tagon :: after two days
3696 ***Taiwaner***
3697   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3698 ***Talsohle***
3699   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3700   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3701   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3702 ***Tanach***
3703   Tanach :: Tanakh
3704 ***tank***
3705   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3706   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3707 ***taste***
3708   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3709   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3710   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3711   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3712 ***Teilung***
3713   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3714 ===Tell===
3715   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3716     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3717 ***Teresa***
3718   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3719 ***Terz***
3720   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3721 ***Thailand***
3722   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3723 ***Thomas***
3724   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3725   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3726   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3727 ***Thor***
3728   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3729   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3730 ===Thore===
3731   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3732 ***Tigris***
3733   Tigris (proper noun) :: Tigris
3734 ***Tisch***
3735   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3736 ===to===
3737   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3738     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3739 ***tod***
3740   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3741 ===tōd===
3742   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3743 ***Togo***
3744   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3745 ***ton***
3746   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3747 ===Tonfigur===
3748   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3749     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3750 ***Tonga***
3751   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3752 ===Tor===
3753   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3754 ***transparent***
3755   transparent (adjective) :: transparent
3756 ===Traube===
3757   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3758 ===Trauben===
3759   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3760 ***trink***
3761   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3762   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3763 ===trinken===
3764   zu (preposition), + dative :: along with; with
3765     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3766 ***trist***
3767   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3768   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3769   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3770 ===trotzdem===
3771   wie :: like
3772     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3773 ***tu***
3774   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3775 ===tun===
3776   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3777     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3778   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3779     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3780 ***Turin***
3781   Turin (proper noun) :: Turin
3782 ***Turkmenistan***
3783   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3784 ***Turku***
3785   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3786 ***Tuvalu***
3787   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3788 ===U===
3789   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3790 ***übel***
3791   übel :: evil
3792   übel :: queasy, ill
3793   übel :: bad
3794 ***über***
3795   über (preposition) :: above, over
3796   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3797   über (preposition) :: across
3798     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3799     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3800     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3801   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3802     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3803     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3804 ***überall***
3805   überall {de-adv} :: anywhere
3806   überall {de-adv} :: everywhere
3807 ===überhaupt===
3808   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3809     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3810 ===überquerte===
3811   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3812     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3813 ***übersetzen***
3814   übersetzen (verb) :: to translate
3815     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3816     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3817     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3818   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3819 ***Übersetzungswörterbuch***
3820   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3821 ***UFO***
3822   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3823 ***Uganda***
3824   Uganda :: Uganda
3825 ***Uhr***
3826   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3827   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3828   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3829   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3830   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3831     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3832 ***Ukraine***
3833   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3834 ***um***
3835   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3836     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3837   um (preposition) + accusative :: around
3838     Um die Ecke :: around the corner
3839   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3840     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3841   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3842     um zu :: so as to
3843   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3844     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3845 ===Um===
3846   um (preposition) + accusative :: around
3847     Um die Ecke :: around the corner
3848   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3849     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3850 ***umsonst***
3851   umsonst :: free of charge, gratis
3852   umsonst :: having done something without success
3853 ***un***
3854   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3855 ***und***
3856   und :: (coordinating) and
3857   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3858 ===Und===
3859   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3860     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3861   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3862     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3863 ***ungar***
3864   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3865 ***unorthodox***
3866   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3867 ***unter***
3868   unter :: under
3869   unter :: below
3870   unter :: among
3871 ***Uranus***
3872   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3873 ***urban***
3874   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3875 ***Ursula***
3876   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3877 ***Uruguay***
3878   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3879 ***Vaduz***
3880   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3881 ***Vakuum***
3882   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3883 ***val***
3884   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3885 ***Valletta***
3886   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3887 ***Vanuatu***
3888   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3889 ===Vater===
3890   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3891     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3892   wie :: {nonstandard} than
3893     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3894 ***VB***
3895   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3896 ***vegan***
3897   vegan (adjective) :: vegan
3898 ***vel***
3899   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
3900   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
3901   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3902 ***Velo***
3903   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3904 ***Venezuela***
3905   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3906 ***Venus***
3907   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3908   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3909 ***Verbrauchsmusik***
3910   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3911 ===verdammt===
3912   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3913     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3914     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3915     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3916     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3917 ===Vereinigte===
3918   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3919 ***Verhältnis***
3920   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3921     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3922     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3923     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3924   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3925     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3926     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3927     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3928   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3929 ***Verona***
3930   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
3931 ===verschlungen===
3932   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
3933     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
3934 ===Vertell===
3935   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3936     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3937 ***Victoria***
3938   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
3939   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3940 ===viele===
3941   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3942     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3943 ***vier***
3944   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
3945   vier (numeral) :: {cardinal} four
3946 ***Vietnam***
3947   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3948 ***Vietnamese***
3949   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3950 ===Vincent===
3951   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3952 ===Völkerwanderung===
3953   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3954     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3955 ***Vorhängeschloß***
3956   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3957 ===Vorpommern===
3958   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3959 ***Waffe***
3960   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3961   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3962 ***wage***
3963   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3964   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3965   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3966   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3967 ***wägen***
3968   wägen (verb) :: to weigh something
3969 ===Waldi===
3970   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3971     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3972     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3973 ***Wales***
3974   Wales {n} :: Wales
3975 ***wand***
3976   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3977   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3978 ===Wand===
3979   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3980     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3981   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3982     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3983 ***wanna***
3984   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3985 ***want***
3986   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3987 ***war***
3988   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3989     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3990     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3991     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3992   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3993     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3994     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3995     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3996   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
3997   (Old High German) war wār :: true
3998   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
3999     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4000   zu :: closed, shut.
4001     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4002   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4003     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4004 ***ward***
4005   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4006   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4007     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4008 ***Warenkorb***
4009   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4010   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4011 ***Warenwirtschaft***
4012   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4013 ***warm***
4014   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4015   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4016 ***wart***
4017   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4018 ***was***
4019   was :: {interrogative} what
4020   was :: {relative} which
4021   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4022   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4023   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4024   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4025   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4026   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4027     was man sehen kann :: what one can see
4028     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4029     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4030     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4031   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4032     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4033 ===Was===
4034   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4035     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4036     Wieso denn? :: "How so, then?"
4037     Was denn? :: "But what?"
4038     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4039 ===wasse===
4040   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4041   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4042   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4043 ===wassen===
4044   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4045   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4046   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4047 ***Wasser***
4048   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4049   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4050   zu (preposition), + dative :: along with; with
4051     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4052 ===Wässer===
4053   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4054   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4055 ===Wassers===
4056   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4057   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4058 ***Wasserstoff***
4059   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
4060 ***wat***
4061   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4062 ***water***
4063   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4064   (Middle Low German) water (noun) :: water
4065     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4066 ***WC***
4067   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4068 ***weg***
4069   weg :: away
4070   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4071 ===Wein===
4072   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4073     bei der Arbeit :: “during work”
4074     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4075 ===weiß===
4076   Zähne :: {plural of|Zahn}
4077     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4078   wie :: how
4079     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4080     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4081 ===weißt===
4082   wie :: like
4083     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4084 ===welches===
4085   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4086     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4087     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4088 ***Welt***
4089   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4090 ***Weltschmerz***
4091   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4092 ===Weltteil===
4093   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4094     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4095     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4096     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4097     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4098 ***wen***
4099   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4100 ===wenn===
4101   wie :: like
4102     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4103 ===wer===
4104   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4105     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4106 ===werde===
4107   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4108     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4109 ===werden===
4110   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4111   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4112     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4113   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4114     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4115     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4116   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4117     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4118     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4119     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4120     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4121   worden :: {past participle of|werden}
4122 ***Wermut***
4123   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4124   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4125 ===wesen===
4126   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4127 ===węsen===
4128   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4129   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4130 ***Westen***
4131   Westen {m} :: west
4132 ***wichtig***
4133   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
4134 ***wie***
4135   wie :: how
4136     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4137     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4138   wie :: {nonstandard} than
4139     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4140   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4141     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4142   wie :: like
4143     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4144   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4145     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4146   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4147     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4148     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4149   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4150     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4151   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4152     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4153     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4154 ===Wie===
4155   wie :: how
4156     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4157     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4158 ***wiegen***
4159   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4160   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4161   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4162   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4163 ===Wieso===
4164   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4165     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4166     Wieso denn? :: "How so, then?"
4167     Was denn? :: "But what?"
4168     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4169 ***will***
4170   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4171   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4172 ===Willst===
4173   ja {de-adv} :: yes
4174     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4175 ***windisch***
4176   windisch (adjective) :: Slovene
4177 ***wine***
4178   (Middle High German) wine {m} :: friend
4179 ***wir***
4180   wir :: {personal} we.
4181   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4182     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4183 ===Wir===
4184   links :: to the left
4185     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4186     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4187 ***Wissenschaft***
4188   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4189 ***wit***
4190   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4191 ***Witz***
4192   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4193   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4194   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4195 ===Wo===
4196   er (pronoun) :: {personal} he.
4197     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4198   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4199     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4200     Wieso denn? :: "How so, then?"
4201     Was denn? :: "But what?"
4202     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4203 ***Wodka***
4204   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4205 ***wolf***
4206   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4207 ===worden===
4208   worden :: {past participle of|werden}
4209 ***wort***
4210   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4211 ===Wort===
4212   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4213     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4214     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4215     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4216     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4217 ***Wörterbuch***
4218   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4219 ===wun===
4220   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4221     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4222 ===wünd===
4223   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4224     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4225 ===wurde===
4226   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4227     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4228     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4229   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4230     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4231 ===wurden===
4232   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4233     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4234 ***wuerdigen***
4235   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4236 ***würdigen***
4237   würdigen {de-verb} :: appreciate
4238 ===Württemberg===
4239   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4240 ===www===
4241   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4242     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4243 ===x===
4244   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4245 ***X***
4246   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4247 ***Xylophon***
4248   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4249 ***Yperit***
4250   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4251 ***Ysop***
4252   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4253 ***Zabel***
4254   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4255   Zabel (proper noun) :: {surname}
4256 ***Zagreb***
4257   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4258 ***zählbar***
4259   zählbar :: countable
4260 ***zahlen***
4261   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4262     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4263   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4264 ***zählen***
4265   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4266   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4267   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4268     Jede Stimme zählt. :: --
4269   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4270     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4271     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4272     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4273 ===zahlreiche===
4274   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4275     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4276 ***Zahn***
4277   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4278   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4279   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4280   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4281   Zähne :: {plural of|Zahn}
4282     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4283 ***Zahnarzt***
4284   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4285 ===Zähne===
4286   Zähne :: {plural of|Zahn}
4287     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4288 ***Zeit***
4289   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4290   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4291   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4292     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4293 ***Zeitgeist***
4294   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4295 ***zerstören***
4296   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4297 ***Zerstörung***
4298   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4299   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4300 ***Zeus***
4301   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4302 ***Zibbe***
4303   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4304 ===ziemlich===
4305   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4306     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4307 ***zierlich***
4308   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4309   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4310 ***Zigarette***
4311   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4312 ***zit***
4313   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4314 ===zīt===
4315   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4316 ***zoom***
4317   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4318   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4319 ***zu***
4320   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4321     zum Bahnhof :: "to the train station"
4322   zu (preposition), + dative :: along with; with
4323     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4324   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4325     zu Hause :: "at home"
4326   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4327   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4328     etwas zu essen :: "something to eat"
4329   zu :: to, towards.
4330   zu :: closed, shut.
4331     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4332   zu :: too; excessively
4333     zu schnell :: "too fast"
4334 ***Zucker***
4335   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4336 ***Zug***
4337   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4338   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4339   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4340   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4341   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4342   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4343     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4344     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4345     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4346   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4347   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4348   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4349   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4350 ===Zuges===
4351   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4352     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4353 ***zum***
4354   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4355   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4356     zum Bahnhof :: "to the train station"
4357   zu (preposition), + dative :: along with; with
4358     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4359 ***zur***
4360   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4361 ===Zur===
4362   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4363     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4364 ***Zürich***
4365   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4366 ***zurück***
4367   zurück :: back, backwards, to the rear.
4368   zurück! :: Stand back!
4369   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4370     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4371 ***zurückbringen***
4372   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4373 ***zusammenkleben***
4374   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4375   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4376 ***zuviel***
4377   zuviel :: too much.
4378 ***zuvor***
4379   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4380 ***zwei***
4381   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4382   zwei (numeral) :: two
4383   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4384     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4385 ===zweim===
4386   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4387     after zweim tagon :: after two days
4388 ===zweiundvierzig===
4389   mal :: times
4390     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4391 ***zwischen***
4392   zwischen (preposition) :: between
4393   zwischen (preposition) :: among
4394     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4395     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4396     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4397 ***zwölf***
4398   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4399
4400 Index: EN EN->DE
4401 ===1===
4402   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4403   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4404   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4405   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4406   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4407   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4408   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4409 ===10===
4410   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4411 ===100===
4412   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4413   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4414     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4415     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4416 ===11===
4417   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4418 ===12===
4419   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4420 ===1800===
4421   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4422     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4423     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4424     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4425     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4426 ===1910===
4427   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4428     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4429     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4430     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4431     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4432 ===1930s===
4433   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4434 ===1960s===
4435   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4436   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4437 ===1980s===
4438   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4439 ===1st===
4440   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4441   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4442 ===2===
4443   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4444   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4445 ===20th===
4446   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4447   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4448 ===2nd===
4449   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4450 ===3===
4451   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4452   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4453 ===30===
4454   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4455     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4456     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4457 ===3rd===
4458   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4459 ===4===
4460   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4461 ===42===
4462   mal :: times
4463     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4464 ===500===
4465   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4466 ===6===
4467   mal :: times
4468     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4469 ===60===
4470   fast {de-adv} :: almost; nearly
4471     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4472 ===7===
4473   mal :: times
4474     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4475 ===8===
4476   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4477   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4478 ===9===
4479   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4480 ===90===
4481   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4482 ===ä===
4483   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4484 ===Aachen===
4485   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4486 ===Aargau===
4487   Aargau {m} :: Aargau
4488 ===Aaron===
4489   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4490 ===abbiegen===
4491   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4492 ===Abbreviation===
4493   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4494   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4495   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4496   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4497   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4498 ===aber===
4499   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4500     What a pity! or What a shame! :: --
4501 ===abermals===
4502   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4503 ===aberrant===
4504   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4505 ===able===
4506   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4507     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4508 ===abnormal===
4509   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4510 ===about===
4511   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4512     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4513   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4514   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4515     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4516 ===above===
4517   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4518   über (preposition) :: above, over
4519 ===absence===
4520   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4521 ===absolutely===
4522   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4523 ===abstinent===
4524   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4525 ===abstract===
4526   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4527   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4528 ===absurd===
4529   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4530 ===acc===
4531   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4532     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4533     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4534   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4535 ===accept===
4536   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4537 ===according===
4538   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4539     after antreitu :: in order
4540   nach (preposition), + dative :: according to
4541     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4542     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4543     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4544 ===account===
4545   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4546 ===accusative===
4547   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4548   in (preposition) :: (in + accusative) into
4549     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4550   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4551   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4552   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4553   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4554   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4555   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4556   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4557 ===ache===
4558   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4559   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4560 ===achievement===
4561   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4562 ===acquire===
4563   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4564 ===across===
4565   über (preposition) :: across
4566     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4567     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4568     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4569 ===act===
4570   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4571 ===action===
4572   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4573     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4574     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4575     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4576 ===active===
4577   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4578 ===Adam===
4579   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4580 ===Adelheid===
4581   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4582 ===adequate===
4583   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4584     ein faires Spiel :: --
4585     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4586 ===Adi===
4587   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4588 ===adjectival===
4589   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4590 ===Adolf===
4591   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4592 ===adulterous===
4593   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4594 ===adultery===
4595   Ehebruch m :: adultery
4596 ===adverbial===
4597   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4598 ===aeroplane===
4599   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4600 ===affair===
4601   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4602   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4603 ===affect===
4604   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4605 ===affection===
4606   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4607     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4608     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4609     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4610 ===afflicted===
4611   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4612 ===Afghanistan===
4613   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4614   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4615 ===afraid===
4616   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4617   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4618     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4619 ===Afrikaans===
4620   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4621 ===after===
4622   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4623     after zweim tagon :: after two days
4624   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4625   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4626     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4627     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4628   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4629   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4630   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4631   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4632     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4633   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4634   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4635   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4636   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4637 ===again===
4638   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4639     er ist kein Kind mehr :: --
4640     he is no longer a child :: --
4641     nicht mehr lange :: --
4642     not much longer :: --
4643     nichts mehr :: --
4644     nothing more, nothing left :: --
4645     nie mehr :: --
4646     never again :: --
4647   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4648 ===against===
4649   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4650     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4651   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4652     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4653 ===age===
4654   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4655   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4656 ===agent===
4657   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4658     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4659 ===ages===
4660   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4661 ===ago===
4662   her {de-adv} :: ago
4663 ===agriculture===
4664   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4665 ===aha===
4666   aha (interjection) :: aha
4667 ===air===
4668   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4669     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4670 ===airplane===
4671   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4672 ===airs===
4673   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4674 ===Akk===
4675   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4676   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4677   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4678     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4679 ===Åland===
4680   Åland {n} :: Åland
4681 ===Albania===
4682   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4683 ===Albanian===
4684   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4685 ===albinism===
4686   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4687 ===albinistic===
4688   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4689 ===albino===
4690   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4691 ===alcoholic===
4692   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4693   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4694 ===Alemannic===
4695   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4696 ===Alexander===
4697   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4698 ===alloted===
4699   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4700     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4701 ===almost===
4702   fast {de-adv} :: almost; nearly
4703     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4704 ===alone===
4705   ledig :: alone (with no spouse)
4706 ===along===
4707   zu (preposition), + dative :: along with; with
4708     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4709 ===alp===
4710   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4711 ===alphabet===
4712   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4713 ===alpine===
4714   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4715 ===already===
4716   bereits :: already
4717 ===Alsatian===
4718   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4719     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4720 ===also===
4721   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4722     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4723   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4724 ===Alternate===
4725   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4726 ===alternative===
4727   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4728 ===always===
4729   (Old High German) io (adverb) :: always
4730   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4731     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4732 ===am===
4733   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4734     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4735   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4736     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4737 ===ambi===
4738   ambi- (prefix) :: ambi-
4739 ===ambivalent===
4740   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4741     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4742     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4743     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4744 ===America===
4745   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4746 ===American===
4747   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4748 ===among===
4749   unter :: among
4750   zwischen (preposition) :: among
4751     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4752     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4753     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4754   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4755 ===Ampel===
4756   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4757 ===Amsterdam===
4758   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4759 ===An===
4760   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4761   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4762   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4763   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4764   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4765   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4766   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4767   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4768   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4769 ===analogue===
4770   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4771 ===anarchist===
4772   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4773     Pianist :: pianist
4774     Anarchist :: anarchist
4775     Rassist :: racist
4776 ===ancestor===
4777   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4778 ===ancient===
4779   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4780 ===And===
4781   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4782     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4783   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4784     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4785 ===Andorra===
4786   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4787 ===Andrew===
4788   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4789 ===angel===
4790   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4791 ===angelic===
4792   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4793 ===angelical===
4794   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4795 ===angels===
4796   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4797     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4798     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4799 ===Angola===
4800   Angola (proper noun) :: Angola
4801 ===angry===
4802   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4803 ===angular===
4804   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4805 ===animal===
4806   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4807     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4808     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4809   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4810   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4811   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4812   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4813   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4814 ===animals===
4815   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4816     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4817     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4818 ===animate===
4819   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4820 ===Anke===
4821   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4822     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4823   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4824     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4825 ===Annie===
4826   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4827     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4828   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4829     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4830 ===annoy===
4831   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4832 ===another===
4833   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4834   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4835 ===any===
4836   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4837   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4838   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4839   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4840 ===anyway===
4841   wie :: like
4842     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4843 ===anywhere===
4844   überall {de-adv} :: anywhere
4845 ===ape===
4846   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4847   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4848 ===apocoped===
4849   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4850   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4851   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4852 ===apostle===
4853   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4854 ===Appalling===
4855   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4856     miese Qualität = poor quality :: --
4857     mieses Wetter = bad weather :: --
4858 ===Appenzell===
4859   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4860   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4861 ===apple===
4862   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4863 ===appreciate===
4864   würdigen {de-verb} :: appreciate
4865 ===appropriate===
4866   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4867 ===approximately===
4868   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4869 ===April===
4870   April {m} (noun) :: April
4871 ===apropos===
4872   apropos {de-adv} :: apropos
4873 ===Arab===
4874   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4875 ===Archangel===
4876   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4877 ===are===
4878   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4879     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4880     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4881     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4882   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
4883     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
4884   fast {de-adv} :: almost; nearly
4885     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4886   Zähne :: {plural of|Zahn}
4887     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4888   wie :: how
4889     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4890     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4891   wie :: like
4892     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4893 ===area===
4894   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4895 ===arm===
4896   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
4897   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4898 ===around===
4899   um (preposition) + accusative :: around
4900     Um die Ecke :: around the corner
4901   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4902   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4903     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4904 ===arrived===
4905   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4906     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4907 ===arrogant===
4908   arrogant (adjective) :: arrogant
4909 ===article===
4910   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4911     Nominitive singular masculine :: --
4912     Genitive singular feminine :: --
4913     Dative singular feminine :: --
4914     Genitive plural for all genders. :: --
4915   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4916     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4917     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4918   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4919     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4920   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4921   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4922     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4923   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4924   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4925   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4926   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4927   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4928   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4929   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4930 ===ash===
4931   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4932 ===ashes===
4933   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4934 ===ask===
4935   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4936   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4937   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4938 ===astro===
4939   astro- (prefix) :: astro-
4940 ===At===
4941   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4942     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4943 ===ation===
4944   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4945 ===atone===
4946   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4947 ===attached===
4948   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4949 ===attic===
4950   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4951 ===attributed===
4952   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4953     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4954 ===auf===
4955   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4956   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4957     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4958   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4959   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4960 ===Austrian===
4961   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4962   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4963     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4964 ===authentic===
4965   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
4966 ===author===
4967   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4968     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4969     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4970     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4971     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4972 ===authority===
4973   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4974 ===Auto===
4975   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4976 ===autumn===
4977   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4978 ===award===
4979   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4980 ===away===
4981   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
4982   rauben (verb) :: to take away
4983   weg :: away
4984 ===awesome===
4985   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
4986 ===awl===
4987   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
4988 ===back===
4989   (Old High German) after {goh-adv} :: back
4990   zurück :: back, backwards, to the rear.
4991   zurück! :: Stand back!
4992   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4993 ===backwards===
4994   zurück :: back, backwards, to the rear.
4995 ===bad===
4996   übel :: bad
4997   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
4998 ===Baden===
4999   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5000 ===Bahamas===
5001   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5002 ===Bahrain===
5003   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5004 ===bake===
5005   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5006     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5007     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5008 ===baked===
5009   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5010     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5011     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5012 ===baker===
5013   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5014     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5015     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5016 ===bakes===
5017   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5018     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5019     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5020 ===balance===
5021   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5022 ===ball===
5023   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5024 ===ban===
5025   Bann m :: ban, proscription.
5026 ===banal===
5027   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5028 ===Bangkok===
5029   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5030 ===banking===
5031   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5032     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5033 ===Bankrupt===
5034   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5035 ===Banne===
5036   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5037 ===Bantu===
5038   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5039 ===Barbados===
5040   Barbados (proper noun) :: Barbados
5041 ===Barcelona===
5042   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5043 ===bare===
5044   bar (adjective) :: bare
5045   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5046   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5047 ===Basel===
5048   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5049   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5050 ===basket===
5051   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5052   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5053 ===Basque===
5054   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5055 ===bathe===
5056   baden {de-verb} :: to bathe
5057 ===bathtub===
5058   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5059 ===battle===
5060   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5061     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5062     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5063     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5064 ===bear===
5065   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5066 ===beast===
5067   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5068 ===beautiful===
5069   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5070   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5071     Das ist schön. :: That is beautiful.
5072     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5073 ===beautifully===
5074   schön {de-adv} :: well, beautifully
5075 ===because===
5076   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5077   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5078     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5079     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5080     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5081   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5082   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5083     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5084   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5085     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5086 ===become===
5087   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5088     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5089   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5090     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5091   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5092   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5093     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5094 ===beer===
5095   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5096     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5097 ===beetle===
5098   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5099   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5100 ===before===
5101   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5102     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5103   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5104   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5105   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5106   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5107 ===beg===
5108   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5109 ===begin===
5110   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5111     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5112     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5113     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5114     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5115 ===beginning===
5116   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5117     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5118   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5119     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5120   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5121     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5122     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5123     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5124     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5125 ===Beginning===
5126   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5127     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5128 ===behaved===
5129   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5130 ===behemoth===
5131   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5132   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5133 ===behind===
5134   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5135   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5136   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5137   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5138 ===beige===
5139   beige (adjective) :: beige
5140 ===believe===
5141   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5142     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5143     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5144 ===believer===
5145   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5146 ===Belize===
5147   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5148 ===below===
5149   unter :: below
5150 ===bend===
5151   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5152 ===Benin===
5153   Benin (proper noun) :: Benin
5154 ===beret===
5155   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5156 ===Berlin===
5157   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5158     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5159     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5160     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5161     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5162   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5163 ===better===
5164   besser :: comparative of gut; better
5165 ===between===
5166   zwischen (preposition) :: between
5167 ===beverage===
5168   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5169 ===Bhutan===
5170   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5171 ===biblical===
5172   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5173   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5174 ===bicycle===
5175   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5176   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5177 ===biegen===
5178   bog :: past tense of biegen.
5179 ===bill===
5180   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5181     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5182 ===binden===
5183   band :: Past tense of binden.
5184 ===bird===
5185   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5186 ===Bismark===
5187   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
5188 ===Bissau===
5189   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5190 ===bit===
5191   etwas :: a little, a bit
5192 ===bitten===
5193   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5194 ===bitter===
5195   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5196   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5197 ===black===
5198   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5199 ===blackboard===
5200   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5201     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5202 ===blackcurrant===
5203   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5204 ===bladder===
5205   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5206 ===bless===
5207   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5208 ===blue===
5209   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5210   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5211     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5212 ===boar===
5213   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5214 ===bodily===
5215   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5216 ===body===
5217   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5218 ===bold===
5219   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5220   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5221 ===bone===
5222   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5223 ===book===
5224   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5225 ===bore===
5226   (Old High German) boron borōn :: to bore
5227   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5228 ===born===
5229   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5230     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5231     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5232 ===borrowed===
5233   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5234   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5235   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5236   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5237   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5238   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5239   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5240   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5241 ===both===
5242   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5243     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5244 ===bottle===
5245   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5246     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5247 ===bottom===
5248   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5249   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5250   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5251   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5252 ===bourgeois===
5253   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5254 ===boy===
5255   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5256   wie :: {nonstandard} than
5257     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5258 ===Brandenburg===
5259   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5260   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5261 ===brandy===
5262   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5263 ===brass===
5264   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5265 ===Brazzaville===
5266   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5267 ===bread===
5268   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5269     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5270   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5271     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5272     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5273 ===Bremen===
5274   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5275   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5276 ===bright===
5277   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5278 ===bring===
5279   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5280   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5281 ===bristle===
5282   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5283 ===British===
5284   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5285 ===Brittany===
5286   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5287 ===broad===
5288   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5289 ===broke===
5290   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5291 ===broken===
5292   kaputt :: broken
5293 ===brown===
5294   braun (adjective) :: brown
5295 ===Brunei===
5296   Brunei {n} :: Brunei
5297 ===buck===
5298   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5299 ===bucket===
5300   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5301 ===buckets===
5302   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5303     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5304     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5305 ===bud===
5306   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5307 ===Budapest===
5308   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5309 ===Buddhist===
5310   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5311 ===budge===
5312   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5313 ===buffalo===
5314   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5315 ===bug===
5316   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5317 ===built===
5318   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5319 ===bullet===
5320   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5321 ===bundle===
5322   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5323 ===Bündnis===
5324   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5325 ===Burkina===
5326   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5327 ===Burundi===
5328   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5329 ===bush===
5330   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5331 ===business===
5332   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5333 ===but===
5334   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5335   aber (conjunction) :: but, though
5336   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5337     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5338     Wieso denn? :: "How so, then?"
5339     Was denn? :: "But what?"
5340     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5341   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5342   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5343     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5344 ===But===
5345   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5346     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5347     Wieso denn? :: "How so, then?"
5348     Was denn? :: "But what?"
5349     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5350   ja {de-adv} :: of course; as you know
5351     Aber ja! :: “But of course!”
5352 ===buttock===
5353   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5354 ===bye===
5355   servus :: goodbye, bye
5356 ===C===
5357   Ces {n} :: C flat
5358 ===cabbage===
5359   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
5360 ===cable===
5361   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5362 ===Caesar===
5363   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5364     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5365 ===cake===
5366   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5367     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5368   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5369     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5370     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5371 ===call===
5372   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5373 ===called===
5374   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5375 ===calm===
5376   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
5377 ===Cambodia===
5378   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5379 ===came===
5380   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5381     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5382 ===camera===
5383   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5384 ===can===
5385   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5386     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5387   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5388     was man sehen kann :: what one can see
5389     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5390     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5391     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
5392   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5393     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5394   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5395     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5396   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5397     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5398     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5399   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5400     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5401     Wieso denn? :: "How so, then?"
5402     Was denn? :: "But what?"
5403     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5404   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5405     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5406     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5407   wie :: like
5408     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5409 ===cancer===
5410   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5411 ===cannot===
5412   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5413     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5414 ===canton===
5415   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5416   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5417   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5418   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5419 ===canyon===
5420   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5421 ===capacity===
5422   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5423 ===capital===
5424   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5425   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5426   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5427   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5428     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5429     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5430     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5431     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5432   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5433   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5434   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5435   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5436   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5437 ===capture===
5438   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5439 ===car===
5440   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5441   links :: on the left
5442     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5443   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5444     Das ist schön. :: That is beautiful.
5445     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5446 ===carat===
5447   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5448     carat :: --
5449     Celsius :: --
5450     code :: --
5451     Coulomb :: --
5452     coupé :: --
5453     curie (unit of radiation) :: --
5454 ===card===
5455   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5456 ===care===
5457   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5458   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5459   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5460   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5461   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5462     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5463 ===carriage===
5464   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5465 ===carriageway===
5466   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5467 ===carrier===
5468   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5469 ===carrion===
5470   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5471 ===Carry===
5472   auf! :: Carry on!
5473 ===case===
5474   denn {de-adv} :: in that case; then
5475   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
5476   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5477 ===cash===
5478   bar {de-adv} :: in cash
5479 ===casual===
5480   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5481 ===cat===
5482   wie :: how
5483     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5484     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5485 ===catch===
5486   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5487 ===Catholic===
5488   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5489 ===cats===
5490   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5491     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5492     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5493 ===cattle===
5494   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5495 ===cause===
5496   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5497   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5498     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5499 ===CD===
5500   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5501 ===CDU===
5502   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5503 ===cease===
5504   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5505     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5506 ===celestial===
5507   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5508 ===Celsius===
5509   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5510     carat :: --
5511     Celsius :: --
5512     code :: --
5513     Coulomb :: --
5514     coupé :: --
5515     curie (unit of radiation) :: --
5516 ===Celtic===
5517   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5518 ===center===
5519   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5520 ===centime===
5521   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5522 ===century===
5523   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5524   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5525 ===certain===
5526   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5527   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5528   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5529     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5530 ===certainly===
5531   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5532     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5533 ===cessation===
5534   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5535 ===chain===
5536   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5537 ===chairman===
5538   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5539 ===chamber===
5540   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5541 ===change===
5542   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5543     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5544 ===chant===
5545   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5546 ===chapter===
5547   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5548     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5549     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5550     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5551     causa :: --
5552     circa :: --
5553     cito :: --
5554     cum :: --
5555 ===character===
5556   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
5557   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
5558 ===charge===
5559   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5560   gratis :: free, without charge
5561   umsonst :: free of charge, gratis
5562 ===chase===
5563   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5564 ===chasm===
5565   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5566 ===check===
5567   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5568 ===cheek===
5569   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5570 ===cheeky===
5571   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5572 ===cheers===
5573   servus :: (toast) cheers
5574 ===cheese===
5575   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5576 ===cheetah===
5577   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5578     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5579     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5580 ===chemical===
5581   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5582 ===chessboard===
5583   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5584 ===chiefly===
5585   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5586 ===child===
5587   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5588     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5589 ===Chile===
5590   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5591 ===chilly===
5592   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5593     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5594 ===China===
5595   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5596   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5597 ===chop===
5598   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5599 ===Christ===
5600   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5601 ===christian===
5602   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5603 ===Christian===
5604   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5605     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5606     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5607     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5608 ===cigarette===
5609   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5610 ===Cispomerania===
5611   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5612 ===cities===
5613   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5614   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5615     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5616 ===city===
5617   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5618     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5619     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5620     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5621   London (proper noun) :: London (city)
5622   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5623   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5624     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5625   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5626   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5627     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5628     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5629     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5630     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5631   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5632   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5633   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5634   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5635 ===City===
5636   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5637     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5638 ===clasp===
5639   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5640 ===class===
5641   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5642   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5643     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5644     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5645 ===Claudius===
5646   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5647 ===clause===
5648   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5649     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5650 ===clay===
5651   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5652     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5653 ===clean===
5654   proper (adjective) :: clean
5655 ===clear===
5656   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5657   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5658     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5659     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5660     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5661 ===clef===
5662   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5663 ===clock===
5664   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5665   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5666   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5667     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5668 ===clod===
5669   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5670 ===close===
5671   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5672   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5673   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5674     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5675     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5676     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5677 ===closed===
5678   zu :: closed, shut.
5679     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5680 ===closet===
5681   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5682 ===cloth===
5683   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5684 ===clothes===
5685   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5686   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5687 ===clown===
5688   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5689 ===Cluj===
5690   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5691 ===coach===
5692   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5693 ===coarse===
5694   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5695 ===code===
5696   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5697     carat :: --
5698     Celsius :: --
5699     code :: --
5700     Coulomb :: --
5701     coupé :: --
5702     curie (unit of radiation) :: --
5703 ===cog===
5704   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5705 ===cognate===
5706   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5707   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5708   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5709   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5710 ===cold===
5711   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5712   (Old High German) kalt :: cold
5713   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5714     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5715 ===collapse===
5716   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5717     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5718 ===colloquial===
5719   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5720 ===Cologne===
5721   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5722     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5723 ===color===
5724   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5725 ===coloured===
5726   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5727   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5728 ===combination===
5729   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5730 ===comely===
5731   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5732 ===commodity===
5733   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5734 ===common===
5735   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5736   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5737   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5738 ===compact===
5739   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5740 ===comparative===
5741   besser :: comparative of gut; better
5742 ===compare===
5743   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5744 ===compassionate===
5745   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5746 ===competeting===
5747   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5748     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5749     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5750 ===complete===
5751   ganz :: entire, whole, complete, intact
5752     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5753     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5754     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5755 ===component===
5756   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5757 ===composed===
5758   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5759 ===compound===
5760   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5761 ===computer===
5762   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5763 ===conceal===
5764   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5765 ===conditional===
5766   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5767 ===conductor===
5768   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5769 ===congenital===
5770   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5771 ===Congo===
5772   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5773 ===conjunction===
5774   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5775     um zu :: so as to
5776 ===conquered===
5777   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5778     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5779 ===consequences===
5780   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5781     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5782 ===consideration===
5783   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5784 ===constructed===
5785   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5786     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5787     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5788 ===contain===
5789   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5790 ===contained===
5791   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5792     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5793 ===contentment===
5794   ah :: an exclamation of contentment
5795 ===context===
5796   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5797     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5798 ===contraction===
5799   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5800   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5801 ===contrary===
5802   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5803 ===conventions===
5804   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5805 ===conversations===
5806   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5807 ===convey===
5808   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5809 ===cooked===
5810   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5811 ===coordinating===
5812   und :: (coordinating) and
5813 ===core===
5814   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5815 ===corner===
5816   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5817   um (preposition) + accusative :: around
5818     Um die Ecke :: around the corner
5819 ===correct===
5820   recht :: proper, correct.
5821   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5822     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5823     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5824 ===Costa===
5825   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5826 ===Coulomb===
5827   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5828     carat :: --
5829     Celsius :: --
5830     code :: --
5831     Coulomb :: --
5832     coupé :: --
5833     curie (unit of radiation) :: --
5834 ===count===
5835   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5836   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5837   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5838     Jede Stimme zählt. :: --
5839   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5840     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5841     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5842     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5843 ===countable===
5844   zählbar :: countable
5845   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5846   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5847   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5848   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5849 ===country===
5850   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5851   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5852   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5853   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5854   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5855   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5856   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5857 ===Country===
5858   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5859   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5860 ===coupé===
5861   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5862     carat :: --
5863     Celsius :: --
5864     code :: --
5865     Coulomb :: --
5866     coupé :: --
5867     curie (unit of radiation) :: --
5868 ===couples===
5869   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5870 ===courageous===
5871   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5872 ===course===
5873   ja {de-adv} :: of course; as you know
5874     Aber ja! :: “But of course!”
5875   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5876 ===cover===
5877   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5878   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5879 ===cow===
5880   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5881 ===cowl===
5882   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5883 ===cranberry===
5884   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5885 ===cream===
5886   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5887 ===Croatia===
5888   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5889 ===Croatian===
5890   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5891 ===cross===
5892   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5893 ===crossed===
5894   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5895     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5896 ===crowd===
5897   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
5898 ===crumb===
5899   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5900 ===crumbs===
5901   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5902 ===cry===
5903   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5904 ===crystalline===
5905   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5906 ===CSU===
5907   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5908 ===cunning===
5909   link (adjective) :: sly; cunning.
5910 ===curie===
5911   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5912     carat :: --
5913     Celsius :: --
5914     code :: --
5915     Coulomb :: --
5916     coupé :: --
5917     curie (unit of radiation) :: --
5918 ===currency===
5919   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5920 ===current===
5921   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5922 ===curve===
5923   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5924   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5925 ===curved===
5926   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5927 ===cygnet===
5928   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5929 ===d===
5930   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
5931   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5932   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5933     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5934 ===dangerous===
5935   link (adjective) :: dangerous.
5936 ===Daniel===
5937   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
5938 ===darkness===
5939   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5940     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
5941 ===darling===
5942   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5943 ===das===
5944   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5945   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5946 ===Das===
5947   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5948     What a pity! or What a shame! :: --
5949 ===dass===
5950   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5951     It's a pity that ... :: --
5952 ===dat===
5953   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5954     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5955     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5956   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5957 ===dative===
5958   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5959   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5960     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5961   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5962   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5963   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
5964   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
5965   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
5966 ===David===
5967   David (proper noun) :: {biblical character} David.
5968 ===day===
5969   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
5970   guten Tag :: good day
5971 ===days===
5972   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
5973     after zweim tagon :: after two days
5974 ===deadline===
5975   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5976     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5977 ===death===
5978   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5979 ===debt===
5980   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5981 ===December===
5982   Dezember (noun) :: December
5983 ===decision===
5984   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5985     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5986 ===decken===
5987   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5988 ===declensions===
5989   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5990     Nominitive singular masculine :: --
5991     Genitive singular feminine :: --
5992     Dative singular feminine :: --
5993     Genitive plural for all genders. :: --
5994 ===decline===
5995   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5996     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5997 ===decoration===
5998   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5999 ===decorative===
6000   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6001 ===decrease===
6002   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6003     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6004 ===decreased===
6005   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6006     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6007 ===deer===
6008   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6009 ===defined===
6010   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6011 ===definite===
6012   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6013     Nominitive singular masculine :: --
6014     Genitive singular feminine :: --
6015     Dative singular feminine :: --
6016     Genitive plural for all genders. :: --
6017   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6018     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6019   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6020   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6021 ===definitely===
6022   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6023     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6024 ===dem===
6025   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6026 ===democratic===
6027   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6028   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6029 ===demolish===
6030   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6031 ===demolition===
6032   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6033 ===den===
6034   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6035 ===denoting===
6036   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6037 ===dentist===
6038   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6039 ===depart===
6040   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6041     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6042 ===department===
6043   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6044 ===departure===
6045   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6046     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6047 ===depressed===
6048   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6049 ===deprive===
6050   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6051     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6052     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6053     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6054 ===der===
6055   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6056     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6057     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6058   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6059   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6060 ===derived===
6061   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6062   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6063 ===descent===
6064   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6065 ===destiny===
6066   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6067 ===destroy===
6068   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6069 ===destruction===
6070   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6071 ===determine===
6072   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6073 ===deutsch===
6074   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6075     ein deutscher Wein :: --
6076   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6077     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6078 ===devastate===
6079   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6080 ===device===
6081   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6082   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6083 ===dialekts===
6084   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6085 ===Diaspora===
6086   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6087 ===dictionary===
6088   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6089   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6090 ===die===
6091   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6092     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6093     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6094     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6095   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6096   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6097 ===Die===
6098   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6099 ===digital===
6100   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6101   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6102   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6103 ===digits===
6104   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6105 ===diminutive===
6106   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6107 ===dioxide===
6108   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6109 ===direct===
6110   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6111   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6112 ===directed===
6113   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6114 ===direction===
6115   recht :: right (direction).
6116   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6117   herein :: in (in the direction of the speaker)
6118 ===disc===
6119   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6120 ===discarded===
6121   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6122 ===disregarding===
6123   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6124 ===distance===
6125   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6126 ===distinctive===
6127   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6128 ===division===
6129   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6130   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6131 ===do===
6132   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6133   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6134     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6135   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6136     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6137   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6138     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6139   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6140     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6141   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6142     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6143 ===Do===
6144   links :: on the left
6145     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6146   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6147     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6148     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6149   ja {de-adv} :: yes
6150     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6151 ===doctor===
6152   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6153   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6154 ===doctors===
6155   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6156 ===does===
6157   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6158     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6159 ===dog===
6160   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6161   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6162     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6163     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6164 ===dogs===
6165   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6166     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6167     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6168 ===doing===
6169   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6170 ===Dominica===
6171   Dominica {n} :: Dominica
6172 ===don===
6173   wie :: how
6174     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6175     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6176 ===done===
6177   gar {{de-adj|-}} :: done
6178   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6179   umsonst :: having done something without success
6180 ===down===
6181   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6182   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6183     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6184   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6185 ===Down===
6186   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6187 ===downward===
6188   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6189 ===draught===
6190   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6191   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6192     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6193     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6194     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6195 ===dressed===
6196   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6197 ===drink===
6198   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6199   zu (preposition), + dative :: along with; with
6200     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6201 ===drop===
6202   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6203     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6204     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6205 ===dropped===
6206   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6207     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6208 ===drunk===
6209   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6210     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6211   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6212 ===du===
6213   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6214 ===due===
6215   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6216   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6217     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6218 ===dull===
6219   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6220 ===dürfen===
6221   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6222   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6223 ===during===
6224   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6225     bei der Arbeit :: “during work”
6226     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6227 ===dust===
6228   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6229   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6230 ===dwarf===
6231   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6232 ===e===
6233   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6234 ===E===
6235   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6236   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6237     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6238 ===each===
6239   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6240   einander :: each other.
6241 ===eagle===
6242   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6243 ===eaglet===
6244   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6245 ===early===
6246   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6247 ===earned===
6248   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6249 ===earth===
6250   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6251 ===East===
6252   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6253 ===Eastern===
6254   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6255 ===eat===
6256   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6257     etwas zu essen :: "something to eat"
6258 ===economic===
6259   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6260 ===economics===
6261   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6262 ===Ecuador===
6263   Ecuador {n} :: Ecuador
6264 ===ed===
6265   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6266     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6267   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6268 ===eel===
6269   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6270 ===effect===
6271   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6272 ===effeminate===
6273   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6274 ===egg===
6275   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
6276 ===eight===
6277   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6278   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6279   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6280   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6281     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6282 ===ein===
6283   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6284 ===Ein===
6285   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6286     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6287     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6288     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6289     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6290 ===eine===
6291   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6292     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6293 ===einmal===
6294   mal :: short for einmal, once
6295 ===El===
6296   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6297 ===electric===
6298   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6299 ===element===
6300   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6301 ===elevator===
6302   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6303 ===eleven===
6304   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6305 ===elf===
6306   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6307 ===eliminate===
6308   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6309 ===else===
6310   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6311   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6312 ===embassy===
6313   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6314 ===emergency===
6315   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6316 ===Emirates===
6317   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6318 ===emphasis===
6319   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6320     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6321     Wieso denn? :: "How so, then?"
6322     Was denn? :: "But what?"
6323     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6324 ===Empire===
6325   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6326     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6327 ===empty===
6328   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6329   (Old High German) odi ōdi :: empty
6330 ===end===
6331   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6332 ===endearment===
6333   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6334 ===England===
6335   England {n} (proper noun) :: England
6336 ===English===
6337   englisch {{de-adj|-}} :: English
6338     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6339     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6340     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6341   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6342   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6343   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6344   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6345   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6346   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6347   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6348   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6349   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6350 ===engulfed===
6351   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6352     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6353 ===enjoyment===
6354   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6355 ===entire===
6356   ganz :: entire, whole, complete, intact
6357     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6358     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6359     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6360 ===entirely===
6361   ganz :: quite, wholly, entirely, all
6362 ===enumerate===
6363   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6364 ===environmental===
6365   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6366 ===environmentally===
6367   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6368 ===equitable===
6369   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6370     ein faires Spiel :: --
6371     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6372 ===equivalent===
6373   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6374 ===ere===
6375   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6376     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6377   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6378 ===ergo===
6379   ergo :: ergo
6380 ===Eritrea===
6381   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6382 ===erotically===
6383   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6384 ===ERP===
6385   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6386   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6387 ===es===
6388   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6389     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6390   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6391   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6392 ===Es===
6393   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6394   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6395     It's a pity that ... :: --
6396 ===escaped===
6397   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6398     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6399 ===especially===
6400   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6401   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6402     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6403   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6404   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6405   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6406 ===Esperanto===
6407   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6408 ===essen===
6409   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6410   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6411   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6412 ===Essence===
6413   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6414 ===etw===
6415   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6416   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6417   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6418     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6419 ===Europe===
6420   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6421   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6422   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6423   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6424 ===European===
6425   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6426   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6427 ===even===
6428   wie :: like
6429     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6430 ===evening===
6431   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6432 ===event===
6433   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6434     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6435 ===ever===
6436   je {de-adv} :: ever
6437     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6438     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6439     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6440   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6441     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6442     Wieso denn? :: "How so, then?"
6443     Was denn? :: "But what?"
6444     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6445   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6446     mehr denn je :: "more than ever"
6447 ===every===
6448   all {{de-adj|-}} :: every
6449   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6450   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6451     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6452     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6453 ===everywhere===
6454   überall {de-adv} :: everywhere
6455 ===evil===
6456   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6457   übel :: evil
6458 ===ewe===
6459   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6460 ===exactly===
6461   recht :: exactly
6462 ===example===
6463   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6464     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6465     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6466     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6467 ===excellent===
6468   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6469 ===exceptionally===
6470   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6471 ===excessively===
6472   zu :: too; excessively
6473     zu schnell :: "too fast"
6474 ===exclamation===
6475   ah :: an exclamation of contentment
6476 ===excluded===
6477   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6478 ===excommunication===
6479   Bann m :: excommunication.
6480 ===execute===
6481   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6482 ===exist===
6483   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6484     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6485 ===existence===
6486   real :: That has physical existence.
6487 ===exists===
6488   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6489     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6490     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6491 ===extremistic===
6492   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6493 ===eye===
6494   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6495 ===eyes===
6496   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6497   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6498   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6499     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6500 ===face===
6501   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6502 ===fact===
6503   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6504 ===fade===
6505   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6506     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6507     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6508     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6509 ===fair===
6510   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6511 ===fairy===
6512   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6513 ===fall===
6514   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6515     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6516     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6517   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6518     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6519     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6520     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6521   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6522     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6523   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6524   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6525 ===falls===
6526   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6527     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6528 ===family===
6529   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6530     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6531     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6532     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6533 ===fancy===
6534   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6535 ===fang===
6536   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6537 ===far===
6538   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6539 ===farsickness===
6540   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6541 ===fashion===
6542   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6543 ===Faso===
6544   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6545 ===fast===
6546   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6547   (Old High German) rad :: fast
6548   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6549   zu :: too; excessively
6550     zu schnell :: "too fast"
6551   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6552     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6553     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6554 ===faster===
6555   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6556 ===fastest===
6557   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6558     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6559     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6560 ===fat===
6561   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6562 ===fate===
6563   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6564   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6565     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6566 ===father===
6567   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6568   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6569     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6570   wie :: {nonstandard} than
6571     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6572 ===Fe===
6573   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6574 ===fear===
6575   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6576     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6577 ===fearful===
6578   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6579 ===feather===
6580   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6581 ===feathers===
6582   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6583 ===feature===
6584   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6585   fast {de-adv} :: almost; nearly
6586     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6587 ===features===
6588   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
6589 ===feed===
6590   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6591 ===feeling===
6592   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6593     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6594     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6595     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6596 ===fell===
6597   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6598     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6599     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6600 ===female===
6601   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6602   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6603   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6604 ===feminine===
6605   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6606     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6607   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6608   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6609   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6610   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6611   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6612   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6613 ===Feminine===
6614   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6615 ===ferment===
6616   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6617 ===fermented===
6618   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6619 ===fetch===
6620   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6621 ===figurative===
6622   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6623 ===figure===
6624   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6625   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6626 ===films===
6627   fast {de-adv} :: almost; nearly
6628     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6629 ===fine===
6630   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6631 ===finish===
6632   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6633     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6634 ===Finland===
6635   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6636 ===fire===
6637   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6638     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6639 ===fired===
6640   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6641     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6642 ===firm===
6643   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6644     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6645 ===first===
6646   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6647   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6648   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6649   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6650   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6651     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6652 ===First===
6653   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6654   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6655   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6656   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6657   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6658 ===fish===
6659   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
6660 ===fit===
6661   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6662 ===five===
6663   fünf (numeral) :: five
6664   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6665 ===fixed===
6666   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6667 ===flamboyant===
6668   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6669 ===flat===
6670   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6671   Ces {n} :: C flat
6672 ===flatten===
6673   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6674 ===flavour===
6675   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6676 ===Flemish===
6677   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6678 ===floor===
6679   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6680   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6681   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6682     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6683     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6684 ===flooring===
6685   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6686 ===fog===
6687   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6688 ===foggy===
6689   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6690   nebelig :: foggy
6691 ===food===
6692   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6693 ===fool===
6694   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6695 ===foot===
6696   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6697 ===For===
6698   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6699     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6700 ===force===
6701   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6702 ===ford===
6703   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6704 ===fork===
6705   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6706 ===form===
6707   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6708   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6709   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6710   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
6711   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6712     ein deutscher Wein :: --
6713   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
6714   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6715     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6716     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6717   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6718     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6719     The king his land, that is: the king's land. :: --
6720   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
6721   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6722   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6723     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6724   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6725   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
6726   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6727   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6728   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
6729   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
6730   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6731   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6732   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6733   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6734   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6735     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6736   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6737   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6738   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6739   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6740   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6741   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6742     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6743   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
6744   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6745   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6746   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
6747 ===formal===
6748   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6749 ===former===
6750   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6751 ===formerly===
6752   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6753 ===Forming===
6754   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6755     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6756 ===forty===
6757   mal :: times
6758     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6759 ===four===
6760   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6761   vier (numeral) :: {cardinal} four
6762 ===fourth===
6763   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6764 ===fox===
6765   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6766 ===franc===
6767   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6768 ===France===
6769   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6770 ===Frankfurt===
6771   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6772 ===free===
6773   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6774   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6775   gratis :: free, without charge
6776   umsonst :: free of charge, gratis
6777   (Old High German) frī (adjective) :: free
6778   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6779     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6780 ===freed===
6781   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6782     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6783 ===freeway===
6784   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6785 ===French===
6786   französisch (adjective) :: French
6787     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6788     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6789     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6790   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6791 ===Friday===
6792   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6793 ===Friedrich===
6794   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6795     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6796     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6797     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6798     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6799 ===friend===
6800   (Middle High German) wine {m} :: friend
6801   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6802 ===friendly===
6803   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6804   (Old High German) hold :: friendly
6805   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6806   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6807 ===friends===
6808   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6809   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6810     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6811     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6812     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6813 ===Friends===
6814   wie :: like
6815     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6816 ===friendship===
6817   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6818     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6819 ===Friesland===
6820   Friesland :: Friesland
6821 ===frightened===
6822   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6823 ===frost===
6824   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6825 ===fruit===
6826   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6827   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6828 ===fruity===
6829   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6830 ===fry===
6831   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6832 ===full===
6833   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6834   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6835 ===fundamental===
6836   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6837 ===fünf===
6838   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6839 ===fur===
6840   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6841 ===furl===
6842   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6843 ===furniture===
6844   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6845 ===Fürstentum===
6846   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6847 ===g===
6848   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6849 ===gadget===
6850   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6851 ===Gaelic===
6852   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6853 ===Gambia===
6854   Gambia {n} :: Gambia
6855 ===game===
6856   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
6857   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6858     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6859 ===garden===
6860   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6861 ===garret===
6862   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6863 ===gas===
6864   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6865 ===Gasuhr===
6866   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6867 ===gay===
6868   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6869 ===gehen===
6870   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6871 ===geht===
6872   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6873     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6874 ===gender===
6875   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6876     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6877     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6878 ===general===
6879   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6880   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6881     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6882     Wieso denn? :: "How so, then?"
6883     Was denn? :: "But what?"
6884     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6885 ===Generic===
6886   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6887 ===genitive===
6888   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6889     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6890     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6891   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6892     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6893     The king his land, that is: the king's land. :: --
6894   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6895 ===genius===
6896   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6897 ===genuine===
6898   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
6899 ===genus===
6900   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6901 ===Georgia===
6902   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
6903 ===germ===
6904   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6905 ===German===
6906   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6907   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6908     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6909   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6910   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
6911   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6912   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6913   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6914   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6915   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6916   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6917     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6918 ===Germany===
6919   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6920   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6921   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6922     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6923     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6924     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6925     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6926   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6927   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6928   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6929   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6930   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6931   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6932 ===Ghana===
6933   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
6934 ===Ghost===
6935   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6936   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
6937 ===ghostly===
6938   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6939 ===giddyup===
6940   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6941 ===Gipsy===
6942   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6943 ===girl===
6944   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
6945   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6946     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6947 ===girlfriend===
6948   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6949 ===give===
6950   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6951     Gib mir das! :: Give me that.
6952 ===Give===
6953   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
6954     Gib mir das! :: Give me that.
6955 ===given===
6956   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6957     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6958     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6959     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6960   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6961 ===glass===
6962   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6963     bei der Arbeit :: “during work”
6964     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6965 ===global===
6966   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
6967 ===globe===
6968   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6969 ===glue===
6970   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6971   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
6972 ===go===
6973   auf! :: have a go!
6974   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6975     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6976   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6977   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6978   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6979     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6980 ===goat===
6981   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6982 ===god===
6983   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
6984   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6985   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6986   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
6987   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
6988 ===God===
6989   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
6990   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
6991     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6992 ===goddess===
6993   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6994 ===goes===
6995   in (preposition) :: (in + accusative) into
6996     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6997 ===Goidelic===
6998   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6999 ===going===
7000   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7001   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7002     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7003     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7004   links :: to the left
7005     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7006     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7007   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7008     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7009 ===gold===
7010   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7011     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7012 ===good===
7013   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7014   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7015   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7016   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7017     ein faires Spiel :: --
7018     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7019   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7020   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7021   guten Tag :: good day
7022 ===goodbye===
7023   servus :: goodbye, bye
7024 ===goods===
7025   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7026 ===goose===
7027   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7028 ===gorge===
7029   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7030 ===got===
7031   wie :: how
7032     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7033     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7034 ===graben===
7035   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7036 ===graceful===
7037   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7038   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7039 ===gram===
7040   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7041 ===grammatical===
7042   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7043     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7044     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7045 ===grandfather===
7046   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7047 ===grape===
7048   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7049 ===grapes===
7050   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7051 ===gratify===
7052   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7053 ===gratis===
7054   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7055   umsonst :: free of charge, gratis
7056 ===great===
7057   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7058   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7059   breit (adjective) :: Having great width.
7060     eine breite Straße: a wide street :: --
7061 ===Great===
7062   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7063     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7064 ===green===
7065   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7066   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7067 ===greeting===
7068   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7069 ===Grenada===
7070   Grenada {n} :: Grenada
7071 ===Grenadines===
7072   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7073 ===grey===
7074   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7075 ===Grisons===
7076   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7077 ===große===
7078   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7079   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7080   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7081   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7082 ===ground===
7083   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7084     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7085     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7086     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7087   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7088     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7089 ===group===
7090   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7091 ===grow===
7092   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7093   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7094   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7095 ===Grünen===
7096   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7097 ===guard===
7098   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7099 ===Guatemala===
7100   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7101 ===Guess===
7102   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7103     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7104 ===guest===
7105   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7106 ===Guinea===
7107   Guinea {n} :: Guinea
7108   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7109 ===gulp===
7110   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7111     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7112     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7113     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7114 ===gun===
7115   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7116 ===gut===
7117   besser :: comparative of gut; better
7118 ===guy===
7119   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7120 ===Guyana===
7121   Guyana {n} :: Guyana
7122 ===Gypsy===
7123   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7124 ===hack===
7125   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7126 ===hair===
7127   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7128 ===haired===
7129   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7130 ===Haiti===
7131   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7132 ===half===
7133   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7134   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7135 ===halftone===
7136   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7137   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7138   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7139   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7140 ===Hamburg===
7141   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7142   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7143 ===hand===
7144   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7145     Gib mir das! :: Give me that.
7146   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7147 ===hands===
7148   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7149     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7150 ===handsome===
7151   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7152 ===hang===
7153   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7154   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7155     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7156 ===hangs===
7157   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7158     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7159 ===Hanna===
7160   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7161 ===Hanover===
7162   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7163   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7164 ===happen===
7165   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7166 ===happens===
7167   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7168 ===happiness===
7169   Freude f :: joy, happiness.
7170 ===hard===
7171   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7172   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7173   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7174 ===hardly===
7175   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7176 ===hare===
7177   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7178 ===harsh===
7179   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7180 ===has===
7181   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7182   real :: That has physical existence.
7183   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7184   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7185     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7186 ===have===
7187   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7188   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7189     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7190   auf! :: have a go!
7191   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7192     auf etwas sehen :: “to look at something”
7193     nach etwas sehen :: “to look for something”
7194   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7195   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7196     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7197     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7198     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7199     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7200     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7201     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7202     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7203   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7204     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7205   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7206     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7207 ===having===
7208   umsonst :: having done something without success
7209   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7210   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7211 ===Having===
7212   breit (adjective) :: Having great width.
7213     eine breite Straße: a wide street :: --
7214 ===haw===
7215   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7216 ===haze===
7217   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7218 ===he===
7219   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7220     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7221   er (pronoun) :: {personal} he.
7222     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7223   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7224   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7225     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7226     Wieso denn? :: "How so, then?"
7227     Was denn? :: "But what?"
7228     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7229 ===He===
7230   in (preposition) :: (in + accusative) into
7231     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7232   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7233     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7234   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7235     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7236 ===health===
7237   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7238   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7239 ===heart===
7240   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7241 ===hearth===
7242   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
7243 ===hearts===
7244   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7245 ===Hebrew===
7246   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7247 ===hee===
7248   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7249 ===helfen===
7250   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7251 ===helicopter===
7252   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7253   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7254 ===hello===
7255   servus :: hello, hi
7256   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7257   guten Tag :: hello
7258 ===helmet===
7259   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7260 ===hen===
7261   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7262 ===her===
7263   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7264     die da :: “that one (or she or they) there”
7265   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7266     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7267   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7268     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7269   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7270   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7271 ===Her===
7272   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7273     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7274 ===herb===
7275   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
7276 ===herbs===
7277   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7278 ===here===
7279   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7280   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7281     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7282     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7283   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7284     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7285   da {de-adv} :: there, here
7286     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7287     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7288     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7289   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7290 ===Hesse===
7291   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7292 ===hi===
7293   servus :: hello, hi
7294 ===hide===
7295   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7296 ===high===
7297   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7298     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7299 ===hills===
7300   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7301 ===him===
7302   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7303     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7304     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7305   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7306     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7307 ===Hindi===
7308   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7309   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7310 ===hippopotamus===
7311   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7312   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7313 ===his===
7314   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7315   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7316   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7317     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7318     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7319   wie :: {nonstandard} than
7320     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7321 ===hither===
7322   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7323 ===Hither===
7324   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7325 ===Hitler===
7326   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7327 ===hold===
7328   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7329 ===hollow===
7330   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7331   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7332 ===Holstein===
7333   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7334 ===holy===
7335   heilig :: holy
7336 ===Holy===
7337   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7338 ===home===
7339   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7340   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7341     zu Hause :: "at home"
7342 ===homesickness===
7343   Heimweh {n} :: homesickness
7344 ===homosexual===
7345   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7346 ===Honduras===
7347   Honduras {n} :: Honduras
7348 ===honest===
7349   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7350     ein faires Spiel :: --
7351     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7352   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7353 ===honey===
7354   Honig m :: honey
7355 ===honour===
7356   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7357 ===hood===
7358   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7359 ===horizontal===
7360   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7361 ===horrible===
7362   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7363 ===horse===
7364   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7365   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7366   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7367 ===horsepower===
7368   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7369 ===horticulture===
7370   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7371 ===hot===
7372   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7373 ===hour===
7374   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7375 ===hours===
7376   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7377     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7378 ===house===
7379   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7380   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7381   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7382   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7383     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7384   in (preposition) :: (in + accusative) into
7385     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7386   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7387     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7388   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7389     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7390     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7391     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7392     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7393 ===how===
7394   wie :: how
7395     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7396     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7397   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7398     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7399 ===How===
7400   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7401     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7402     Wieso denn? :: "How so, then?"
7403     Was denn? :: "But what?"
7404     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7405   wie :: how
7406     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7407     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7408 ===however===
7409   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7410 ===human===
7411   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7412 ===humane===
7413   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7414 ===humans===
7415   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7416 ===humor===
7417   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7418 ===humour===
7419   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7420 ===hunt===
7421   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7422 ===hydrogen===
7423   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
7424 ===hyssop===
7425   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7426 ===ice===
7427   (Old High German) is īs :: ice
7428   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7429   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7430 ===ideal===
7431   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7432 ===identifiable===
7433   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7434 ===idiosyncratic===
7435   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7436 ===if===
7437   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7438     bei Schnee :: “if there is snow”
7439   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7440     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7441   ob :: (subordinating) if, whether
7442   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7443 ===ill===
7444   übel :: queasy, ill
7445   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7446 ===imp===
7447   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7448   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7449 ===imperfect===
7450   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7451 ===important===
7452   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
7453   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7454     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7455 ===imprint===
7456   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7457 ===In===
7458   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7459     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7460   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7461   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7462     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7463   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7464     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7465     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7466 ===incapable===
7467   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7468 ===inclination===
7469   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7470 ===indefinite===
7471   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7472     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7473   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7474   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7475   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7476 ===Indian===
7477   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7478 ===indicates===
7479   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7480     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7481   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7482   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7483   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7484     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7485 ===indicative===
7486   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7487   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7488   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7489   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7490   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7491     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7492   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7493   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7494   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7495     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7496 ===indirect===
7497   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7498 ===individual===
7499   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7500 ===infest===
7501   befallen {de-verb} :: to infest
7502 ===infinitive===
7503   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7504   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7505     etwas zu essen :: "something to eat"
7506 ===informal===
7507   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7508   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7509 ===inhabitant===
7510   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7511 ===Inhabitant===
7512   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7513 ===innate===
7514   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7515 ===Inner===
7516   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7517 ===input===
7518   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7519 ===inspire===
7520   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7521 ===instrument===
7522   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7523 ===insulated===
7524   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7525 ===intact===
7526   ganz :: entire, whole, complete, intact
7527     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7528     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7529     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7530 ===integrity===
7531   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7532 ===intelligent===
7533   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7534     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7535     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7536     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7537 ===intended===
7538   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7539 ===intercourse===
7540   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7541 ===interval===
7542   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7543   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7544   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7545   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7546   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7547 ===into===
7548   in (preposition) :: (in + accusative) into
7549     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7550   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7551 ===intransitive===
7552   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7553 ===iodine===
7554   Jod {n} (noun) :: iodine
7555 ===Iran===
7556   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7557 ===iron===
7558   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
7559 ===Is===
7560   nicht? (interjection) :: Is it not?
7561   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7562     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7563     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7564 ===island===
7565   (Middle Low German) o (noun) :: island
7566   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7567   Java (proper noun) :: Java (the island)
7568 ===isle===
7569   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7570 ===Isle===
7571   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7572 ===isn===
7573   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7574     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7575 ===Israel===
7576   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7577 ===ist===
7578   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7579     Pianist :: pianist
7580     Anarchist :: anarchist
7581     Rassist :: racist
7582   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7583   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7584     What a pity! or What a shame! :: --
7585   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7586     It's a pity that ... :: --
7587 ===It===
7588   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7589     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7590   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7591     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7592   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7593     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7594     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7595   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7596     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7597     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7598   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7599     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7600 ===items===
7601   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7602 ===its===
7603   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7604   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7605   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7606   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7607   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7608 ===Its===
7609   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7610     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7611     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7612 ===jachte===
7613   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7614 ===jachtschip===
7615   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7616 ===jack===
7617   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7618 ===Japan===
7619   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7620   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7621 ===Japanese===
7622   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7623 ===Java===
7624   Java (proper noun) :: Java (the island)
7625   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7626 ===jaw===
7627   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7628 ===Jean===
7629   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7630     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7631 ===jeep===
7632   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7633 ===jester===
7634   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7635 ===Jesus===
7636   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7637   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7638 ===jig===
7639   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7640     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7641 ===jmdn===
7642   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7643 ===Johann===
7644   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7645   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7646     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7647     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7648     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7649     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7650 ===Johannisbeere===
7651   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7652   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7653 ===John===
7654   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7655 ===joke===
7656   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7657   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7658 ===Jordan===
7659   Jordan {m} :: Jordan (river)
7660 ===Josef===
7661   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7662 ===joy===
7663   Freude f :: joy, happiness.
7664 ===Julius===
7665   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7666     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7667 ===jung===
7668   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7669 ===Jupiter===
7670   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7671   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7672 ===jurisdiction===
7673   Bann m :: jurisdiction.
7674 ===just===
7675   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7676     ein faires Spiel :: --
7677     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7678   (Old High German) ebano :: just
7679   just archaic :: just
7680   recht :: just, lawful.
7681   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7682     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7683   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7684   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7685     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7686 ===Kabul===
7687   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7688 ===Karl===
7689   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7690     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7691     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7692     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7693     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7694 ===Kater===
7695   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7696 ===Kerl===
7697   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7698 ===key===
7699   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7700     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7701     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7702     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7703   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7704 ===killed===
7705   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7706     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7707     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7708     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7709 ===kilo===
7710   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7711 ===kind===
7712   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7713 ===Kiribati===
7714   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7715 ===kite===
7716   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7717 ===Klaus===
7718   er (pronoun) :: {personal} he.
7719     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7720 ===kleine===
7721   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7722   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7723   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7724   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7725 ===knit===
7726   stricken (verb) :: to knit
7727 ===know===
7728   ja {de-adv} :: of course; as you know
7729     Aber ja! :: “But of course!”
7730   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7731     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7732   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7733     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7734   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7735     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7736   wie :: how
7737     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7738     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7739   wie :: like
7740     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7741 ===Kongo===
7742   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7743 ===Korea===
7744   Korea (proper noun) :: Korea
7745 ===Krümel===
7746   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7747 ===Kuwait===
7748   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7749 ===lack===
7750   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7751 ===lacking===
7752   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7753 ===lad===
7754   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7755 ===ladder===
7756   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7757 ===lame===
7758   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7759 ===land===
7760   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} To land
7761   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} To land
7762 ===Landschaft===
7763   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7764 ===language===
7765   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7766   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7767   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7768   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7769   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7770   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7771   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7772   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7773   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7774   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7775   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7776   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7777   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7778 ===Lanka===
7779   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7780 ===Laos===
7781   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7782 ===large===
7783   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7784   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7785   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7786   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7787     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7788 ===largest===
7789   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7790 ===lasting===
7791   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7792 ===late===
7793   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7794     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7795 ===later===
7796   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7797     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7798     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7799 ===latest===
7800   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7801 ===Latin===
7802   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7803   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7804 ===Latvia===
7805   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7806 ===Latvian===
7807   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7808 ===Latvians===
7809   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7810 ===laufen===
7811   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7812 ===lawful===
7813   recht :: just, lawful.
7814 ===lay===
7815   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7816   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7817 ===lead===
7818   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7819 ===leader===
7820   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7821 ===leading===
7822   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7823     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7824     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7825 ===lean===
7826   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7827 ===lease===
7828   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7829     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7830     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7831     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7832     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7833 ===least===
7834   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7835     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7836 ===left===
7837   link (adjective) :: left
7838   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7839   links :: on the left
7840     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7841   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7842   links :: to the left
7843     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7844     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7845 ===leftist===
7846   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7847 ===leg===
7848   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
7849 ===legal===
7850   legal (adjective) :: legal
7851 ===legally===
7852   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7853     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7854 ===Leo===
7855   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7856 ===Leone===
7857   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7858 ===lesen===
7859   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7860   las :: past tense of lesen
7861 ===Lesotho===
7862   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7863 ===less===
7864   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7865   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7866   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7867 ===Let===
7868   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7869     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7870 ===letter===
7871   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7872   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7873 ===lexicon===
7874   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7875 ===liberal===
7876   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7877 ===Liberia===
7878   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
7879 ===licentious===
7880   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7881 ===lie===
7882   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
7883     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7884 ===Liechtenstein===
7885   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7886 ===liegt===
7887   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7888 ===life===
7889   bio- (prefix) :: life
7890   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
7891 ===lift===
7892   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7893 ===light===
7894   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7895   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7896     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7897     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7898     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7899   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7900   links :: to the left
7901     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7902     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7903   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7904     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7905 ===lightbulb===
7906   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7907 ===lighting===
7908   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7909 ===like===
7910   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
7911     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
7912   wie :: like
7913     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7914   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7915     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7916     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7917   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7918     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7919 ===limited===
7920   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7921     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7922 ===line===
7923   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
7924 ===Linke===
7925   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7926 ===list===
7927   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7928 ===literally===
7929   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7930   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7931   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7932     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7933     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7934 ===Literally===
7935   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7936     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7937     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7938     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7939     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7940 ===little===
7941   etwas :: a little, a bit
7942   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7943 ===live===
7944   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7945   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7946 ===lived===
7947   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7948     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7949 ===liver===
7950   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7951 ===living===
7952   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7953   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
7954 ===loaves===
7955   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7956     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7957     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7958 ===location===
7959   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7960     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7961 ===loft===
7962   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7963 ===logical===
7964   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7965 ===London===
7966   London (proper noun) :: London (city)
7967 ===long===
7968   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
7969   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7970     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
7971 ===longer===
7972   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7973     er ist kein Kind mehr :: --
7974     he is no longer a child :: --
7975     nicht mehr lange :: --
7976     not much longer :: --
7977     nichts mehr :: --
7978     nothing more, nothing left :: --
7979     nie mehr :: --
7980     never again :: --
7981 ===longing===
7982   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7983 ===look===
7984   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7985     auf etwas sehen :: “to look at something”
7986     nach etwas sehen :: “to look for something”
7987   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7988   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7989 ===Look===
7990   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7991     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7992 ===loose===
7993   lose :: loose
7994   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7995   (Old High German) los lōs :: loose
7996 ===lout===
7997   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7998 ===love===
7999   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8000     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8001     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8002     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8003   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8004   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8005 ===loved===
8006   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8007     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8008     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8009     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8010 ===lovely===
8011   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8012 ===loves===
8013   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8014     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8015     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8016     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8017 ===Low===
8018   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8019 ===lower===
8020   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8021     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8022 ===Lower===
8023   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8024   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8025 ===lung===
8026   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8027 ===lungs===
8028   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8029 ===lust===
8030   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8031   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8032 ===luxury===
8033   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8034 ===ly===
8035   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8036 ===m===
8037   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8038 ===machine===
8039   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8040 ===made===
8041   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8042   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8043 ===Madrid===
8044   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8045 ===main===
8046   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8047     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8048 ===mainly===
8049   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8050 ===Maja===
8051   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8052 ===make===
8053   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8054   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8055   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8056   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8057     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8058 ===makes===
8059   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8060     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8061 ===Malawi===
8062   Malawi {n} :: Malawi
8063 ===Malayalam===
8064   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8065 ===Malaysia===
8066   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8067 ===male===
8068   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8069   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8070     ein deutscher Wein :: --
8071   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8072   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8073   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8074     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8075     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8076     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8077   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8078   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8079   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8080 ===males===
8081   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8082 ===Mali===
8083   Mali {n} :: Mali
8084 ===Malicious===
8085   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8086 ===Malta===
8087   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8088 ===mammal===
8089   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8090     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8091     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8092 ===mammoth===
8093   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8094 ===man===
8095   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8096   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8097     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8098 ===Man===
8099   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8100 ===management===
8101   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8102 ===manager===
8103   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8104 ===manifest===
8105   manifest :: manifest
8106 ===Manila===
8107   Manila (proper noun) :: Manila
8108 ===manner===
8109   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8110     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8111 ===Manx===
8112   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8113 ===many===
8114   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8115     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8116 ===map===
8117   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8118 ===Maria===
8119   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8120 ===marijuana===
8121   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8122     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8123 ===Marino===
8124   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8125 ===marked===
8126   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8127 ===market===
8128   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8129 ===Markus===
8130   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8131 ===married===
8132   ledig :: single (not married)
8133 ===Martha===
8134   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8135 ===masculine===
8136   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8137     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8138     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8139   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8140   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8141   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8142 ===matter===
8143   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8144     Jede Stimme zählt. :: --
8145 ===Mauritius===
8146   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8147 ===may===
8148   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8149 ===mdash===
8150   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8151   mal :: times
8152     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8153 ===me===
8154   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8155   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8156     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8157   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8158     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8159   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8160     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8161   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8162     Gib mir das! :: Give me that.
8163   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8164     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8165   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8166     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8167 ===meal===
8168   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8169   zu (preposition), + dative :: along with; with
8170     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8171 ===mean===
8172   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8173 ===means===
8174   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8175 ===measure===
8176   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8177   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8178 ===measurement===
8179   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8180 ===Mecklenburg===
8181   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8182 ===medal===
8183   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8184 ===Meeresboden===
8185   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8186 ===meet===
8187   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8188 ===meeting===
8189   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8190 ===mein===
8191   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8192   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8193 ===meinen===
8194   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8195   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8196   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8197   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8198 ===melanin===
8199   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8200 ===member===
8201   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8202   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8203 ===members===
8204   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8205     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8206     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8207     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8208 ===men===
8209   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8210     die Frau :: “the woman”
8211     die Männer :: “the men”
8212 ===mental===
8213   mental {{de-adj|-}} :: mental
8214 ===mentioned===
8215   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8216     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8217 ===merchandise===
8218   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8219 ===mere===
8220   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8221 ===merely===
8222   bloß {de-adv} :: merely, only
8223     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8224     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8225     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8226   nur {de-adv} :: only, merely
8227 ===merit===
8228   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8229 ===merrier===
8230   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8231     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8232     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8233 ===mess===
8234   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8235 ===message===
8236   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8237 ===messenger===
8238   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8239 ===messiah===
8240   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8241 ===Mexico===
8242   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8243 ===Michael===
8244   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8245 ===midday===
8246   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8247 ===middle===
8248   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8249 ===Middle===
8250   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8251 ===mieser===
8252   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8253 ===Mieteinnahmen===
8254   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8255 ===Migration===
8256   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8257     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8258 ===Mike===
8259   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8260     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8261     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8262 ===military===
8263   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8264 ===milk===
8265   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8266     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8267 ===mince===
8268   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8269 ===mind===
8270   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8271 ===Mind===
8272   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8273 ===miserable===
8274   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8275   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8276 ===misfortune===
8277   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8278   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8279 ===mist===
8280   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8281 ===mobile===
8282   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8283 ===modern===
8284   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8285   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8286   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
8287 ===moldy===
8288   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8289 ===mollusk===
8290   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8291 ===Monaco===
8292   Monaco (proper noun) :: Monaco
8293 ===Monatsmiete===
8294   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8295 ===Monatsmieten===
8296   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8297 ===Monday===
8298   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8299 ===money===
8300   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8301   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8302 ===monkey===
8303   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8304 ===moon===
8305   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8306 ===more===
8307   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8308     mehr oder weniger :: --
8309     more or less :: --
8310   mehr :: more
8311     immer mehr :: --
8312     more and more :: --
8313   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8314     er ist kein Kind mehr :: --
8315     he is no longer a child :: --
8316     nicht mehr lange :: --
8317     not much longer :: --
8318     nichts mehr :: --
8319     nothing more, nothing left :: --
8320     nie mehr :: --
8321     never again :: --
8322   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8323   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8324     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8325     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8326   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8327     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8328     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8329   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8330     mehr denn je :: "more than ever"
8331 ===morning===
8332   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8333     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8334     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8335 ===Moses===
8336   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8337 ===moss===
8338   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8339 ===mostly===
8340   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8341 ===mother===
8342   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8343     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8344 ===motion===
8345   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8346 ===motivated===
8347   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8348 ===motorway===
8349   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8350 ===mount===
8351   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8352 ===mountains===
8353   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8354 ===mouse===
8355   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8356   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8357 ===mouth===
8358   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8359 ===move===
8360   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8361   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8362     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8363   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8364   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8365   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8366 ===movement===
8367   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8368   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8369     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8370 ===much===
8371   zuviel :: too much.
8372 ===multiple===
8373   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8374 ===music===
8375   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8376 ===Music===
8377   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8378 ===Muslim===
8379   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8380 ===must===
8381   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8382   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8383     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8384 ===mustard===
8385   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8386 ===my===
8387   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8388     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8389     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8390   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8391     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8392   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8393     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8394 ===My===
8395   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8396     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8397   Zähne :: {plural of|Zahn}
8398     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8399 ===Myanmar===
8400   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8401 ===mythology===
8402   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8403 ===nach===
8404   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8405 ===nächsten===
8406   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8407 ===nag===
8408   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8409 ===nail===
8410   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8411 ===naked===
8412   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8413 ===name===
8414   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8415   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8416   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8417   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8418   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8419     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8420     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8421 ===named===
8422   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8423 ===Namibia===
8424   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8425 ===Napoca===
8426   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8427 ===narrow===
8428   eng :: narrow, tight
8429 ===native===
8430   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8431 ===Native===
8432   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8433 ===Nauru===
8434   Nauru {n} :: Nauru
8435 ===Nazi===
8436   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8437 ===near===
8438   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8439   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8440     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8441   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8442   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8443   (Old High German) nāh (adjective) :: near
8444 ===nearly===
8445   fast {de-adv} :: almost; nearly
8446     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8447 ===nebula===
8448   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8449 ===negation===
8450   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8451     er ist kein Kind mehr :: --
8452     he is no longer a child :: --
8453     nicht mehr lange :: --
8454     not much longer :: --
8455     nichts mehr :: --
8456     nothing more, nothing left :: --
8457     nie mehr :: --
8458     never again :: --
8459 ===nehmen===
8460   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8461 ===neo===
8462   neo- (prefix) :: neo-
8463 ===Nepal===
8464   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8465 ===nephew===
8466   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8467 ===ness===
8468   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8469 ===Nessie===
8470   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8471 ===Netherlands===
8472   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8473   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8474   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
8475   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8476 ===Neubau===
8477   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8478 ===neuter===
8479   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8480   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8481     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8482   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8483   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8484 ===Neuter===
8485   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8486 ===never===
8487   nie {de-adv} :: never
8488   (Old High German) nio :: never
8489   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8490     er ist kein Kind mehr :: --
8491     he is no longer a child :: --
8492     nicht mehr lange :: --
8493     not much longer :: --
8494     nichts mehr :: --
8495     nothing more, nothing left :: --
8496     nie mehr :: --
8497     never again :: --
8498 ===nevertheless===
8499   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8500 ===new===
8501   neu (adjective) :: new
8502   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8503     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8504     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8505 ===news===
8506   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8507 ===next===
8508   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8509   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8510   links :: to the left
8511     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8512     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8513 ===Nicaragua===
8514   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
8515 ===nice===
8516   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8517     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8518     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8519     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8520   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8521 ===nicely===
8522   schön {de-adv} :: nicely
8523 ===nickname===
8524   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8525 ===Niger===
8526   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8527   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8528 ===Nigeria===
8529   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8530 ===nigh===
8531   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8532 ===night===
8533   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8534   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8535     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8536   wie :: like
8537     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8538 ===nine===
8539   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8540   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8541 ===nineteen===
8542   neunzehn :: nineteen
8543 ===nipple===
8544   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8545 ===no===
8546   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8547   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8548     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8549   nein {de-adv} :: no
8550   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8551   ledig :: alone (with no spouse)
8552   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8553     er ist kein Kind mehr :: --
8554     he is no longer a child :: --
8555     nicht mehr lange :: --
8556     not much longer :: --
8557     nichts mehr :: --
8558     nothing more, nothing left :: --
8559     nie mehr :: --
8560     never again :: --
8561   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8562     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8563     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8564     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8565   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8566   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8567   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
8568 ===No===
8569   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8570     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8571     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8572 ===nobody===
8573   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8574     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8575     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8576 ===nominal===
8577   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8578 ===nominative===
8579   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8580   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8581   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8582 ===Nominative===
8583   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8584 ===none===
8585   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8586 ===noon===
8587   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8588 ===normal===
8589   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8590 ===Norse===
8591   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8592 ===north===
8593   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8594 ===North===
8595   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8596   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8597   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8598 ===northwestern===
8599   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8600 ===Norwegian===
8601   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8602 ===not===
8603   nicht {de-adv} :: not
8604   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8605     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8606   nicht? (interjection) :: Is it not?
8607   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8608   ledig :: single (not married)
8609   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8610   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8611   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8612   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8613   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8614   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8615     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8616   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8617     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8618 ===nothing===
8619   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8620   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8621   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8622     er ist kein Kind mehr :: --
8623     he is no longer a child :: --
8624     nicht mehr lange :: --
8625     not much longer :: --
8626     nichts mehr :: --
8627     nothing more, nothing left :: --
8628     nie mehr :: --
8629     never again :: --
8630 ===notice===
8631   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8632 ===noticeable===
8633   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8634 ===noun===
8635   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8636   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8637 ===nouns===
8638   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8639   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8640     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8641 ===November===
8642   November {m} (noun) :: November
8643 ===now===
8644   nun {de-adv} :: now; then
8645   nu (interjection) :: well, well now
8646   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8647 ===nude===
8648   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8649 ===nudibranch===
8650   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8651 ===number===
8652   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8653   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8654 ===numeral===
8655   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8656 ===o===
8657   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8658   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8659     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8660 ===O===
8661   o (particle) :: O
8662 ===ob===
8663   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8664 ===object===
8665   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8666     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8667     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8668   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8669   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8670   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8671   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8672   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8673   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8674   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8675 ===objects===
8676   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8677 ===observe===
8678   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8679 ===observing===
8680   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8681 ===occupied===
8682   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8683 ===occupying===
8684   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8685 ===octave===
8686   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8687 ===oder===
8688   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8689 ===off===
8690   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8691     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8692   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8693   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8694   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8695   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8696 ===Official===
8697   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8698 ===often===
8699   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8700 ===oh===
8701   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8702   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8703   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8704   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8705   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8706 ===oil===
8707   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8708 ===old===
8709   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8710   (Low German) old (adjective) :: old
8711   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8712   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8713   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8714     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8715     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8716   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8717     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8718 ===olive===
8719   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
8720 ===Oman===
8721   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8722 ===once===
8723   mal :: short for einmal, once
8724 ===ones===
8725   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8726     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8727     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8728     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8729   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8730     die da :: “that one (or she or they) there”
8731 ===oneself===
8732   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8733     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8734   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8735 ===only===
8736   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8737   bloß {de-adv} :: merely, only
8738     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8739     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8740     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8741   nur {de-adv} :: only, merely
8742   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8743 ===Only===
8744   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8745 ===onto===
8746   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8747     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8748   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8749   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8750 ===onward===
8751   an {de-adv} :: onward; on
8752     von heute an :: “from today on”
8753 ===opportunity===
8754   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8755 ===optimal===
8756   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8757 ===opulus===
8758   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8759 ===Oral===
8760   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8761     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8762 ===orange===
8763   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8764 ===orb===
8765   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8766   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8767 ===order===
8768   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8769   kaputt :: out of order
8770   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8771     etwas zu essen :: "something to eat"
8772   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8773   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8774   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8775     after antreitu :: in order
8776 ===ordinary===
8777   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8778 ===ore===
8779   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8780 ===organically===
8781   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8782 ===origin===
8783   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8784   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8785   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8786   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8787   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8788     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8789 ===original===
8790   original {{de-adj|-}} :: original
8791 ===originating===
8792   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8793 ===orthodox===
8794   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8795 ===Oslo===
8796   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8797 ===other===
8798   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8799   einander :: each other.
8800   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8801   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8802 ===otherwise===
8803   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8804 ===Otto===
8805   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8806 ===out===
8807   kaputt :: out of order
8808   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8809   aus {de-adv} :: out
8810   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8811   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8812   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8813     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8814   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8815     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8816     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8817 ===Outer===
8818   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8819 ===oven===
8820   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8821     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8822 ===over===
8823   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8824     bei der Arbeit :: “during work”
8825     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8826   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8827   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8828   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8829     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8830   über (preposition) :: above, over
8831   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8832   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8833     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8834 ===overthrow===
8835   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8836 ===overthrown===
8837   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8838     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8839 ===own===
8840   eigen {{de-adj|-}} :: own
8841   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8842 ===owning===
8843   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8844   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8845 ===padlock===
8846   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8847 ===pain===
8848   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8849 ===pairs===
8850   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8851 ===Pakistan===
8852   Pakistan {n} :: Pakistan
8853 ===Palau===
8854   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8855 ===pale===
8856   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8857 ===Panama===
8858   Panama {n} :: Panama
8859 ===paper===
8860   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8861 ===Paraguay===
8862   Paraguay {n} :: Paraguay
8863 ===parallel===
8864   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
8865     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
8866     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
8867 ===Paris===
8868   Paris {de-proper noun} :: Paris
8869 ===Parkettboden===
8870   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8871 ===parliament===
8872   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
8873 ===pars===
8874   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
8875 ===part===
8876   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8877   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8878 ===particularly===
8879   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
8880   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8881 ===party===
8882   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8883   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8884   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8885   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8886 ===pass===
8887   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8888 ===passing===
8889   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8890 ===passionless===
8891   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8892 ===Past===
8893   band :: Past tense of binden.
8894   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
8895   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
8896   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
8897   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8898 ===pasture===
8899   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
8900 ===path===
8901   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8902 ===Paul===
8903   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
8904   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8905     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8906     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
8907     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8908     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
8909 ===paved===
8910   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8911     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8912 ===pay===
8913   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8914     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8915   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
8916 ===pear===
8917   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
8918   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
8919 ===peculiar===
8920   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
8921 ===pen===
8922   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
8923 ===people===
8924   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8925   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
8926   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
8927 ===per===
8928   je {de-adv} :: per
8929   pro (preposition) :: per
8930 ===perceive===
8931   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8932 ===percentage===
8933   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8934     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8935 ===perfect===
8936   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8937 ===perform===
8938   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8939 ===period===
8940   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8941     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8942   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8943     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8944 ===periodically===
8945   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8946 ===personal===
8947   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
8948 ===personalised===
8949   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
8950 ===persons===
8951   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8952 ===pertaining===
8953   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8954   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8955   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8956   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8957   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8958   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
8959   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8960 ===Peru===
8961   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8962 ===Pet===
8963   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
8964 ===pharaoh===
8965   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8966 ===physical===
8967   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8968     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8969   real :: That has physical existence.
8970 ===physician===
8971   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
8972   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8973 ===pianist===
8974   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
8975     Pianist :: pianist
8976     Anarchist :: anarchist
8977     Rassist :: racist
8978 ===picture===
8979   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8980     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8981   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8982     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8983 ===piece===
8984   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8985     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8986 ===Pierre===
8987   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8988     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8989 ===pigment===
8990   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8991 ===pink===
8992   rosa (adjective) :: pink
8993 ===pirate===
8994   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
8995 ===pitchfork===
8996   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8997 ===pitied===
8998   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8999 ===pl===
9000   ihr :: {personal} you (pl.).
9001 ===place===
9002   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9003   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9004   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9005     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9006   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9007     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9008     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9009   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9010 ===placed===
9011   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9012     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9013 ===plain===
9014   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9015     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9016     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9017     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9018 ===planar===
9019   plan :: planar
9020 ===plane===
9021   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9022 ===planet===
9023   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9024   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9025   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9026   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9027 ===plant===
9028   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9029   pflanzen (verb) :: to plant
9030   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9031 ===Planungs===
9032   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9033 ===platoon===
9034   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9035 ===playing===
9036   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9037   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9038 ===plead===
9039   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9040 ===pleasant===
9041   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9042     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9043     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9044     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9045 ===please===
9046   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9047   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9048     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9049 ===Pluto===
9050   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9051   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9052 ===Poland===
9053   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9054 ===political===
9055   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9056   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9057   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9058 ===poll===
9059   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9060 ===Pomerania===
9061   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9062 ===poor===
9063   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9064   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9065   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9066   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9067     miese Qualität = poor quality :: --
9068     mieses Wetter = bad weather :: --
9069 ===popular===
9070   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9071   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9072   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9073   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9074 ===popularized===
9075   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9076 ===Portugal===
9077   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9078   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9079 ===Portuguese===
9080   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9081 ===possession===
9082   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9083 ===possessive===
9084   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9085   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9086   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9087 ===postman===
9088   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9089 ===pottery===
9090   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9091     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9092 ===pound===
9093   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9094   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9095 ===practical===
9096   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9097 ===praise===
9098   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9099 ===prankster===
9100   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9101 ===pray===
9102   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9103 ===prefix===
9104   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9105     abfahren (to depart from). :: --
9106   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9107     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9108   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9109   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9110   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9111   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9112 ===preposition===
9113   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9114   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9115 ===president===
9116   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9117 ===pretty===
9118   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9119   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9120     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9121 ===pretzel===
9122   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9123   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9124 ===previously===
9125   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9126 ===prices===
9127   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9128     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9129 ===primate===
9130   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9131 ===private===
9132   eigen {{de-adj|-}} :: private
9133 ===pro===
9134   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9135 ===produced===
9136   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9137 ===product===
9138   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9139 ===Produktions===
9140   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9141 ===programming===
9142   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9143 ===progress===
9144   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9145     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9146 ===prong===
9147   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9148 ===pronoun===
9149   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9150   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9151 ===proper===
9152   recht :: proper, correct.
9153   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9154 ===proprietary===
9155   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9156 ===proscription===
9157   Bann m :: ban, proscription.
9158 ===protected===
9159   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9160   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9161 ===province===
9162   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9163   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9164   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9165 ===Prussia===
9166   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9167 ===pull===
9168   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9169 ===pulls===
9170   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9171 ===pure===
9172   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9173     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9174     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9175     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9176   bar {de-adv} :: pure
9177 ===purpose===
9178   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9179     um zu :: so as to
9180   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9181     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9182     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9183   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9184 ===pursuit===
9185   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9186 ===put===
9187   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9188 ===python===
9189   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9190 ===Python===
9191   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9192 ===qualities===
9193   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9194   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9195 ===quantity===
9196   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9197 ===quartz===
9198   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9199 ===queasy===
9200   übel :: queasy, ill
9201 ===queen===
9202   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9203 ===queer===
9204   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9205 ===Quenya===
9206   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9207 ===quick===
9208   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9209   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9210   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9211 ===quickly===
9212   schnell {de-adv} :: quickly
9213   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9214 ===quiet===
9215   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9216 ===quietly===
9217   still {de-adv} :: quietly, silently
9218 ===quite===
9219   ganz :: quite, wholly, entirely, all
9220   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9221 ===quitting===
9222   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9223     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9224 ===rabbit===
9225   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9226 ===rabies===
9227   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9228 ===race===
9229   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9230     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9231     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9232 ===racist===
9233   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9234     Pianist :: pianist
9235     Anarchist :: anarchist
9236     Rassist :: racist
9237 ===rails===
9238   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9239 ===railway===
9240   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9241 ===rain===
9242   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9243   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9244     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9245     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9246 ===rained===
9247   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9248     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9249     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9250 ===rarely===
9251   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9252 ===rat===
9253   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9254 ===ravine===
9255   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9256 ===re===
9257   links :: to the left
9258     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9259     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9260   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9261     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9262 ===ready===
9263   gar {{de-adj|-}} :: ready
9264 ===real===
9265   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9266   recht :: true, real.
9267   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9268 ===realize===
9269   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9270 ===really===
9271   schön {de-adv} :: really
9272   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9273     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9274 ===rear===
9275   zurück :: back, backwards, to the rear.
9276 ===recall===
9277   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9278 ===receive===
9279   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9280 ===recent===
9281   neu (adjective) :: modern, recent, latest
9282 ===recently===
9283   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9284 ===recession===
9285   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9286 ===rechts===
9287   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9288   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9289   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9290 ===reckoned===
9291   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9292     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9293     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9294     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9295 ===recover===
9296   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9297 ===red===
9298   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9299   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9300   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9301   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9302   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9303 ===redcurrant===
9304   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9305 ===refer===
9306   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9307 ===referenced===
9308   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9309     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9310 ===referents===
9311   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9312     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9313 ===referred===
9314   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9315     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9316     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9317   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9318   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9319   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9320 ===reflect===
9321   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9322 ===regard===
9323   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9324 ===regiment===
9325   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9326 ===region===
9327   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9328 ===related===
9329   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9330   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9331 ===relating===
9332   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9333     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9334   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9335   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9336 ===Relating===
9337   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9338 ===relation===
9339   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9340     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9341     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9342     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9343 ===relationship===
9344   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9345     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9346     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9347     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9348   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9349 ===relatives===
9350   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9351 ===released===
9352   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9353     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9354 ===religious===
9355   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9356 ===remain===
9357   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9358     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9359 ===remote===
9360   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9361 ===removal===
9362   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9363     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9364 ===renown===
9365   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9366 ===request===
9367   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9368   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9369 ===rescue===
9370   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9371 ===resolve===
9372   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9373 ===respect===
9374   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9375 ===restore===
9376   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9377 ===restrained===
9378   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
9379 ===result===
9380   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9381     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9382     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9383   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9384 ===retail===
9385   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9386 ===Rezession===
9387   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9388 ===Rhodes===
9389   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9390   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9391 ===Rica===
9392   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9393 ===Richard===
9394   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9395 ===Richter===
9396   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9397     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9398     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9399     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9400     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9401 ===rid===
9402   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9403 ===right===
9404   recht :: right (direction).
9405   recht :: well, right
9406   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9407   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9408   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9409   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9410   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9411   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9412 ===ring===
9413   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9414 ===river===
9415   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9416   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9417   Jordan {m} :: Jordan (river)
9418 ===road===
9419   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9420     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9421   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9422   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9423 ===roast===
9424   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9425     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9426     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9427 ===rob===
9428   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9429   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9430     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9431     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9432     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9433 ===robber===
9434   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9435 ===rock===
9436   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9437 ===rogue===
9438   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9439   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9440   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9441 ===role===
9442   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
9443 ===Rom===
9444   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9445 ===Roma===
9446   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9447 ===Roman===
9448   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9449   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9450   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9451     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9452 ===Romany===
9453   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9454 ===Rome===
9455   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9456 ===roof===
9457   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9458 ===room===
9459   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9460 ===rote===
9461   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9462 ===rothaarig===
9463   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9464 ===round===
9465   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9466 ===ruin===
9467   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9468 ===rules===
9469   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9470 ===run===
9471   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9472     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9473     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9474   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9475     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9476 ===runs===
9477   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9478     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9479     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9480 ===Russian===
9481   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9482 ===Rwanda===
9483   Ruanda n :: Rwanda
9484 ===Saarland===
9485   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9486 ===Sabbath===
9487   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9488 ===Sache===
9489   Sachen :: plural of Sache.
9490 ===sacred===
9491   heilig :: sacred
9492 ===sad===
9493   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9494   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9495     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9496 ===safe===
9497   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9498 ===said===
9499   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9500   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9501     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9502     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9503   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9504     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9505 ===sail===
9506   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9507     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9508   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9509 ===Saint===
9510   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9511 ===sake===
9512   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9513 ===Salerno===
9514   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9515   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9516 ===Salvador===
9517   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9518 ===salvage===
9519   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9520 ===same===
9521   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9522     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9523     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9524 ===Samoa===
9525   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9526 ===San===
9527   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9528 ===sassy===
9529   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9530 ===sated===
9531   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9532 ===Satisfaction===
9533   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9534 ===Saturday===
9535   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9536   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9537 ===Saturn===
9538   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9539   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9540 ===save===
9541   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9542 ===saw===
9543   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9544     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9545   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9546     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9547 ===Saxony===
9548   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9549   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9550 ===Say===
9551   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9552     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9553 ===says===
9554   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9555     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9556     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9557 ===scandal===
9558   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9559     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9560 ===Scared===
9561   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9562 ===schade===
9563   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9564     What a pity! or What a shame! :: --
9565   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9566     It's a pity that ... :: --
9567 ===Schade===
9568   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9569     What a pity! or What a shame! :: --
9570 ===schaden===
9571   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9572   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9573   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9574 ===schadenfreude===
9575   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9576 ===Schaffhausen===
9577   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9578   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9579 ===Scheffler===
9580   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9581     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9582     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9583     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9584     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9585 ===Scheldt===
9586   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9587 ===Schleswig===
9588   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9589 ===Schraubenschlüssel===
9590   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9591 ===schwarze===
9592   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9593 ===Schwyz===
9594   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9595 ===science===
9596   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9597 ===scope===
9598   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9599 ===sea===
9600   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9601 ===Second===
9602   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9603 ===section===
9604   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9605     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9606     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9607     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9608     causa :: --
9609     circa :: --
9610     cito :: --
9611     cum :: --
9612 ===secure===
9613   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9614 ===see===
9615   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9616     auf etwas sehen :: “to look at something”
9617     nach etwas sehen :: “to look for something”
9618   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9619   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9620   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9621   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9622   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9623     was man sehen kann :: what one can see
9624     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9625     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9626     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9627   fast {de-adv} :: almost; nearly
9628     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9629   links :: on the left
9630     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9631 ===seen===
9632   wie :: like
9633     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9634 ===seize===
9635   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9636   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9637 ===Sekunde===
9638   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9639 ===Senegal===
9640   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
9641   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
9642 ===sense===
9643   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9644   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9645   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9646   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9647     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9648   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9649 ===senses===
9650   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9651     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9652 ===sentence===
9653   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9654     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9655 ===Seoul===
9656   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9657 ===Separable===
9658   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9659     abfahren (to depart from). :: --
9660   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9661     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9662   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9663   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9664   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9665   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9666 ===September===
9667   September {m} (noun) :: September
9668 ===Septime===
9669   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9670 ===serfs===
9671   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9672     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9673 ===servant===
9674   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9675 ===Serving===
9676   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9677     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9678     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9679 ===set===
9680   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9681   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
9682 ===seven===
9683   mal :: times
9684     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9685 ===several===
9686   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9687     Nominitive singular masculine :: --
9688     Genitive singular feminine :: --
9689     Dative singular feminine :: --
9690     Genitive plural for all genders. :: --
9691 ===sex===
9692   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9693     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9694 ===Sexte===
9695   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9696 ===sexual===
9697   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9698 ===sexually===
9699   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9700 ===sexy===
9701   sexy (adjective) :: sexy
9702 ===sg===
9703   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9704 ===shake===
9705   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9706 ===shape===
9707   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9708 ===she===
9709   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9710     die da :: “that one (or she or they) there”
9711   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9712     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9713   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9714     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9715   sie {f} :: {personal} she.
9716 ===She===
9717   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9718     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9719     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9720   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9721     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9722   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9723     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9724 ===sheep===
9725   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9726 ===shelter===
9727   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9728 ===ship===
9729   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9730   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9731 ===shoe===
9732   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9733 ===shop===
9734   zu :: closed, shut.
9735     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9736 ===short===
9737   mal :: short for einmal, once
9738   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9739   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9740     What a pity! or What a shame! :: --
9741   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9742   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9743 ===shorten===
9744   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9745     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9746 ===shortened===
9747   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9748   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9749 ===shorthand===
9750   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9751   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9752     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9753   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9754 ===shrub===
9755   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9756   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9757 ===shut===
9758   zu :: closed, shut.
9759     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9760 ===side===
9761   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9762   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9763 ===Siehst===
9764   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9765 ===Sierra===
9766   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9767 ===sight===
9768   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9769     auf etwas sehen :: “to look at something”
9770     nach etwas sehen :: “to look for something”
9771 ===significance===
9772   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9773     Jede Stimme zählt. :: --
9774 ===silent===
9775   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9776 ===silently===
9777   still {de-adv} :: quietly, silently
9778 ===silico===
9779   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9780 ===silicon===
9781   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9782 ===silicosis===
9783   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9784 ===similar===
9785   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9786   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9787 ===simple===
9788   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9789   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9790 ===since===
9791   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9792     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9793     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9794     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9795   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9796 ===singing===
9797   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9798 ===single===
9799   ledig :: single (not married)
9800 ===SiO===
9801   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9802 ===six===
9803   mal :: times
9804     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9805 ===skin===
9806   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9807   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9808 ===slave===
9809   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
9810 ===sliding===
9811   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9812 ===slightly===
9813   etwas :: somewhat, slightly
9814 ===Slovene===
9815   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9816   windisch (adjective) :: Slovene
9817 ===Slovenia===
9818   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9819 ===slow===
9820   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9821     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9822 ===slowly===
9823   langsam :: slowly
9824     Das Auto fährt langsam. :: --
9825 ===slug===
9826   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9827 ===sly===
9828   link (adjective) :: sly; cunning.
9829 ===small===
9830   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9831 ===smart===
9832   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9833 ===smell===
9834   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9835 ===smokescreen===
9836   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
9837 ===snail===
9838   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9839 ===snake===
9840   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9841 ===sneeze===
9842   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9843 ===snow===
9844   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
9845   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9846     bei Schnee :: “if there is snow”
9847 ===snowball===
9848   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
9849   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9850 ===so===
9851   also! :: so!
9852   also :: so
9853   so (adverb) :: so, that
9854     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
9855     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
9856   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9857   da {de-adv} :: so
9858   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9859     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9860   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9861     um zu :: so as to
9862   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
9863     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
9864   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9865     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9866   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9867     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9868     Wieso denn? :: "How so, then?"
9869     Was denn? :: "But what?"
9870     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9871   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9872     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9873 ===social===
9874   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9875 ===Socrates===
9876   Sokrates :: Socrates
9877 ===Sofia===
9878   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
9879 ===soil===
9880   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9881     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9882     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9883     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9884   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9885 ===Solar===
9886   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9887 ===soldier===
9888   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9889 ===sole===
9890   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9891   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9892   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
9893 ===solid===
9894   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
9895 ===Somalia===
9896   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
9897 ===some===
9898   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9899     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9900   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9901     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9902   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9903     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9904 ===somebody===
9905   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9906   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9907 ===someone===
9908   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9909   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9910     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9911   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9912   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9913   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9914     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9915     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9916   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9917   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9918     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9919   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9920     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9921     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9922     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9923     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9924 ===sometimes===
9925   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
9926     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
9927     The king his land, that is: the king's land. :: --
9928 ===somewhat===
9929   etwas :: somewhat, slightly
9930 ===song===
9931   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
9932 ===soon===
9933   bald (adverb) :: soon
9934 ===Sophia===
9935   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9936 ===sorgen===
9937   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
9938 ===sort===
9939   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
9940 ===soul===
9941   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
9942   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
9943 ===sound===
9944   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9945 ===soundness===
9946   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
9947 ===sow===
9948   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9949 ===space===
9950   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9951   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9952   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9953 ===Spanish===
9954   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
9955   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9956 ===spanner===
9957   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9958 ===SPD===
9959   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9960 ===speak===
9961   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
9962     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9963     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9964     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9965     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9966 ===speaker===
9967   herein :: in (in the direction of the speaker)
9968 ===speaking===
9969   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
9970 ===species===
9971   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9972 ===specific===
9973   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9974   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9975 ===specifically===
9976   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9977 ===spectrum===
9978   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9979 ===spelling===
9980   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
9981   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
9982   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
9983   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
9984   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
9985   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9986 ===sphere===
9987   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
9988 ===spiked===
9989   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9990 ===spirit===
9991   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
9992   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
9993     ein faires Spiel :: --
9994     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
9995   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
9996   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
9997 ===Spirit===
9998   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
9999   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10000   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10001 ===spirited===
10002   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10003 ===splendid===
10004   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10005 ===spoil===
10006   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10007 ===spoken===
10008   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10009 ===sport===
10010   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10011 ===sportsmen===
10012   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10013     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10014     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10015 ===spot===
10016   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10017 ===spouse===
10018   ledig :: alone (with no spouse)
10019 ===spring===
10020   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10021   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10022 ===sprint===
10023   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10024     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10025     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10026 ===Sri===
10027   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10028 ===SS===
10029   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10030 ===Stadt===
10031   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10032 ===Stadtschicksal===
10033   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10034     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10035     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10036     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10037     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10038 ===stamp===
10039   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10040 ===stand===
10041   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10042 ===Stand===
10043   zurück! :: Stand back!
10044 ===standards===
10045   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10046 ===stands===
10047   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10048     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10049     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10050 ===stars===
10051   wie :: like
10052     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10053 ===state===
10054   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10055   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10056   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10057   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10058     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10059 ===states===
10060   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10061 ===station===
10062   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10063   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10064     zum Bahnhof :: "to the train station"
10065 ===statistic===
10066   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10067 ===status===
10068   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10069 ===stell===
10070   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10071 ===stick===
10072   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10073     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10074   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10075   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10076   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10077 ===sticky===
10078   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
10079 ===stock===
10080   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10081     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10082 ===Stockholm===
10083   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10084 ===stolen===
10085   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10086     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10087 ===stoned===
10088   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10089     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10090 ===story===
10091   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10092 ===strafen===
10093   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10094 ===straight===
10095   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10096 ===strait===
10097   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10098 ===street===
10099   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10100     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10101 ===stroke===
10102   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10103 ===stud===
10104   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10105 ===Stuttgart===
10106   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10107 ===sub===
10108   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10109 ===subjunctive===
10110   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10111   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10112   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10113   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10114   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10115 ===subordinate===
10116   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10117     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10118 ===subordinating===
10119   ob :: (subordinating) if, whether
10120   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10121 ===subway===
10122   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10123 ===Succeeded===
10124   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10125 ===success===
10126   umsonst :: having done something without success
10127 ===sucker===
10128   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10129 ===Sudan===
10130   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10131 ===suffixed===
10132   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10133     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10134 ===sugar===
10135   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10136 ===suited===
10137   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10138 ===Sunday===
10139   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10140 ===sunroof===
10141   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10142 ===sup===
10143   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10144     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10145     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10146     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10147     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10148     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10149     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10150     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10151 ===super===
10152   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10153 ===supermarket===
10154   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10155     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10156     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10157 ===supper===
10158   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10159   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10160     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10161     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10162     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10163     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10164     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10165     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10166     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10167 ===supply===
10168   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10169 ===sure===
10170   sicher (adverb) :: sure
10171 ===surely===
10172   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10173     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10174 ===Suriname===
10175   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10176   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10177 ===surreal===
10178   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10179 ===sway===
10180   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10181 ===sweetheart===
10182   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10183 ===swim===
10184   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10185 ===swishy===
10186   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10187 ===Swiss===
10188   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10189   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10190   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10191 ===Switzerland===
10192   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10193   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10194   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10195   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10196 ===synonymous===
10197   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10198 ===system===
10199   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10200 ===System===
10201   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10202   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10203 ===t===
10204   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10205     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10206   wie :: how
10207     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10208     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10209   wie :: like
10210     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10211 ===table===
10212   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10213   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10214   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10215 ===tailless===
10216   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10217 ===Taiwan===
10218   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10219 ===Taiwanese===
10220   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10221 ===take===
10222   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10223     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10224   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10225   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10226   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10227   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10228     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10229     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10230     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10231     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10232   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10233     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10234   rauben (verb) :: to take away
10235   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10236   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10237 ===Take===
10238   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10239     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10240 ===taken===
10241   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10242 ===tall===
10243   wie :: how
10244     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10245     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10246 ===taller===
10247   wie :: {nonstandard} than
10248     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10249 ===talon===
10250   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10251 ===Talsohle===
10252   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10253 ===Tanakh===
10254   Tanach :: Tanakh
10255 ===tarnished===
10256   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10257 ===tart===
10258   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10259 ===teat===
10260   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10261 ===teeth===
10262   Zähne :: {plural of|Zahn}
10263     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10264 ===Tell===
10265   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10266     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10267   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10268     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10269 ===tender===
10270   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10271     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10272     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10273     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10274 ===tendril===
10275   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10276 ===tendrils===
10277   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10278 ===tense===
10279   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10280   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10281   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10282   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10283   bog :: past tense of biegen.
10284   band :: Past tense of binden.
10285   las :: past tense of lesen
10286   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10287   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10288   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10289   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10290 ===Teppichboden===
10291   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10292 ===term===
10293   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10294   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10295 ===Terz===
10296   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10297 ===Thailand===
10298   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10299   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10300 ===than===
10301   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10302     mehr denn je :: "more than ever"
10303   wie :: {nonstandard} than
10304     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10305   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10306     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10307     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10308 ===thank===
10309   danke! :: thanks!, thank you!
10310 ===thanks===
10311   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10312   danke! :: thanks!, thank you!
10313 ===That===
10314   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10315     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10316   real :: That has physical existence.
10317   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10318   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10319     Das ist schön. :: That is beautiful.
10320     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10321 ===theatre===
10322   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10323 ===their===
10324   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10325     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10326   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10327   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10328 ===them===
10329   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10330     die da :: “that one (or she or they) there”
10331 ===then===
10332   da {de-adv} :: then
10333   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10334   denn {de-adv} :: in that case; then
10335   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10336     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10337     Wieso denn? :: "How so, then?"
10338     Was denn? :: "But what?"
10339     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10340   nun {de-adv} :: now; then
10341 ===there===
10342   (Old High German) dār (adverb) :: there
10343   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10344   da {de-adv} :: there, here
10345     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10346     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10347     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10348   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10349     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10350   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10351     bei Schnee :: “if there is snow”
10352   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10353     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10354     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10355     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10356   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10357     die da :: “that one (or she or they) there”
10358   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10359     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10360   wie :: like
10361     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10362 ===There===
10363   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10364     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10365     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10366     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10367   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10368     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10369     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10370   fast {de-adv} :: almost; nearly
10371     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10372 ===therefrom===
10373   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10374 ===Theresa===
10375   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10376 ===these===
10377   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10378     die da :: “that one (or she or they) there”
10379 ===they===
10380   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10381     die da :: “that one (or she or they) there”
10382   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10383     was man sehen kann :: what one can see
10384     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10385     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10386     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
10387   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10388   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10389   sie (pl.) :: {personal} they.
10390   wie :: like
10391     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10392 ===They===
10393   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10394     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10395 ===thick===
10396   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10397 ===thief===
10398   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10399 ===thing===
10400   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10401     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10402     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10403   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10404   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10405     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10406   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10407   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10408   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10409   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10410     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10411 ===think===
10412   glauben {de-verb} :: to think
10413   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10414     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10415     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10416 ===third===
10417   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10418 ===Third===
10419   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10420   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10421   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10422   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10423     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10424 ===this===
10425   dies :: this
10426   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10427     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10428   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10429     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10430   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10431   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10432     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10433     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10434   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10435     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10436   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10437   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10438   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10439     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10440   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10441     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10442   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10443     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10444     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10445 ===This===
10446   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10447     die da :: “that one (or she or they) there”
10448   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10449     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10450     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10451   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10452     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10453 ===Thomas===
10454   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10455 ===Thor===
10456   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10457 ===those===
10458   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10459     die da :: “that one (or she or they) there”
10460 ===though===
10461   aber (conjunction) :: but, though
10462   (Old High German) doh {goh-con} :: though
10463 ===three===
10464   drei (numeral) :: three
10465   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10466 ===through===
10467   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10468 ===thus===
10469   also :: thus
10470   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10471     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10472 ===tidings===
10473   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10474 ===tight===
10475   eng :: narrow, tight
10476 ===Tigris===
10477   Tigris (proper noun) :: Tigris
10478 ===time===
10479   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10480   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10481   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10482     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10483   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10484     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10485   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10486     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10487   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10488   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10489   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10490   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10491   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10492     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10493     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10494   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10495   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10496     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10497 ===times===
10498   mal :: times
10499     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10500   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10501   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10502     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10503   wie :: like
10504     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10505 ===tine===
10506   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10507 ===tired===
10508   müde :: tired
10509 ===Tisch===
10510   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10511   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10512 ===today===
10513   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10514     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10515   an {de-adv} :: onward; on
10516     von heute an :: “from today on”
10517 ===together===
10518   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10519     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10520   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10521   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10522 ===Togo===
10523   Togo {n} (proper noun) :: Togo
10524 ===tone===
10525   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10526 ===Tonga===
10527   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
10528 ===too===
10529   zu :: too; excessively
10530     zu schnell :: "too fast"
10531   zuviel :: too much.
10532   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10533     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10534 ===tool===
10535   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10536   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10537 ===tooth===
10538   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10539   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10540 ===toto===
10541   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10542 ===towards===
10543   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10544   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10545     zum Bahnhof :: "to the train station"
10546   zu :: to, towards.
10547   nach (preposition), + dative :: towards, to
10548     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10549 ===town===
10550   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10551   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10552   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10553   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10554   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10555 ===traction===
10556   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10557 ===traffic===
10558   links :: to the left
10559     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10560     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10561 ===train===
10562   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10563   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10564     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10565   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10566     zum Bahnhof :: "to the train station"
10567 ===trait===
10568   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10569 ===translate===
10570   übersetzen (verb) :: to translate
10571     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10572     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10573     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10574 ===translation===
10575   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10576 ===transliteration===
10577   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10578 ===transparent===
10579   transparent (adjective) :: transparent
10580 ===Transylvania===
10581   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10582 ===travel===
10583   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10584 ===travelling===
10585   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10586 ===treasure===
10587   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10588 ===tree===
10589   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10590     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10591     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10592 ===trends===
10593   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10594 ===trough===
10595   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10596 ===true===
10597   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10598   (Old High German) war wār :: true
10599   recht :: true, real.
10600 ===tub===
10601   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10602 ===tuberculosis===
10603   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10604 ===Turin===
10605   Turin (proper noun) :: Turin
10606 ===Turkmenistan===
10607   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10608 ===Turku===
10609   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10610 ===turn===
10611   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10612 ===Turn===
10613   links :: to the left
10614     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10615     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10616 ===tusk===
10617   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10618 ===Tuvalu===
10619   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10620 ===twelve===
10621   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10622 ===twenty===
10623   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10624 ===two===
10625   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10626   zwei (numeral) :: two
10627   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10628     after zweim tagon :: after two days
10629   mal :: times
10630     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10631   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10632     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10633 ===type===
10634   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10635 ===Type===
10636   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10637 ===typically===
10638   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10639 ===tyre===
10640   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10641 ===UFO===
10642   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10643 ===Uganda===
10644   Uganda :: Uganda
10645 ===uhr===
10646   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10647 ===Uhr===
10648   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10649 ===Ukraine===
10650   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10651 ===un===
10652   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10653 ===unblocked===
10654   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10655 ===unconstrained===
10656   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10657 ===uncountable===
10658   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10659     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10660     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10661     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10662   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10663 ===under===
10664   unter :: under
10665 ===underground===
10666   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10667 ===unenslaved===
10668   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10669     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10670 ===unimprisoned===
10671   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10672     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10673 ===union===
10674   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10675 ===unit===
10676   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10677   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10678   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10679 ===United===
10680   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10681 ===unlimited===
10682   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10683 ===unorthodox===
10684   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10685 ===unrestrained===
10686   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10687 ===until===
10688   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10689 ===upon===
10690   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10691     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10692   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10693     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10694 ===Upper===
10695   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10696 ===upright===
10697   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10698 ===Uranus===
10699   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10700 ===urban===
10701   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10702 ===Uruguay===
10703   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10704 ===us===
10705   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10706 ===US===
10707   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10708   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10709 ===usage===
10710   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10711 ===used===
10712   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10713     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10714   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10715   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10716   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10717     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10718     The king his land, that is: the king's land. :: --
10719   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10720   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10721   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10722   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10723   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10724   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10725   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10726     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10727     Wieso denn? :: "How so, then?"
10728     Was denn? :: "But what?"
10729     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10730   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10731   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10732   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10733   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10734   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10735   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
10736   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10737 ===Used===
10738   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10739     um zu :: so as to
10740   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10741     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10742   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10743     etwas zu essen :: "something to eat"
10744   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
10745   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
10746 ===usefulness===
10747   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10748 ===usual===
10749   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10750 ===usually===
10751   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10752     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10753     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10754   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10755 ===utility===
10756   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10757 ===vacuum===
10758   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10759 ===Vaduz===
10760   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10761 ===Valletta===
10762   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10763 ===valley===
10764   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10765 ===value===
10766   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10767 ===Vanuatu===
10768   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10769 ===variable===
10770   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10771 ===variant===
10772   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10773   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10774   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10775   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10776   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10777   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10778 ===variety===
10779   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10780 ===vegan===
10781   vegan (adjective) :: vegan
10782 ===vegetable===
10783   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
10784 ===vehicles===
10785   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10786   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10787 ===Venezuela===
10788   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10789 ===veni===
10790   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10791     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10792 ===Venus===
10793   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10794   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10795 ===verb===
10796   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10797     abfahren (to depart from). :: --
10798   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10799     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10800   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10801   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10802   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10803   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10804 ===verbs===
10805   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10806     etwas zu essen :: "something to eat"
10807   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10808     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10809 ===Vereinbarung===
10810   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10811 ===Verhandlungsbasis===
10812   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10813 ===vermouth===
10814   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10815 ===Veronika===
10816   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10817 ===version===
10818   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10819 ===very===
10820   ganz :: very
10821     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10822     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10823     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
10824   recht :: very
10825   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
10826 ===via===
10827   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10828 ===viburnum===
10829   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10830 ===Viburnum===
10831   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
10832   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10833 ===vici===
10834   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10835     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10836 ===Victoria===
10837   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
10838 ===video===
10839   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
10840 ===vidi===
10841   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10842     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10843 ===Vietnam===
10844   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
10845   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10846 ===Vietnamese===
10847   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
10848 ===view===
10849   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10850 ===Viktoria===
10851   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10852 ===Vincent===
10853   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
10854 ===vine===
10855   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
10856 ===vines===
10857   Reben{plural of|Rebe} :: vines
10858 ===violative===
10859   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10860 ===visit===
10861   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
10862 ===vodka===
10863   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
10864 ===Volkswagen===
10865   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10866 ===volume===
10867   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
10868 ===von===
10869   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
10870 ===Vowel===
10871   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10872 ===w===
10873   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10874     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10875 ===Waiter===
10876   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
10877     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
10878 ===Waldi===
10879   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10880     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10881     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10882 ===Wales===
10883   Wales {n} :: Wales
10884 ===walk===
10885   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
10886 ===wall===
10887   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
10888   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
10889   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10890     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10891   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
10892     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
10893 ===wanderlust===
10894   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
10895 ===want===
10896   ja {de-adv} :: yes
10897     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10898 ===warm===
10899   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
10900   (Old High German) warm (adjective) :: warm
10901 ===was===
10902   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10903   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10904   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
10905   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10906     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10907     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10908   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10909     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10910   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
10911     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
10912   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
10913     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
10914   zu :: closed, shut.
10915     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
10916   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10917     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10918   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
10919     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
10920 ===wasche===
10921   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10922 ===wash===
10923   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10924 ===waske===
10925   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10926 ===Wasseruhr===
10927   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10928 ===waste===
10929   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10930 ===watch===
10931   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
10932   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
10933 ===watchman===
10934   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
10935 ===water===
10936   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
10937   (Middle Low German) water (noun) :: water
10938     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
10939   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10940   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
10941   zu (preposition), + dative :: along with; with
10942     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
10943 ===wax===
10944   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
10945 ===way===
10946   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10947     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10948   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
10949 ===WC===
10950   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
10951 ===we===
10952   wir :: {personal} we.
10953   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10954     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10955 ===We===
10956   links :: to the left
10957     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10958     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10959 ===weapon===
10960   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
10961 ===weariness===
10962   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10963 ===wearing===
10964   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
10965 ===weigh===
10966   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10967   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10968   wägen (verb) :: to weigh something
10969 ===weight===
10970   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
10971     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
10972     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
10973     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
10974   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
10975   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
10976 ===well===
10977   nu (interjection) :: well, well now
10978   na (interjection) :: well!
10979   gut {de-adv} :: well
10980   schön {de-adv} :: well, beautifully
10981   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
10982   recht :: well, right
10983   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10984     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10985   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
10986   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
10987 ===Well===
10988   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10989     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10990 ===weltschmerz===
10991   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
10992 ===wench===
10993   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
10994 ===wer===
10995   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
10996 ===were===
10997   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10998     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10999   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11000     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11001 ===west===
11002   Westen {m} :: west
11003 ===West===
11004   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11005 ===Western===
11006   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11007 ===wetness===
11008   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11009 ===what===
11010   was :: {interrogative} what
11011   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11012     was man sehen kann :: what one can see
11013     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11014     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11015     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
11016   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11017     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11018     Wieso denn? :: "How so, then?"
11019     Was denn? :: "But what?"
11020     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11021 ===What===
11022   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11023     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11024     Wieso denn? :: "How so, then?"
11025     Was denn? :: "But what?"
11026     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11027 ===wheel===
11028   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11029 ===when===
11030   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11031     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11032   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11033     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11034   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11035   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11036     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11037     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11038   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11039   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11040   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11041   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11042   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11043   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11044     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11045   wie :: like
11046     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11047 ===Where===
11048   er (pronoun) :: {personal} he.
11049     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11050   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11051     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11052     Wieso denn? :: "How so, then?"
11053     Was denn? :: "But what?"
11054     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11055 ===whether===
11056   ob :: (subordinating) if, whether
11057 ===which===
11058   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11059     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11060     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11061   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11062     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11063   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11064     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11065   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11066     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11067   was :: {relative} which
11068   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11069     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11070   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11071     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11072   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11073     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11074   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11075     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11076     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11077 ===while===
11078   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11079     bei der Arbeit :: “during work”
11080     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11081 ===white===
11082   Zähne :: {plural of|Zahn}
11083     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11084 ===whole===
11085   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11086   ganz :: entire, whole, complete, intact
11087     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11088     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11089     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11090 ===wholly===
11091   ganz :: quite, wholly, entirely, all
11092 ===whom===
11093   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11094     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11095   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11096 ===whose===
11097   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11098     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11099 ===wide===
11100   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11101   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11102     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11103   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11104     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11105 ===width===
11106   breit (adjective) :: Having great width.
11107     eine breite Straße: a wide street :: --
11108 ===wild===
11109   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11110 ===Wildschwein===
11111   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11112 ===window===
11113   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11114     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11115     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11116     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11117 ===wine===
11118   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11119     bei der Arbeit :: “during work”
11120     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11121 ===wing===
11122   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11123 ===Wir===
11124   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11125 ===wise===
11126   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11127 ===wit===
11128   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11129   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11130 ===within===
11131   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11132     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11133   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11134     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11135 ===without===
11136   umsonst :: having done something without success
11137   (Old High German) āno (preposition) :: without
11138   bar (preposition) :: without
11139   ohne + accusative :: without
11140   gratis :: free, without charge
11141   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11142   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11143 ===wolf===
11144   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11145 ===woman===
11146   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11147     die Frau :: “the woman”
11148     die Männer :: “the men”
11149   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11150     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11151 ===word===
11152   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11153   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11154     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11155     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11156     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11157     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11158 ===work===
11159   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11160   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11161   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11162     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11163     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11164     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11165   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11166   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11167     bei der Arbeit :: “during work”
11168     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11169   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11170     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11171 ===working===
11172   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11173 ===world===
11174   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11175   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11176 ===worldwide===
11177   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11178 ===wormwood===
11179   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11180 ===worry===
11181   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11182 ===Would===
11183   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11184     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11185 ===wrench===
11186   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11187 ===wretched===
11188   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11189 ===writing===
11190   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11191 ===written===
11192   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11193 ===wrong===
11194   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11195     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11196     Wieso denn? :: "How so, then?"
11197     Was denn? :: "But what?"
11198     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11199 ===würdigen===
11200   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11201 ===Württemberg===
11202   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11203 ===xylophone===
11204   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11205 ===years===
11206   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11207     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11208     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11209 ===yellow===
11210   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11211 ===yes===
11212   ja {de-adv} :: yes
11213     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11214   ja (interjection) :: yes
11215 ===Yes===
11216   ja {de-adv} :: yes
11217     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11218 ===yet===
11219   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11220   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11221   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11222     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11223     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11224 ===you===
11225   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11226   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11227     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11228     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11229     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11230     Frifridil, you / ... :: --
11231   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11232   ihr :: {personal} you (pl.).
11233   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11234   danke! :: thanks!, thank you!
11235   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11236   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11237   ja {de-adv} :: of course; as you know
11238     Aber ja! :: “But of course!”
11239   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11240     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11241   links :: on the left
11242     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11243   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11244     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11245     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11246   ja {de-adv} :: yes
11247     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11248   wie :: how
11249     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11250     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11251   wie :: like
11252     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11253 ===You===
11254   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11255     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11256 ===young===
11257   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11258 ===your===
11259   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11260   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11261 ===yourself===
11262   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11263 ===Youth===
11264   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11265 ===yperite===
11266   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11267 ===Zagreb===
11268   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11269 ===zeitgeist===
11270   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11271 ===zero===
11272   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11273   null (numeral) :: {cardinal} zero
11274 ===Zeus===
11275   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11276 ===zu===
11277   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11278     It's a pity that ... :: --
11279 ===Zürich===
11280   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11281 ===zurück===
11282   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11283     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11284