]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/commitdiff
Updated to latest enwiktionary.
authorThad Hughes <thad.hughes@gmail.com>
Thu, 10 May 2012 04:05:15 +0000 (21:05 -0700)
committerThad Hughes <thad.hughes@gmail.com>
Thu, 10 May 2012 04:05:15 +0000 (21:05 -0700)
data/downloadInputs.sh
testdata/goldens/wiktionary.ar_ar.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.de_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.fr_fr.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.it_it.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.th_th.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_en.quickdic.text
testdata/goldens/wiktionary.zh_zh.quickdic.text

index c78c127c3d39aea91ea5283d0fd8e8c41760c56f..e5a5400126709f9d7c0b9f9a43018202a5e2cdf0 100755 (executable)
@@ -4,23 +4,23 @@ OLD_DIR=`pwd`
 DIR=`dirname $0`
 cd $DIR
 
-echo "Downloading from: http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/"
-CHEMNITZ=de-en.txt
-curl --remote-name http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/${CHEMNITZ}.gz
-gunzip ${CHEMNITZ}.gz
-mv ${CHEMNITZ} inputs/
-
 echo "Note that unzipping is slow."
 
 L=en
 echo "Downloading from: http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/"
-WIKI=${L}wiktionary-20120220-pages-articles.xml
-curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20120220/${WIKI}.bz2
+WIKI=${L}wiktionary-20120505-pages-articles.xml
+curl --remote-name http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/20120505/${WIKI}.bz2
 bunzip2 ${WIKI}.bz2
 mv ${WIKI} inputs/${L}wiktionary-pages-articles.xml
 
 exit
 
+echo "Downloading from: http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/"
+CHEMNITZ=de-en.txt
+curl --remote-name http://ftp.tu-chemnitz.de/pub/Local/urz/ding/de-en-devel/${CHEMNITZ}.gz
+gunzip ${CHEMNITZ}.gz
+mv ${CHEMNITZ} inputs/
+
 L=fr
 echo "Downloading from: http://dumps.wikimedia.org/${L}wiktionary/"
 WIKI=${L}wiktionary-20120106-pages-articles.xml
index a6fc8fc53de73eec4d8cf417503ee61035386588..a107f98e34883f03fa7ce7a0f15c4b5c6a2aec93 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.arabic 14828
+EntrySource: enwiktionary.arabic 15359
 
 Index: AR AR->EN
 ***٠***
@@ -14,8 +14,6 @@ Index: AR AR->EN
   ٢ (ithnéin) :: 2 (two)
 ***٣***
   ٣ (thalátha) :: 3 (three)
-===3iraaq===
-  العراق (al-3iraaq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
 ***٤***
   ٤ (arba‘a) :: 4 (four)
 ***٥***
@@ -45,8 +43,10 @@ Index: AR AR->EN
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+===أَنْتُمْ===
+  أَنْتُمْ (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
 ===أَصْفَر===
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===أَصْل===
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: ground
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: origin, source
@@ -94,7 +94,8 @@ Index: AR AR->EN
 ***أبجدية***
   أبجدية أَبْجَدِيَّة (’abjadíyya) {f} :: alphabet
 ***إبراهيم***
-  إبراهيم (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {{given name|male}}, Ibrahim, Abraham
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {biblical} Abraham
 ===abrāj===
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: citadel
@@ -203,14 +204,6 @@ Index: AR AR->EN
 ***أحبك***
   أحبك (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
   أحبك (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
-===ahdāf===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
-===اهداف===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
 ===أهلا===
   أهلا وسهلا أهلاً وسهلاً (ahlan wa-sahlan) :: welcome
 ===áħmad===
@@ -275,14 +268,23 @@ Index: AR AR->EN
 ***أخ***
   أخ (’akh) {m}, إخوة (’íkhwa) {p}, إخوان (ikhwān) dual :: brother
 ***أخبار***
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: information, intelligence, report
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: announcement
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: annals
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: notification, information, communication
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: note, message
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: report
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: {grammar} indirect discourse
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: announcement
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: annals
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: note, message
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: {grammar} indirect discourse
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+===اخبار===
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: announcement
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: annals
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: note, message
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: {grammar} indirect discourse
 ***إخلاص***
   إخلاص‎ (’ikhlaaS) {m} (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
   إخلاص‎ (’ikhlaaS) {m} (noun) :: sincerity, frankness, candor
@@ -318,12 +320,17 @@ Index: AR AR->EN
 ===al===
   ال... (al-) (article) :: the
   اليابان (al-yabān) {ar-proper noun} :: Japan
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-proper noun|g=f}} :: China
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-noun|g=m}} :: iron
   القُدْس (al-quds) {{ar-proper noun|g=f}} :: Jerusalem
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   الجَزَائِر (al-jazā’ir) {ar-proper noun} :: Algeria
   الأحَد (al-’áħad) {{ar-noun|g=m}} :: Sunday
-  العراق (al-3iraaq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
+  العراق (al-ʿIrāq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
   الألِفْبَاء (al-’alifbáː’) {ar-noun} :: alphabet
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
   فم الحوت (fam al-Huut) {m} (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
   الإنجيل (al-’injīl) {m} (noun) :: New Testament (lit., the gospel)
   الخَمِيس (al-xamīs) {ar-noun} :: Thursday
@@ -347,7 +354,7 @@ Index: AR AR->EN
   دبّ (dubb) {m}, ادباب (’adbāb) {p}, دببة (díbaba) {p} :: {zoology} bear
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: chameleon
     جمل اليهود (jámal al-yahūd) :: chameleon
@@ -425,7 +432,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***الإمارات***
   الإمارات (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
 ===الأمريكية===
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ***الآن***
   الآن (al-’ān, al-’āna) :: now
 ===الإنجيل===
@@ -484,7 +491,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ألبانيا***
   ألبانيا (’albánya) {f} :: Albania
 ===البنات===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===البترول===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to nationalize
     امم البترول :: to nationalize the oil
@@ -619,8 +626,8 @@ Index: AR AR->EN
     المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
     المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
 ===المتحدة===
-  الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===المتوسط===
   ليبيا (lībiya) {f} (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
@@ -636,7 +643,7 @@ Index: AR AR->EN
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
     ام الناس :: to lead the people
 ===النبي===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===النفس===
   تطهير النفس (ṭaṭhīr an-náfs) {m} :: salvation, cleansing of the soul, purification of the soul
@@ -710,8 +717,8 @@ Index: AR AR->EN
 ===السوفيتي===
   الاتحاد السوفيتي الاِتّحَادُ السّوفِيَتِيّ (al-ittiħād us-sufiāti) {m} :: Soviet Union
 ***الصين***
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-proper noun} :: China
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-noun} :: iron
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-proper noun|g=f}} :: China
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-noun|g=m}} :: iron
 ***السعودية***
   السعودية (al-sa3uudíyya) {f} :: Saudi Arabia
   المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
@@ -745,8 +752,8 @@ Index: AR AR->EN
 ***آلو***
   آلو (’ālló) :: hello (when answering the telephone)
 ===الولايات===
-  الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===الوطنية===
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
 ===الوزراء===
@@ -774,13 +781,13 @@ Index: AR AR->EN
 ===العمود===
   العمود الفقري (al-ʕamūd al-fáqri) {{ar-noun|g=m|pl=الاعمدة الفقرية}} (al-’áʕmidat al-faqriyya) :: backbone
 ***العراق***
-  العراق (al-3iraaq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
+  العراق (al-ʿIrāq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
 ***العربية***
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: {{context|colloquial|Egypt}} car, automobile
   المملكة العربية السعودية (al-mamláka al-‘arabíyya as-sa‘udíyya) {f} :: kingdom of Saudi Arabia
 ===العسل===
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===أمّ===
   أمّ ('umm) {{ar-noun|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: mother
@@ -854,13 +861,15 @@ Index: AR AR->EN
 ***آمين***
   آمين (’āmīn) :: amen
 ===an===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
+===ān===
+  آن (’ān) {{ar-noun|g=m}} :: time
 ***آن***
-  آن (’ān) {m} :: time
+  آن (’ān) {{ar-noun|g=m}} :: time
 ===إن===
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
@@ -914,9 +923,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***انتخاب***
   إنْتِخاب ('intixāb) {{ar-noun|pl=انتخابات|plhead=إنْتِخابات|pltr='intixābāt}} :: election
 ***أنتم***
-  أنْتُم (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
-===أنْتُم===
-  أنْتُم (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
+  أَنْتُمْ (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
 ***انتوا***
   (Egyptian Arabic) انتوا (íntu) {p} (pronoun) :: you (subject pronoun)
   (Libyan Arabic) انتوا إنْتُوا (’íntu) {p} :: you
@@ -946,10 +953,7 @@ Index: AR AR->EN
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: asterism
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: zodiac
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: sign of the zodiac
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ṣufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===Arabic===
   عربية (ʕarabíya) {f}, عربيات (ʕarabiyát) {p} :: Arabic
     العربية &mdash; Arabic language :: --
@@ -979,9 +983,6 @@ Index: AR AR->EN
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
     سرطان بحري (saraṭān báħriy) :: lobster
-===aṣ===
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-proper noun} :: China
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-noun} :: iron
 ===asad===
   أسَد ('asad) {m} (noun), , أُسُود ('usuud) {p} :: lion
   (Egyptian Arabic) أسد ('asad) {m} (noun), , أسود ('usuud) {p} :: lion
@@ -1000,7 +1001,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***اسفنج***
   إِسْفَنْج ('isfanj) {ar-noun} :: sponge
 ===أصفر===
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ***أصغى***
   أصغى {{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
 ===اصحاب===
@@ -1134,6 +1135,10 @@ Index: AR AR->EN
   إيطالية (’iṭalíyya) {f} :: an Italian woman
 ===ayyār===
   أيّارٌ (’ayyār) {{ar-noun|g=m}} :: May (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
+===áz===
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+    الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ===ازايك===
   (Egyptian Arabic) ك (-k) {m|f} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ?
@@ -1143,13 +1148,17 @@ Index: AR AR->EN
 ***ازدحام***
   ازدحام (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
   ازدحام (izdiħām) {m} :: overcrowdedness
+===أزْهَر===
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+    الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ***ازهر***
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
   ازهر أزْهُر (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of زهر)
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ===اعداد===
   اعداد ضماءُ (’iʕdād ḍamā’u) {m}‏ :: data fusion
 ***إعجاب***
@@ -1199,9 +1208,12 @@ Index: AR AR->EN
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: group, class, category
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
   (Egyptian Arabic) باب (baab) {{arz-noun|m|أبواب|abwaab}} :: door (portal of entry into a building or room)
+===bābā===
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: pope, patriarch
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: papa, daddy, father
 ***بابا***
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: pope, patriarch
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: papa, daddy, father
 ===babr===
   بَبْر (babr) {{ar-noun|g=m|pl=ببور|plhead=بُبور|pltr=bubūr}} :: tiger
 ===بَبْر===
@@ -1238,6 +1250,8 @@ Index: AR AR->EN
   بَنَدورة (banaduura(t)) {{ar-noun|g=f}} :: tomato
 ===بَنَدورة===
   بَنَدورة (banaduura(t)) {{ar-noun|g=f}} :: tomato
+===banāt===
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===barqaʿa===
   برقع (barqaʿa) {{ar-verb|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to envelop
   برقع (barqaʿa) {{ar-verb|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to cover
@@ -1505,6 +1519,8 @@ Index: AR AR->EN
 ***بتلع***
   بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to swallow
   بتلع إبتلع ('ibtla`a)Root ب ل عForm VIII افتعل :: to put up with, to brook
+===búːða===
+  بوذا (búːða) {{ar-noun|g=m}} :: buddha
 ===bulbul===
   بُلْبُل (bulbul) {ar-noun} :: nightingale
   بُلْبُل (bulbul) {ar-noun} :: bulbul
@@ -1565,7 +1581,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===buusna===
   البوسنة والهَرْسَك (al-buusna wa-al-harsak) (proper noun) :: Bosnia and Herzegovina
 ***بوذا***
-  بوذا (búːða) {m} :: buddha
+  بوذا (búːða) {{ar-noun|g=m}} :: buddha
 ***بوق***
   بوق (būq) {m}, أبواق (’abwāq) or بوقات (būqāt) {p} :: trumpet
   بوق (būq) {m}, أبواق (’abwāq) or بوقات (būqāt) {p} :: presenting falsities deliberately as true, lie
@@ -1608,9 +1624,15 @@ Index: AR AR->EN
     This is a book :: --
   جُمَادَى الأولَى (jumá:da l-’úla) {{ar-noun|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
+===ḏabħ===
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+===دَفّ===
+  دَفّ (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دفوف|plhead=دُفُوف|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دفوف|plhead=دُفُوف|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
+  دَفّ (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دفوف|plhead=دُفُوف|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دفوف|plhead=دُفُوف|pltr=dufuuf}} :: {musici} tambourine
 ===daff===
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: tambourine
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: {musici} tambourine
 ===ḏáhab===
   ذهب (ḏáhab) {{ar-noun|g=mf}} :: gold
   ذهب (ḏáhab) {{ar-noun|g=mf}} :: gold coin
@@ -1722,13 +1744,10 @@ Index: AR AR->EN
 ***دف***
   دف {{ar-verb (old)|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb (old)|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
   دف {{ar-verb (old)|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb (old)|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to hurry, rush
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: tambourine
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: {musici} tambourine
 ***ضفدع***
-  ضفدع (dʿífdaʿ) {{ar-noun|g=m|pl=ضفادع|pltr=dʿafādiʿ}} :: frog
-===دفوف===
-  دف (daff) {m} (noun), plural: دفوف, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: دفوف, dufuuf :: side, lateral surface
-  دف (daff) {m} (noun), plural: دفوف, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: دفوف, dufuuf :: tambourine
+  ضِفْدَع (ḍífdaʿ) {{ar-noun|g=m|pl=ضفادع|pltr=ḍafādiʿ|plhead=ضَفَادِع}} :: frog
 ***ده***
   (Egyptian Arabic) ده (da) {m} (determiner), f: دي, pl: دول :: this
     قريت الكتاب ده :: I read this book.
@@ -1738,6 +1757,9 @@ Index: AR AR->EN
 ***ذ***
   ذ / ‍ذ (ðāl) :: The ninth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by د and followed by ر.
   ذ / ‍ذ (ðāl) :: The twenty-fifth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by خ and followed by ض.
+===ذَبْح===
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ***دهان***
   دهان (dihān) {m}, دهانات (dihanāt) {p}, ادهنة (ádhina) {p}دهان{m} :: cold cream, cosmetic cream, salve, ointment, unguent
   دهان (dihān) {m}, دهانات (dihanāt) {p}, ادهنة (ádhina) {p}دهان{m} :: paint, varnish
@@ -1750,8 +1772,8 @@ Index: AR AR->EN
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to murder, to slay
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: slaughter, slaughtering
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ***ذهب***
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to go, to travel
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to go away, to leave, to depart
@@ -1767,6 +1789,9 @@ Index: AR AR->EN
   ذهب (ḏáhhaba) {{ar-verb|form=2|impf=يذهب|impftr=yuḏahhibu}} :: to gild
   ذهب (ḏáhab) {{ar-noun|g=mf}} :: gold
   ذهب (ḏáhab) {{ar-noun|g=mf}} :: gold coin
+===ذِبْح===
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ***ذكر***
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remember, to recall.
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to bear in mind.
@@ -1814,6 +1839,9 @@ Index: AR AR->EN
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
 ===dia===
   ضِد{{ar-dia|sha}} (Didda) (preposition) :: against.
+===ḏibħ===
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ===ضِد===
   ضِد{{ar-dia|sha}} (Didda) (preposition) :: against.
 ===ضِدّ===
@@ -1828,6 +1856,10 @@ Index: AR AR->EN
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
 ===Didda===
   ضِد{{ar-dia|sha}} (Didda) (preposition) :: against.
+===ḍífdaʿ===
+  ضِفْدَع (ḍífdaʿ) {{ar-noun|g=m|pl=ضفادع|pltr=ḍafādiʿ|plhead=ضَفَادِع}} :: frog
+===ضِفْدَع===
+  ضِفْدَع (ḍífdaʿ) {{ar-noun|g=m|pl=ضفادع|pltr=ḍafādiʿ|plhead=ضَفَادِع}} :: frog
 ===diin===
   دين (diin) {m} (noun) (diin) {m} (noun)أديان{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
   دين (diin) {m} (noun) (diin) {m} (noun)أديان{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
@@ -1912,8 +1944,8 @@ Index: AR AR->EN
     {constellation} الدب الاصغر (ad-dubb al-’áʂğar) :: Ursa Minor
     {astronomy} الدب الاكبر (ad-dubb al-’ákbar) :: Ursa Major
 ===duff===
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: tambourine
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: {musici} tambourine
 ===duush===
   دوش (duush) {m} (noun) :: shower (bathing)
 ===دول===
@@ -1958,8 +1990,6 @@ Index: AR AR->EN
   دِيسمْبِر (disímbir, disámbir) {{ar-noun|g=m}} :: December (Westernized calendar)
 ***دعا***
   دعا (daʿā) {{ar-verb|III=و|form=1|impf=يدعو|impftr=yadʿū}} :: to invite, to summon
-===dʿífdaʿ===
-  ضفدع (dʿífdaʿ) {{ar-noun|g=m|pl=ضفادع|pltr=dʿafādiʿ}} :: frog
 ===eilūl===
   أيْلولٌ (’eilūl) {{ar-noun|g=m}} :: September (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===el===
@@ -2062,6 +2092,12 @@ Index: AR AR->EN
   فِبْرايِر (fibrá:yir) {{ar-noun|g=m}} :: February (Westernized calendar)
 ===fii===
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
+===fīl===
+  فِيل (fīl) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
+  فِيل (fīl) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
+===فِيل===
+  فِيل (fīl) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
+  فِيل (fīl) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
 ===filfil===
   فِلْفِل (filfil) {{ar-noun|g=m}} :: pepper
 ===فِلْفِل===
@@ -2180,8 +2216,8 @@ Index: AR AR->EN
 ***فى***
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
 ***فيل***
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
 ***فيلم***
   فيلم فيلْم (film) {m}, افلام (’aflām) {p} :: film, motion picture
 ***فيلسوف***
@@ -2215,16 +2251,26 @@ Index: AR AR->EN
   غَلِطَ (ğaliṭa) {{ar-verb|form=1|impf=يغلط|impftr=yağlaṭu}} :: to make a mistake
 ===gāmiʿ===
   (Egyptian Arabic) جامع (gāmiʿ) {{arz-noun|m|جوامع|gawāmiʿ}} :: mosque
+===ġazl===
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ***غ***
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The nineteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ع and followed by ف.
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ظ.
+===غَبِي===
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-noun|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: idiot
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: stupid
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: unwise
+===ghábiy===
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-noun|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: idiot
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: stupid
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: unwise
 ===غَلِطَ===
   غَلِطَ (ğaliṭa) {{ar-verb|form=1|impf=يغلط|impftr=yağlaṭu}} :: to err
   غَلِطَ (ğaliṭa) {{ar-verb|form=1|impf=يغلط|impftr=yağlaṭu}} :: to make a mistake
 ***غبي***
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: idiot
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: stupid
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: unwise
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-noun|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: idiot
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: stupid
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: unwise
 ***غلط***
   غَلِطَ (ğaliṭa) {{ar-verb|form=1|impf=يغلط|impftr=yağlaṭu}} :: to err
   غَلِطَ (ğaliṭa) {{ar-verb|form=1|impf=يغلط|impftr=yağlaṭu}} :: to make a mistake
@@ -2242,7 +2288,7 @@ Index: AR AR->EN
   غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
   اغوال (’ağwāl) :: ghouls ({plural of|غول})
 ===غزل===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===gumguma===
   (Egyptian Arabic) جمجمة (gumguma) {f} (noun), جماجم (gamaagim) {p} :: {anatomy} skull
 ===h===
@@ -2279,9 +2325,13 @@ Index: AR AR->EN
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} vein
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
 ===hádaf===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: goal
+===هَدَف===
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: goal
 ===ħāfađ̣a===
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
@@ -2383,6 +2433,10 @@ Index: AR AR->EN
   كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you?
 ===حالة===
   حالة الرفع حَالةُ الرّفْع (ħáːlatu al-ráfʕ) {f} :: nominative case
+===هَمّ===
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: anxiety, concern, worry, care
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: weight, moment, importance
 ===Hamaam===
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
@@ -2408,6 +2462,10 @@ Index: AR AR->EN
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: swimming pool
 ===حَماس===
   حَماس (Hamaas) {{ar-noun|g=m}} :: enthusiasm, zeal, excitement
+===hamm===
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: anxiety, concern, worry, care
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  هَمّ (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=هموم|plhead=هُمُوم|pltr=humūm}} :: weight, moment, importance
 ===Hammaam===
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: dove, pigeon
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
@@ -2420,6 +2478,10 @@ Index: AR AR->EN
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
+===har===
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+    الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
+  أزْهَر (’áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ***حار***
   حارّ (ḥārr) :: hot, burning
   (Libyan Arabic) حار (ħārr) {m} :: {{context|of food}} spicy
@@ -2548,13 +2610,13 @@ Index: AR AR->EN
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to have in mind
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: goal
 ***هذا***
   هذا هٰذَا (hāðā) {m} {s} :: this
 ***هدهد***
-  هدهد (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, هداهد {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe
+  هُدْهُد (hudhud) {{ar-noun|g=m|pl=هداهد|plhead=هَدَاهِد|pltr=hadāhid}} :: hoopoe
 ===حدث===
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
 ***هدوء***
@@ -2642,7 +2704,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===ـهم===
   (Egyptian Arabic) ـهم (-hum) {p} (suffix) :: them, their
 ***هم***
-  Ù\87Ù\85 (hum) {m|p} {{IPA|[hÊ\8a\90 ]}} :: they
+  Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\92 (hum) {ar-pron} {m|p} :: they
   ـهُمْ (-hum) {m|p} (suffix) or ـهِمْ (-him) :: them, their
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve
@@ -2650,9 +2712,9 @@ Index: AR AR->EN
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be of interest
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: anxiety, concern, worry, care
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: weight, moment, importance
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: anxiety, concern, worry, care
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: weight, moment, importance
   هم (himm) {m}, اهمة (hímma) {f}, اهمام (’ahmām) {p}, همائم (hamā’im) {p}, همات (himmāt) {f|p} :: decrepit, senile
   هم (himm) {m}, اهمة (hímma) {f}, اهمام (’ahmām) {p}, همائم (hamā’im) {p}, همات (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
   (Egyptian Arabic) هم (humm) {p} (pronoun) :: they
@@ -2853,13 +2915,20 @@ Index: AR AR->EN
   ـهُ (-hu) {m|s} (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
 ===ـهُ===
   ـهُ (-hu) {m|s} (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
+===hudhud===
+  هُدْهُد (hudhud) {{ar-noun|g=m|pl=هداهد|plhead=هَدَاهِد|pltr=hadāhid}} :: hoopoe
+===هُدْهُد===
+  هُدْهُد (hudhud) {{ar-noun|g=m|pl=هداهد|plhead=هَدَاهِد|pltr=hadāhid}} :: hoopoe
 ===hum===
+  هُمْ (hum) {ar-pron} {m|p} :: they
   ـهُمْ (-hum) {m|p} (suffix) or ـهِمْ (-him) :: them, their
   (Egyptian Arabic) ـهم (-hum) {p} (suffix) :: them, their
   (Tunisian Arabic) ـهُمْ (-hum) {p} (suffix) :: them, their
 ===ـهُمْ===
   ـهُمْ (-hum) {m|p} (suffix) or ـهِمْ (-him) :: them, their
   (Tunisian Arabic) ـهُمْ (-hum) {p} (suffix) :: them, their
+===هُمْ===
+  هُمْ (hum) {ar-pron} {m|p} :: they
 ===humm===
   (Egyptian Arabic) هم (humm) {p} (pronoun) :: they
 ===هُنا===
@@ -2918,10 +2987,10 @@ Index: AR AR->EN
   اِبْتاعَ (ibtāʿa) {{ar-verb|II=ي|form=VIII|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to buy, to purchase
   اِبْتاعَ (ibtāʿa) {{ar-verb|II=ي|form=VIII|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to trust someone
 ===id===
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: commander, commandant
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: leader
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: director, manager
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: head, chief
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: commander, commandant
 ===ii===
   ي (-ii) (pronoun) :: me, my (bound object pronoun)
     لي (lii) :: to me
@@ -2930,6 +2999,8 @@ Index: AR AR->EN
     كتابي (kitaabi) :: my book
 ===iid===
   (Egyptian Arabic) يد (iid) (noun), ادين (idiin) {p} :: {anatomy} hand
+===ijl===
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ===ikhlaaS===
   إخلاص‎ (’ikhlaaS) {m} (noun) :: sincere devotion, loyal attachment, sincere affection
   إخلاص‎ (’ikhlaaS) {m} (noun) :: sincerity, frankness, candor
@@ -2986,6 +3057,15 @@ Index: AR AR->EN
     اسمي أحمد (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
 ===iθnayn===
   الإثنَين (al-iθnayn) {{ar-noun|g=m}} :: Monday
+===ixbār===
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: announcement
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: annals
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: note, message
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: {grammar} indirect discourse
 ===izzayyak===
   (Egyptian Arabic) ك (-k) {m|f} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ?
@@ -3006,10 +3086,10 @@ Index: AR AR->EN
 ***جا***
   (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to}
 ===jahāz===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: installation, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: (plural) system, apparatus
 ===jámal===
   جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: chameleon
     جمل اليهود (jámal al-yahūd) :: chameleon
@@ -3097,10 +3177,10 @@ Index: AR AR->EN
   جدة (jídda) {f} :: modernness, modernity
   جدة (jídda) {f} :: rebirth, renaissance
 ***جهاز***
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: installation, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: (plural) system, apparatus
 ***جهنم***
   جهنم (jahánnam) {f} :: hell
 ===جِدًا===
@@ -3110,10 +3190,10 @@ Index: AR AR->EN
   جِدًا (jíddan) (adverb) :: very
   جِدًا (jíddan) (adverb) :: extremely
 ===jihāz===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: installation, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: (plural) system, apparatus
 ***جلابية***
   جلابية (gallabiya) {f}, جلاليب (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
@@ -3282,6 +3362,8 @@ Index: AR AR->EN
 ===كَتَّبَ===
   كَتَّبَ (káttaba) {{ar-verb|form=II|impf=يكتب|impfhead=يُكَتِّبُ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
   كَتَّبَ (káttaba) {{ar-verb|form=II|impf=يكتب|impfhead=يُكَتِّبُ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to deploy in squadrons
+===kaṯāfa===
+  كثافة (kaṯāfa) {{ar-noun|g=f}} :: density
 ===كاتب===
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
 ===káttaba===
@@ -3298,6 +3380,13 @@ Index: AR AR->EN
 ***خ***
   خ / خ‍ / ‍خ‍ / ‍خ (xā’) :: The seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ح and followed by د.
   خ / خ‍ / ‍خ‍ / ‍خ (xā’) :: The twenty-fourth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ث and followed by ذ.
+===خَبَر===
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: news
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: information, intelligence
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: rumor, story
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: matter, affair
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
 ===خَبّاز===
   خَبّاز (khabbaaz) {{ar-noun|g=m}}; {f} خَبّازة :: baker
 ===khabbaaz===
@@ -3356,13 +3445,13 @@ Index: AR AR->EN
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to know well, to know by experience
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to inquire, to ask
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: news
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: information, intelligence
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: report, message, notification
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: rumor, story
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: matter, affair
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: news
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: information, intelligence
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: rumor, story
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: matter, affair
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
 ***خبز***
   خبز {{ar-verb (old)|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
   خبز (khubz) {m}, اخباز (’akhbáz) {p} :: bread
@@ -3443,8 +3532,6 @@ Index: AR AR->EN
 ***خياط***
   خياط خَيَّاط (khayyāṭ) {m}, خَيَّاطون (khayyāṭūn) {p} :: tailor
   خياط خَيَّاط (khayyāṭ) {m}, خَيَّاطون (khayyāṭūn) {p} :: seamster
-***خيزو***
-  خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
 ***خزن***
   خزن خَزَنَ (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
   خزن خَزَنَ (χázana) (transitive) :: to keep secret
@@ -3452,8 +3539,6 @@ Index: AR AR->EN
   خزن خَزَنَ (χázana) (transitive) :: to dam
   خزن خَزْن (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
   خزن خَزْن (χazn) m :: storage, warehousing
-***خزو***
-  خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
 ===ki===
   ـكِ (-ki) {f} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     بِكِ (biki) :: to you
@@ -3481,14 +3566,6 @@ Index: AR AR->EN
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: record, document, deed, contract
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: {plural of|كاتب} (writer)
-***كلام***
-  كلامٌ (kalām) {m} :: talking, speaking
-  كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
-  كلامٌ (kalām) {m} :: discussion, debate
-  كلامٌ (kalām) {m} :: dispute, controversy
-  كلامٌ (kalām) {m} :: words, word, saying
-  كلامٌ (kalām) {m} :: statement, remark
-  كلامٌ (kalām) {m} :: sentence, clause, phrase
 ***كلب***
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to be seized by hydrophobia, to become rabid
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to become mad, to become crazy
@@ -3509,16 +3586,16 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) كلمة (kilma) {{arz-noun|f}}, {p} كلام :: word
   كلم (kalm) {m}, كلوم (kulūm) {p}, كلام (kilām) {p}كلم{p} :: {plural of|كلمة}
 ***كلية***
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: college, academy, school, secondary school
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: faculty, school (of a university)
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: (plural) complete works of an author
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: {philosophy} predicate, conception
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: totality, entirety
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: universality, generality
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: integrity
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {f}, Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ© (kúlwa) {p} :: kidney
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {f}, Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ© (kúlwa) {p} :: waterworks
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: college, academy, school, secondary school
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: faculty, school (of a university)
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: (plural) complete works of an author
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: {philosophy} predicate, conception
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: totality, entirety
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: universality, generality
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: integrity
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\88Ø©|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ©|pltr=kúlwa}} :: {anatomy} kidney
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\88Ø©|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ©|pltr=kúlwa}} :: waterworks
 ***كراء***
   كراء (kirā’) {m} :: rent, rental, hire, lease
   كراء (kirā’) {m} :: hiring
@@ -3571,9 +3648,33 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) كتب (kátab) {{arz-verb|form=1|impf=يكتب|impftr=yíktib}} :: to write
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: {plural of|كتاب} (book)
 ***كثافة***
-  كثافة {ar-noun} :: density
+  كثافة (kaṯāfa) {{ar-noun|g=f}} :: density
 ===كتيب===
   كتيب التشغيل (kutáyyib at-tašğí:l) {m} :: operating manual
+===kullíyya===
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: college, academy, school, secondary school
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: faculty, school (of a university)
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: (plural) complete works of an author
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: {philosophy} predicate, conception
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: totality, entirety
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: universality, generality
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: integrity
+===kúlya===
+  كُلْيَة (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=كلوة|plhead=كُلْوَة|pltr=kúlwa}} :: {anatomy} kidney
+  كُلْيَة (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=كلوة|plhead=كُلْوَة|pltr=kúlwa}} :: waterworks
+===كُلْيَة===
+  كُلْيَة (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=كلوة|plhead=كُلْوَة|pltr=kúlwa}} :: {anatomy} kidney
+  كُلْيَة (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=كلوة|plhead=كُلْوَة|pltr=kúlwa}} :: waterworks
+===كُلّية===
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: college, academy, school, secondary school
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: faculty, school (of a university)
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: (plural) complete works of an author
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=كليات|plhead=كُلّيات|pltr=kulliyāt}} :: {philosophy} predicate, conception
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: totality, entirety
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: universality, generality
+  كُلّية (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: integrity
 ===kursii===
   (Egyptian Arabic) كرسي (kursii) (noun), كراسي (karaasii) {p} :: chair, seat
 ===kus===
@@ -3633,14 +3734,30 @@ Index: AR AR->EN
   لا (lā) {ar-part} :: there is not, there is no
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
+===láila===
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: night
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: evening
+===landan===
+  لَنْدَن (landan) {{ar-proper noun|g=m}} :: London
+===لَنْدَن===
+  لَنْدَن (landan) {{ar-proper noun|g=m}} :: London
 ===لاتينية===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
+===layl===
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: evening
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
+===لَيْلَة===
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: night
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: evening
 ***لب***
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ***لبنان***
   لبنان (lubnaan) {m} :: Lebanon
 ===léita===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ***لغة***
   لُغَةٌ (lúğa) {{ar-noun|g=f|pl=لغات|plhead=لُغَاتٌ}} (luğáːt) :: language
@@ -3684,16 +3801,16 @@ Index: AR AR->EN
     لن يَكْتُبَ (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
   لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
 ***لندن***
-  Ù\84Ù\86دÙ\86 (landan) {m} :: London
+  Ù\84Ù\8eÙ\86Ù\92دÙ\8eÙ\86 (landan) {{ar-proper noun|g=m}} :: London
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
     ام مدينة لندن :: to go to London
 ***لسان***
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: tongue
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: language
-===لُب===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+===لُبّ===
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ===lubb===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ===lúğa===
   لُغَةٌ (lúğa) {{ar-noun|g=f|pl=لغات|plhead=لُغَاتٌ}} (luğáːt) :: language
 ===لُغَةٌ===
@@ -3719,16 +3836,17 @@ Index: AR AR->EN
   ليبيا (lībiya) {f} (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ***ليل***
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: evening
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: evening
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
   ليل الليلة (al-láyla) :: tonight
 ***ليلة***
-  ليلة (láila) {f} :: night
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: night
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: evening
 ===ليت===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ***م***
   م / م‍ / ‍م‍ / ‍م (mīm) :: The twenty-fourth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ل and followed by ن.
@@ -3840,15 +3958,28 @@ Index: AR AR->EN
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
 ===makhaaneeth===
   مخنوث (makhaaneeth) {{ar-noun|pl=مخانيث}} :: {{slang|derogatory}} A homosexual.
+===māl===
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: wealth, affluence
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: fortune, estate
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: money
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: income, revenue
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Egypt) tax, land tax
 ***مال***
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: fortune, estate
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: money
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: income, revenue
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: wealth, affluence
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: fortune, estate
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: money
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: income, revenue
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Egypt) tax, land tax
+===málika===
+  مَلِكَة (málika) {{ar-noun|g=f}} :: queen
+===مَلِكَة===
+  مَلِكَة (málika) {{ar-noun|g=f}} :: queen
 ===man===
   مَن (man) {ar-pron} :: {interrogative} who?
   مَن (man) {ar-pron} :: {interrogative} which?, which one?
@@ -3882,11 +4013,39 @@ Index: AR AR->EN
   مَنيّ (mány) {{ar-noun|g=m}} :: semen, sperm
 ===مَنيّ===
   مَنيّ (mány) {{ar-noun|g=m}} :: semen, sperm
+===mánẓar===
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: sight
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: view, panorama
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: looks, appearance, aspect
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: prospect, outlook, perspective
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: {photography} object
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: scene (of a play)
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: spectacle
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: stage setting, set, scenery
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: lookout, watchtower
+===مَنْظَر===
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: sight
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: view, panorama
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: looks, appearance, aspect
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: prospect, outlook, perspective
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: {photography} object
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: scene (of a play)
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: spectacle
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: stage setting, set, scenery
+  مَنْظَر (mánẓar) {{ar-noun|g=m|pl=مناظر|plhead=مَنَاظِر|pltr=mánāẓir}} :: lookout, watchtower
 ===manzil===
   منزل (manzil) {{ar-noun|g=m|pl=منازل}} (manāzil) :: house, dwelling
 ===مَنع===
   بات (batt) {ar-adj} :: categorical
     مَنع بات :: categorical interdiction
+===máqbara===
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: tomb
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: burial ground
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: cemetery, graveyard
+===máqbura===
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: tomb
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: burial ground
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: cemetery, graveyard
 ===máqdis===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
 ===már===
@@ -3967,6 +4126,12 @@ Index: AR AR->EN
     المسجد الحرام (al-masjid al-ħarām) :: the Holy Mosque in Mecca
     المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
     المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
+===mask===
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: keeping (bookkeeping, etc.)
+===مَسْك===
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: keeping (bookkeeping, etc.)
 ===mašrū===
   مَشْرُوع (mašrū‘) {ar-adj} :: kosher
   مَشْرُوع (mašrū‘) {ar-adj} :: rightful
@@ -3984,6 +4149,19 @@ Index: AR AR->EN
 ===مات===
   شاه (šāh) {{ar-noun|g=m}} :: king (chess)
     شاه مات :: checkmate
+===máθal===
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
 ===máθala===
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to resemble, to look like
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to imitate, to copy
@@ -3993,6 +4171,19 @@ Index: AR AR->EN
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to present oneself
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to stand
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
+===مَثَلٌ===
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
 ===máθθala===
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to make to resemble, to make to look like
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to make similar, to make analogous
@@ -4001,6 +4192,12 @@ Index: AR AR->EN
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to compare, to liken
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to punish severely, to treat harshly
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to maim, to mutilate
+===máwqiʕ===
+  مَوْقِع (máwqiʕ) {{ar-noun|g=m|pl=مواقع|plhead=مَوَاقِع|pltr=mawāqiʕ}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  مَوْقِع (máwqiʕ) {{ar-noun|g=m|pl=مواقع|plhead=مَوَاقِع|pltr=mawāqiʕ}} :: time, date (on which something falls)
+===مَوْقِع===
+  مَوْقِع (máwqiʕ) {{ar-noun|g=m|pl=مواقع|plhead=مَوَاقِع|pltr=mawāqiʕ}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  مَوْقِع (máwqiʕ) {{ar-noun|g=m|pl=مواقع|plhead=مَوَاقِع|pltr=mawāqiʕ}} :: time, date (on which something falls)
 ===mawt===
   مَوْت (mawt) {{ar-noun|g=m}} :: death
   مَوْت (mawt) {{ar-noun|g=m}} :: demise
@@ -4139,15 +4336,15 @@ Index: AR AR->EN
 ***محرم***
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
 ***محيط***
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: whole
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: overall
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: thorough
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: ocean
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: surroundings
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: ecology
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: circumference
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: perimeter
-  محيط مُحِيط (muḥíeṭ) {m} :: entourage
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: whole
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: overall
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: thorough
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ocean
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: surroundings
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ecology
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: circumference
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: perimeter
+  مُحِيط (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m}} :: entourage
 ===min===
   مِن (min) {ar-prep} :: of
   مِن (min) {ar-prep} :: some of
@@ -4185,17 +4382,53 @@ Index: AR AR->EN
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: -scope
+===mínẓar===
+  مِنْظَر (mínẓar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  مِنْظَر (mínẓar) {{ar-noun|g=m}} :: telescope
 ===مِنْظار===
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: telescope
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: -scope
+===مِنْظَر===
+  مِنْظَر (mínẓar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  مِنْظَر (mínẓar) {{ar-noun|g=m}} :: telescope
 ===mishmish===
   مِشْمِش (mishmish) {{ar-noun|g=m}} (collective), مِشْمِشة (mishmísha(t)) (singulative) :: apricots (fruit)
   مِشْمِش (mishmish) {{ar-noun|g=m}} (collective), مِشْمِشة (mishmísha(t)) (singulative) :: apricot trees
 ===مِشْمِش===
   مِشْمِش (mishmish) {{ar-noun|g=m}} (collective), مِشْمِشة (mishmísha(t)) (singulative) :: apricots (fruit)
   مِشْمِش (mishmish) {{ar-noun|g=m}} (collective), مِشْمِشة (mishmísha(t)) (singulative) :: apricot trees
+===misk===
+  مِسْك (misk) {{ar-noun|g=m|g2=f}} :: musk
+===مِسْك===
+  مِسْك (misk) {{ar-noun|g=m|g2=f}} :: musk
+===miθl===
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
+===مِثْل===
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
 ===míthlii===
   مثليّ (míthlii) {{ar-noun|g=m}} :: homosexual (neutral)
   مثليّ (míthlii) {ar-adj} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
@@ -4274,7 +4507,7 @@ Index: AR AR->EN
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: king, sovereign, monarch
   ملك (málak) {m}, ملائكة (malā'ika) {p}, ملائك (malā'ik) {p} :: angel
 ***ملكة***
-  Ù\85Ù\84Ù\83Ø© Ù\85Ù\8eÙ\84Ù\90Ù\83Ù\8eØ© (málika) {f} :: queen
+  Ù\85Ù\8eÙ\84Ù\90Ù\83Ù\8eØ© (málika) {{ar-noun|g=f}} :: queen
 ***مملوك***
   مملوك (mamlúk) {m}, مماليك (mamālik) {p} :: owned, in possession, belonging
     غي مملوك &mdash; extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
@@ -4347,26 +4580,26 @@ Index: AR AR->EN
 ===منظمة===
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
 ***منظر***
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: sight
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: view, panorama
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: looks, appearance, aspect
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: prospect, outlook, perspective
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: {photography} object
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: scene (of a play)
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: spectacle
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: stage setting, set, scenery
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: lookout, watchtower
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: telescope
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: sight
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: view, panorama
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: looks, appearance, aspect
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: prospect, outlook, perspective
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: {photography} object
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: scene (of a play)
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: spectacle
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: stage setting, set, scenery
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: lookout, watchtower
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: telescope
 ===mohimm===
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: interesting
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: important
 ===móʕjiza===
   معجزة (móʕjiza) {f} (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
 ***مقبرة***
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: tomb
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: burial ground
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: tomb
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: burial ground
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: cemetery, graveyard
 ***مقفول***
   مقفول (maqfūl) :: closed
 ***مرأة***
@@ -4441,33 +4674,33 @@ Index: AR AR->EN
   جامع (jāmiʿ) {{ar-noun|g=m|pl=جوامع|pltr=jawāmiʿ}} :: large mosque
     مسجد جامع (masjíd jāmiʿ) :: central mosque, great mosque
 ***مسك***
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to withhold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: seizure, grip, hold
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
-  مسك مِسْك (misk) {m|f} :: musk
-  مسك مُسُك (músuk) {m}, مسكة (músaka) {p} :: grasping, greedy, avaricious
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to scent with musk
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to withhold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hang on, persist
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, seize
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: keeping (bookkeeping, etc.)
+  مِسْك (misk) {{ar-noun|g=m|g2=f}} :: musk
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
 ***مسلم***
   مُسْلِمٌ (múslim) {{ar-noun|g=m|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
   مسلم (musállam) {ar-adj} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
@@ -4485,7 +4718,7 @@ Index: AR AR->EN
 ===مسؤوليّة===
   مسؤوليّة (mas’ūlíyya) {{ar-noun|g=f}} :: responsibility
 ===مثال===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
 ***مثل***
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to resemble, to look like
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to imitate, to copy
@@ -4502,19 +4735,19 @@ Index: AR AR->EN
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to compare, to liken
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to punish severely, to treat harshly
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to maim, to mutilate
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: something similar
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: image
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: equivalent
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: likeness
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: metaphore, simile, parable
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: proverb, adage
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: example
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: lesson
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
   مثل (míθla) :: similar to, like, just as
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثال}
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثال}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
 ***مثلي***
   مثليّ (míthlii) {{ar-noun|g=m}} :: homosexual (neutral)
   مثليّ (míthlii) {ar-adj} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
@@ -4524,7 +4757,7 @@ Index: AR AR->EN
   مثليّ (míthlii) {ar-adj} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
   مثليّ (míthlii) {ar-adj} :: of the same kind
 ===مثيل===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: {plural of|مثيل}
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: {plural of|مثيل}
 ===متكرر===
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
 ***مطلسم***
@@ -4538,6 +4771,9 @@ Index: AR AR->EN
   مُترجِمٌ (mutárjim) {ar-noun} :: biographer
   مُترجَم (mutárjam) {ar-adj} :: translated
   مُترجَم (mutárjam) {ar-adj} :: {film} synchronized
+===مُوَقّع===
+  مُوَقّع (muwáqqiʕ) {{ar-noun|g=m}} :: signing
+  مُوَقّع (muwáqqiʕ) {{ar-noun|g=m}} :: signatory, signer
 ===muðáhhab===
   مذهب (muðáhhab, múðhab) {ar-adj} :: gilded
 ===مُدَرِّسَة===
@@ -4556,6 +4792,27 @@ Index: AR AR->EN
   مُهَنْدِس (muhandis) {{ar-noun|g=m|pl=مهندسون|plhead=مُهَنْدِسون}} :: engineer
 ===muħárram===
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
+===muḥīṭ===
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: whole
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: overall
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: thorough
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ocean
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: surroundings
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ecology
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: circumference
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: perimeter
+  مُحِيط (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m}} :: entourage
+===مُحِيط===
+  مُحِيط (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m}} :: entourage
+===مُحِيطٌ===
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: whole
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: overall
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: thorough
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ocean
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: surroundings
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ecology
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: circumference
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: perimeter
 ===muhr===
   مُهْر (muhr) {ar-noun} :: seal
   مُهْر (muhr) {ar-noun} :: stamp
@@ -4587,6 +4844,10 @@ Index: AR AR->EN
   مُسْلِمٌ (múslim) {{ar-noun|g=m|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
 ===مُسْلِمٌ===
   مُسْلِمٌ (múslim) {{ar-noun|g=m|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
+===músuk===
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
+===مُسُك===
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
 ===mutárjam===
   مُترجَم (mutárjam) {ar-adj} :: translated
   مُترجَم (mutárjam) {ar-adj} :: {film} synchronized
@@ -4603,10 +4864,17 @@ Index: AR AR->EN
   مُترجِمٌ (mutárjim) {ar-noun} :: translator
   مُترجِمٌ (mutárjim) {ar-noun} :: interpreter
   مُترجِمٌ (mutárjim) {ar-noun} :: biographer
+===muttáḥida===
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+===muttáḥidat===
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===muttaqūn===
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
+===muwáqqiʕ===
+  مُوَقّع (muwáqqiʕ) {{ar-noun|g=m}} :: signing
+  مُوَقّع (muwáqqiʕ) {{ar-noun|g=m}} :: signatory, signer
 ===muʾáḏḏin===
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===muʕállam===
   مُعَلّم (muʕállam) {ar-adj} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
   مُعَلّم (muʕállam) {ar-adj} :: marked, labeled, represented
@@ -4665,18 +4933,20 @@ Index: AR AR->EN
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: (plural) outlines, contours
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: tattletale, snitch
+===مؤَذِّن===
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ***مؤذن***
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ***موج***
   موج مَوْج (mawj) :: torrent
   موج مَوْج (mawj) :: surge
   موج مَوّجَ (mawwaja) :: wave
   موج مَوّجَ (mawwaja) :: ripple
 ***موقع***
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: time, date (on which something falls)
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {m} :: signing
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {m} :: signatory, signer
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: time, date (on which something falls)
+  Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {{ar-noun|g=m}} :: signing
+  Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {{ar-noun|g=m}} :: signatory, signer
 ***موسم***
   موسم مَوْسِم (mawsim) {m}, مواسم (mawāsim) {p} :: season
   موسم مَوْسِم (mawsim) {m}, مواسم (mawāsim) {p} :: festive season (especially, the hadj festival)
@@ -4764,7 +5034,7 @@ Index: AR AR->EN
   ن / ن‍ / ‍ن‍ / ‍ن (nūn) :: The twenty-fifth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by م and followed by ه.
   ن / ن‍ / ‍ن‍ / ‍ن (nūn) :: The fourteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by م and followed by س.
 ===nabiy===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===naðʿaríyya===
   نَظَرِيَّة (naðʿaríyya) {{ar-noun|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theory
@@ -4784,8 +5054,22 @@ Index: AR AR->EN
   نفر (nafr, núffar) {p} (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
 ===نافر===
   نفر (nafr, núffar) {p} (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
+===náḥnu===
+  نَحْنُ (náḥnu) {ar-pron} :: we
+===نَحْنُ===
+  نَحْنُ (náḥnu) {ar-pron} :: we
 ===nahr===
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
+===نَجَّار===
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
+===najjār===
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
 ===nájma===
   نجمة (nájma) {{ar-noun|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star
   نجمة (nájma) {{ar-noun|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
@@ -4838,6 +5122,20 @@ Index: AR AR->EN
   نار نَارٌ (nār) {f}, نيران (nirān) {p} :: gunfire
 ***ناس***
   ناس (nās) :: people
+===naskh===
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+===نَسْخ===
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+===nasr===
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: eagle
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: vulture
+===نَسْر===
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: eagle
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: vulture
 ===nastaʕlīq===
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
 ===نَسْتَعْلِيق===
@@ -4853,39 +5151,39 @@ Index: AR AR->EN
   نَوَّمَ (náwwama) {{ar-verb|form=2|II=و}} :: to lull to sleep, to put to bed, to put to sleep, to make lie down
   نَوَّمَ (náwwama) {{ar-verb|form=2|II=و}} :: to anesthetize, to deaden, to numb
 ===náẓar===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: view
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: view
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
 ===نَظَر===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: view
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: view
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
 ===náẓara===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to look, to gaze, to glance
@@ -4907,6 +5205,10 @@ Index: AR AR->EN
   نَظّرَ (náẓẓara) {{ar-verb|form=II|impf=ينظر|impfhead=يُنَظِّرُ|impftr=yanẓuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
 ===náẓẓara===
   نَظّرَ (náẓẓara) {{ar-verb|form=II|impf=ينظر|impfhead=يُنَظِّرُ|impftr=yanẓuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
+===naʿš===
+  نَعْش (naʿš) {{ar-noun|g=}} :: corpse (human)
+===نَعْش===
+  نَعْش (naʿš) {{ar-noun|g=}} :: corpse (human)
 ***نفر***
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
@@ -4934,7 +5236,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***نهار***
   نهار (nahār), plural أنهر (‘anhur) :: day
 ***نحن***
-  نحن نَحْنُ (naHnu) :: we
+  نَحْنُ (náḥnu) {ar-pron} :: we
 ===ni===
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
 ===niðʿām===
@@ -4944,13 +5246,16 @@ Index: AR AR->EN
 ===نِيسَانٌ===
   نِيسَانٌ (nisān) {{ar-noun|g=m}} :: April (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===niẓr===
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: equal
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: equal
+===نِظْر===
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: equal
 ***نجار***
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: carpenter
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: cabinetmaker
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: joiner
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: origin, descent, stock, root
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
 ***نجمة***
   نجمة (nájma) {{ar-noun|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: star
   نجمة (nájma) {{ar-noun|g=f|pl=نجمات|pltr=najamāt}} :: asterisk
@@ -4967,17 +5272,17 @@ Index: AR AR->EN
   نسخ (násakha) :: to cancel
   نسخ (násakha) :: to substitute, to replace
   نسخ (násakha) :: to transcribe, to copy
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
-  نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
 ===نصمت===
   لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
 ***نسر***
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to get torn
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to break, to snap
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
-  نسر (nasr) {m}, نسور (nusūr) {p}, نسورة (nusūra) {p} :: eagle
-  نسر (nasr) {m}, نسور (nusūr) {p}, نسورة (nusūra) {p} :: vulture
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: eagle
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: vulture
 ***نصت***
   نصت {{ar-verb (old)|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb (old)|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
   نصت {{ar-verb (old)|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb (old)|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
@@ -4998,6 +5303,16 @@ Index: AR AR->EN
   نُوفمْبر (nufímbir, nufámbir, nufámbar) {{ar-noun|g=m}} :: November (Westernized calendar)
 ===نُوفمْبر===
   نُوفمْبر (nufímbir, nufámbir, nufámbar) {{ar-noun|g=m}} :: November (Westernized calendar)
+===nujār===
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
+===نُجَار===
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
 ***نو***
   (Libyan Arabic) نو نَوّ {m} :: {{context|of the weather}} heat
   (Libyan Arabic) نو نَوّ {m} {f} :: {{context|of the weather}} hot
@@ -5043,31 +5358,31 @@ Index: AR AR->EN
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to envisage, to consider, to contemplate
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to have in mind, to have in view
   نَظّرَ (náẓẓara) {{ar-verb|form=II|impf=ينظر|impfhead=يُنَظِّرُ|impftr=yanẓuru}} :: to make comparisons, to draw parallels
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: view
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: equal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: view
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: equal
 ***نظرية***
   نَظَرِيَّة (naðʿaríyya) {{ar-noun|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theory
   نَظَرِيَّة (naðʿaríyya) {{ar-noun|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theorem
 ***نعامة***
   نعامة (naʕāma) {f} (singulative), نعام (naʕām) {m} (collective), نعائم (naʕā’im) {p} :: ostrich
 ***نعش***
-  نعش (naʿš) :: corpse (human)
+  نَعْش (naʿš) {{ar-noun|g=}} :: corpse (human)
 ===or===
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
   (Egyptian Arabic) ـه (-u or -h) {m|s} (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
@@ -5088,10 +5403,10 @@ Index: AR AR->EN
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The twenty-first letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ف and followed by ك.
   ق / ق‍ / ‍ق‍ / ‍ق (qāf) :: The nineteenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ص and followed by ر.
 ===qā===
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: commander, commandant
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: leader
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: director, manager
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: head, chief
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: commander, commandant
 ===qábbala===
   قبل (qábbala) {{ar-verb|form=II|impf=يقبل|impftr=yuqabbilu}} :: to kiss
   قبل (qábbala) {{ar-verb|form=II|impf=يقبل|impftr=yuqabbilu}} :: to go south
@@ -5114,22 +5429,38 @@ Index: AR AR->EN
   قبل (qábla) (preposition) (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
 ===qáblu===
   قبل (qáblu) {ar-adv} :: previously, formerly, earlier, before
+===qabr===
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: tomb
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: grave
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: sepulcher
+===قَبْر===
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: tomb
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: grave
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: sepulcher
 ===qáḍaba===
   قَضَبَ (qáḍaba) {{ar-verb|form=I}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
 ===قَضَبَ===
   قَضَبَ (qáḍaba) {{ar-verb|form=I}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
 ===قَضَّبَ===
   قَضَّبَ (qáḍḍaba) {{ar-verb|form=2|impf=يقضب|impfhead=يُقَضِّبُ|impftr=yuqaḍḍibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
+===qádam===
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: step
+===قَدَمٌ===
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: step
 ===qáḍb===
-  قضب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
+  قَضْب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
+===قَضْب===
+  قَضْب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
 ===qáḍḍaba===
   قَضَّبَ (qáḍḍaba) {{ar-verb|form=2|impf=يقضب|impfhead=يُقَضِّبُ|impftr=yuqaḍḍibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
-===qadʿīb===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
+===qaīb===
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: {anatomy} penis, phallus
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (railroad) rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (technical) guide rail
 ===qafal===
   (Egyptian Arabic) قفل (qafal) (verb), يقبل (yiqfil) :: to close
 ===qáhwa===
@@ -5142,30 +5473,38 @@ Index: AR AR->EN
   قلب (qálaba) {{ar-verb|form=1|impf=يقلب}} :: to turn
   قلب (qálaba) {{ar-verb|form=1|impf=يقلب}} :: to change
 ===qálam===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pencil
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: writing, script
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: handwriting
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: style
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: window, counter
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pen, reed pen
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pencil
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: writing, script
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: handwriting
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: style
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: window, counter
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===قَلَم===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pencil
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: writing, script
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: handwriting
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: style
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: window, counter
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pen, reed pen
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pencil
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: writing, script
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: handwriting
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: style
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: window, counter
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===qalb===
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: {anatomy} heart
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
+===qámar===
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: moon
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: satellite
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: snow blindness
+===قَمَرٌ===
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: moon
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: satellite
+  قَمَرٌ (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=أقمار|plhead=أقْمَار|pltr=’aqmār}} :: snow blindness
 ===qāmūs===
   قاموس (qāmūs) {{ar-noun|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: ocean
   قاموس (qāmūs) {{ar-noun|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: dictionary, lexicon
@@ -5186,27 +5525,36 @@ Index: AR AR->EN
 ===qaṣṣāb===
   قَصَّاب (qaṣṣāb) {{ar-noun|g=m}} :: butcher
   قَصَّاب (qaṣṣāb) {{ar-noun|g=m}} :: slaughterer
+===قَطّ===
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
 ===qátala===
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to mitigate, to alleviate
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to mix, to dilute
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to know, to master
+===qáṭar===
+  قَطَر (qáṭar) {{ar-proper noun|g=f}} :: Qatar
+===قَطَر===
+  قَطَر (qáṭar) {{ar-proper noun|g=f}} :: Qatar
 ===qaTr===
-  قَطْر (qaTr) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
   (Egyptian Arabic) قطر (qaTr) {m} (noun) :: railroad train
+===qaṭr===
+  قَطْر (qaṭr) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
 ===قَطْر===
-  قَطْر (qaTr) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
+  قَطْر (qar) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
 ===qaṭṭ===
-  قط (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
 ===qáttala===
   قتل (qáttala) {{ar-verb|form=2|impf=يقتل|impftr=yuqattilu}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
 ===qáṭṭu===
-  قط (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
+  قَطُّ (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
+===قَطُّ===
+  قَطُّ (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
 ***قائد***
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: commander, commandant
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: leader
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: director, manager
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: head, chief
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: commander, commandant
 ===qáʕda===
   ذُو القَعْدَةِ (ðu l-qáʕda) {{ar-noun|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
 ***قبل***
@@ -5230,15 +5578,15 @@ Index: AR AR->EN
   قبر {{ar-verb (old)|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اقبر|’áqbara}} :: to hide
   قبر {{ar-verb (old)|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اقبر|’áqbara}} :: to conceal
   قبر {{ar-verb (old)|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: tomb
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: grave
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: sepulcher
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: tomb
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: grave
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: sepulcher
 ***قبة***
   قبة قبّة (qubba), plural قباب (qibāb) :: dome
 ***قضب***
   قَضَبَ (qáḍaba) {{ar-verb|form=I}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
   قَضَّبَ (qáḍḍaba) {{ar-verb|form=2|impf=يقضب|impfhead=يُقَضِّبُ|impftr=yuqaḍḍibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
-  قضب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
+  قَضْب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
 ***قدم***
   قدم {{ar-verb (old)|I|قَدَمَ|qádama}} :: to precede
   قدم {{ar-verb (old)|I|قَدِمَ|qádima}} :: to arrive, to reach
@@ -5255,16 +5603,16 @@ Index: AR AR->EN
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to hand over, to deliver
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to dedicate
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: step
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: straight ahead, forward
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: step
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
 ***قضيب***
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: {anatomy} penis, phallus
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (railroad) rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (technical) guide rail
 ***قفل***
   (Egyptian Arabic) قفل (qafal) (verb), يقبل (yiqfil) :: to close
 ***قفص***
@@ -5282,6 +5630,12 @@ Index: AR AR->EN
   قبل (qábla) (preposition) (qíbala) (preposition) :: prior to
   قبل (qábla) (preposition) (qíbala) (preposition) :: in the presence of, before, near
   قبل (qábla) (preposition) (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
+===qidm===
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
+===قِدْم===
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
 ===qísma===
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: {mathematics} division
@@ -5294,6 +5648,10 @@ Index: AR AR->EN
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
 ===qitl===
   قتل (qitl) {{ar-noun|g=m|pl=أقتال|pltr=ʾaqtāl}} :: enemy, adversary, foe, opponent
+===qiṭṭ===
+  قِطٌ (qiṭṭ) {{ar-noun|g=m}}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
+===قِطٌ===
+  قِطٌ (qiṭṭ) {{ar-noun|g=m}}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
 ***قلب***
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: {anatomy} heart
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
@@ -5304,33 +5662,33 @@ Index: AR AR->EN
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to fleece, to fleece wool
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to striate
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pencil
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: writing, script
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: handwriting
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: style
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: window, counter
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pen, reed pen
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pencil
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: writing, script
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: handwriting
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: style
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: window, counter
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ***قمر***
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to risk (something)
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be moonlit
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: moon
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: satellite
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: snow blindness
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to defeat in gambling
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to be snow-blind
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to toast (bread)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to risk (something)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to be moonlit
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble with one another
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: moon
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: satellite
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: snow blindness
 ***قميص***
   قميص (qamīṣ) {m}, قمصان (qumsān) {p} :: shirt
 ***قنفذ***
-  Ù\82Ù\86Ù\81Ø° Ù\82Ù\8fÙ\86Ù\92Ù\81Ù\8fØ° (qunfúð) {m} :: hedgehog
+  Ù\82Ù\8fÙ\86Ù\92Ù\81Ù\8fØ° (qunfúá¸\8f) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\82Ù\86اÙ\81Ø°|plhead=Ù\82Ù\8eÙ\86Ù\8eاÙ\81Ù\90Ø°|pltr=qanÄ\81fiá¸\8f}} :: hedgehog
 ***قرمز***
   قرمز قِرْمِز (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
   قرمز قِرْمِز (qirmiz) :: crimson, scarlet, vermillion, red
@@ -5354,13 +5712,13 @@ Index: AR AR->EN
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: partition, allocation, fraction, piece, quotient, quota
   قسمة (qásama, qásima) {{ar-noun|g=f|pl=قسمات|pltr=qasamāt}} :: facial feature
 ***قط***
-  قط (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
+  قَطُّ (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to carve
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
   قط {{ar-verb (old)|VIII|اقطط|iqṭáṭṭa}} :: to sharpen (a nib)
-  قط (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
-  قط قِطٌ (qiṭṭ) {m}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
+  قِطٌ (qiṭṭ) {{ar-noun|g=m}}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
   (Egyptian Arabic) قط (quTT) {m} (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/}}), قطة (quTTa(t)) {f}, قطط (quTaT) {p} :: cat
 ***قطب***
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to gather, to collect
@@ -5370,10 +5728,10 @@ Index: AR AR->EN
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to sew together
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to polarize
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: axis, axle
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pivot, hub
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
 ***قتل***
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to kill, to slay, to murder, to assassinate
   قتل (qátala) {{ar-verb|form=1|impf=يقتل|impftr=}} :: to mitigate, to alleviate
@@ -5382,38 +5740,76 @@ Index: AR AR->EN
   قتل (qáttala) {{ar-verb|form=2|impf=يقتل|impftr=yuqattilu}} :: to kill, to massacre, to cause carnage
   قتل (qitl) {{ar-noun|g=m|pl=أقتال|pltr=ʾaqtāl}} :: enemy, adversary, foe, opponent
 ***قطر***
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to filter
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to refine
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: syrup
-  قَطْر (qaTr) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: tract (of land)
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: country, land
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: diameter
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: diagonal
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: caliber, bore
-  قطر (qáTar) {f} :: Qatar
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to filter
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to refine
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to distill
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to soak, to percolate
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to distill
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: syrup
+  قَطْر (qar) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: tract (of land)
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: country, land
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diameter
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diagonal
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: caliber, bore
+  قَطَر (qáṭar) {{ar-proper noun|g=f}} :: Qatar
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
   (Egyptian Arabic) قطر (qaTr) {m} (noun) :: railroad train
 ***قطران***
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: tar
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: asphalt
 ===quds===
   القُدْس (al-quds) {{ar-proper noun|g=f}} :: Jerusalem
+===qúdum===
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
+===قُدُم===
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
+===qunfúḏ===
+  قُنْفُذ (qunfúḏ) {{ar-noun|g=m|pl=قنافذ|plhead=قَنَافِذ|pltr=qanāfiḏ}} :: hedgehog
+===قُنْفُذ===
+  قُنْفُذ (qunfúḏ) {{ar-noun|g=m|pl=قنافذ|plhead=قَنَافِذ|pltr=qanāfiḏ}} :: hedgehog
+===quṭb===
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: axis, axle
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pivot, hub
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+===قُطْب===
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: axis, axle
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pivot, hub
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+===quṭr===
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: tract (of land)
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: country, land
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diameter
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diagonal
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: caliber, bore
+===قُطْر===
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: tract (of land)
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: country, land
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diameter
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diagonal
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: caliber, bore
 ===quTT===
   (Egyptian Arabic) قط (quTT) {m} (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/}}), قطة (quTTa(t)) {f}, قطط (quTaT) {p} :: cat
+===quṭur===
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+===قُطُر===
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ***قواميس***
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
 ***قواعد***
@@ -5470,6 +5866,14 @@ Index: AR AR->EN
   رَبِيعُ الأوّلُ (rabīʕu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
   رَبِيعُ الآخِرُ (abīʕu l-’āxir) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
+===رَفّ===
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: shelf
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: flight
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: whatnot
+===raff===
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: shelf
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: flight
+  رَفّ (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رفوف|plhead=رُفُوف|pltr=rufūf}} :: whatnot
 ===raHim===
   رَحِم (raHim) {{ar-noun|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: {anatomy} uterus, womb
   رَحِم (raHim) {{ar-noun|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: relationship, kinship
@@ -5587,9 +5991,9 @@ Index: AR AR->EN
   رَبِيعُ الآخِرُ (abīʕu l-’āxir) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "last of spring" in Arabic.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
 ***رف***
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: shelf
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: flight
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: whatnot
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: shelf
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: flight
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: whatnot
   رف رَفَّ (raffa) :: to tremble
   رف رَفَّ (raffa) :: to flutter
   رف رَفَّ (raffa) :: to twitch
@@ -5680,10 +6084,16 @@ Index: AR AR->EN
   رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
     رب رجلٍ (rúbba rájulin) :: many a man
     رب مرةٍ (rúbba márratin) :: many a time
+===rūsiya===
+  روسيا (rūsiya) {{ar-proper noun|g=f}} :: Russia
+===رُزّ===
+  رُزّ (rúzz) {{ar-noun|g=m}} :: rice
+===rúzz===
+  رُزّ (rúzz) {{ar-noun|g=m}} :: rice
 ***رواية***
   رواية (riwāya) {f}, روايات (riwāyāt) {p} :: novel, story
 ***روسيا***
-  روسيا (ruusya) f :: Russia
+  روسيا (rūsiya) {{ar-proper noun|g=f}} :: Russia
 ***روسية***
   روسية رُوسِيّة (rusíyya) f :: Russian
     الرُوسِيّة (ar-rusíyya) — the Russian language :: --
@@ -5711,7 +6121,7 @@ Index: AR AR->EN
   رئيس (ra’īs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: {military} captain
   رئيس الوزراء (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
 ***رز***
-  رز (rúzz) {m} :: rice
+  رُزّ (rúzz) {{ar-noun|g=m}} :: rice
   رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|’arázza}} :: to insert, to drive in
   رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|’arázza}} :: to burnish, to polish
   رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|’arázza}} :: to telephone
@@ -5728,6 +6138,43 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) ساعة (saa3a(t)) {f} (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
 ===sab3iin===
   سبعين (sab3iin) (number form) :: genitive-accusative case of سبعون
+===sábab===
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cable
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: rope
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cause
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: reason
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: alibi
+===سَبَب===
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cable
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: rope
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cause
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: reason
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: alibi
+===ṣabāḥ===
+  صَبَاح (ṣabāḥ) {{ar-noun|g=m}} :: morning
+===صَبَاح===
+  صَبَاح (ṣabāḥ) {{ar-noun|g=m}} :: morning
+===ṣábir===
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: {botany} aloe
+===ṣabr===
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: {botany} aloe
+===صَبْر===
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: {botany} aloe
 ===sabt===
   السَبْت (as-sabt) {ar-noun} :: Saturday
 ===sabtámbar===
@@ -5759,6 +6206,14 @@ Index: AR AR->EN
 ===šáfa===
   شفة (šáfa) {{ar-noun|g=f|pl=شفاه|pltr=šifāh|pl2=شفوات|pl2tr=šafawāt}} :: {anatomy} lip
   شفة (šáfa) {{ar-noun|g=f|pl=شفاه|pltr=šifāh|pl2=شفوات|pl2tr=šafawāt}} :: rim, edge
+===ṣáfar===
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
+===صَفَر===
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
 ===šáğafa===
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: {medicine} to affect the pericardium
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
@@ -5771,12 +6226,18 @@ Index: AR AR->EN
   شاه (šāh) {{ar-noun|g=m}} :: shah
   شاه (šāh) {{ar-noun|g=m}} :: king (chess)
     شاه مات :: checkmate
+===sahar===
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: dawn
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: daybreak
+===سَحَر===
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: dawn
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: daybreak
 ***صاحب***
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: associate, companion, comrade, friend
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
 ===šáher===
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===šāhid===
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: witness, one giving evidence
@@ -5791,6 +6252,14 @@ Index: AR AR->EN
   سَهْل (sahl) {{ar-adj|el=أسهل|elhead=أَسْهَل}} :: easy
 ===سَهْل===
   سَهْل (sahl) {{ar-adj|el=أسهل|elhead=أَسْهَل}} :: easy
+===sahr===
+  سَحْر (sahr) {ar-noun} :: lung
+===šahr===
+  شَهْر (šahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشهر|plhead=أَشْهُر|pltr=’ášhur|pl2=شهور|pl2head=شُهُور|pl2tr=šuhūr}} :: month (unit of time)
+  شَهْر (šahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشهر|plhead=أَشْهُر|pltr=’ášhur|pl2=شهور|pl2head=شُهُور|pl2tr=šuhūr}} :: new moon (beginning of the lunar month)
+    شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
+===سَحْر===
+  سَحْر (sahr) {ar-noun} :: lung
 ===ṣaḥrā===
   صحراء (ṣaḥrā’) {ar-noun}, plural صحاری (ṣaḥāra) :: desert
 ===šái===
@@ -5830,6 +6299,12 @@ Index: AR AR->EN
   سَمِعَ (sámiʿa) {{ar-verb|form=I|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: to learn by hearsay
   سَمِعَ (sámiʿa) {{ar-verb|form=I|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: to overhear
   سَمِعَ (sámiʿa) {{ar-verb|form=I|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: to lend an ear
+===samk===
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
+===سَمْك===
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
 ===sammā===
   (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to name, to call, to designate, to denominate
     شْسَمِّيتْ وِلْدِكْ ؟ (šsammīt wildik ?) — How did you name your son? :: --
@@ -5841,8 +6316,13 @@ Index: AR AR->EN
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to recite
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to dishonor, to discredit
+===šams===
+  شَمْسٌ (šams) {{ar-noun|g=f|pl=شموس|plhead=شُمُوس|pltr=šumūs}} :: sun
 ===ṣamt===
-  صمت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
+  صَمْت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
+    في صمت (fi ṣamt) &mdash; silently, quietly :: --
+===صَمْت===
+  صَمْت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
     في صمت (fi ṣamt) &mdash; silently, quietly :: --
 ===samʿ===
   سمع (samʿ) {{ar-noun|g=m|pl=اسماع|pltr=ʾasmāʿ}} :: hearing, sense of hearing
@@ -5851,7 +6331,23 @@ Index: AR AR->EN
 ===sana===
   (Egyptian Arabic) سنة (sana(t)) {f} (noun), {p} سنين (siniin) :: year
 ===sána===
-  سنة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
+  سَنَة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
+===سَنَة===
+  سَنَة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
+===sant===
+  سَنْت (sant) {{ar-noun|g=m}} :: cent
+===سَنْت===
+  سَنْت (sant) {{ar-noun|g=m}} :: cent
+===sar===
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
+    سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
+    سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
+    سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
+===سَر===
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
+    سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
+    سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
+    سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ===saraṭān===
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
@@ -5862,10 +6358,12 @@ Index: AR AR->EN
 ===šāriʕ===
   شارع (šāriʕ) {{ar-noun|g=m}}, شوارع (šawāriʕ) {p} :: street
 ===sarʕáskar===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
+===šāṭi===
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===Sawt===
   (Egyptian Arabic) صوت (Sawt) {m} (noun) :: voice {l|gloss=sound uttered by the mouth}
 ===ṣawt===
@@ -5876,6 +6374,10 @@ Index: AR AR->EN
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===ṣawwata===
   صوت (ṣawwata) {{ar-verb|form=2|II=و|impf=يصوت|imptr=yuṣawwitu}} :: to vote
+===šáxṣ===
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: person, individual
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: figure, character
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: someone, somebody
 ===sayf===
   سَيْف (sayf) {{ar-noun|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
   سَيْف (sayf) {{ar-noun|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: swordfish
@@ -5891,7 +6393,7 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) ساعة (saa3a(t)) {f} (noun) :: watch {l|gloss=portable or wearable timepiece}
   (Egyptian Arabic) ساعة (saa3a(t)) {f} (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
 ***صباح***
-  صباح (ṣabāḥ) {m} :: morning
+  صَبَاح (ṣabāḥ) {{ar-noun|g=m}} :: morning
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: pretty, comely
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: handsome
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: beautiful, graceful
@@ -5899,31 +6401,31 @@ Index: AR AR->EN
   سبب {{ar-verb (old)|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to cause
   سبب {{ar-verb (old)|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to trigger
   سبب {{ar-verb (old)|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to generate
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: cable
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: rope
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: cause
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: reason
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: alibi
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cable
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: rope
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cause
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: reason
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: alibi
 ***صبح***
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: dawn, daybreak, morning
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: morning prayer
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: morning prayer
 ***صبر***
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
@@ -5938,12 +6440,12 @@ Index: AR AR->EN
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: fettering, shackling
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: patience, forbearance
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: composure, self-control
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: equanimity, steadfastness
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: perseverance, endurance, hardiness
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: {botany} aloe
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: {botany} aloe
   صبر {{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}} :: {nautical} to ballast
 ***سبتمبر***
   سبْتمْبر (sibtímbir, sibtámbir, sabtámbar) {{ar-noun|g=m}} :: September (Westernized calendar)
@@ -5990,9 +6492,9 @@ Index: AR AR->EN
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn yellow, to yellow
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: brass
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: money
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: {medicine} jaundice
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to whistle
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
@@ -6001,7 +6503,7 @@ Index: AR AR->EN
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to chirp, to stridulate
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to scream (of a siren)
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ***صغا***
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
@@ -6038,10 +6540,20 @@ Index: AR AR->EN
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: textual evidence
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: testimony
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: upright, oblong tombstone
+===شَهْر===
+  شَهْر (šahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشهر|plhead=أَشْهُر|pltr=’ášhur|pl2=شهور|pl2head=شُهُور|pl2tr=šuhūr}} :: month (unit of time)
+  شَهْر (šahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشهر|plhead=أَشْهُر|pltr=’ášhur|pl2=شهور|pl2head=شُهُور|pl2tr=šuhūr}} :: new moon (beginning of the lunar month)
+    شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ***شاهين***
   شاهين شاهِين (šāhīn) {m}, شواهِين (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
+===شَخص===
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: person, individual
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: figure, character
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: someone, somebody
 ***شال***
   (Egyptian Arabic) شال (shaal) (verb), يشيل (yishiil) :: to carry {l|gloss=to transport by lifting}
+===شَمْسٌ===
+  شَمْسٌ (šams) {{ar-noun|g=f|pl=شموس|plhead=شُمُوس|pltr=šumūs}} :: sun
 ***شارب***
   شارب (šārib) {{ar-noun|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinking
   شارب (šārib) {{ar-noun|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinker
@@ -6054,11 +6566,16 @@ Index: AR AR->EN
 ***شاش***
   شاش (šāš) {m} :: muslin
   شاش (šāš) {m} :: white cloth
-===shaTranj===
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: chess
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: shatranj
+===شَاطِئ===
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+===shaṭranj===
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: chess
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: shatranj
+===شَطْرَنْج===
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: chess
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: shatranj
 ***شاطئ***
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===شَوّالٌ===
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===شاء===
@@ -6124,10 +6641,10 @@ Index: AR AR->EN
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to attend, to devote oneself
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to operate
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
   (Egyptian Arabic) شغل (shughl) {m} (noun) :: work, occupation
 ***صحح***
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
@@ -6179,8 +6696,8 @@ Index: AR AR->EN
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to sell at auction
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to become famous, to be notorious
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to be known, to be widespread, to be common
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: month (unit of time)
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: month (unit of time)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ***شهيد***
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: witness.
@@ -6194,6 +6711,13 @@ Index: AR AR->EN
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ (ʾism) {m} (noun) :: name
     شِسْمِكْ ؟ :: šismik
     What's your name? :: --
+===شِعْر===
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: hair
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: bristles
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: fur, pelt
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
+    ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
 ***شجر***
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to fight
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to litigate
@@ -6261,9 +6785,9 @@ Index: AR AR->EN
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to send out, to dispatch
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: person, individual
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: figure, character
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: someone, somebody
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: person, individual
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: figure, character
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: someone, somebody
 ***شكرا***
   شكرا شُكْرًا (shúkraan) :: thank you
   (Egyptian Arabic) شكرا (shukraan) (interjection) :: thank you
@@ -6278,19 +6802,19 @@ Index: AR AR->EN
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to be sunny
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
-  Ø´Ù\85س Ø´Ù\8eÙ\85Ù\92سÙ\8c (Å¡ams) {f}, Ø´Ù\85Ù\88س (Å¡umÅ«s) {p} :: sun
+  Ø´Ù\8eÙ\85Ù\92سÙ\8c (Å¡ams) {{ar-noun|g=f|pl=Ø´Ù\85Ù\88س|plhead=Ø´Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88س|pltr=Å¡umÅ«s}} :: sun
 ***شمع***
   شمع {{ar-verb (old)|II|شمّع|šámmaʿa}} :: to wax, to rub with wax
   شمعٌ (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), شمعة (šámʿa) {f} (singulative), شموع (šumūʿ) {p} :: wax
   شمعٌ (šámʿ, šámaʿ) {m} (collective), شمعة (šámʿa) {f} (singulative), شموع (šumūʿ) {p} :: candle
 ***سحر***
-  سحر سَحَر (sahar) :: dawn
-  سحر سَحَر (sahar) :: daybreak
-  سحر سَحْر (sahr) :: lung
-  سحر سِحْر (sihr) :: sorcery
-  سحر سِحْر (sihr) :: magic
-  سحر سِحْر (sihr) :: wizardry
-  سحر سِحْر (sihr) :: witchcraft
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: dawn
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: daybreak
+  سَحْر (sahr) {ar-noun} :: lung
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: sorcery
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: magic
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: wizardry
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: witchcraft
   سحر سَحَرَ (sahara) :: to bewitch
   سحر سَحَرَ (sahara) :: to spellbind
   سحر سَحَرَ (sahara) :: to curse
@@ -6324,8 +6848,8 @@ Index: AR AR->EN
   شرموطة (sharmuuTa) {f} (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
   شرموطة (sharmuuTa) {f} (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
 ***شطرنج***
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: chess
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: shatranj
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: chess
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: shatranj
 ===شُبّاك===
   شُبّاك (shubbaak) {{ar-noun|g=m}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: netting, network
   شُبّاك (shubbaak) {{ar-noun|g=m}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: plaitwork
@@ -6340,6 +6864,11 @@ Index: AR AR->EN
   شُبّاك (shubbaak) {{ar-noun|g=m}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: window
 ===shughl===
   (Egyptian Arabic) شغل (shughl) {m} (noun) :: work, occupation
+===شُغْل===
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
 ===shukraan===
   (Egyptian Arabic) شكرا (shukraan) (interjection) :: thank you
 ***شوال***
@@ -6373,7 +6902,7 @@ Index: AR AR->EN
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: slogan, motto
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: logo
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: hairs; {plural of|شعر}
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
 ***شعبان***
   شَعْبَانُ (šaʕbān) {{ar-noun|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
 ***شعبي***
@@ -6388,15 +6917,15 @@ Index: AR AR->EN
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: hair
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: bristles
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: fur, pelt
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: hair
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: bristles
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: fur, pelt
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: hairs; {plural of|شعر}
 ===شعري===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ===sibtámbir===
   سبْتمْبر (sibtímbir, sibtámbir, sabtámbar) {{ar-noun|g=m}} :: September (Westernized calendar)
@@ -6410,6 +6939,30 @@ Index: AR AR->EN
   سِيف (sīf) {{ar-noun|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: coast
   سِيف (sīf) {{ar-noun|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: riverbank
   سِيف (sīf) {{ar-noun|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: shore
+===sihr===
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: sorcery
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: magic
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: wizardry
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: witchcraft
+===سِحْر===
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: sorcery
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: magic
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: wizardry
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: witchcraft
+===silk===
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: thread
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: string (also of a musical instrument)
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: line
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: wire
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: rail
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: organization, body, profession, corps, cadre
+===سِلْك===
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: thread
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: string (also of a musical instrument)
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: line
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: wire
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: rail
+  سِلْك (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسلاك|pltr=aslāk}} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ===sillim===
   (Egyptian Arabic) سلّم (sillim) (noun), {p} سلالم (salaalim) :: stairs
 ===silm===
@@ -6422,26 +6975,45 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) سمع (simiʿ) {{arz-verb|form=1|impf=يسمع|impftr=yismaʿ}} :: to hear {l|gloss=to perceive with the ear}
   (Egyptian Arabic) سمع (simiʿ) {{arz-verb|form=1|impf=يسمع|impftr=yismaʿ}} :: to listen {l|gloss=to pay attention to a sound}
 ===ṣīn===
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-proper noun} :: China
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-noun} :: iron
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-proper noun|g=f}} :: China
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-noun|g=m}} :: iron
 ===sinjāb===
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: gray squirrel
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: fur of the grey squirrel
+===سِرّ===
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secret, secret thought
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: heart, inmost
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secrecy, mystery
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: sacrament {Christianity}
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: underlying reason
 ===sirdār===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
+===sirr===
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secret, secret thought
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: heart, inmost
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secrecy, mystery
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: sacrament {Christianity}
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: underlying reason
 ===siryāwarān===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ===siyāsa===
   سياسة (siyāsa) {{ar-noun|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: administration, management
   سياسة (siyāsa) {{ar-noun|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
+===šiʕr===
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: hair
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: bristles
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: fur, pelt
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
+    ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
 ===šiʕrī===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ***سلاح***
   سلاح سِلاحٌ (silāħ) {m}, اسلحة (’ásliħa) {p} :: weapon, arm
@@ -6467,12 +7039,12 @@ Index: AR AR->EN
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: thread
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: string (also of a musical instrument)
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: line
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: wire
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: rail
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: thread
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: string (also of a musical instrument)
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: line
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: wire
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: rail
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ***سلم***
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
@@ -6508,13 +7080,13 @@ Index: AR AR->EN
   سماق (summāq) {m} :: {botany} sumac
 ***سمك***
   سمك {{ar-verb (old)|II|سَمَّكَ|sámmaka}} :: to thicken
-  Ø³Ù\85Ù\83 Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {m}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83{m} :: thickness
-  Ø³Ù\85Ù\83 Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {m}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83{m} :: roof, ceiling
+  Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {{ar-noun|g=m}}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83 (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
+  Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {{ar-noun|g=m}}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83 (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
   سمك سَمَك (sámak) {m} (collective), سمكة (sámaka) {f} (singulative), سماك (simāk) {p}, اسماك (’asmāk) {p} :: fish
 ***صمت***
   صَمَتَ (ṣámata) {{ar-verb|form=I|impf=يصمت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
   صَمَّتَ (ṣámmata) {{ar-verb|form=II}} :: to silence
-  ØµÙ\85ت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
+  ØµÙ\8eÙ\85Ù\92ت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
     في صمت (fi ṣamt) &mdash; silently, quietly :: --
 ***سموات***
   سموات (samawáːt) {p} of سماء :: skies
@@ -6577,10 +7149,10 @@ Index: AR AR->EN
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: gray squirrel
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: fur of the grey squirrel
 ***سنت***
-  Ø³Ù\86ت (sant) {m} :: a cent
+  Ø³Ù\8eÙ\86Ù\92ت (sant) {{ar-noun|g=m}} :: cent
 ***سنة***
-  Ø³Ù\86ة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8eÙ\86Ù\8eة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
   (Egyptian Arabic) سنة (sana(t)) {f} (noun), {p} سنين (siniin) :: year
 ***سر***
@@ -6598,20 +7170,20 @@ Index: AR AR->EN
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to try to hide
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to hide, to be hidden
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to take as concubine
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secret, secret thought
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: heart, inmost
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: underlying reason
-  سر (surr) {m}, اسرة (’asírra) {p} :: umbilical cord
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secret, secret thought
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: heart, inmost
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secrecy, mystery
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: sacrament {Christianity}
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: underlying reason
+  سُرّ (surr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرة|plhead=أَسِرَّة|pltr=’asírra}} :: umbilical cord
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ***صرب***
   صرب صَرَبَ :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
 ===سردار===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -6624,7 +7196,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***صري***
   صري :: blatant
 ===سرياوران===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -6636,7 +7208,7 @@ Index: AR AR->EN
   صرع (ṣarʕ) {m} :: epilepsy
   صرع (ṣurʕ) {m} :: resin
 ===سرعسكر===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -6647,20 +7219,52 @@ Index: AR AR->EN
     Eastern Arabic numeral: ٦ :: --
 ===šubāṭ===
   شُبَاطٌ (šubāṭ) {{ar-noun|g=m}} :: February (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
+===ṣubḥ===
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: morning prayer
+===صُبْح===
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: morning prayer
+===ṣufr===
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
+===صُفْر===
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
+  صُفْر (ṣufr) {{ar-noun|g=m}}صَفَر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
+===šuğl===
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
 ===sullám===
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
 ===سُلّم===
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: peace
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
+===sumk===
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
+===سُمْك===
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
+  سُمْك (sumk) {{ar-noun|g=m}}سَمْك (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
+===سُنَّة===
+  سُنَّة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+    سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===súnna===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===súnnat===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===سُوق===
   سُوق (suuq) (noun) {f} or {m}, أسواق (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
+===سُرّ===
+  سُرّ (surr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرة|plhead=أَسِرَّة|pltr=’asírra}} :: umbilical cord
+===surr===
+  سُرّ (surr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرة|plhead=أَسِرَّة|pltr=’asírra}} :: umbilical cord
 ===suu===
   (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
 ===suuq===
@@ -6714,6 +7318,10 @@ Index: AR AR->EN
 ***ط***
   ط / ط‍ / ‍ط‍ / ‍ط (ṭā’) :: The sixteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ض and followed by ظ.
   ط / ط‍ / ‍ط‍ / ‍ط (ṭā’) :: The ninth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ح and followed by ى.
+===طَبّ===
+  (Libyan Arabic) طَبّ (ṭabb) {m} (verb) :: {slang} to arrest
+===ṭabb===
+  (Libyan Arabic) طَبّ (ṭabb) {m} (verb) :: {slang} to arrest
 ***تابوت***
   تابوت (tābūt) {m}, توابيت (tawābīt) {p} :: box, case, chest, coffer
   تابوت (tābūt) {m}, توابيت (tawābīt) {p} :: coffin, casket, sarcophagus
@@ -6740,6 +7348,12 @@ Index: AR AR->EN
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to want, to wish
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to invite, to request, to beseech
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to study
+===ṭalāq===
+  طَلاق (ṭalāq) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  طَلاق (ṭalāq) {{ar-noun|g=m}} :: divorce
+===طَلاق===
+  طَلاق (ṭalāq) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  طَلاق (ṭalāq) {{ar-noun|g=m}} :: divorce
 ***طالب***
   طالب (ṭā́lib) {{ar-noun|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: seeker, pursuer
   طالب (ṭā́lib) {{ar-noun|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: student, scholar
@@ -6756,6 +7370,18 @@ Index: AR AR->EN
   تَمّوزٌ (tammūz) {{ar-noun|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===تَمّوزٌ===
   تَمّوزٌ (tammūz) {{ar-noun|g=m}} :: July (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
+===ṭarḥ===
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
+===طَرْح===
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
 ===ṭarīqa===
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: manner, mode, means
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: way, path, method, procedure, course of action
@@ -6791,8 +7417,8 @@ Index: AR AR->EN
   تايلاندي (tailándi) {ar-adj} :: Thai
   تايلاندي (tailándi) {m} (noun) :: Thai language
 ***طب***
-  طب (ṭibb) {m} :: medicine
-  (Libyan Arabic) طب (ṭabb) {m} :: {slang}to arrest
+  طِبّ (ṭibb) {{ar-noun|g=m}} :: medicine
+  (Libyan Arabic) طَبّ (ṭabb) {m} (verb) :: {slang} to arrest
 ===θ===
   كَانُونُ الثّانِي (kanūnu θ-θān) {{ar-noun|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -6892,8 +7518,24 @@ Index: AR AR->EN
   ثُعْبَان (θoaʕbān) {{ar-noun|g=m|pl=ثعابين|plhead=ثَعَابِينُ}} (θaʕabīn) :: snake
 ***ثعلب***
   ثعلب (thá3lab) {m} (noun), ثعلبة (θáʕlaba) {f}, ثعالب (θaʕālib) {p} :: fox
+===طِبّ===
+  طِبّ (ṭibb) {{ar-noun|g=m}} :: medicine
+===ṭibb===
+  طِبّ (ṭibb) {{ar-noun|g=m}} :: medicine
 ===timsāħ===
   تمساح (timsāħ) {{ar-noun|g=m|pl=تماسيح|pltr=tamāsīħ}} :: crocodile
+===ṭirḥ===
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
+===طِرْح===
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
 ===تِشرينُ===
   تِشرينُ الأوّلُ (tišrīnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -6912,8 +7554,8 @@ Index: AR AR->EN
 ===تل===
   تل أبيب (tálli ’abīb) :: Tel Aviv
 ***طلاق***
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: divorce
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: divorce
 ***طلب***
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to search, to look
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to set out, to get underway, to go see
@@ -6981,13 +7623,13 @@ Index: AR AR->EN
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to discard, to throw away
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
 ===طرحة===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
 ***ترجم***
   ترجم (tárjama) {{ar-verb|form=II|impf=يترجم|impftr=yutarjimu}} :: to translate
   ترجم (tárjama) {{ar-verb|form=II|impf=يترجم|impftr=yutarjimu}} :: to interprete
@@ -7094,13 +7736,13 @@ Index: AR AR->EN
   (Egyptian Arabic) واحد ({{IPA|ˈwɛːħɪd}}) {m}, واحدة ({{IPA|ˈwæħdæ}}) {f} :: one
     Eastern Arabic numeral: ١ :: --
 ***واجب***
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
-  واجب (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
-  واجب (wājib) :: proper, adequate, fair
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
 ===wajh===
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: {anatomy} face
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: face, countenance
@@ -7113,6 +7755,22 @@ Index: AR AR->EN
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: front, façade
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
+===wājib===
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
+===وَاجِب===
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
 ===wálad===
   ولد (wálad) {{ar-noun|g=m|pl=أولاد|pltr=ʾawlād}} :: boy
   ولد (wálad) {{ar-noun|g=m|pl=أولاد|pltr=ʾawlād}} :: son
@@ -7173,6 +7831,17 @@ Index: AR AR->EN
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
 ===وضع===
   وضع اجتماعي (waḍʕ ijtimāʕi) {m} :: status, legal status, social status
+===wíki===
+  وِيكِي (wíki) {ar-noun} :: wiki
+===وِيكِي===
+  وِيكِي (wíki) {ar-noun} :: wiki
+===wilāda===
+  وِلادَة (wilāda) {{ar-noun|g=f|pl=مولد|plhead=مَوْلِد|pltr=máwlid|pl2=ميلاد|pl2head=مِيلاد|pl2tr=mīlād}} :: birth; as in the process of childbearing
+===وِلادَة===
+  وِلادَة (wilāda) {{ar-noun|g=f|pl=مولد|plhead=مَوْلِد|pltr=máwlid|pl2=ميلاد|pl2head=مِيلاد|pl2tr=mīlād}} :: birth; as in the process of childbearing
+===wilayāt===
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ***وجه***
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to raise to eminence, to distinguish, to honor
@@ -7193,7 +7862,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ولا***
   ولا (wa-lā) {ar-con} :: and not
 ***ولادة***
-  Ù\88Ù\84ادة (wilÄ\81da) f., Ù\85Ù\88Ù\84د (máwlid), Ù\85Ù\8aÙ\84اد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
+  Ù\88Ù\90Ù\84ادÙ\8eØ© (wilÄ\81da) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\85Ù\88Ù\84د|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\84Ù\90د|pltr=máwlid|pl2=Ù\85Ù\8aÙ\84اد|pl2head=Ù\85Ù\90Ù\8aÙ\84اد|pl2tr=mÄ«lÄ\81d}} :: birth; as in the process of childbearing
 ***ولد***
   ولد (wálada) {{ar-verb|form=1|I=و|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
     ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
@@ -7260,7 +7929,7 @@ Index: AR AR->EN
 ***ويكاموس***
   ويكاموس (wikamus) {m} :: Wiktionary
 ***ويكي***
-  Ù\88Ù\8aÙ\83Ù\8a (wíki) :: wiki
+  Ù\88Ù\90Ù\8aÙ\83Ù\90Ù\8a (wíki) {ar-noun} :: wiki
 ***ويكيبيديا***
   ويكيبيديا (wikibīdya) {f} :: Wikipedia
 ===وزراء===
@@ -7271,6 +7940,13 @@ Index: AR AR->EN
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: helper, assistant
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
   وزراء (wuzarā’) :: {plural of|وزير}
+===xábar===
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: news
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: information, intelligence
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: rumor, story
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: matter, affair
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
 ===xamīs===
   الخَمِيس (al-xamīs) {ar-noun} :: Thursday
 ===xárdal===
@@ -7307,11 +7983,11 @@ Index: AR AR->EN
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
 ===yawm===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
-===يَوْم===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: day
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
+===يَوْمٌ===
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: day
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
 ***يد***
   يد يَدٌ (yad) {f}, أيد (’áydin) {p}, أياد (’ayādin) {p} :: hand
   (Egyptian Arabic) يد (iid) (noun), ادين (idiin) {p} :: {anatomy} hand
@@ -7336,8 +8012,8 @@ Index: AR AR->EN
 ***يوليو***
   يُولْيُو (yúlyu) {{ar-noun|g=m}} :: July (Westernized calendar)
 ***يوم***
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: day
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
 ===يومًا===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
@@ -7363,6 +8039,22 @@ Index: AR AR->EN
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: blossoms
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: die, dice
+===ẓahr===
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: back, rear, reverse
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: deck, surface, top
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {anatomy} back
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: cast iron
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: noon, midday
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {{context|islam}} midday prayer
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: afternoon, p.m.
+===ظَهْر===
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: back, rear, reverse
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: deck, surface, top
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {anatomy} back
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: cast iron
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: noon, midday
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {{context|islam}} midday prayer
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: afternoon, p.m.
 ***زامبيا***
   زامبيا (zámbiya) {f} :: Zambia
 ***زان***
@@ -7378,13 +8070,9 @@ Index: AR AR->EN
 ===زَوجة===
   زَوجة (zawja(t)) {{ar-noun|g=f|pl=زوجات|plhead=زَوجات}} :: wife
 ***زائر***
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: guest
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: caller
+  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor, guest, caller
 ===zāʾir===
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: guest
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: caller
+  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor, guest, caller
 ===záʕtar===
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
@@ -7432,13 +8120,13 @@ Index: AR AR->EN
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: back, rear, reverse
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: deck, surface, top
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: {anatomy} back
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: cast iron
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: noon, midday
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: {{context|islam}} midday prayer
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: afternoon, p.m.
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: back, rear, reverse
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: deck, surface, top
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: {anatomy} back
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: cast iron
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: noon, midday
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: {{context|islam}} midday prayer
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: afternoon, p.m.
 ===زمنية===
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
 ***زنجي***
@@ -7453,6 +8141,22 @@ Index: AR AR->EN
   زرد (zárad) {m}, زرود (zurūd) {p} :: chainmail, coat of mail
 ===zuHal===
   زحل (zuHal) {m} (proper noun) :: Saturn (planet)
+===ẓuhr===
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: back, rear, reverse
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: deck, surface, top
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {anatomy} back
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: cast iron
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: noon, midday
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {{context|islam}} midday prayer
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: afternoon, p.m.
+===ظُهْر===
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: back, rear, reverse
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: deck, surface, top
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {anatomy} back
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: cast iron
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: noon, midday
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: {{context|islam}} midday prayer
+  ظَهْر (ẓahr) {{ar-noun|g=m}}, ظهور (ẓuhūr) {p}, اظهر (’áẓhur) {p}, ظهورات (ẓuhurāt) {p}ظُهْر (ẓuhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظهار|plhead=أظْهَار|pltr=’aẓhār}} :: afternoon, p.m.
 ===زوبعة===
   زوبعة شديدة زَوْبَعَة شَدِيدة (záwbaʕa šadīda) {f}, زوابع شديدة (zawābiʕ šadīda) {p} :: hurricane, storm
 ***زوج***
@@ -7505,6 +8209,8 @@ Index: AR AR->EN
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
+===ʾamrikíyya===
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===ʾána===
   أنَا (ʾána) {ar-pron}ـنِيـِي :: I (subject pronoun).
   أنَا (ʾána) {ar-pron}ـنِيـِي :: me (enclitic object pronoun).
@@ -7512,7 +8218,10 @@ Index: AR AR->EN
 ===ʾānā===
   (Tunisian Arabic) آنَا (ʾānā) {m|f} (pronoun) :: I
 ===ʾántum===
-  أنْتُم (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
+  أَنْتُمْ (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
+===ʾIbrāhīm===
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {{given name|male}}, Ibrahim, Abraham
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {biblical} Abraham
 ===ʾíđn===
   إذن (ʾíđn) {{ar-noun|g=m|pl=اذون|pltr=ʾuđūn|pl2=اذونات|pl2tr=ʾuđunāt}} :: permission, authorization
   إذن (ʾíđn) {{ar-noun|g=m|pl=اذون|pltr=ʾuđūn|pl2=اذونات|pl2tr=ʾuđunāt}} :: (plural) postal money order
@@ -7545,6 +8254,17 @@ Index: AR AR->EN
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: master, lord, king, sovereign, potentate, gentleman
     الرب (ar-rább) :: God; Lord
     رب العائلة (rabb al-ʕá’ila) :: paterfamilias
+===ʕájab===
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+===ʕaks===
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: contrary
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: reverse
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: opposite
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: antithesis
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: antonym
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: reflection
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
 ===ʕalā===
   عَلى (ʕalā) (preposition) :: on
   (Egyptian Arabic) على (ʕalā) (preposition) :: on
@@ -7566,13 +8286,24 @@ Index: AR AR->EN
 ===ʕándqet===
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===ʕásal===
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===ʕibrī===
   عبري (ʕibrī) {{ar-noun|g=m}}, عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
 ===ʕíbrī===
   عبري (ʕíbrī) {ar-adj}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
   عبري (ʕíbrī) {ar-adj}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
+===ʕiqāb===
+  عِقَاب (ʕiqāb) {{ar-noun|g=m}} :: punishment, infliction of punishment
+  عِقَاب (ʕiqāb) {{ar-noun|g=m}} :: penalty
+===ʕišq===
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: love
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: passion
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: fondness
+===ʕujb===
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
+===ʕuqāb===
+  عُقَاب (ʕuqāb) {{ar-noun|g=m|pl=أعقب|plhead=أَعْقُب|pltr=’áʕqub|pl2=عقبان|pl2head=عِقْبَان|pl2tr=ʕiqbān}} :: eagle
 ***ع***
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: The eighteenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ظ and followed by غ.
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: Z, unknown variable.
@@ -7597,6 +8328,8 @@ Index: AR AR->EN
   عاهرة عاهِرَة (ʕāhira) {f}, عاهرات (ʕahirāt) {p}, عواهر (ʕawāhir) {p} :: adulteress
   عاهرة عاهِرَة (ʕāhira) {f}, عاهرات (ʕahirāt) {p}, عواهر (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
   عاهرة عاهِرَة (ʕāhira) {f}, عاهرات (ʕahirāt) {p}, عواهر (ʕawāhir) {p} :: bitch
+===عَجَب===
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ***عاجمة***
   عاجمة (ʕājma) {f} (singulative), عجم (ʕájam) {m} (collective) :: tooth
   عاجمة (ʕājma) {f} (singulative), عجم (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
@@ -7606,6 +8339,15 @@ Index: AR AR->EN
 ===عَجُوزٌ===
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
+===عَكْس===
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: contrary
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: reverse
+  عَكْس (ʕaks) {ar-adj} :: opposite
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: antithesis
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: antonym
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: reflection
+  عَكْس (ʕaks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
 ===عَلَف===
   عَلَف ('alaf) {ar-noun} :: fodder
   عَلَف ('alaf) {ar-noun} :: provender
@@ -7661,21 +8403,32 @@ Index: AR AR->EN
   عبري (ʕibrī) {{ar-noun|g=m}}, عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
   عبري (ʕíbrī) {ar-adj}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
   عبري (ʕíbrī) {ar-adj}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebraic
+===عِجْل===
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ===عِنْدَ===
   عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: near, with, at the house of
   عِنْدَ (‘inda) (preposition) :: expresses possession, to have
+===عِقَاب===
+  عِقَاب (ʕiqāb) {{ar-noun|g=m}} :: punishment, infliction of punishment
+  عِقَاب (ʕiqāb) {{ar-noun|g=m}} :: penalty
+===ʿIrāq===
+  العراق (al-ʿIrāq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
 ===ʿirq===
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: plant stem, leaf stem
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: vein
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: hereditary disposition
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: race, stock, descent
+===عِشْق===
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: love
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: passion
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: fondness
 ***عجب***
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
-  عجب (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
-  عجب (ʕájab) {m}, عجاب (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ***عجل***
-  عجل (‘ijl), plural عجول (‘ujūl) :: a calf, young cow
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ***عجوز***
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: advanced in years
@@ -7700,14 +8453,14 @@ Index: AR AR->EN
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be inverted
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: contrary
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: reverse
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: opposite
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: antithesis
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: antonym
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reversal, reversion, inversion
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reflection
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: contrary
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: opposite
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: antithesis
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: antonym
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reflection
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
   عكس عَكْس (ʕaks) :: against
   عكس عَكْس (ʕaks) :: versus
 ***علف***
@@ -7776,9 +8529,9 @@ Index: AR AR->EN
 ***عنكبوت***
   عنكبوت (ʿankabūt) {{ar-noun|g=m|pl=عناكب|pltr=ʿanākib}} :: spider
 ***عقاب***
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95uqÄ\81b), Ø§Ø¹Ù\82ب (â\80\99áÊ\95qub) {p}, Ø¹Ù\82باÙ\86 (Ê\95iqbÄ\81n) {p} :: eagle
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95iqÄ\81b) {m} :: punishment, infliction of punishment
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95iqÄ\81b) {m} :: penalty
+  Ø¹Ù\8fÙ\82Ù\8eاب (Ê\95uqÄ\81b) {{ar-noun|g=m|pl=أعÙ\82ب|plhead=Ø£Ù\8eعÙ\92Ù\82Ù\8fب|pltr=â\80\99áÊ\95qub|pl2=عÙ\82باÙ\86|pl2head=عÙ\90Ù\82Ù\92بÙ\8eاÙ\86|pl2tr=Ê\95iqbÄ\81n}} :: eagle
+  Ø¹Ù\90Ù\82Ù\8eاب (Ê\95iqÄ\81b) {{ar-noun|g=m}} :: punishment, infliction of punishment
+  Ø¹Ù\90Ù\82Ù\8eاب (Ê\95iqÄ\81b) {{ar-noun|g=m}} :: penalty
 ***عقرب***
   عقرب (ʕáqrab) {m}, عقارب (ʕaqārib) {p} :: scorpion
 ***عراك***
@@ -7821,17 +8574,21 @@ Index: AR AR->EN
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: hereditary disposition
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: race, stock, descent
 ***عشق***
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: love
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: passion
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: fondness
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: love
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: passion
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: fondness
   عشق عَشَّقَ (ʕaššaqa) :: to join
   عشق عَشَّقَ (ʕaššaqa) :: to connect
   عشق عَشِقَ (ʕašiqa) :: to love
   عشق عَشِقَ (ʕašiqa) :: to adore
+===عُجْب===
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
 ===ʿujūz===
   عُجُوزٌ (ʿujūz) {{ar-noun|g=m}} :: old age
 ===عُجُوزٌ===
   عُجُوزٌ (ʿujūz) {{ar-noun|g=m}} :: old age
+===عُقَاب===
+  عُقَاب (ʕuqāb) {{ar-noun|g=m|pl=أعقب|plhead=أَعْقُب|pltr=’áʕqub|pl2=عقبان|pl2head=عِقْبَان|pl2tr=ʕiqbān}} :: eagle
 ***عيد***
   عيد {{ar-verb (old)|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb (old)|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to hold a feast
   عيد {{ar-verb (old)|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb (old)|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to celebrate
@@ -7991,13 +8748,13 @@ Index: EN EN->AR
   نسخ (násakha) :: to abolish
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to repeal, to abate, to abolish, to frustrate, to make null and void, to call off
 ===abolishment===
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
 ===abolition===
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
 ===abort===
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
 ===abortion===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
 ===about===
   سَمِعَ (sámiʿa) {{ar-verb|form=I|impf=يسمع|impfhead=يَسْمَعُ|impftr=yasmaʿu}} :: (with ب) to hear of, to hear about
   عن عَن (ʕan) :: about, on
@@ -8008,21 +8765,22 @@ Index: EN EN->AR
   مار (mārr) {{ar-noun|g=m}} :: passing
     المار ذكره (al-mārr ðikruhū) :: the above-mentioned, the aforesaid, the above
 ===Abraham===
-  إبراهيم (Ibrāhīm) {m} :: {{given name|male}}, Abraham
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {{given name|male}}, Ibrahim, Abraham
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {biblical} Abraham
 ===abroad===
   خارج (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
 ===abrogate===
   نسخ (násakha) :: to abrogate, to invalidate
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
 ===abrogation===
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
 ===abscond===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to flee, to run away, to turn tail, to scamper, to abscond, to get away, to escape
 ===absolute===
   مَصْدَر (máṣdar) {{ar-noun|g=m|pl=مصادر|pltr=maṣādir}} :: {grammar} absolute object
 ===abstain===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to refrain, abstain
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
 ===abstaining===
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
@@ -8038,7 +8796,7 @@ Index: EN EN->AR
   در {{ar-verb (old)|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to be abundant, to be plentiful
 ===academy===
   مَدْرَسَة (madrasa) {{ar-noun|g=f|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: academy
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: college, academy, school, secondary school
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: college, academy, school, secondary school
 ===accede===
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to submit, to yield, to accede
 ===accept===
@@ -8064,7 +8822,7 @@ Index: EN EN->AR
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: balance, account balance
 ===accounts===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
 ===accrue===
   در {{ar-verb (old)|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to accrue
 ===accumulate===
@@ -8119,7 +8877,7 @@ Index: EN EN->AR
   عامل (ʕāmil) {m} :: active, effective
 ===activity===
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: activity, action, work
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
   فَعَلَ (fáʿala) {{ar-verb|form=I|impf=يفعل|impfhead=يَفْعَلُ|impftr=yafʿalu}} :: to act, to perform an activity
 ===actress===
   مُمَثِّلَة (mumaththila(t)) {{ar-noun|g=f}}, feminine form of مُمَثِّل :: actress
@@ -8130,7 +8888,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===actually===
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: now, actually, at present
 ===adage===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
 ===Adam===
   آدم (Ādam) {{ar-proper noun|g=m}} :: {religion} Adam
   آدم (Ādam) {{ar-proper noun|g=m}} :: {{given name|male}}, Adam
@@ -8144,11 +8902,11 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
 ===adequate===
-  واجب (wājib) :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be adequate, to be suitable, to be appropriate, to be fitting
 ===adhere===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
 ===adherent===
   ذنب (ðánab) {m}, اذناب (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: adherent, follower
@@ -8160,7 +8918,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===adjudicate===
   بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to adjudge, to adjudicate
 ===adjutant===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -8216,7 +8974,7 @@ Index: EN EN->AR
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: Egyptian willow (Salix aegyptiaca L.)
 ===affair===
   حال (ḥāla) {m|f} (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: matter, affair
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: matter, affair
   امر أمر (’amr) {m}, أوامر (’awāmir) {p}أمر{m}أمور{p} :: matter, affair, concern
 ===affairs===
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: fact, true state of affairs
@@ -8231,9 +8989,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===affidavit===
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: certificate, certification, testimonial, affidavit
 ===affliction===
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: sorrow, grief, affliction, distress
 ===affluence===
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: wealth, affluence
 ===afforest===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to afforest
 ===Afghan===
@@ -8257,7 +9015,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===After===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===afternoon===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: afternoon, p.m.
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: afternoon, p.m.
 ===against===
   عكس عَكْس (ʕaks) :: against
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
@@ -8266,20 +9024,20 @@ Index: EN EN->AR
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===agalloch===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===agallocha===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===agarwood===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===age===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
   بالغ (bāliğ) :: mature, of age, in one’s majority, adult
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to grow old, to age
   سن (sann) {m}سِنّ{f}اسنان{p}اسنة{p}اسن{p} :: age
   عُجُوزٌ (ʿujūz) {{ar-noun|g=m}} :: old age
   اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: senior (age, rank, etc.)
 ===agency===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
 ===agent===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===ago===
@@ -8290,7 +9048,7 @@ Index: EN EN->AR
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: agreeable, pleasant, nice, well-favored
 ===ahead===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: straight ahead, forward
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
 ===Ahmad===
   اسمي (ísmi) :: my name is...
     اسمي أحمد (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
@@ -8299,7 +9057,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===aim===
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to aim, to direct, to steer
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to aim, to aim at
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
 ===aimed===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to design to, to be aimed at
 ===air===
@@ -8348,7 +9106,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Algiers===
   الجزائر الجَزَائِر (al-jazā’ir) {p} :: Algiers
 ===alibi===
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: alibi
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: alibi
 ===alienate===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to make averse to, to make disinclined to, to make hateful to, to alienate from, to make someone hate
@@ -8387,9 +9145,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===almost===
   بالكاد (b-il-kād) :: almost, nearly
 ===aloe===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: {botany} aloe
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: {botany} aloe
 ===aloeswood===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===alone===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: isolated, separate, detached, alone
 ===along===
@@ -8440,10 +9198,10 @@ Index: EN EN->AR
   الفبائي ألِفْبَائِيّ (’alifbá’i) {m}, ألِفْبَائِيّة (’alifba’íyya) f and pl :: alphabetical
 ===also===
   آخر (’āxar) {m}, اخرى (’úxrā) {f}, اخر (’úxar) {p}, آخرون (’āxarūn) {p}, اخريات (’uxrayāt) {p} :: also, in turn
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: string (also of a musical instrument)
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: string (also of a musical instrument)
 ===altercate===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to altercate
@@ -8463,7 +9221,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===amazed===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
 ===amazement===
-  عجب (ʕájab) {m}, عجاب (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ===amazing===
   عجيب عَجِيب ('ajīb) :: amazing
 ===ameliorate===
@@ -8480,7 +9238,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===amendment===
   تحسين تَحْسِين (taħsíin) {m} :: amendment
 ===America===
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===amiable===
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be polite, to be courteous, to be amiable
 ===Amman===
@@ -8514,7 +9272,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===anklet===
   خلخال خَلْخال (xalxāl) :: anklet
 ===annals===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: annals
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: annals
   تاريخ (tārīx) {m}, تواريخ (tawārīx) {p} :: chronicles, annals
 ===annihilate===
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
@@ -8524,9 +9282,9 @@ Index: EN EN->AR
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to proclaim, to announce
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to make known, to proclaim, to announce
 ===announcement===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: announcement
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: announcement
 ===announcer===
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===anoint===
   دم {{ar-verb (old)|I|دم|dámma}}{{ar-verb (old)|II|دمم|dámmama}} :: to rub, to anoint
 ===anomalous===
@@ -8535,7 +9293,7 @@ Index: EN EN->AR
   آخر (’āxar) {m}, اخرى (’úxrā) {f}, اخر (’úxar) {p}, آخرون (’āxarūn) {p}, اخريات (’uxrayāt) {p} :: another, one more, other
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to make peace with one another
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to assail one another, to rush against one another
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble with one another
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
   حرب {{ar-verb (old)|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb (old)|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb (old)|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
   حرب {{ar-verb (old)|I|حَرِبَ|Háriba|حرب|يَحْرَبُ|يحرب}}{{ar-verb (old)|III|حارَبَ|Haaraba|حارب|يُحارِبُ|يحارب}}{{ar-verb (old)|VI|تَحارَبَ|taHaaraba|تحارب|يَتَحارَبُ|يتحارب}}{{ar-verb (old)|VIII|اِحْتَرَبَ|iHtáraba|احترب|يَحْتَرِبُ|يحترب}} :: to fight one another, to be engaged in war
@@ -8561,15 +9319,15 @@ Index: EN EN->AR
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: antimony
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
 ===antithesis===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: antithesis
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: antithesis
 ===antitoxin===
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: antitoxin, antidote, anti-
 ===antonym===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: antonym
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: antonym
 ===anus===
   است اِسْت (ist) {m} :: anus
 ===anxiety===
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: anxiety, concern, worry, care
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: anxiety, concern, worry, care
 ===anyone===
   شهيد (šahīd) {m}, شهداء (šuhadā’) {p} :: anyone killed in action.
 ===apartment===
@@ -8584,8 +9342,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===apostle===
   رسول (rasūl) {m}, رسل (rúsul) {p} :: apostle
 ===apparatus===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: installation, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: (plural) system, apparatus
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
 ===apparent===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
@@ -8602,17 +9360,17 @@ Index: EN EN->AR
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to appear, to occur
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
 ===appearance===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: looks, appearance, aspect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: looks, appearance, aspect
 ===appellation===
   اسم اِسْم (’ism) {m}, اسماء (’asmā’) {p}, اسام (’asāmin) {p} :: appellation
 ===apple===
   شجرة التفاح (šájarat at-tuffāħ) {f} (singulative) :: apple tree
 ===appliance===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
 ===appliances===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
 ===applicant===
   طالب (ṭā́lib) {{ar-noun|g=m|pl=طلاب|pltr=ṭullā́b|pl2=طلبة|pl2tr=ṭálaba}} :: applicant, petitioner
 ===apply===
@@ -8651,7 +9409,7 @@ Index: EN EN->AR
     المسجد الاقصى (al-masjid al-’aqṣā) :: Al-Aqsa Mosque (in Jerusalem’s Temple Square)
     المسجدان (al-masjidān) :: the Two Mosques (of Mecca and Medina)
 ===Aquilaria===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===Arab===
   عربي (ʕárabi) {m}, عربية (ʕarabíyya) {f}, {p} :: Arab
   عربي (ʕárabi), عربية (ʕarabíyya) {f}, {p} :: Arab
@@ -8675,7 +9433,7 @@ Index: EN EN->AR
   و / ‍و (wāw) :: The twenty-seventh letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ه and followed by ى.
   عربي (ʕárabi) {m}, عربية (ʕarabíyya) {f}, {p} :: Arabic
   العربية (al-ʕarabíyya) {f} :: the Arabic language
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
   ر / ‍ر (rā’) :: The tenth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ذ and followed by ز.
   ب ﺏ / ﺑ / ﺒ / ﺐ (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is باء (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by أ and followed by ت.
@@ -8797,7 +9555,7 @@ Index: EN EN->AR
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
 ===arrest===
   وقف (wáqqafa) {{ar-verb|form=2|I=و|impf=يوقف|impftr=yuwáqqifu}} :: to arrest, to halt, to stop
-  (Libyan Arabic) طب (ṭabb) {m} :: {slang}to arrest
+  (Libyan Arabic) طَبّ (ṭabb) {m} (verb) :: {slang} to arrest
 ===arrive===
   قدم {{ar-verb (old)|I|قَدِمَ|qádima}} :: to arrive, to reach
 ===arrows===
@@ -8827,8 +9585,8 @@ Index: EN EN->AR
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to ask God to have mercy (upon), to plead for God’s mercy
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===aspect===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: looks, appearance, aspect
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: aspect
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: looks, appearance, aspect
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
 ===asphalt===
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: asphalt
@@ -8847,11 +9605,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===assert===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
 ===assets===
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
 ===assign===
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
 ===assignment===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: commission, assignment, mission
 ===assimilate===
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to assimilate, to naturalize
@@ -8882,9 +9640,9 @@ Index: EN EN->AR
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
 ===astonishment===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
-  عجب (ʕájab) {m}, عجاب (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ===astronomy===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
 ===atom===
   ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: atom
 ===attach===
@@ -8900,12 +9658,12 @@ Index: EN EN->AR
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to be present, to attend
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
   أصغى {{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
 ===attendant===
   فراش (farrá:š) {m} :: servant, attendant, valet
 ===attention===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to pay attention, to expect
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to take care, to attend, to pay attention
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
   أصغى {{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
@@ -8943,12 +9701,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===author===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: perpetrator, doer, author
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: (plural) complete works of an author
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: (plural) complete works of an author
 ===authority===
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to rule, to reign, to exercise authority, to hold sway, to lord over
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
   امر أمر (’amr) {m}, أوامر (’awāmir) {p}أمر{m}أمور{p} :: power, authority
   عن عَن (ʕan) :: according to, as attested by, on authority of
@@ -8963,7 +9721,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===available===
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: available funds
 ===avaricious===
-  مسك مُسُك (músuk) {m}, مسكة (músaka) {p} :: grasping, greedy, avaricious
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
 ===aver===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to confirm, to assert, to aver
 ===averse===
@@ -8982,7 +9740,7 @@ Index: EN EN->AR
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid, to keep away, to have an aversion
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to avoid one another
 ===awake===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
 ===aware===
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to be conscious, to be aware
@@ -9007,9 +9765,9 @@ Index: EN EN->AR
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===axis===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: axis, axle
 ===axle===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: axis, axle
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: axis, axle
 ===اعراب===
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection (اعراب, iʕrāb).
 ===b===
@@ -9024,9 +9782,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===bā===
   ب ﺏ / ﺑ / ﺒ / ﺐ (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is باء (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by أ and followed by ت.
 ===back===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: back, rear, reverse
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: {anatomy} back
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: back, rear, reverse
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: {anatomy} back
   اب آب (’āba) :: to return, to come back
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to bend down, up, or back, to turn down, up, or back
   آب (ʾāba) {{ar-verb|I=ء|II=و|form=1}} :: to return, to come back
@@ -9036,7 +9794,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===backgammon===
   طاولة (ṭāwila) {f}, طاولات (ṭāwilāt) {p} :: {backgammon} backgammon
 ===backlog===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ===backside===
   است اِسْت (ist) {m} :: buttocks, backside
 ===badge===
@@ -9067,11 +9825,11 @@ Index: EN EN->AR
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: band, orchestra
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
 ===banishment===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
 ===banner===
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: flag, banner
 ===bar===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===barbarian===
   بربري بَرْبَريّ (bárbari) {m} :: barbarian, savage
 ===barbaric===
@@ -9114,9 +9872,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===باء===
   ب ﺏ / ﺑ / ﺒ / ﺐ (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is باء (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by أ and followed by ت.
 ===beach===
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===beam===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: light, ray of light, light beam
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: ray, beam, jet
 ===bean===
@@ -9157,7 +9915,7 @@ Index: EN EN->AR
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: beautiful, graceful
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
 ===beautify===
   حَسَّنَ (ħássana) {{ar-verb|form=II|impf=يحسن|impftr=yuħassinu}} :: to prettify, to beautify, to adorn, to make attractive
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make beautiful, to beautify, to embellish, to adorn
@@ -9191,7 +9949,7 @@ Index: EN EN->AR
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to become high, to become lofty
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to become due, to fall due, to become payable, to mature
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to become permanent
@@ -9220,7 +9978,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bedstead===
   سرير (sirīr) {m}, اسرة (asírra) {p}, سرر (súrur) {p}, سراير (sarāyir) {p} :: bed, bedstead
 ===been===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
 ===beetle===
   خنفساء (xunfusā’) {f}, خنافس (xanāfis) {p} :: dung beetle, scarab
   خنفساء (xunfusā’) {f}, خنافس (xanāfis) {p} :: beetle
@@ -9245,7 +10003,7 @@ Index: EN EN->AR
     I was born in a big city. :: --
 ===begin===
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
 ===beginning===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: beginning
@@ -9263,7 +10021,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===beginnings===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: early period, dawn, beginnings
@@ -9332,7 +10090,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bestowed===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===bet===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
 ===betrayal===
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to accuse of betrayal, to accuse of disloyalty
 ===betraying===
@@ -9367,7 +10125,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bind===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
 ===binding===
-  واجب (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
 ===biographer===
   مُترجِمٌ (mutárjim) {ar-noun} :: biographer
 ===biography===
@@ -9382,12 +10140,12 @@ Index: EN EN->AR
   ولد (wálada) {{ar-verb|form=1|I=و|impf=يلد|impftr=yalidu}} :: to bear, to give birth, to beget
     ولدت في مدينة كبيرة. (passive voice) :: wulidtu fi madīna(tin) kabīra.
     I was born in a big city. :: --
-  Ù\88Ù\84ادة (wilÄ\81da) f., Ù\85Ù\88Ù\84د (máwlid), Ù\85Ù\8aÙ\84اد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
+  Ù\88Ù\90Ù\84ادÙ\8eØ© (wilÄ\81da) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\85Ù\88Ù\84د|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\84Ù\90د|pltr=máwlid|pl2=Ù\85Ù\8aÙ\84اد|pl2head=Ù\85Ù\90Ù\8aÙ\84اد|pl2tr=mÄ«lÄ\81d}} :: birth; as in the process of childbearing
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===birthmark===
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: beauty spot, birthmark
 ===bishop===
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
 ===bitch===
   عاهرة عاهِرَة (ʕāhira) {f}, عاهرات (ʕahirāt) {p}, عواهر (ʕawāhir) {p} :: bitch
 ===black===
@@ -9406,8 +10164,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===blessing===
   مَنّ (mann) {{ar-noun|g=m}} :: benefit, blessing, boon
 ===blind===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: snow blindness
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to be snow-blind
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: snow blindness
 ===blocking===
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: blocking
 ===blog===
@@ -9415,18 +10173,18 @@ Index: EN EN->AR
 ===blood===
   دَم (dam) {{ar-noun|g=m|pl=دماء}} :: blood
   ال (ill) {{ar-noun|g=m}} :: consanguinity, blood relationship
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ===bloodshot===
   قرمزي قِرْمِزيّ (qirmiziyy) :: bloodshot
 ===bloom===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
 ===blossom===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to blossom, to be in bloom
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: blossoms
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to blossom, to be in bloom
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to flower, to blossom
 ===blossoms===
   ازهر أزْهُر (’áz-hur) :: flowers, blossoms (Plural form of زهر)
@@ -9436,7 +10194,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===board===
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: board, committee, commission
 ===body===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
 ===bolt===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to shy, to bolt, to stampede
@@ -9458,9 +10216,9 @@ Index: EN EN->AR
   (Egyptian Arabic) ده (da) {m} (determiner), f: دي, pl: دول :: this
     قريت الكتاب ده :: I read this book.
 ===bookkeeping===
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: keeping (bookkeeping, etc.)
 ===books===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
   جامع (jāmiʿ) {{ar-noun|g=m|pl=جوامع|pltr=jawāmiʿ}} :: compiler (of books)
 ===bookstore===
   المكتبة (al-máktaba) {f} :: bookstore
@@ -9469,7 +10227,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===border===
   حرف حَرف (ħarf) {m}, حِرَف (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
 ===bore===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: caliber, bore
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: caliber, bore
 ===borrowing===
   دين (diin) {m} (noun) (dayn) {m} (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
 ===Bosnia===
@@ -9514,12 +10272,12 @@ Index: EN EN->AR
   خلخال خَلْخال (xalxāl) :: bracelet
 ===branch===
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
   سلاح سِلاحٌ (silāħ) {m}, اسلحة (’ásliħa) {p} :: branch of the armed forces
 ===Branches===
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ===brass===
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: brass
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: brass
 ===brawl===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to brawl
@@ -9527,7 +10285,7 @@ Index: EN EN->AR
   ريال (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: real (the official currency of Brazil).
 ===bread===
   خبز (khubz) {m}, اخباز (’akhbáz) {p} :: bread
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to toast (bread)
   خبز {{ar-verb (old)|I|خبز|xábaza}} :: to bake bread
 ===break===
   فجر (fájara) {{ar-verb|form=I|impf=يفجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
@@ -9544,7 +10302,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bridge===
   كوبري (kūbrī) :: bridge
 ===bright===
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
 ===brighten===
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to light up, to brighten
@@ -9553,7 +10311,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===brightness===
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: brightness, gleam, glow
 ===brilliant===
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
 ===bring===
   دَخَّلَ (dáxxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impftr=yudaxxilu}} :: to make enter, to bring in, to let in
@@ -9567,7 +10325,7 @@ Index: EN EN->AR
   حرف حَرف (ħarf) {m}, حِرَف (ħíraf) {p} :: border, brink, edge, rim
   شفرة (šáfra) {f}, شفرات (šafarāt) {p}, شفار (šifār) {p} :: brink, edge, verge
 ===bristles===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: bristles
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: bristles
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: bristles (of a brush)
 ===Brit===
   بريطاني بِرِيطَانِيّ (biriṭāniy) {m} :: Englishman, Briton, Brit
@@ -9599,7 +10357,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===بسم===
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to say بسم الله (in the name of God)
 ===buddha===
-  بوذا (búːða) {m} :: buddha
+  بوذا (búːða) {{ar-noun|g=m}} :: buddha
 ===budgie===
   درة (dúrra) {f}, درات (durrāt) {p}, درر (dúrar) {p} :: budgie, a variety of parrot (Psittacus alexandri Linnaeus)
 ===build===
@@ -9616,9 +10374,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===bulge===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
 ===bureau===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
 ===burial===
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: burial ground
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: burial ground
   قبر {{ar-verb (old)|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
 ===buried===
@@ -9635,7 +10393,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===bush===
   شجرة شَجَرٌ (šájar) m (collective), ٌشَجَرَة (šájara) f (singulative), شَجَرْتَيْنِ (šajartayn) (dual), شَجَرَاتٌ (šajarāt) (paucal), أشْجَارٌ (’ašjār) {p} :: shrub, bush
 ===business===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
 ===bust===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: chest, breast, bust
 ===busy===
@@ -9673,13 +10431,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===cabinet===
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: minister, cabinet minister
 ===cabinetmaker===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: cabinetmaker
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: cabinetmaker
 ===cable===
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: cable
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cable
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
 ===cadre===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ===café===
   قَهْوَة (qáhwa) {{ar-noun|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===cage===
@@ -9722,9 +10480,9 @@ Index: EN EN->AR
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانونُ الأوّلُ (kanūnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===calf===
-  عجل (‘ijl), plural عجول (‘ujūl) :: a calf, young cow
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ===caliber===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: caliber, bore
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: caliber, bore
 ===caliph===
   خليفة (xalīfa) {m}, خلفاء (xulafā’) {p}, خلائف (xalā’if) {p} :: caliph
 ===call===
@@ -9745,11 +10503,11 @@ Index: EN EN->AR
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===caller===
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: caller
+  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor, guest, caller
 ===calligraphic===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
 ===calligraphy===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
 ===calling===
   هاتف (hātif) {m}, هواتف (hawātif) {p} :: shouting, calling loudly
@@ -9757,7 +10515,7 @@ Index: EN EN->AR
   هاتف (hātif) {m}, هواتف (hawātif) {p} :: (plural) exclamations, shouts, cries, calls
 ===calm===
   نَامَ (nāma) {{ar-verb|form=I|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to abate, to subside, to let up, to calm down
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
   هدوء هُدُوء (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
 ===calmness===
   هدوء هُدُوء (hudū’) {m} :: calm, calmness, quiet, quietness, peace, tranquility, stillness
@@ -9766,7 +10524,7 @@ Index: EN EN->AR
   جمال (jammāl) {m}, جمالون (jammalūn) {p} :: camel driver
   جمل جَمَل (jamal) {m}, جمال (jimāl) {p} :: camel
 ===camels===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===can===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to preserve, to can
@@ -9777,7 +10535,7 @@ Index: EN EN->AR
   نسخ (násakha) :: to cancel
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
 ===cancellation===
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
 ===cancer===
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: {disease} cancer, carcinoma
 ===Cancer===
@@ -9792,7 +10550,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===candor===
   إخلاص‎ (’ikhlaaS) {m} (noun) :: sincerity, frankness, candor
 ===candy===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===cannibal===
   غول (ğūl) {f}, اغوال (’ağwāl) {p}, غيلان (ğilān) {p} :: ogre, cannibal
 ===capability===
@@ -9804,7 +10562,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===capital===
   مصر (miSr, maSr) {m}, امصار (’amSaar) {p} :: big city, metropolis, capital
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: capital
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: seat, capital,
   القاهرة (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
   بيت المقدس (beyt al-muqáddas or al-máqdis) (proper noun) :: Jerusalem (the capital of Palestine and Israel)
@@ -9822,9 +10580,9 @@ Index: EN EN->AR
     مقالة رئيسية — lead article, editorial :: --
   الفضائل الرئيسية (al-faḍá’il ar-ra’isíyya) {p} :: cardinal virtues
 ===care===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: anxiety, concern, worry, care
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: anxiety, concern, worry, care
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to take care, to attend, to pay attention
 ===caretaker===
   حافظ (ħāfiđ̣) {{ar-noun|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
@@ -9833,18 +10591,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===carnival===
   عيد عِيد (ʕīd) {m}, أعيَاد (’aʕyād) :: carnival
 ===carpenter===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: carpenter
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: carpenter
   منجرة (minjára) {f} :: carpenter’s plane
 ===carpet===
   فراش (farrá:š) {m} :: carpet layer, carpet spreader
 ===carriage===
   عربية (ʕarabíya) {f}, عربيات (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) carriage, vehicle
-===carrot===
-  خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-  خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-===carrots===
-  خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-  خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
 ===carry===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to realize, to carry out, to effect
   (Egyptian Arabic) شال (shaal) (verb), يشيل (yishiil) :: to carry {l|gloss=to transport by lifting}
@@ -9865,14 +10617,14 @@ Index: EN EN->AR
     تابوت العهد (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
     تابوت رفع المياه (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
 ===cast===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: cast iron
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: cast iron
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
 ===castle===
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: castle
   رخ (raxx) {m} (collective), رخة (ráxxa) {f} (singulative)رخ{m}رخاخ{p}رخخة{p} :: castle, rook (chess)
 ===cat===
-  قط قِطٌ (qiṭṭ) {m}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
+  قِطٌ (qiṭṭ) {{ar-noun|g=m}}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
   (Egyptian Arabic) قط (quTT) {m} (noun) ({{IPA|/ʔutˤː/}}), قطة (quTTa(t)) {f}, قطط (quTaT) {p} :: cat
 ===catch===
   حبل {{ar-verb (old)|VIII|احتبل|iħtábala}} :: to ensnare, to snare, to catch in a snare
@@ -9890,7 +10642,7 @@ Index: EN EN->AR
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===cause===
   سبب {{ar-verb (old)|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to cause
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: cause
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: cause
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: cause, reason
   كَتَّبَ (káttaba) {{ar-verb|form=II|impf=يكتب|impfhead=يُكَتِّبُ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
   مجاهد (mujāhid) {{ar-noun|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: a mujahid, a jihadist, a combatant motivated by a Muslim religious cause
@@ -9904,23 +10656,23 @@ Index: EN EN->AR
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: hollow, cavity
   جب جُبّ (jubb) {m}, اجباب (’ajbāb) {p}, جباب (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
 ===cease===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
 ===cede===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
 ===ceiling===
-  Ø³Ù\85Ù\83 Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {m}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83{m} :: roof, ceiling
+  Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {{ar-noun|g=m}}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83 (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
 ===celebrate===
   عيد {{ar-verb (old)|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb (old)|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to celebrate
 ===celebrity===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
 ===celibate===
   خالٍ (xālin) :: celibate
 ===cell===
   غرفة غُرْفَة (ghurfa) {f}, غرف (ghuraf) {p} :: cell
 ===cemetery===
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: cemetery, graveyard
 ===cent===
-  Ø³Ù\86ت (sant) {m} :: a cent
+  Ø³Ù\8eÙ\86Ù\92ت (sant) {{ar-noun|g=m}} :: cent
 ===center===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: center
 ===central===
@@ -9969,9 +10721,9 @@ Index: EN EN->AR
   ب (b. = باب, bāb) :: chapter.
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: chapter, section, column
 ===character===
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: figure, character
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: figure, character
 ===characteristic===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
 ===characters===
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: (plural: طلاسم) cryptic characters
@@ -9980,7 +10732,7 @@ Index: EN EN->AR
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عوائد|pltr=ʿawā́ʾid}} :: (in plural) taxes, duties, charges, fees, rates
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to charge, to debit
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to bring a charge against
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to charge with treason, to charge with treachery
 ===charm===
@@ -9996,7 +10748,7 @@ Index: EN EN->AR
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
 ===chattel===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
 ===cheat===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to wrong, to harm, to cheat, to dupe
 ===cheating===
@@ -10009,8 +10761,8 @@ Index: EN EN->AR
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer up
 ===chess===
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: chess
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: chess
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
   شاه (šāh) {{ar-noun|g=m}} :: king (chess)
     شاه مات :: checkmate
@@ -10028,8 +10780,8 @@ Index: EN EN->AR
     مقالة رئيسية — lead article, editorial :: --
   مدير (mudīr) {{ar-noun|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس (ra’īs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: boss, chief, leader, boss
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -10039,14 +10791,14 @@ Index: EN EN->AR
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: sheik, chief, chieftain
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: leader, chief, chieftain
 ===childbearing===
-  Ù\88Ù\84ادة (wilÄ\81da) f., Ù\85Ù\88Ù\84د (máwlid), Ù\85Ù\8aÙ\84اد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
+  Ù\88Ù\90Ù\84ادÙ\8eØ© (wilÄ\81da) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\85Ù\88Ù\84د|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\84Ù\90د|pltr=máwlid|pl2=Ù\85Ù\8aÙ\84اد|pl2head=Ù\85Ù\90Ù\8aÙ\84اد|pl2tr=mÄ«lÄ\81d}} :: birth; as in the process of childbearing
 ===childbirth===
   ولد (wállada) {{ar-verb|form=2|I=و|impf=يولد|impftr=yuwállidu}} :: to assist in childbirth (as a midwife)
 ===china===
   صيني (Siini) {m}, صينية (Siníyya) {f} :: porcelain, china
   صيني (Siini) {m}, صينية (Siníyya) {f}, صواني (Sawaaniy) {p}, صينيين (Siniyiin) {p} :: porcelain, china
 ===China===
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-proper noun} :: China
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-proper noun|g=f}} :: China
 ===Chinese===
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese language
   صينية (ṣiníyya) {f} :: Chinese
@@ -10079,8 +10831,6 @@ Index: EN EN->AR
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانونُ الأوّلُ (kanūnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
-===Christianity===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
 ===Christopher===
   كريستوفر (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
 ===chronicles===
@@ -10102,7 +10852,7 @@ Index: EN EN->AR
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to turn into a circle, to make round
 ===circumference===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: circumference
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: circumference
 ===circumstance===
   حال (ḥāla) {m|f} (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: circumstance
 ===cistern===
@@ -10154,7 +10904,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===clash===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to conflict, to clash
 ===clasp===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
 ===class===
   علية القوم عِلْيَةُ القَوْم (ʕílyatu-l-qáum) {f} :: upper class, elite, prominent people, VIP‏s.
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: group, class, category
@@ -10164,8 +10914,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===classify===
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
 ===clause===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: sentence, clause, phrase
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
 ===claw===
   سلاح سِلاحٌ (silāħ) {m}, اسلحة (’ásliħa) {p} :: steel claw
 ===clean===
@@ -10179,20 +10928,20 @@ Index: EN EN->AR
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be clear, to become clear, to be evident, to become evident
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clean, to clear
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to become clear
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to become clear
 ===clearly===
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to express, to state clearly, to declare.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to make clear, to make plain, to express unmistakably, to state clearly, to declare.
 ===cleave===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
   فجر (fájara) {{ar-verb|form=I|impf=يفجر}} :: to cleave, to break up, to dig up
   فجر (fájjara) {{ar-verb|form=2|impf=يفجر|impftr=yufajjiru}} :: to cleave, to split
 ===climb===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to climb, to mount, to ascend
 ===cling===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
 ===clip===
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to cut, to trim, to clip, to pare
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to cut, to clip, to pare, to prune, to trim, to lop, to truncate, to snip, to cut back, to cut down
@@ -10213,14 +10962,14 @@ Index: EN EN->AR
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: clothes, attire
   بذلة (baðla) {f}, بذل (biðal) {p} :: suit (of clothes)
 ===clutch===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
 ===coach===
   عربية (ʕarabíya) {f}, عربيات (ʕarabiyát) {p} :: (Egyptian Arabic) araba, coach
 ===coast===
   سِيف (sīf) {{ar-noun|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: coast
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
   العلمين (al-ʕalaméin) {ar-proper noun} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
   ليبيا (lībiya) {f} (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
@@ -10271,7 +11020,7 @@ Index: EN EN->AR
   جامع (jāmiʿ) {{ar-noun|g=m|pl=جوامع|pltr=jawāmiʿ}} :: collector
 ===college===
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: college, collegium
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: college, academy, school, secondary school
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: college, academy, school, secondary school
 ===collegium===
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: college, collegium
 ===collision===
@@ -10313,11 +11062,11 @@ Index: EN EN->AR
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come out, to be published
   (Egyptian Arabic) جا (gaa) (verb), ييجي (yiigii) :: to come {l|gloss=To move from further away to nearer to}
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to come to light, to appear, to emerge
   دَخَلَ (dáxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to drop in on, to come to see, to call on
   وقف (wáqafa) {{ar-verb|form=1|impf=يقف|impftr=yaqifu|I=و}} :: to come to a stop, to come to a standstill
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to make come true
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
@@ -10337,17 +11086,17 @@ Index: EN EN->AR
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to order, to command, to bid, to instruct
   امر أمر (’amr) {m}, أوامر (’awāmir) {p}أمر{m}أمور{p} :: order, command, instruction
 ===commandant===
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: commander, commandant
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: commander, commandant
 ===commander===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: leader, commander
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: commander, commandant
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: commander, commandant
   صاحب (ʂāħib) {m}, اصحاب (’aʂħāb) {p}, صحب (ʂaħb) {p}, صحابة (ʂaħāba) {p}, اصحبان (ʂuħbān) {p}, اصحبة (ʂuħba) {p} :: (with a following genitive) man, owner, possessor, holder, master, lord, commander, representative, author
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ===commanding===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -10358,7 +11107,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===commendable===
   محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
 ===commerce===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
 ===commercial===
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: commercial house
 ===commission===
@@ -10384,7 +11133,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===communicate===
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
 ===communication===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: notification, information, communication
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
 ===community===
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
   بلد (bálad) {m|f}, بلاد (bilād) {p}, بلدان (buldān) {p} :: place, village, community
@@ -10412,7 +11161,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===compatriot===
   بلدي بَلَدِيّ (baladiyy) {m} :: fellow citizen, compatriot, countryman
 ===competence===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
 ===compiler===
   جامع (jāmiʿ) {{ar-noun|g=m|pl=جوامع|pltr=jawāmiʿ}} :: compiler (of books)
 ===complacency===
@@ -10421,10 +11170,10 @@ Index: EN EN->AR
   كامل (kāmil) {ar-adj} :: complete, total
   بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to complete, to finish, to achieve, to accomplish
   تمام (tamām) :: complete, whole, entire, full
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: (plural) complete works of an author
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: (plural) complete works of an author
 ===completeness===
   تمام (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
 ===comply===
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to observe, to bear in mind, to comply
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to keep, to follow, to observe, to comply, to conform
@@ -10432,18 +11181,18 @@ Index: EN EN->AR
 ===comport===
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to behave, to comport oneself
 ===compose===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
   كَتَبَ (kátaba) {{ar-verb|form=I|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
 ===composed===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
 ===composite===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===compositor===
   جامع (jāmiʿ) {{ar-noun|g=m|pl=جوامع|pltr=jawāmiʿ}} :: typesetter, compositor
 ===composure===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
 ===compounds===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -10466,7 +11215,7 @@ Index: EN EN->AR
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to cover, to hide, to conceal
 ===conceit===
-  عجب (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
 ===conceive===
   حبل {{ar-verb (old)|I|حبل|ħábila}}{{ar-verb (old)|II|حبّل|ħábbala}}{{ar-verb (old)|IV|احبل|’áħbala}} :: to become pregnant, to conceive
@@ -10474,15 +11223,15 @@ Index: EN EN->AR
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: concept, notion
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
 ===conception===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: {philosophy} predicate, conception
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: {philosophy} predicate, conception
   حبل (ħábal) (noun), m :: conception
 ===concern===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to preoccupy, to concern, to affect
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: anxiety, concern, worry, care
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: anxiety, concern, worry, care
   حال (ḥāla) {m|f} (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
   امر أمر (’amr) {m}, أوامر (’awāmir) {p}أمر{m}أمور{p} :: matter, affair, concern
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
 ===concerned===
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be preoccupied, to be concerned
 ===conclusion===
@@ -10547,10 +11296,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===conjure===
   سحر سَحَّرَ (sahhara) :: to conjure
 ===connect===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
   عشق عَشَّقَ (ʕaššaqa) :: to connect
 ===connected===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===connection===
   به (bíhi) :: with him/it, in connection with him/it
 ===conquer===
@@ -10573,8 +11322,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===considerable===
   بالغ (bāliğ) :: considerable, profound, serious
 ===consideration===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
 ===considered===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
@@ -10638,32 +11387,28 @@ Index: EN EN->AR
 ===contradictory===
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
 ===contrary===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: contrary
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: contrary
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
 ===contrast===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
 ===contravene===
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to act against, to antagonize, to contravene
 ===contrivance===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
 ===contrive===
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to contrive, to hatch (a plan, plot)
 ===control===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to dominate, to control
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have possession, to gather, to control
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
-===controversy===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: dispute, controversy
+  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسَّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
 ===controvert===
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
-===conversation===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
 ===converse===
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
 ===convert===
@@ -10688,21 +11433,21 @@ Index: EN EN->AR
   جامع (jāmaʿa) {{ar-verb|form=3|impf=يجامع|impftr=yujāmiʿu}} :: to copulate with
 ===copy===
   نسخ (násakha) :: to transcribe, to copy
-  نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to imitate, to copy
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
 ===cord===
-  سر (surr) {m}, اسرة (’asírra) {p} :: umbilical cord
+  سُرّ (surr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرة|plhead=أَسِرَّة|pltr=’asírra}} :: umbilical cord
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
 ===core===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ===corn===
   ذرة ذُرَة (ðóra) {f} (collective) :: maize, durum corn, Indian corn (Zea mays L.)
 ===corps===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ===corpse===
-  نعش (naʿš) :: corpse (human)
+  نَعْش (naʿš) {{ar-noun|g=}} :: corpse (human)
 ===correct===
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be right, to be correct
@@ -10724,7 +11469,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===coterie===
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
 ===cotton===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===couch===
   فراش (firá:š) {m}, فرش (fúruš) {p}, افرشة (’áfriša) {p} :: couch
   كرسي كُرْسِيّ (kursiyy) {m}, كراسي (karāsī) {p} :: sofa, couch
@@ -10740,7 +11485,7 @@ Index: EN EN->AR
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: face, countenance
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to become gloomy (countenance)
 ===counter===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: window, counter
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: window, counter
 ===counteract===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to counteract, to oppose, to contradict, to thwart
 ===countermand===
@@ -10751,7 +11496,7 @@ Index: EN EN->AR
   خارج (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
 ===country===
   أرضٌ (’arD) {f}, أراضٍ (’araaDin) {p}, أرضون (’araDuun) {p} :: country
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: country, land
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: country, land
   خارج (xārij) {m} :: foreign country, foreign countries, abroad
   بلد (bálad) {m|f}, بلاد (bilād) {p}, بلدان (buldān) {p} :: country
   الأردن (al-’úrdunn) :: Jordan (river and country)
@@ -10762,7 +11507,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===couple===
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: couple, pair
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
 ===course===
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: way, path, method, procedure, course of action
@@ -10792,7 +11537,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===covet===
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to covet greedily
 ===cow===
-  عجل (‘ijl), plural عجول (‘ujūl) :: a calf, young cow
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ===crab===
   السرطان السَرَطان (as-saraṭān) {m} :: the crab
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: crab
@@ -10849,7 +11594,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===crow===
   أذن (ʾáđđana) {{ar-verb|form=II|I=ء|impftr=yuʾađđinu|impf=يؤذن}} :: to crow (of a rooster)
 ===crowd===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
   ازدحام (izdiħām) {m} :: crowd, rush, jam
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
 ===cryptic===
@@ -10877,7 +11622,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===curious===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
 ===curly===
-  قط (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
 ===currency===
   ﷼ (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
   ﷼ (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
@@ -10887,7 +11632,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===curse===
   سحر سَحَرَ (sahara) :: to curse
 ===cursive===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
 ===curtain===
   بُرْقُع (burqu‘) {ar-noun} :: curtain
 ===cushion===
@@ -10899,7 +11644,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===customarily===
   عادة (ʿā́datan) {ar-adv}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
 ===customary===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===customs===
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
@@ -10912,7 +11657,7 @@ Index: EN EN->AR
   قَضَبَ (qáḍaba) {{ar-verb|form=I}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
   قَضَّبَ (qáḍḍaba) {{ar-verb|form=2|impf=يقضب|impfhead=يُقَضِّبُ|impftr=yuqaḍḍibu}} :: to cut off, to prune, to lop, to trim.
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
 ===cutting===
   حرف حَرف (ħarf) {m}, حِرَف (ħíraf) {p} :: cutting edge, sharp edge
@@ -10934,7 +11679,7 @@ Index: EN EN->AR
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by ر.
 ===daddy===
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: papa, daddy, father
 ===dah===
   ذُو القَعْدَةِ (ðu l-qáʕda) {{ar-noun|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
 ===dainty===
@@ -10956,7 +11701,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===date===
   تاريخ (tārīx) {m}, تواريخ (tawārīx) {p} :: date, time
   موسم مَوْسِم (mawsim) {m}, مواسم (mawāsim) {p} :: fixed date, deadline
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: time, date (on which something falls)
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: time, date (on which something falls)
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: remainder to be paid at a later date
 ===dates===
   رطب (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
@@ -10968,20 +11713,20 @@ Index: EN EN->AR
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: early period, dawn, beginnings
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=m}} :: dawn, daybreak
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: dawn, daybreak, morning
-  سحر سَحَر (sahar) :: dawn
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: dawn
 ===day===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: day
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: day
   نهار (nahār), plural أنهر (‘anhur) :: day
   عيد عِيد (ʕīd) {m}, أعيَاد (’aʕyād) :: eid, feast day, festival, holiday
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to begin the day
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
 ===daybreak===
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=m}} :: dawn, daybreak
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: dawn, daybreak, morning
-  سحر سَحَر (sahar) :: daybreak
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  سَحَر (sahar) {ar-noun} :: daybreak
 ===days===
   صرب صَرَبَ :: to leave milk for days in a container until it becomes sour
 ===deacon===
@@ -10998,8 +11743,6 @@ Index: EN EN->AR
   مَوْت (mawt) {{ar-noun|g=m}} :: death
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
   بموتي !بموتي (bi-máut-i) :: "by my death!"
-===debate===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: discussion, debate
 ===debit===
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to charge, to debit
   دين (diin) {m} (noun) (dayn) {m} (noun)ديون{p} :: (verbal noun) debt, debit
@@ -11024,7 +11767,7 @@ Index: EN EN->AR
   بت (batt) {ar-noun} :: settlement, decision, resolution
 ===deck===
   حَسَّنَ (ħássana) {{ar-verb|form=II|impf=يحسن|impftr=yuħassinu}} :: to bedeck, to ornament, to decorate, to deck out, to garnish
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: deck, surface, top
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: deck, surface, top
 ===declaration===
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: manifestation, declaration, proclamation, pronouncement, utterance
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
@@ -11049,7 +11792,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===deduct===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
 ===deduction===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
 ===deed===
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: record, document, deed, contract
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: documents, deed, contracts
@@ -11058,7 +11801,7 @@ Index: EN EN->AR
   معجزة (móʕjiza) {f} (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
 ===deeds===
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===deem===
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}} :: to regard, to consider, to deem
@@ -11071,7 +11814,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===defame===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
 ===defeat===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to defeat in gambling
   حج {{ar-verb (old)|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
 ===defect===
   دخل (dákhal) {m} :: defect, infirmity
@@ -11153,7 +11896,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===denounce===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
 ===density===
-  كثافة {ar-noun} :: density
+  كثافة (kaṯāfa) {{ar-noun|g=f}} :: density
 ===deny===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
   لن (lan) :: Note: لن is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
@@ -11201,7 +11944,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===descendant===
   بنت (bint) {{ar-noun|g=f|pl=بنات|pltr=banāt}} :: descendant
 ===descent===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: origin, descent, stock, root
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: noble descent
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: race, stock, descent
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
@@ -11217,7 +11960,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===design===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to design to, to be aimed at
   رسم (rasm) {{ar-noun|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: design
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
 ===designate===
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to name, to call, to designate, to denominate
@@ -11231,7 +11974,7 @@ Index: EN EN->AR
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection (اعراب, iʕrāb).
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: {grammar} desinential inflection
 ===desist===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
   الا {{ar-verb (old)|I|الا|’alā}} :: to desist, to refrain
 ===desk===
   المكتبة (al-máktaba) {f} :: desk
@@ -11250,9 +11993,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===detail===
   دقيقة (daqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: detail, particular
 ===detain===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
 ===detention===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
 ===deter===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to alienate, to estrange, to deter, to make dissatisfied
 ===determine===
@@ -11264,7 +12007,7 @@ Index: EN EN->AR
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to deviate, to depart, to digress
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to deviate, to depart, to dodge, to evade
 ===device===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: device, appliance, machine
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: device
 ===devoid===
@@ -11295,13 +12038,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===diacritic===
   حركة (ḥáraka) {f}, حركات (ḥarakāt) {p} :: diacritic (Arabic)
 ===diagonal===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: diagonal
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diagonal
 ===dial===
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
 ===dialect===
   ما (mā) {ar-part} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
 ===diameter===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: diameter
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: diameter
 ===dice===
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: die, dice
 ===dictionaries===
@@ -11347,7 +12090,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===director===
   مدير (mudīr) {{ar-noun|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس (ra’īs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: director
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: director, manager
 ===dirty===
   وسخ (wasikh) :: dirty
 ===disagree===
@@ -11362,7 +12105,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===discern===
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to perceive, to discern, to find out, to learn
 ===discernment===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
 ===discharge===
   ايفاء إيفاء (’īfā’) {m} :: fulfillment, discharge
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: discharge, dismissal, removal
@@ -11381,9 +12124,9 @@ Index: EN EN->AR
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: discontinuation, suspension
 ===discount===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
 ===discourse===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: {grammar} indirect discourse
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: {grammar} indirect discourse
 ===discredit===
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to dishonor, to discredit
 ===discuss===
@@ -11393,7 +12136,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===discussion===
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to have a discussion, to discuss together
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: discussion
-  كلامٌ (kalām) {m} :: discussion, debate
 ===disentangle===
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to clarify, to unravel, to disentangle
 ===disguise===
@@ -11443,8 +12185,6 @@ Index: EN EN->AR
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: hereditary disposition
 ===dispossess===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
-===dispute===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: dispute, controversy
 ===disquiet===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
 ===dissatisfied===
@@ -11454,8 +12194,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===distaste===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to have an aversion, to have a distaste
 ===distill===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to distill
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to distill
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to distill
 ===distinction===
   شرف (šáraf) {m} :: high rank, nobility, distinction, eminence, dignity
   وجه {{ar-verb (old)|I|وجه|wájuha}}{{ar-verb (old)|II|وجه|wájjaha}} :: to be a man of distinction, to be notable
@@ -11474,18 +12214,18 @@ Index: EN EN->AR
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to give trouble, to distract, to divert
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to distract
 ===distraction===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
 ===distress===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to disquiet, to make uneasy, to distress
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: sorrow, grief, affliction, distress
   مجاهد (mujāhid) {{ar-noun|g=m|pl=مجاهدون|pltr=mujahidūn|pl2=مجاهدين|pl2tr=mujahidīn}} :: one who is labouring, toiling; one who is in severe distress
 ===distressed===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
 ===distribution===
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
 ===district===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
   منطقة (mintʿáqa) {{ar-noun|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: vicinity, range, district, area, territory, sphere
   بلدية بَلَدِيَّة (baladíyya) {f}, بلديات (baladiyāt) {p} :: district, ward (of a city)
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: administrative officer, prefect, district president
@@ -11511,8 +12251,8 @@ Index: EN EN->AR
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: dividing, division, distribution, allotment, apportionment, splitting, carving up
   قِسْمَة (qísma) {{ar-noun|g=f|pl=قسم|pltr=qísam}} :: {mathematics} division
 ===divorce===
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: divorce
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: divorce
 ===divulge===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to spread, to make known, to divulge
@@ -11600,9 +12340,9 @@ Index: EN EN->AR
   تراجمة (tarājima) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of ترجمان).
   تراجيم (tarājīm) {p} :: translators, interpreters, dragomans (plural of ترجمان).
 ===draught===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
 ===draw===
   كَتَبَ (kátaba) {{ar-verb|form=I|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to compose, to draw up, to draft
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
@@ -11613,16 +12353,16 @@ Index: EN EN->AR
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to approach, to draw near, to be near
 ===dribble===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
 ===dribblet===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
 ===dribbling===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
 ===driblet===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
 ===drink===
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: beverage, drink
   قَهْوَة (qáhwa) {{ar-noun|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee (the drink)
@@ -11633,12 +12373,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===drinking===
   شارب (šārib) {{ar-noun|g=m|pl=شاربون|pltr=šāribun|pl2=شرب|pl2tr=šarb|pl3=شروب|pl3tr=šurūb}} :: drinking
 ===drip===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
 ===dripping===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
 ===drive===
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to drive at
   رز {{ar-verb (old)|I|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|II|رز|rázza}}{{ar-verb (old)|IV|ارز|’arázza}} :: to insert, to drive in
@@ -11651,13 +12391,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===dropped===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be thrown down, to be dropped
 ===drops===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
 ===drunkard===
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: drunkard, heavy drinker
 ===dry===
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
 ===ductus===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
 ===due===
   مِن (min) {ar-prep} :: due to, owing to
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be due
@@ -11685,7 +12425,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===duties===
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عوائد|pltr=ʿawā́ʾid}} :: (in plural) taxes, duties, charges, fees, rates
 ===duty===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty
 ===dwarf===
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: dwarf, midget, pigmy
@@ -11724,11 +12464,11 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
 ===eagle===
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95uqÄ\81b), Ø§Ø¹Ù\82ب (â\80\99áÊ\95qub) {p}, Ø¹Ù\82باÙ\86 (Ê\95iqbÄ\81n) {p} :: eagle
+  Ø¹Ù\8fÙ\82Ù\8eاب (Ê\95uqÄ\81b) {{ar-noun|g=m|pl=أعÙ\82ب|plhead=Ø£Ù\8eعÙ\92Ù\82Ù\8fب|pltr=â\80\99áÊ\95qub|pl2=عÙ\82باÙ\86|pl2head=عÙ\90Ù\82Ù\92بÙ\8eاÙ\86|pl2tr=Ê\95iqbÄ\81n}} :: eagle
   نسر {{ar-verb (old)|V|تنسر|tanássara}}{{ar-verb (old)|X|استنسر|istánsara}} :: to become like an eagle
-  نسر (nasr) {m}, نسور (nusūr) {p}, نسورة (nusūra) {p} :: eagle
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: eagle
 ===eaglewood===
-  قطر (quTur) {m} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
+  قُطُر (quṭur) {{ar-noun|g=m}} :: agalloch, agarwood, aloeswood, eaglewood (Aquilaria agallocha)
 ===ear===
   أذن (ʾúđun) {{ar-noun|g=f|pl=آذان|pltr=ʾāđān}} :: ear
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to listen closely to, to lend an ear to, to pay attention to, to hark, to hearken, to listen, to attend
@@ -11771,13 +12511,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===eccentric===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
 ===ecology===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: ecology
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ecology
 ===economics===
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
 ===economy===
   اِقْتِصاد (iqtiSaad) {{ar-noun|g=m}} :: economy {l|gloss=system of production and distribution}
 ===ed===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
 ===Eden===
   فردوس (fírdaus) {{ar-noun|g=f|pl=فراديس}} (farādīs) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
 ===edge===
@@ -11791,7 +12531,7 @@ Index: EN EN->AR
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
 ===edible===
   زيت (zeyt) {m}, زيوت (zuyūt) {p}, ازيات (azyāt) {p} :: oil (all types of oil, edible, fuel, motor oil, etc.)
-  قضب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
+  قَضْب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
 ===educate===
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
 ===educated===
@@ -11815,7 +12555,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Egypt===
   مصر (miSr, maSr) {f} :: Egypt or Masr (in this sense, a feminine noun)
   القاهرة (al-qaahira) {f} :: Cairo (capital of Egypt)
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Egypt) tax, land tax
   العلمين (al-ʕalaméin) {ar-proper noun} :: El Alamein (A town in northern Egypt on the Mediterranean Sea coast)
 ===Egyptian===
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to Egyptianize, to become an Egyptian
@@ -11851,14 +12591,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===election===
   إنْتِخاب ('intixāb) {{ar-noun|pl=انتخابات|plhead=إنْتِخابات|pltr='intixābāt}} :: election
 ===electrical===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
 ===element===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===elementary===
   أبجد (’ábjad) {{ar-noun|g=m}}, ابجدات (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
 ===elephant===
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: elephant
 ===elevate===
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
 ===elevated===
@@ -11903,7 +12643,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===emotion===
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
 ===emplacement===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
 ===employ===
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to busy, to employ
@@ -11939,7 +12679,7 @@ Index: EN EN->AR
     الآخر (al-’āxir) &mdash; the hereafter :: --
     آخر الامر (’āxira l-’ámri) &mdash; eventually :: --
     الى آخره (ílā āxirihi) &mdash; et cetera, and so forth :: --
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
 ===endorse===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to endorse
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to endorse
@@ -11948,7 +12688,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===endowment===
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
 ===endurance===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
 ===endure===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
@@ -12033,7 +12773,7 @@ Index: EN EN->AR
   رسم (rássama) {{ar-verb|form=2}} :: to enter, mark, indicate
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
 ===entertain===
@@ -12044,7 +12784,7 @@ Index: EN EN->AR
   تمام (tamām) :: complete, whole, entire, full
 ===entirety===
   تمام (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: totality, entirety
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: totality, entirety
 ===entitle===
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to title, to entitle
@@ -12052,13 +12792,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===entitled===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be entitled, to have a claim, to lay claim
 ===entourage===
-  محيط مُحِيط (muḥíeṭ) {m} :: entourage
+  مُحِيط (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m}} :: entourage
 ===entrance===
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: entrance
 ===entrust===
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to commission, to charge, to entrust
 ===entry===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   (Egyptian Arabic) باب (baab) {{arz-noun|m|أبواب|abwaab}} :: door (portal of entry into a building or room)
 ===enumerator===
@@ -12075,26 +12815,26 @@ Index: EN EN->AR
 ===epilepsy===
   صرع (ṣarʕ) {m} :: epilepsy
 ===epoch===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
 ===equal===
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: equal
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: equal
 ===equanimity===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
 ===equipment===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: {plural} equipment, materials
 ===equity===
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
     الميزان (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: equity
 ===equivalent===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: equivalent
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: equivalent
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
   كريستوفر (krístufer) :: {{given name|male}} equivalent to Christopher.
 ===era===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
 ===eradicate===
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
 ===erect===
@@ -12120,7 +12860,7 @@ Index: EN EN->AR
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: essence, nature, real meaning, true sense
   بَيْضَة (báyḍa) {{ar-sing-noun|g=f|coll=بيض|colltr=bayḍ|pl=بيوض|pltr=buyūḍ}}, {paucal} (bayḍāt) بيضات :: main part, substance, essence
 ===essential===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===establish===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to prove true, to verify, to establish
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to establish the origin of
@@ -12130,7 +12870,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===estate===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: estate
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: real estate , landed property
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: fortune, estate
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: fortune, estate
 ===esteem===
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: high regard, esteem
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
@@ -12155,16 +12895,17 @@ Index: EN EN->AR
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
 ===evening===
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: evening
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: evening
+  لَيْلَة (láila) {{ar-noun|g=f|pl=ليال|plhead=لَيَالٍ|pltr=layālin|pl2=ليائل|pl2head=لَيَائِل|pl2tr=layā’il}} :: evening
 ===evenings===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
 ===ever===
-  قط (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
+  قَطُّ (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
 ===everyone===
   مَن (man) {ar-pron} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
 ===evidence===
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: testimony, witness, evidence, deposition
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: appearance, evidence
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: evidence, piece of evidence
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: textual evidence
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to testify, to bear witness, to give testimony, to give evidence
@@ -12185,13 +12926,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===exalt===
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
 ===examination===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: examination
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: examination, study
 ===examine===
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to test, to examine, to try
 ===example===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: example
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: example
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead the way, to lead by example
     ام الناس :: to lead the people
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to quote as example
@@ -12223,7 +12964,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===exigencies===
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: {plural} requirements, exigencies
 ===exigency===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
 ===exotic===
   عجيب عَجِيب ('ajīb) :: exotic
 ===expect===
@@ -12281,7 +13022,7 @@ Index: EN EN->AR
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
 ===expulsion===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
 ===extend===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to offer, to proffer, to tender, to extend
 ===extension===
@@ -12322,7 +13063,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===eyebrows===
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to knit the eyebrows, to scowl
 ===eyeglasses===
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
 ===eyelids===
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: black coloring of the edges of the eyelids
   كحل {{ar-verb (old)|I|كحل|káħala}}{{ar-verb (old)|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb (old)|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb (old)|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
@@ -12334,7 +13075,7 @@ Index: EN EN->AR
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
 ===eyesight===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
 ===f===
   (Egyptian Arabic) ك (-k) {m|f} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ?
@@ -12366,7 +13107,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===factor===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: factor, constituent, element, causative agent
 ===faculty===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: faculty, school (of a university)
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: faculty, school (of a university)
 ===fail===
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
   الا {{ar-verb (old)|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
@@ -12374,14 +13115,14 @@ Index: EN EN->AR
   خون (khawn) {m} (noun) :: failing, breaking (a promise)
 ===fair===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
-  واجب (wājib) :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
   موسم مَوْسِم (mawsim) {m}, مواسم (mawāsim) {p} :: fair
   حق (ħaqq) :: right, fair and reasonable
 ===fairness===
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: justice, equity, fairness, impartiality
     الميزان (al-mīzān) &mdash; constellation Libra :: --
 ===fairy===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
   جان (jānn) {{ar-noun|g=m}} :: jinn, demon, demons, fairy
 ===faith===
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: creed, faith, religion
@@ -12406,7 +13147,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===fallback===
   ارتداد اِرْتِداد (irtidād) :: fallback
 ===falls===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: time, date (on which something falls)
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: time, date (on which something falls)
 ===false===
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to call faithless, to call disloyal, to be false, to be treacherous, to be perfidious, to call false, to call treacherous, to call perfidious, to call dishonest, to call unreliable
@@ -12442,8 +13183,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===fashion===
   جبل {{ar-verb (old)|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
 ===fast===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
 ===fat===
   فلافل (falaafil) {{ar-noun|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ===fate===
@@ -12451,7 +13192,7 @@ Index: EN EN->AR
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: death (as a fate)
 ===father===
   أبٌ (’ab) {m} (noun), آبَاءٌ (’ābā’) {p} :: father
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: papa, daddy, father
 ===fatwa===
   فتوى (fatwā) {f}, فتاو (fatāwin) {p}, فتاوى (fatāwā) {p} :: fatwa, formal legal opinion
 ===favor===
@@ -12542,7 +13283,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===fetter===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
 ===fettering===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
 ===Fez===
   فاس {ar-proper noun} :: Fez
 ===fi===
@@ -12582,18 +13323,18 @@ Index: EN EN->AR
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: rhetorical expression, figurative expression
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: domain, field (figurative)
 ===figure===
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: figure, character
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: figure, character
 ===file===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===fill===
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
 ===filling===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
 ===film===
   فيلم فيلْم (film) {m}, افلام (’aflām) {p} :: film, motion picture
 ===filter===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to filter
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to filter
 ===final===
   غ / غ‍ / ‍غ‍ / ‍غ (ğayn) :: The twenty-eighth and final letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ظ.
   ي / ي‍ / ‍ي‍ / ـي (yā’) :: The twenty-eighth and final letter of the Arabic alphabet. It is preceded by و.
@@ -12623,10 +13364,10 @@ Index: EN EN->AR
   نار نَارٌ (nār) {f}, نيران (nirān) {p} :: fire
   النار (an-nār) {f} :: fire
 ===firm===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to found, to give a firm foundation
 ===firmly===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly established
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
@@ -12684,17 +13425,17 @@ Index: EN EN->AR
 ===flicker===
   رف رَفَّ (raffa) :: to flicker
 ===flight===
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: flight
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: flight
 ===fling===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw, to cast, to fling, to toss
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to throw far away, to fling away
 ===flock===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
 ===floor===
   (Egyptian Arabic) دور (dawr) {m} (noun), {p} أدوار ('adwaar) :: floor {l|gloss=storey}
 ===floss===
-  غزل البنات (gazl al-banát) {m} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
+  غزل البنات (ġazl al-banāt) {{ar-noun|g=m}} :: cotton candy, candy floss, fairy floss
 ===flour===
   دقيق (daqīq) {m} uncountable :: flour, meal
 ===flourish===
@@ -12725,7 +13466,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===foe===
   قتل (qitl) {{ar-noun|g=m|pl=أقتال|pltr=ʾaqtāl}} :: enemy, adversary, foe, opponent
 ===foetus===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
 ===foil===
   سَيْف (sayf) {{ar-noun|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
 ===folk===
@@ -12828,9 +13569,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===Fomalhaut===
   فم الحوت (fam al-Huut) {m} (proper noun) :: {star} Fomalhaut (literally, the whale’s mouth)
 ===fondness===
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: fondness
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: fondness
 ===font===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
 ===food===
   زيت {{ar-verb (old)|II|زيت|záyyata}} :: to add oil (to a food)
@@ -12838,7 +13579,7 @@ Index: EN EN->AR
   حمار حِمار (Himaar) {m}, حَمير (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
 ===foot===
   رجل (rijl) {{ar-noun|g=f|pl=ارجل|pltr=ʾárjul}} :: {anatomy} leg, foot
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
   آخر (’āxir) {m}, آخرون (’axirūn) {p}, اخرات (’axirāt) {p}, اواخر (’awāxir) {p} :: bottom, foot
   مار (mārr) {{ar-noun|g=m}} :: going on foot
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
@@ -12848,7 +13589,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===For===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===forbearance===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
 ===forbid===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
 ===forbidden===
@@ -12884,7 +13625,7 @@ Index: EN EN->AR
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to mold, to shape, to form
   جبل {{ar-verb (old)|I|جبل|jábala}} :: to mold, to form, to shape, to fashion
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to take shape, to form, to arise, to spring up
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
   عربية (ʕarabíyya) {f} or {p} :: Arabic (feminine or plural form of عربي)
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to Arabicize, Arabize; to give an Arabic form.
@@ -12909,13 +13650,13 @@ Index: EN EN->AR
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
 ===fortune===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: fortune, estate
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: fortune, estate
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
 ===forward===
   صدر (ṣáddara) {{ar-verb|form=2|impf=يصدر|impftr=yuṣaddiru}} :: to send, to send off, to dispatch, to forward
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to pass on, to hand on, to forward
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: straight ahead, forward
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to come forth, to come forward, to enter, to appear
 ===fosse===
   جب جُبّ (jubb) {m}, اجباب (’ajbāb) {p}, جباب (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
@@ -13006,7 +13747,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===frightened===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===frog===
-  Ø¶Ù\81دع (dʿífdaÊ¿) {{ar-noun|g=m|pl=ضÙ\81ادع|pltr=dÊ¿afÄ\81diÊ¿}} :: frog
+  Ø¶Ù\90Ù\81Ù\92دÙ\8eع (á¸\8dífdaÊ¿) {{ar-noun|g=m|pl=ضÙ\81ادع|pltr=á¸\8dafÄ\81diÊ¿|plhead=ضÙ\8eÙ\81Ù\8eادÙ\90ع}} :: frog
 ===front===
   امام أمَامَ (’amāma) :: in front of, in the presence of, before
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: front part, front
@@ -13042,13 +13783,13 @@ Index: EN EN->AR
   تمام (tamām) :: complete, whole, entire, full
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ===fullness===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
 ===function===
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: function
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty
 ===fund===
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
 ===fundament===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: fundaments
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: foundation, fundament, basis
@@ -13059,7 +13800,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===fungible===
   مثليّ (míthlii) {ar-adj} :: {{Islam|Islamic law}} replaceable, fungible
 ===fur===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: fur, pelt
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: fur, pelt
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: fur of the grey squirrel
 ===furious===
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
@@ -13074,11 +13815,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===في===
   (Egyptian Arabic) فى (fii) (preposition) :: Common alternative spelling of في.
 ===فيلين===
-  Ù\81Ù\8aÙ\84 Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {m}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
+  Ù\81Ù\90Ù\8aÙ\84 (fÄ«l) {{ar-noun|g=m}}, فيلة (fiyala) {p}, فيول (fuyú:l) {p}, افيال (’afyá:l) {p}, فيلين (filīn) {p} :: bishop (chess) (plural: فيلين)
 ===g===
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to remove (e.g., surgically), to eradicate
 ===gadget===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
 ===gain===
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to gain ground
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
@@ -13087,11 +13828,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===galabia===
   جلابية (gallabiya) {f}, جلاليب (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
 ===gamble===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble with one another
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble with one another
 ===gambling===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to defeat in gambling
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to defeat in gambling
 ===gang===
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
 ===garden===
@@ -13121,10 +13862,10 @@ Index: EN EN->AR
   لوطي (lūṭi) {m} :: gay, homosexual, sodomite, pederast
 ===gaze===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to look, to gaze, to glance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to stare, to gaze
 ===gear===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
 ===geminate===
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to double, to geminate
 ===gender===
@@ -13134,12 +13875,12 @@ Index: EN EN->AR
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to receive (in general)
   (North Levantine Arabic) كس (kiss) {m} (noun) :: {vulgar} cunt
     كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ===generality===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: universality, generality
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: universality, generality
 ===generate===
   سبب {{ar-verb (old)|II|سَبّبَ|sábbaba}} :: to generate
 ===genitive===
@@ -13160,7 +13901,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===genus===
   جنس (jins) {m}, أجناس (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
 ===geography===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
 ===Germany===
   ألمانيا ألْمَانْيَا (’almānya) {f} :: Germany
 ===get===
@@ -13231,17 +13972,17 @@ Index: EN EN->AR
   حُسْن (ħúsn) {{ar-noun|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: charm, charms, glamor
 ===glance===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to look, to gaze, to glance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
 ===glare===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
 ===glass===
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: magnifying glass
 ===glazed===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to be glazed over
 ===gleam===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: brightness, gleam, glow
 ===glitter===
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
@@ -13255,7 +13996,7 @@ Index: EN EN->AR
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===glow===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: brightness, gleam, glow
 ===glower===
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to scowl, to glower
@@ -13279,7 +14020,7 @@ Index: EN EN->AR
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to be frightened away, to ask someone to fight against, to call someone to go to war
 ===goal===
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: goal
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: goal
 ===goblin===
   غول (ğūl) {f}, اغوال (’ağwāl) {p}, غيلان (ğilān) {p} :: demon, jinn, goblin, sprite
 ===god===
@@ -13338,7 +14079,7 @@ Index: EN EN->AR
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: good, fine, well
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
   جيد جيّد (jayyad) :: good
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
   حسنا حَسَنًا (ħásanan) :: well, fine, okay, good
     كَانَ حَسَنًا (kána ħásanan) :: --
     He was good (well, fine, okay). :: --
@@ -13349,7 +14090,7 @@ Index: EN EN->AR
   حُسْن (ħúsn) {{ar-noun|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: goodness
 ===goods===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
 ===gorgeous===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
 ===gorgeousness===
@@ -13371,9 +14112,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===gown===
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
 ===grab===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, seize
 ===grabbing===
   غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
 ===grace===
@@ -13383,7 +14124,7 @@ Index: EN EN->AR
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: graceful, fine, dainty
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: beautiful, graceful
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be graceful
 ===gracefulness===
   حُسْن (ħúsn) {{ar-noun|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: nicety, fineness, grace, gracefulness, foppery
 ===gracious===
@@ -13400,19 +14141,19 @@ Index: EN EN->AR
 ===grapple===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to grapple
 ===grasp===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
 ===grasping===
-  مسك مُسُك (músuk) {m}, مسكة (músaka) {p} :: grasping, greedy, avaricious
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
 ===grass===
   عَلَف ('alaf) {ar-noun} :: grass
   حَشيش (Hashiish) {{ar-noun|g=m}} :: grass, hay
 ===gratify===
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to give pleasure to, to gratify, to content, to please, to satisfy
 ===grave===
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: grave
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: grave
 ===graveyard===
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: cemetery, graveyard
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: cemetery, graveyard
 ===gray===
   سنجاب (sinjāb) {{ar-noun|g=m}} :: gray squirrel
 ===grease===
@@ -13440,7 +14181,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===greedily===
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to covet greedily
 ===greedy===
-  مسك مُسُك (músuk) {m}, مسكة (músaka) {p} :: grasping, greedy, avaricious
+  مُسُك (músuk) {{ar-adj|g=m|pl=مسكة|plhead=مُسَكَة|pltr=músaka}} :: grasping, greedy, avaricious
 ===greet===
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to greet
 ===greeting===
@@ -13450,7 +14191,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===grid===
   شُبّاك (shubbaak) {{ar-noun|g=m}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: grid, grill
 ===grief===
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: sorrow, grief, affliction, distress
 ===grieve===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
@@ -13462,22 +14203,22 @@ Index: EN EN->AR
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
 ===grip===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: seizure, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
 ===ground===
   أرضٌ (’arD) {f}, أراضٍ (’araaDin) {p}, أرضون (’araDuun) {p} :: ground
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: ground
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to gain ground
   صرع {{ar-verb (old)|I|صرع|ṣáraʕa}} :: to throw down, to fell, to bring to the ground
   منخفض (munkháfaḍ) {m}, منخفضات (munkhafaḍāt) {p} :: {geology} depression, low ground
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: burial ground
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: burial ground
   فلافل (falaafil) {{ar-noun|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ===group===
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: group, class, category
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
   فَصْل (faṣl) {{ar-noun|g=m|pl=فصول|plhead=فُصُول|pltr=fuṣūl}} :: class (group of students)
 ===groups===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
 ===grow===
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to shift, to turn, to pass, to grow, to become
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
@@ -13495,9 +14236,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===guess===
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to guess, to reckon
 ===guest===
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: guest
+  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor, guest, caller
 ===guide===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (technical) guide rail
   تُرْجُمَان (turjumān) {{ar-noun|g=m}}, تراجمة (tarājima) {p}, تراجيم (tarājīm) {p} :: guide
 ===guideline===
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: guideline
@@ -13534,7 +14275,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===habit===
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: habit, wont, custom, usage, practice
 ===habitual===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===habitually===
   عادة (ʿā́datan) {ar-adv}) :: usually, customarily, ordinarily, habitually
@@ -13548,9 +14289,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===hafiz===
   حافظ (ħāfiđ̣) {{ar-noun|g=m|pl=حفاظ|pltr=ħufāđ̣|pl2=حفظة|pl2tr=ħáfađ̣a}} :: hafiz (one who knows the Qur'an by heart)
 ===hair===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: hair
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: hair
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: hairs; {plural of|شعر}
-  قط (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
   رجل (rájjala) {{ar-verb|form=2|impf=يرجل}} :: to comb (the hair)
   رجل (rájjala) {{ar-verb|form=2|impf=يرجل}} :: to let down (the hair)
 ===hajj===
@@ -13561,7 +14302,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===halt===
   وقف (wáqqafa) {{ar-verb|form=2|I=و|impf=يوقف|impftr=yuwáqqifu}} :: to arrest, to halt, to stop
 ===halters===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===halting===
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: stopping, halting
 ===Hamas===
@@ -13584,17 +14325,17 @@ Index: EN EN->AR
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: handsome
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be handsome, to be comely
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
 ===handsomeness===
   حُسْن (ħúsn) {{ar-noun|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: handsomeness
 ===handwriting===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: handwriting
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: handwriting
 ===hang===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hang on, persist
 ===happen===
   صدر (ṣádara) {{ar-verb|form=1}} :: to happen, to occur, to come to pass
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
 ===happy===
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to gladden, to make happy, to delight, to cheer
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to be glad, to be happy, to be delighted, to take pleasure in
@@ -13605,9 +14346,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===harbor===
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to harbor, to entertain
 ===harden===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
 ===hardiness===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
 ===harelip===
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: harelip
 ===harem===
@@ -13634,7 +14375,7 @@ Index: EN EN->AR
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
   ب ﺏ / ﺑ / ﺒ / ﺐ (bā’) :: The second letter of the Arabic alphabet. Its name is باء (bā’) and it has the sound of English b. It is preceded by أ and followed by ت.
   ت / ت‍ / ‍ت‍ / ‍ت (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is تاء (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by ب and followed by ث.
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
 ===Hassan===
   حَسَن {m} (proper noun) :: Hassan, a male given name.
@@ -13659,12 +14400,12 @@ Index: EN EN->AR
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon), have compassion
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to have mercy (upon)
   نَامَ (nāma) {{ar-verb|form=I|impfhead=يَنامُ|impf=ينام|impftr=yanāmu|II=و}} :: to trust, to have confidence in
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to have in mind, to have in view
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant, to be aware
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
   حفظ (ħáffađ̣a) {{ar-verb|form=2|impf=يحفظ|impftr=yuħaffiđ̣u}} :: to have someone memorize
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
@@ -13705,8 +14446,8 @@ Index: EN EN->AR
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: head
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: head (enumerator for cattle)
   مدير (mudīr) {{ar-noun|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: head, chief
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -13735,7 +14476,7 @@ Index: EN EN->AR
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
   (Egyptian Arabic) سمع (simiʿ) {{arz-verb|form=1|impf=يسمع|impftr=yismaʿ}} :: to hear {l|gloss=to perceive with the ear}
 ===hearing===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
   سمع (samʿ) {{ar-noun|g=m|pl=اسماع|pltr=ʾasmāʿ}} :: hearing, sense of hearing
 ===hearken===
   نصت {{ar-verb (old)|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb (old)|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to listen, to hearken, to lend an ear
@@ -13749,8 +14490,8 @@ Index: EN EN->AR
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remember, to recall, to bear in mind, to know by heart.
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to memorize, to learn by heart
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to retain in memory, to remember, to know by heart
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: heart, inmost
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: heart, inmost
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: {anatomy} heart
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
   (Egyptian Arabic) قلب (`alb) {{arz-noun|m}}, قلوب (`uluub) :: heart
@@ -13772,9 +14513,9 @@ Index: EN EN->AR
   عبري (ʕibrī) {{ar-noun|g=m}}, عبريون (ʕibriyyūn) {p} :: Hebrew
   عبري (ʕíbrī) {ar-adj}, عبرية (ʕibríyya) {f} :: Hebrew
 ===hedgehog===
-  Ù\82Ù\86Ù\81Ø° Ù\82Ù\8fÙ\86Ù\92Ù\81Ù\8fØ° (qunfúð) {m} :: hedgehog
+  Ù\82Ù\8fÙ\86Ù\92Ù\81Ù\8fØ° (qunfúá¸\8f) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\82Ù\86اÙ\81Ø°|plhead=Ù\82Ù\8eÙ\86Ù\8eاÙ\81Ù\90Ø°|pltr=qanÄ\81fiá¸\8f}} :: hedgehog
 ===heed===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
 ===heedful===
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to be mindful, to be heedful
 ===hell===
@@ -13797,7 +14538,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===henchman===
   ذنب (ðánab) {m}, اذناب (’aðnāb) {p} :: adherent, follower, henchman
 ===herbs===
-  قضب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
+  قَضْب (qáḍb) {{ar-noun|g=m}} :: edible herbs
   فلافل (falaafil) {{ar-noun|g=m}} :: falafel (a dish made of ground broad beans, mixed with various herbs and garlic and deep-fat fried as croquettes)
 ===herd===
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: band, party, group, troop, herd, coterie, collective, cohort, clique, company, association, society, gang, flock, circle, cabal, squad, community, crowd
@@ -13856,7 +14597,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===his===
   ـهُ (-hu) {m|s} (suffix) or ـهِ (-hi) :: him, his (bound object pronoun)
   (Egyptian Arabic) ـه (-u or -h) {m|s} (suffix) :: him, his (bound object pronoun)
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===hiss===
   صفر {{ar-verb (old)|I|صَفر|ṣáfara}}{{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}} :: to hiss
@@ -13870,15 +14611,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===hoarding===
   خزن خَزْن (χazn) m :: storing, accumulation, hoarding, amassing
 ===hold===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold fast, grab
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: seizure, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold fast, grab
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold on, hold fast, clutch
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
   صَمَتَ (ṣámata) {{ar-verb|form=I|impf=يصمت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
@@ -13936,7 +14677,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===honeydew===
   مَنّ (mann) {{ar-noun|g=m}} :: honeydew
 ===honeymoon===
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===honor===
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
@@ -13947,7 +14688,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===hoodwinking===
   خون (khawn) {m} (noun) :: cheating, duping, hoodwinking
 ===hoopoe===
-  هدهد (hudhud) {{IPA|hudhud}} {m}, هداهد {{IPA|hadaːhid}} {p} :: hoopoe
+  هُدْهُد (hudhud) {{ar-noun|g=m|pl=هداهد|plhead=هَدَاهِد|pltr=hadāhid}} :: hoopoe
 ===hop===
   قزم (qázam) {m}, اقزام (’aqzām) {p} :: little fellow, shrimp, hop-o'-my-thumb, whippersnapper
 ===hope===
@@ -13974,7 +14715,7 @@ Index: EN EN->AR
   فندق {f} (funduq) :: hotel
 ===hour===
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===house===
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: house, building
   بيت بَيْتٌ (beyt) {m}, بُيُوتٌ (buyūt) {p}, بيوتات (buyutāt) {p}بَيْتٌ{m}أبْيَاتٌ{p} :: commercial house
@@ -14004,12 +14745,12 @@ Index: EN EN->AR
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
     He didn't choose a good title for his book :: --
 ===hub===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pivot, hub
 ===human===
   انسان إنْسَان ('insān)انسان :: human
   آدم (ādam) {{ar-noun|g=m}} :: human
   قلب (qalb) {{ar-noun|g=m|pl=قلوب|pltr=qulūb}} :: heart (the symbolic seat of human emotion)
-  نعش (naʿš) :: corpse (human)
+  نَعْش (naʿš) {{ar-noun|g=}} :: corpse (human)
 ===humidity===
   رطوبة (rutūba) {f} :: humidity
 ===humor===
@@ -14021,7 +14762,7 @@ Index: EN EN->AR
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
 ===husband===
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
 ===hush===
   صَمَتَ (ṣámata) {{ar-verb|form=I|impf=يصمت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
 ===Hussein===
@@ -14035,10 +14776,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===i===
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by ر.
+===Ibrahim===
+  إبراهيم (ʾIbrāhīm) {{ar-proper noun|g=m}} :: {{given name|male}}, Ibrahim, Abraham
 ===idea===
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
 ===ideal===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
 ===identification===
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: credentials, identification
 ===identify===
@@ -14049,7 +14792,7 @@ Index: EN EN->AR
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
 ===idiot===
   حمار حِمار (Himaar) {m}, حَمير (Hamiir) {p} :: {colloquial} fool, idiot.
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: idiot
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-noun|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: idiot
   أغبياء (plural of غبي) :: idiots
 ===idle===
   كَسْلان (kaslaan) {{ar-adj|g=m}}, كسلانة (kaslaana(t)) {f}, كسلى (kaslaa) {f}, كسالى (kasaalaa) {p}, كسلى (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
@@ -14070,8 +14813,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===ilicis===
   قرمز قِرْمِز (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
 ===illuminate===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to light, to illuminate
 ===illuminated===
@@ -14085,7 +14828,7 @@ Index: EN EN->AR
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to be noble, to be highborn, to be illustrious, to be eminent, to be distinguished, to be high-ranking
   شرف {{ar-verb (old)|I|شَرُفَ|šárufa}}{{ar-verb (old)|II|شرّف|šárrafa}} :: to make noble, to ennoble, to make illustrious, to make eminent, to elevate, to exalt, to honor
 ===image===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: image
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: image
 ===imam===
   امام {{wikipedia|إمام}}إمَام (’imām) {m}, ائمة (a’imma) {p} :: imam
 ===imbalance===
@@ -14122,7 +14865,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===impermissible===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deem unlawful, to deem impermissible
 ===implement===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: tool, apparatus, implement
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to implement
 ===implementation===
@@ -14130,7 +14873,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===import===
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: meaning, import
 ===importance===
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: weight, moment, importance
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: weight, moment, importance
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to attach importance
 ===important===
   (Egyptian Arabic) مهم (mohimm) (adjective) :: important
@@ -14156,7 +14899,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===inception===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
 ===incessantly===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
 ===incline===
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to slant, to incline
   صغا {{ar-verb (old)|I|صغا|ʂağā}}{{ar-verb (old)|IV|أصْغَى|’áʂğā}} :: to incline, to bend, to lean
@@ -14164,7 +14907,7 @@ Index: EN EN->AR
   دَخَّلَ (dáxxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impftr=yudaxxilu}} :: to enter, to insert, to include
 ===income===
   دخل (dákhl) {m} :: income
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: income, revenue
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: income, revenue
 ===incompatible===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to contradict, to be incompatible
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to disagree, to be incongruous, to be incompatible
@@ -14179,9 +14922,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===increase===
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to grow, to increase, to become greater
 ===incumbency===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: incumbency
 ===incumbent===
-  واجب (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
 ===indebtedness===
   دين (diin) {m} (noun) (dayn) {m} (noun)ديون{p} :: (verbal noun) borrowing, indebtedness, owing.
 ===indecipherable===
@@ -14213,13 +14956,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===indigenous===
   بلدي بَلَدِيّ (baladiyy) {m} :: native, indigenous
 ===indirect===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: {grammar} indirect discourse
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: {grammar} indirect discourse
 ===indispensable===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===indisputable===
   مسلم (musállam) {ar-adj} :: accepted, uncontested, incontestable, indisputable, incontrovertible
 ===individual===
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: person, individual
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: person, individual
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
 ===individuals===
@@ -14227,9 +14970,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===indolent===
   كَسْلان (kaslaan) {{ar-adj|g=m}}, كسلانة (kaslaana(t)) {f}, كسلى (kaslaa) {f}, كسالى (kasaalaa) {p}, كسلى (kaslaa) {p} :: lazy, idle, slothful, indolent
 ===inescapable===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===inevitable===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===infatuate===
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
 ===infatuated===
@@ -14246,7 +14989,7 @@ Index: EN EN->AR
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to use desinential inflection (اعراب, iʕrāb).
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: {grammar} desinential inflection
 ===infliction===
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95iqÄ\81b) {m} :: punishment, infliction of punishment
+  Ø¹Ù\90Ù\82Ù\8eاب (Ê\95iqÄ\81b) {{ar-noun|g=m}} :: punishment, infliction of punishment
 ===influence===
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: effect, impact, influence
 ===inform===
@@ -14259,11 +15002,11 @@ Index: EN EN->AR
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
 ===information===
   علم عِلْمٌ (ʕilm) {m}, علوم (ʕulūm) {p} :: information
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: information, intelligence, report
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: notification, information, communication
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to give information, to impart
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to receive information, to get an explanation
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: information, intelligence
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: information, intelligence
 ===informed===
   أذن (ʾáđina) {{ar-verb|form=1|impf=يأذن|impftr=yaʾđanu|I=ء}} :: to hear, to learn of, to be informed
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to be informed, to be familiar, to be acquainted
@@ -14272,9 +15015,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===infringe===
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
 ===infuse===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
 ===ing===
-  نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
   ياكل (yá:kul) :: (imperfective) he eats, is eating. See آكل (ákala,' 'to eat').
   ذكر :: mentioning, quoting, quote, citing, citation.
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
@@ -14290,11 +15033,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===Initial===
   أ / ‍أ (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
 ===initiated===
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
 ===initiation===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===inmost===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: heart, inmost
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: heart, inmost
 ===inn===
   فندق {f} (funduq) :: inn
 ===innocence===
@@ -14316,7 +15059,7 @@ Index: EN EN->AR
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
 ===insight===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: insight, discernment
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to seek enlightenment, to seek insight
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to obtain enlightenment, to gain insight
 ===insistent===
@@ -14325,9 +15068,9 @@ Index: EN EN->AR
   شاهد {{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
 ===inspection===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
 ===installation===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: installation, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: installation, apparatus
 ===instant===
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
 ===instruct===
@@ -14341,21 +15084,21 @@ Index: EN EN->AR
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: teacher, instructor, schoolteacher, tutor, schoolmaster, pedagogue, educator
 ===instrument===
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: string (also of a musical instrument)
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: string (also of a musical instrument)
 ===intact===
   مسلم (musállam) {ar-adj} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===integrity===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: integrity
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: integrity
 ===intelligence===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: intelligence
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: information, intelligence, report
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: information, intelligence
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: information, intelligence
 ===intense===
   بالغ (bāliğ) :: intense, high, extreme, strong
 ===intensely===
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to hate intensely, to dislike, to be disinclined to, to feel disgust for, to have an aversion to, to detest, to abhor, to loathe
 ===intention===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
 ===interdict===
   حجر حَجَرَ (ħájara) :: to interdict
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
@@ -14378,7 +15121,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===interference===
   دخل (dákhl) {m} :: interference, intervention
 ===interlock===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
 ===intermittently===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to perform at intervals, to do intermittently, to do with interruptions
 ===interpose===
@@ -14432,13 +15175,13 @@ Index: EN EN->AR
   نسخ (násakha) :: to abrogate, to invalidate
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to cancel, to countermand, to controvert, to invalidate, to abrogate, to void, to abort, to rebut
 ===invalidation===
-  نسخ (naskh) {m} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: abolition, abolishment, abrogation, cancellation, invalidation
 ===inventory===
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: stock, inventory (merchandise)
 ===inverse===
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
 ===inversion===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reversal, reversion, inversion
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
 ===invert===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to invert
 ===inverted===
@@ -14465,7 +15208,7 @@ Index: EN EN->AR
   إيران إِيرَان (Īrān) :: Iran
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===Iraq===
-  العراق (al-3iraaq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
+  العراق (al-ʿIrāq) {{ar-proper noun|g=f}} :: Iraq
   اب آب (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   آبُ (āb) {m} :: August (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كَانُونُ الثّانِي (kanūnu θ-θān) {{ar-noun|g=m}} :: January (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
@@ -14480,8 +15223,8 @@ Index: EN EN->AR
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانونُ الأوّلُ (kanūnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===iron===
-  الصين (aṣ-ṣīn) {ar-noun} :: iron
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: cast iron
+  الصين (al-ṣīn) {{ar-noun|g=m}} :: iron
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: cast iron
   زهر (zahr) {{ar-coll-noun|g=m|sing=زهرة|singtr=záhra|singg=f|pl=زهور|pltr=zuhūr|pl2=ازهر|pl2tr=’ázhur|pl3=ازهار|pl3tr=’azhār|pl4=ازاهير|pl4tr=’azāhir|pl5=ازاهر|pl5tr=’azāhir}} :: cast iron
   زبرة (zúbra) {f}, زبر (zúbar) {p} :: piece of iron
 ===irregular===
@@ -14490,14 +15233,14 @@ Index: EN EN->AR
   اسلام إسلام (’islām) {m} :: religious submission to God, piety, Islam
     الإسلام (al-‘islām) — Islam :: --
   الإسلام (al-ʾislām) {{ar-noun|g=m}} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
   منهج (minhaj) منهج :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
 ===Islamic===
   القرآن (al-qur’ān) {m} :: the Qur’an (The Islamic holy book).
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
   منهج (minhaj) منهج :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
 ===isn===
   (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like
@@ -14589,7 +15332,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Italy===
   إيطالية (’iṭalíyya) {f} :: Italy obsolete
 ===item===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: (commerce) item, entry
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: (commerce) item, entry
 ===its===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
@@ -14601,7 +15344,7 @@ Index: EN EN->AR
   ج / ج‍ / ‍ج‍ / ‍ج (jīm) :: The fifth letter of the Arabic alphabet. Its name is جيم (jīm), and is preceded by ث and followed by ح.
 ===itself===
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: The thing itself
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to present itself, to offer itself
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to suggest itself
 ===iʕrāb===
@@ -14622,7 +15365,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Japan===
   اليابان (al-yabān) {ar-proper noun} :: Japan
 ===jaundice===
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: {medicine} jaundice
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} jaundice
 ===Jeddah===
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
 ===jenny===
@@ -14653,7 +15396,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===جمادى===
   جُمَادَى الآخِرَةُ (jumāda l-’āxira) {{ar-noun|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land".
 ===job===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty
 ===John===
   يوحنا (yūħanna) :: John
@@ -14661,7 +15404,7 @@ Index: EN EN->AR
   عشق عَشَّقَ (ʕaššaqa) :: to join
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
 ===joiner===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: joiner
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: joiner
 ===joint===
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {anatomy} socket of a joint
 ===Jordan===
@@ -14699,7 +15442,7 @@ Index: EN EN->AR
   يُونْيُو (yúnyu) {{ar-noun|g=m}} :: June (Westernized calendar)
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
 ===jurisdiction===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: competence, jurisdiction
 ===jurisprudence===
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: jurist and theologian, expert in Islamic jurisprudence.
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
@@ -14730,10 +15473,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===Kabyle===
   ثاقبايليث (θāqbāylīθ) {ar-proper noun} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
 ===keep===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep (the books, accounts, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to keep up, to maintain, to sustain
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to keep, to store, to put away
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
@@ -14746,7 +15489,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===keeper===
   حافظ (ħāfiđ̣) {{ar-noun|g=m}} :: guard, guardian, keeper, custodian, caretaker
 ===keeping===
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: keeping (bookkeeping, etc.)
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: keeping (bookkeeping, etc.)
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
 ===kermes===
   قرمز قِرْمِز (qirmiz) :: kermes insect (Kermes ilicis, an insect found on the Kermes oak that is used to make crimson dyes)
@@ -14763,7 +15506,7 @@ Index: EN EN->AR
   برج (burj) (noun), dual: برجان (burjān), plural: بروج (burūj) or ابراج (’abrāj) :: tower
     برج خليفة (Burj Khalifa) (Khalifa Tower) (dialect: borǰ khalīfa), initially named برج دبي. :: --
 ===kidney===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {f}, Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ© (kúlwa) {p} :: kidney
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\88Ø©|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ©|pltr=kúlwa}} :: {anatomy} kidney
 ===kill===
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill by slitting the throat
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
@@ -14810,7 +15553,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===knead===
   جبل {{ar-verb (old)|I|جبل|jábala}} :: to knead
 ===knew===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ===knife===
   شفرة (šáfra) {f}, شفرات (šafarāt) {p}, شفار (šifār) {p} :: large knife
@@ -14840,7 +15583,7 @@ Index: EN EN->AR
   علم عِلْمٌ (ʕilm) {m}, علوم (ʕulūm) {p} :: knowledge, learning, lore
   علم عِلْمٌ (ʕilm) {m}, علوم (ʕulūm) {p} :: perception, knowledge
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to know, to have knowledge, to be cognizant
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
   بحر (baħr) {m}, بحار (biħār) {p}, بحور (buħūr) {p}, أبحار (’abħār) {p}, أبحر (’abħur) {p} :: a noble or great man (possessed of a sea of knowledge, experience and wisdom)
 ===knowledgeable===
@@ -14897,13 +15640,13 @@ Index: EN EN->AR
   نور (náur) {m} (collective), نورة (náura) {f} (singulative), أنوار (’anwār) {p}نور{m}نور{m}أنوار{p} :: lamp, light, lantern
 ===land===
   أرضٌ (’arD) {f}, أراضٍ (’araaDin) {p}, أرضون (’araDuun) {p} :: land
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: country, land
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: country, land
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: tract (of land)
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: tract (of land)
   جُمَادَى الأولَى (jumá:da l-’úla) {{ar-noun|g=f}} :: Jumada I, the fifth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada I means "first of parched land" in Arabic.
   جُمَادَى الآخِرَةُ (jumāda l-’āxira) {{ar-noun|g=f}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. جمادى الآخرة means "last of parched land".
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Egypt) tax, land tax
 ===landed===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: real estate , landed property
 ===landmark===
@@ -14917,11 +15660,10 @@ Index: EN EN->AR
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: language
   ثاقبايليث (θāqbāylīθ) {ar-proper noun} :: Kabyle (a Northern Berber language of Algeria).
   طليق اللسان (ṭalíeq al-lisān) {m} :: vocabulary; fluent language
-  كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: English language
   العبرية العِبْرِيَّة (al`ibriyyat) :: Hebrew (language)
   (Egyptian Arabic) فارسى (Fārsīyy) {m} (proper noun) :: Persian, Farsi (language)
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   فارسي (fársi) {{ar-proper noun|g=m}} :: the Persian language
   تايلاندي (tailándi) {m} (noun) :: Thai language
   لغة انجليزية (lúğat al-’ingilizíyya) {f} :: the English language
@@ -14959,7 +15701,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===later===
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: remainder to be paid at a later date
 ===lateral===
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
 ===Latin===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
 ===laudable===
@@ -14967,7 +15709,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===law===
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: law
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: {plural} {legal} rights, claims, legal claims
     الحقوق (al-ħuqūq) :: law, jurisprudence
 ===lawful===
@@ -14995,8 +15737,8 @@ Index: EN EN->AR
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: leader, commander
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: leader, chief, chieftain
   رئيس (ra’īs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: boss, chief, leader, boss
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: leader
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: leader
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: leader, chief, head
     رب بحري (rabb báħri) :: seaman (naval rank)
 ===leaders===
@@ -15005,7 +15747,7 @@ Index: EN EN->AR
   الرئيسية (ar-ra’isíyya) {f} :: main, chief, principal, leading, cardinal (definite feminine or definite plural of رئيسي)
     الفضائل الرئيسية — cardinal virtues :: --
     مقالة رئيسية — lead article, editorial :: --
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
 ===leaf===
   الصفحة :: leaf
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: plant stem, leaf stem
@@ -15089,7 +15831,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===less===
   خالٍ (xālin) :: -less, un-
 ===lesson===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: lesson
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: lesson
 ===lest===
   ألا (’allā) {ar-con} :: lest
 ===let===
@@ -15098,7 +15840,7 @@ Index: EN EN->AR
   رحم {{ar-verb (old)|I|رحم|ráHima}}{{ar-verb (old)|II|رحّم|ráHHama}} :: to spare, let off
   رجل (rájjala) {{ar-verb|form=2|impf=يرجل}} :: to let down (the hair)
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to let precede, to make precede, to send ahead, to dispatch
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to let drip, to let dribble, to infuse in driblets
   فجر (fájjara) {{ar-verb|form=2|impf=يفجر|impftr=yufajjiru}} :: to let pour forth
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
   سمع (sámmaʿa) {{ar-verb|form=II|impf=يسمع|impftr=yusammiʿu}} (causative) :: to make hear, to let hear, to give someone something to hear
@@ -15200,8 +15942,8 @@ Index: EN EN->AR
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: governor, lieutenant, vicegerent
 ===light===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to illuminate, to light
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to shed light
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to light, to illuminate
@@ -15220,7 +15962,7 @@ Index: EN EN->AR
   برق (barq) {m}, بروق (burūq) {p} :: flash of lightning
 ===like===
   مِن (min) {ar-prep} :: as, like
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
   كَـ (ka-) (preposition) :: like, as
   (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like
     مش كده :: not like this
@@ -15239,8 +15981,8 @@ Index: EN EN->AR
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to compare, to liken
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to compare, to liken
 ===likeness===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: likeness
 ===liktābū===
   (Tunisian Arabic) اِسْمْ (ʾism) {m} (noun) :: title
     مَا خْتَارِشْ اِسْمْ بَاهِي لِكْتَابُو :: mā ḫtāriš ʾism bāhī liktābū
@@ -15250,9 +15992,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===limit===
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to set a time-limit.
 ===line===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: line
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: line
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===lineage===
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
 ===linger===
@@ -15351,18 +16093,18 @@ Index: EN EN->AR
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
     سرطان بحري (saraṭān báħriy) :: lobster
 ===locale===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
 ===locality===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: place, abode, locality, spot
 ===located===
   مشغرة (mašğara) {{ar-proper noun|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
   ليبيا (lībiya) {f} (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===location===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
 ===locus===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
 ===locusts===
   رجل (rijl) {{ar-noun|g=m|pl=ارجال|pltr=ʾarjāl}} :: swarm (especially, of locusts)
 ===lofty===
@@ -15374,16 +16116,16 @@ Index: EN EN->AR
 ===lol===
   لول (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
 ===London===
-  Ù\84Ù\86دÙ\86 (landan) {m} :: London
+  Ù\84Ù\8eÙ\86Ù\92دÙ\8eÙ\86 (landan) {{ar-proper noun|g=m}} :: London
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to go, to repair (to a place)
     ام مدينة لندن :: to go to London
 ===long===
   ما (mā) {ar-con} :: as long as
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
 ===look===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to look, to gaze, to glance
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: look, glance, gaze
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to search, to look
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to look for something, to search (to look around for something)
@@ -15394,9 +16136,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===looking===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
 ===lookout===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: lookout, watchtower
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: lookout, watchtower
 ===looks===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: looks, appearance, aspect
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: looks, appearance, aspect
 ===loose===
   جلابية (gallabiya) {f}, جلاليب (galalīb) {p} :: (Egyptian Arabic) galabia (a loose, shirtlike garment commonly worn by Egyptian men)
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to break loose, to recoil, to slip away, to free oneself, to get free, to break away, to free
@@ -15437,7 +16179,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===love===
   شَغِف (šáğif) {ar-adj} :: madly in love, infatuated with, enamored of, fascinated by
   هيام هيَام (huyām, hiyām) {m} :: ardent love, ardent love
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: love
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: love
   عشق عَشِقَ (ʕašiqa) :: to love
   أحبك (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
   أحبك (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
@@ -15466,7 +16208,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===luminary===
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
 ===luminous===
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
 ===lunar===
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
@@ -15482,12 +16224,12 @@ Index: EN EN->AR
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===lung===
-  سحر سَحْر (sahr) :: lung
+  سَحْر (sahr) {ar-noun} :: lung
 ===m===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: afternoon, p.m.
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: afternoon, p.m.
   (Egyptian Arabic) ك (-k) {m|f} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     ازايك (izzayyik) :: How are you(f) ?
     ازايك (izzayyak) :: How are you(m) ?
@@ -15534,7 +16276,7 @@ Index: EN EN->AR
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The seventeenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ع and followed by ض.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The nineteenth letter in traditional Maghrebi abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ض and followed by ر.
 ===magic===
-  سحر سِحْر (sihr) :: magic
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: magic
 ===magnificent===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: handsome, good-looking, magnificent
 ===magnifying===
@@ -15651,7 +16393,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===manager===
   مدير (mudīr) {{ar-noun|g=m|pl=مديرون}} (mudīrūn) :: manager, head, chief, director, administrator
   رئيس (ra’īs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤساء|pltr=ru’asā’}} :: manager, superintendent
-  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m}}, قوّاد (quwwād) {p} :: director, manager
+  قائد (qā’id) {{ar-noun|g=m|pl=قواد|plhead=قوّاد}} (quwwād) :: director, manager
 ===manakeesh===
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
@@ -15708,7 +16450,7 @@ Index: EN EN->AR
   سُوق (suuq) (noun) {f} or {m}, أسواق (’aswāq) {p} :: market, souq, bazaar, street of shops
   (Egyptian Arabic) سوق (suu') (noun), pl: أسواك {m} :: market, souq, bazaar, street of shops
 ===marketable===
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
 ===Maronite===
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===marriage===
@@ -15716,7 +16458,7 @@ Index: EN EN->AR
   مَهْر (mahr) {ar-noun} ({p}: مُهُور muhūr) :: dowry, dower, marriage portion
   دَخَلَ (dáxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to consummate the marriage, to cohabit, to sleep with
 ===marrow===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
 ===marry===
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
 ===Mars===
@@ -15733,7 +16475,7 @@ Index: EN EN->AR
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
 ===marvel===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
-  عجب (ʕájab) {m}, عجاب (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ===masculine===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: {grammar} to make masculine.
 ===mash===
@@ -15761,7 +16503,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Masters===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===matching===
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
 ===mate===
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
 ===materials===
@@ -15770,7 +16512,7 @@ Index: EN EN->AR
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: maternal uncle
 ===matter===
   حال (ḥāla) {m|f} (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: matter, affair, concern
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: matter, affair
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: matter, affair
   امر أمر (’amr) {m}, أوامر (’awāmir) {p}أمر{m}أمور{p} :: matter, affair, concern
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: important matter
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: important matter
@@ -15828,7 +16570,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===measure===
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: measure, extent, degree, quantity, amount
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: foot (also a measure)
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: foot (also a measure)
 ===Mecca===
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   حج {{ar-verb (old)|I|حج|Hájja}} :: to make the pilgrimage to Mecca, to perform the hajj
@@ -15842,7 +16584,7 @@ Index: EN EN->AR
     الحرمان (al-ħaramān) :: the two Holy Places (Mecca and Medina)
     ثالث الحرمين (θāliθ al-ħarmēin) :: the third Holy Place (Jerusalem)
 ===medicine===
-  طب (ṭibb) {m} :: medicine
+  طِبّ (ṭibb) {{ar-noun|g=m}} :: medicine
 ===Medina===
   المدينة (al-madīna) {f} :: Medina
   مسجد مَسْجِدٌ (masjid) {m}, مسجدان (masjidān) dual, مساجد (masājid) {p} :: mosque
@@ -15910,8 +16652,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===message===
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: letters, notes, messages
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: note, message
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: report, message, notification
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: note, message
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
 ===Messageboards===
   لول (lūl) :: (Messageboards, etc.) lol
 ===messenger===
@@ -15921,7 +16663,7 @@ Index: EN EN->AR
   لا إله إلا الله محمد رسول الله لا إله إلا الله محمّد رسول الله (lā ilāhā illā-llāhu; muħámmadu rasūlu-llāhi) :: Literally, There is no god but God; Muhammad is the messenger of God.
     This phrase, called the shahada, or Muslim creed, is the declaration of belief in the oneness of God and in Muhammad as His messenger. Recitation of the shahada is considered one of the five pillars of Islam by Sunni Muslims. By sincerely stating the shahada aloud before two witnesses, one is considered to have converted to Islam. :: --
 ===metaphore===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
 ===meter===
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: measure, poetic meter
   بحر (baħr) {m}, بحار (biħār) {p}, بحور (buħūr) {p}, أبحار (’abħār) {p}, أبحر (’abħur) {p} :: poetic meter
@@ -15939,8 +16681,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===Michael===
   ميكائيل (mīkā’īl) :: The archangel Michael.
 ===midday===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: noon, midday
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: {{context|islam}} midday prayer
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: noon, midday
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: {{context|islam}} midday prayer
 ===Middle===
   الشرق الاوسط الشرق الأوسط (aš-šarq al-áwsaṭ) {m} :: The Middle East
   أورشليم (Ūrušalīm) {ar-proper noun} :: Jerusalem (city in the Middle East)
@@ -16000,9 +16742,9 @@ Index: EN EN->AR
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
 ===miscarriage===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cause a miscarriage
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarriage, abortion
 ===miscarried===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: miscarried foetus
 ===miscarry===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to miscarry
 ===misconstrue===
@@ -16037,7 +16779,7 @@ Index: EN EN->AR
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: manner, mode, means
 ===model===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: models, patterns
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: ideal, model
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: ideal, model
 ===Modern===
   ما (mā) {ar-part} :: not (dialect only or only for the past tense verb conjugations in Modern Standard Arabic)
 ===modernity===
@@ -16067,7 +16809,7 @@ Index: EN EN->AR
   ملا (mullaa) {{ar-noun|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
 ===moment===
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: moment, instant
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: weight, moment, importance
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: weight, moment, importance
 ===monarch===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: king, sovereign, monarch
 ===monarchy===
@@ -16078,9 +16820,9 @@ Index: EN EN->AR
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
 ===money===
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
-  ØµÙ\81ر ØµÙ\8fÙ\81ر (á¹£ufr) {m}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر(ṣáfar){m} :: money
+  ØµÙ\8fÙ\81Ù\92ر (á¹£ufr) {{ar-noun|g=m}}صÙ\8eÙ\81Ù\8eر (ṣáfar) {{ar-noun|g=m}} :: money
   إذن (ʾíđn) {{ar-noun|g=m|pl=اذون|pltr=ʾuđūn|pl2=اذونات|pl2tr=ʾuđunāt}} :: (plural) postal money order
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: money
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: money
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give earnest money.
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In economics: what has monetary value except money.
 ===monotheism===
@@ -16089,13 +16831,13 @@ Index: EN EN->AR
   الإسلام (al-ʾislām) {{ar-noun|g=m}} :: piety, religious submission to the monotheistic God
     المعنى العام لكلمة الإسلام هو الاستسلام لله :: The meaning of the word al-ʾislām is 'the submission to God'.
 ===month===
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: month (unit of time)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: month (unit of time)
   اب آب (’Āb) {m} :: August (month name used in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
   صفر صَفَرٌ (ṣáfar) {m}, اصفار (’aṣfār) {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
   ذُو القَعْدَةِ (ðu l-qáʕda) {{ar-noun|g=m}} :: Dhu al-Qi'dah, the eleventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhu al-Qi'dah means "master of the truce" in Arabic, and pagan Arabs did not conduct war during this month.
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to hire on a monthly basis, to rent by the month
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: 7th month of the Afghan calendar
   سرطان سَرَطان (saraṭān) {m}, سرطانات (saraṭanāt) {p} :: the fourth solar month (June to July, Saudi Arabia)
@@ -16120,7 +16862,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===moolah===
   ملا (mullaa) {{ar-noun|g=m}} :: mullah, mollah, mulla, moolah
 ===moon===
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: moon
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: moon
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
   صفر صَفَرٌ (ṣáfar) {m}, اصفار (’aṣfār) {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
   رَبِيعُ الأوّلُ (rabīʕu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia I, the third of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia I means "first of spring" in Arabic.
@@ -16134,10 +16876,10 @@ Index: EN EN->AR
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
 ===moonlit===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be moonlit
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to be moonlit
 ===moons===
   أقمار ('aqmār) {p}, قمر (qámar) {s} :: moons
 ===more===
@@ -16145,28 +16887,26 @@ Index: EN EN->AR
   فقط (fáqaṭ) :: only, no more
   أعلم (’áʕlam) :: {{elative of|عالم}}: having more knowledge; more learned.
     الله أعلم (Alláhu ’áʕlam) — God knows best. :: --
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ===Moringa===
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
 ===morning===
-  صباح (ṣabāḥ) {m} :: morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: dawn, daybreak, morning
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: morning prayer
+  صَبَاح (ṣabāḥ) {{ar-noun|g=m}} :: morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: dawn, daybreak, morning
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: morning prayer
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=f}} :: the morning prayer
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to come in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to happen in the morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to have a morning draught
 ===mornings===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
 ===Moroccan===
   (Moroccan Arabic) ڢ / ڢ‍ / ‍ڢ‍ / ‍ڢ (fā’) :: The twentieth letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by غ and followed by ڧ.
   (Moroccan Arabic) ڧ / ڧ‍ / ‍ڧ‍ / ‍ڧ (qāf) :: The twenty-first letter of the Moroccan Arabic alphabet. It is preceded by ڢ and followed by ك.
-  خيزو خيزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
-  خزو خزّو (xizzu) {m} :: (Moroccan) carrot, carrots
 ===Morocco===
   المغرب (al-mághrib) {m} :: Morocco
   ملحون (malħūn) :: (Morocco) poetry in colloquial language
@@ -16197,9 +16937,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===mosquito===
   ناموسية (nāmūsiya) {f} :: mosquito net
 ===most===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
 ===mote===
   ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
 ===mother===
@@ -16250,7 +16990,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===mucus===
   مخاط مُخاط :: mucus
 ===muezzin===
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
 ===muffled===
   منخفض (munkháfiḍ) :: soft, low, subdued, muffled
 ===mugwort===
@@ -16289,10 +17029,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===music===
   موسيقى (músiqa) {f} :: music
 ===musical===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: string (also of a musical instrument)
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: string (also of a musical instrument)
 ===musk===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
-  مسك مِسْك (misk) {m|f} :: musk
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to scent with musk
+  مِسْك (misk) {{ar-noun|g=m|g2=f}} :: musk
 ===Muslim===
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to become Muslim
   مُسْلِمٌ (múslim) {{ar-noun|g=m|pl=مسلمون|pltr=muslimūn}}, مسلمة (múslima) {f} :: Muslim
@@ -16338,7 +17078,7 @@ Index: EN EN->AR
   اسمي (ísmi) :: my name is...
     اسمي أحمد (ísmi ’áħmad) :: My name is Ahmad
 ===mystery===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secrecy, mystery
 ===Mystic===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===mythical===
@@ -16391,7 +17131,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===narration===
   ذكر :: report, account, narration.
 ===Naskh===
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
 ===nastaleeq===
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
 ===Nastaliq===
@@ -16432,10 +17172,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===nearly===
   بالكاد (b-il-kād) :: almost, nearly
 ===necessary===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
 ===necessity===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
 ===need===
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
@@ -16457,7 +17197,7 @@ Index: EN EN->AR
   زنجي (zínji, zánji) {m}, زنجية (zinjíyya, zanjíyya) {p} :: {colloquial} Negro
   زنجي (zínji, zánji) :: {colloquial} Negro
 ===ness===
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: snow blindness
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: snow blindness
   دين (diin) {m} (noun) (diin) {m} (noun)أديان{p} :: (verbal noun) conformism, conformance, conformity, God-fearingness, godliness, religiosity, devoutness, fealty, obedience
 ===net===
   ناموسية (nāmūsiya) {f} :: mosquito net
@@ -16471,7 +17211,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===neutralize===
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
 ===never===
-  قط (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
+  قَطُّ (qáṭṭu) {ar-part} :: {{context|with the past tense in the negative}} ever, never
 ===new===
   ُُمُحَرّمٌ (muħárram) {{ar-noun|g=m}} :: Muharram, the first of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning on a new moon. Muharram means "forbidden" in Arabic, and it is unlawful to fight during this month.
   صفر صَفَرٌ (ṣáfar) {m}, اصفار (’aṣfār) {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
@@ -16486,7 +17226,7 @@ Index: EN EN->AR
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
   رَبِيعُ الثَانِي (rabīʕu l-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: Rabia II, the fourth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rabia II means "second part of spring" in Arabic.
   جُمَادَى الثَانِي (jumá:da l-θá:ni) {{ar-noun|g=m}} :: Jumada II, the sixth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Jumada II means "second part of parched land" in Arabic.
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: new moon (beginning of the lunar month)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: new moon (beginning of the lunar month)
     شهر العسل (šáher al-ʕásal) :: honeymoon
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===New===
@@ -16494,15 +17234,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===newness===
   جدة (jídda) {f} :: newness, recency
 ===news===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: news
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: news
 ===newspaper===
   جريدة (jarīda) {f}, جرائد (jarā’id) {p} :: newspaper
 ===Next===
   ١٠ (‘áshara) :: Next: ١١
 ===نهار===
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
 ===nib===
   قط {{ar-verb (old)|VIII|اقطط|iqṭáṭṭa}} :: to sharpen (a nib)
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
@@ -16516,9 +17256,9 @@ Index: EN EN->AR
   بنت الأخ (bint al-’ákh) {{ar-noun|g=f}} :: fraternal niece
 ===night===
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
-  Ù\84Ù\8aÙ\84Ø© (láila) {f} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: night
+  Ù\84Ù\8eÙ\8aÙ\92Ù\84Ù\8eØ© (láila) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\84Ù\8aاÙ\84|plhead=Ù\84Ù\8eÙ\8aÙ\8eاÙ\84Ù\8d|pltr=layÄ\81lin|pl2=Ù\84Ù\8aائÙ\84|pl2head=Ù\84Ù\8eÙ\8aÙ\8eائÙ\90Ù\84|pl2tr=layÄ\81â\80\99il}} :: night
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
 ===nightingale===
   بُلْبُل (bulbul) {ar-noun} :: nightingale
@@ -16552,7 +17292,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===noisily===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to argue noisily with
 ===nominal===
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
 ===nominate===
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to nominate, to appoint
   (Tunisian Arabic) سَمَّا (sammā) (verb) :: to nominate, to appoint
@@ -16562,9 +17302,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===noncanonical===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: noncanonical
 ===noon===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: noon, midday
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: noon, midday
 ===norm===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===normal===
   عاديّ (ʕādi) :: normal, regular, ordinary
@@ -16602,7 +17342,7 @@ Index: EN EN->AR
   ألا (’allā) {ar-con} :: in order that...not
   ألا (’allā) {ar-con} :: so as not to
   الا {{ar-verb (old)|I|الا|’alā}} :: to neglect to do, to fail to do, not to do
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
   (Egyptian Arabic) كـ (ki-) (preposition) :: like
     مش كده :: not like this
     مش كده ؟ :: isn't it ? (tag question)
@@ -16618,7 +17358,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===note===
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: letters, notes, messages
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: note, message
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: note, message
 ===Note===
   لن (lan) :: Note: لن is used to deny the future. It governs the subjunctive of the verb.
     لن يَكْتُبَ (lan yaktúba) &mdash; he will not write :: --
@@ -16626,13 +17366,13 @@ Index: EN EN->AR
   شيء (šæy’) {m}, أشياء (’ašyā’) {p} :: (with a negative) nothing
 ===notice===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to watch, to observe, to notice
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to realize, to notice, to come to know
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to let know, to notify, to inform, to give notice
   شعر {{ar-verb (old)|I|شعر|šáʕara}}{{ar-verb (old)|IV|اشعر|’ášʕara}}{{ar-verb (old)|X|استشعر|istášʕara}} :: to perceive, to feel, to sense, to notice, to realize
 ===notification===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: notification, information, communication
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: report, message, notification
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: notification, information, communication
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
 ===notifier===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: bearer of news, notifier, informer, informant
 ===notify===
@@ -16767,9 +17507,9 @@ Index: EN EN->AR
   قَبِلَ (qábila) {{ar-verb|form=I|impf=يقبل|impfhead=يَقبَلُ|impftr=yaqbalu}} :: to obey, to yield, to give in, to submit
   أطاع {{ar-verb (old)|IV|أطاعَ|’aTaa3a|اطاع|يُطيعُ|يطيع}} :: to comply with, to comply, to obey, to be obedient, to listen, to follow
 ===object===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: {photography} object
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: {photography} object
   مَصْدَر (máṣdar) {{ar-noun|g=m|pl=مصادر|pltr=maṣādir}} :: {grammar} absolute object
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
   شيء (šæy’) {m}, أشياء (’ašyā’) {p} :: object
   أنَا (ʾána) {ar-pron}ـنِيـِي :: me (enclitic object pronoun).
   ـكَ (-ka) {m} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
@@ -16792,18 +17532,18 @@ Index: EN EN->AR
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
 ===objective===
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to make one’s goal, to make one’s objective
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
 ===obligation===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: duty, obligation
   دين (diin) {m} (noun) (dayn) {m} (noun)ديون{p} :: liability, pecuniary obligation
   دين (diin) {m} (noun) (dayn) {m} (noun)ديون{p} :: obligation
 ===obligatory===
-  واجب (wājib) :: binding, obligatory, incumbent, imperative
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: binding, obligatory, incumbent, imperative
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be necessary, to be obligatory, to be imperative
 ===oblong===
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: upright, oblong tombstone
 ===observation===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
 ===observe===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to watch, to observe, to notice
   شاهد {{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
@@ -16826,12 +17566,12 @@ Index: EN EN->AR
   عيد {{ar-verb (old)|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb (old)|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
   عيد {{ar-verb (old)|II|عَيّدَ|ʕáyyada|عيد}}{{ar-verb (old)|III|عَايَدَ|ʕāyada|عايد}} :: to congratulate (someone) on the occasion of a feast
 ===occupancy===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
 ===occupation===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupation, activity
   (Egyptian Arabic) شغل (shughl) {m} (noun) :: work, occupation
 ===occupied===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to attend to mornings and evenings, to be incessantly occupied with
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to be occupied, to be busy
@@ -16850,7 +17590,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===ocean===
   قاموس (qāmūs) {{ar-noun|g=m|pl=قواميس}} (qawāmīs) :: ocean
   قواميس (qawāmis) {p} :: oceans; dictionaries (plural of قاموس).
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: ocean
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: ocean
 ===October===
   تِشرينُ الأوّلُ (tišrīnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: October (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   أكْتُوبَر (aktóbar) {{ar-noun|g=m}} :: October (Westernized calendar)
@@ -16870,7 +17610,7 @@ Index: EN EN->AR
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to marry off, to give in marriage
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to turn off, to branch off, to take a turn
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to become bent off, to be distorted, to be perverted
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
   بت {{ar-verb (old)|I|بت|bátta}} :: to cut off, to sever
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to sever, to notch, to cut, to chop off, to lop off, to truncate
 ===offbeat===
@@ -16882,11 +17622,11 @@ Index: EN EN->AR
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
   عن {{ar-verb (old)|I|عَنّ|ʕánna}} :: to present itself, to offer itself
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to offer a morning draught
 ===office===
   فراش (farrá:š) {m} :: office boy, errand boy
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: office, bureau, agency
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: office, bureau, agency
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to perform the office of deacon
   رسم (rássama) {{ar-verb|form=2}} :: to appoint (to public office)
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to occupy, to hold (office)
@@ -16927,7 +17667,7 @@ Index: EN EN->AR
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
   عُجُوزٌ (ʿujūz) {{ar-noun|g=m}} :: old age
   مَا وَرَاءَ النَهْر (maa waraa3a n-nahr) (proper noun) :: Transoxiana, "beyond the river" (an old name for the land in Central Asia north of the Amu Darya River).
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===older===
   اكبر أكبرُ (’ákbar) {m}, كبرى (kúbra) {f}, كُبرٌ (kúbarun) {p}, اكابر (akābir) {p}, كبريات (kubrayāt) {p} :: {{elative of|كبير}}: older; eldest
@@ -16946,7 +17686,7 @@ Index: EN EN->AR
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
 ===oneself===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to appear, to be revealed, to show oneself
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to assimilate oneself to the Arabs, to become an Arab, to adopt the customs of the Arabs.
@@ -16996,12 +17736,12 @@ Index: EN EN->AR
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be contrary, to be opposed, to be contrasting, to be antagonistic, to be inverse
   ضد {{ar-verb (old)|III|ضادَدَ|Daadada|ضادد}}{{ar-verb (old)|VI|تَضادَدَ|taDaadada|تضادد}} :: to be opposed to one another, to be contradictory, to contradict one another.
 ===opposite===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: opposite
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: opposite
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
   أضداد (’aḍdād) :: {plural of|ضدّ}; opposites.
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: opposite, contrast.
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of نهار
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
 ===orchestra===
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: band, orchestra
@@ -17056,7 +17796,7 @@ Index: EN EN->AR
   عاديّ (ʕādi) :: normal, regular, ordinary
 ===organization===
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
 ===Organization===
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
   م.ت.ف (m.t.f.) {f} (abbreviation of منظمة التحرير الفلسطينية) :: PLO, Palestine Liberation Organization
@@ -17066,7 +17806,7 @@ Index: EN EN->AR
   فم (fam) {m}, فو (fū) (construct state), أفواه (’afwāh) {p} :: orifice, aperture, hole, vent
   (Egyptian Arabic) فم (fumm) {m}, افمام (’afmām) {p} :: orifice, aperture, hole, vent
 ===origin===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: origin, descent, stock, root
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
   أمّ ('umm) {{ar-noun|g=f|plhead=أمّهات|pl=امهات}} :: origin
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be of noble origin
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to establish the origin of
@@ -17086,7 +17826,7 @@ Index: EN EN->AR
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write each other, to correspond
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch each other, to be in mutual contact
 ===Ottoman===
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
@@ -17118,7 +17858,7 @@ Index: EN EN->AR
   خارج (xārij) :: outer, outside, outward, exterior
     خارجًا (xārijan) — outside, out (adverb) :: --
 ===outfit===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
 ===outlet===
   فجر (fájjara) {{ar-verb|form=2|impf=يفجر|impftr=yufajjiru}} :: to create an outlet or passage (for water)
 ===outline===
@@ -17127,8 +17867,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===outlines===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: (plural) outlines, contours
 ===outlook===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: prospect, outlook, perspective
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: prospect, outlook, perspective
 ===outset===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: beginning, start, outset, commencement, inception
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=m}} :: {figuratively} dawn, beginning, outset, start
@@ -17154,7 +17894,7 @@ Index: EN EN->AR
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to have authority over, to govern
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
 ===overall===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: overall
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: overall
 ===overcome===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
   حج {{ar-verb (old)|I|حج|Hájja}} :: to overcome, defeat (with arguments, evidence, etc.)
@@ -17190,7 +17930,7 @@ Index: EN EN->AR
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: tenure, holding, right of possession, ownership
 ===p===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: afternoon, p.m.
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: afternoon, p.m.
 ===pact===
   ال (ill) {{ar-noun|g=m}} :: pact, covenant
 ===pagan===
@@ -17213,12 +17953,12 @@ Index: EN EN->AR
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: couple, pair
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: one of a pair
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
 ===pairs===
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to pair, to couple, to join in pairs
 ===pale===
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn pale, to pale, to become pale
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===Palestine===
   فلسطين (filasṭīn) :: Palestine
   السلطة الوطنية الفلسطينية (as-súlṭaṭ al-waṭaníyya al-filaṣṭiníyya) {f} :: Palestine National Authority
@@ -17226,21 +17966,21 @@ Index: EN EN->AR
   منظمة التحرير الفلسطينية (munáẓẓamaṭ aṭ-ṭaħrīr al-filaṣṭiníyya) {f} (abbreviation: م.ت.ف) :: Palestine Liberation Organization
   م.ت.ف (m.t.f.) {f} (abbreviation of منظمة التحرير الفلسطينية) :: PLO, Palestine Liberation Organization
 ===pallid===
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===palpate===
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to handle, to palpate
 ===paltry===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
 ===panorama===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: view, panorama
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: view, panorama
 ===papa===
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: papa, daddy, father
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: papa, daddy, father
 ===paper===
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: pieces of writing, records, papers
   الصفحة :: sheet (of paper)
 ===parable===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
 ===paradise===
   فردوس (fírdaus) {{ar-noun|g=f|pl=فراديس}} (farādīs) :: garden, Elysium, Eden, heaven, Heaven, paradise
 ===Paradise===
@@ -17307,12 +18047,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===passion===
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: to infatuate, to enamor, to fill with ardent passion
   شَغْف (šağf) {{ar-noun|g=m}} :: infatuating, enamoring, having ardent passion
-  عشق عِشْق (ʕišq) :: passion
+  عِشْق (ʕišq) {ar-noun} :: passion
 ===passive===
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ’úšhida) to be martyred, to die as a martyr
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: (passive, ustúšhida) to be martyred, to die as a martyr
 ===password===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: passwords; {plural of|شعار}
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: password, watchword
 ===pastry===
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
@@ -17327,7 +18067,7 @@ Index: EN EN->AR
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: patience, forbearance
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: patience, forbearance
 ===patient===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to ask to be patient, to admonish to be patient
@@ -17335,7 +18075,7 @@ Index: EN EN->AR
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to be patient, to have patience
 ===patriarch===
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: patriarch
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: pope, patriarch
 ===pattern===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: models, patterns
   رسم (rasm) {{ar-noun|g=m|pl=رسوم|pltr=rusūm|pl2=رسومات|pl2tr=rusūmāt}} :: pattern
@@ -17397,23 +18137,23 @@ Index: EN EN->AR
 ===pedestrian===
   مار (mārr) {{ar-noun|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
 ===pelt===
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: fur, pelt
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: fur, pelt
 ===pen===
   كَتَبَ (kátaba) {{ar-verb|form=I|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: cage, birdcage, pen, coop
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pen, reed pen
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
 ===penalty===
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95iqÄ\81b) {m} :: penalty
+  Ø¹Ù\90Ù\82Ù\8eاب (Ê\95iqÄ\81b) {{ar-noun|g=m}} :: penalty
 ===pencil===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pencil
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pencil
   قط {{ar-verb (old)|I|قط|qáṭṭa}} :: to sharpen a nib, pencil
   (Tunisian Arabic) و (u) (conjunction) :: and
     حَاجْتِي بْقْلَمْ وكَرّاسَة (ḥājtī bqlam u karrāsa) :: I need a pencil and a copy-book
 ===penetrate===
   دَخَلَ (dáxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to penetrate, to pierce
 ===penis===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: {anatomy} penis, phallus
   ذكر (ḏákar) {{ar-noun|g=m}}, ذكور (ḏukūr) {p} :: penis
   زبر (zubr) {m} :: {vulgar} penis
 ===people===
@@ -17436,7 +18176,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===perception===
   علم عِلْمٌ (ʕilm) {m}, علوم (ʕulūm) {p} :: perception, knowledge
 ===percolate===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to soak, to percolate
 ===peregrine===
   شاهين شاهِين (šāhīn) {m}, شواهِين (šawāhīn) {p} :: Indian falcon, especially the peregrine falcon
 ===perfect===
@@ -17471,10 +18211,10 @@ Index: EN EN->AR
   شغف (šáğafa) {{ar-verb|form=I|impf=يشغف}} :: {medicine} to affect the pericardium
   شَغْف (šağf) {{ar-noun|g=m}} :: {medicine} affecting the pericardium
 ===perimeter===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: perimeter
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: perimeter
 ===period===
   صدر (ṣadr) {{ar-noun|g=m|pl=صدور|pltr=ṣudūr}} :: early period, dawn, beginnings
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
   مرحلة زمنية (marħála zamníyya) {f} :: period, epoch
   حدث متكرر (ħádaθ mutakárrir) {m} :: period (something that repeats at regular intervals)
@@ -17505,7 +18245,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===perpetuated===
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to be perpetuated
 ===perseverance===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: perseverance, endurance, hardiness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: perseverance, endurance, hardiness
 ===persevere===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to persevere, to endure
@@ -17517,19 +18257,19 @@ Index: EN EN->AR
   فارسي (fársi) {{ar-proper noun|g=m}} :: the Persian language
   فارسي (fársi) {{ar-adj|g=m|f=فارسية|ftr=farsiyya}} :: Persian
 ===persist===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hang on, persist
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hang on, persist
 ===persona===
   نفر (náfar) {m} (verb), انفار (’anfār) {p} :: guy, individual, person, gent, persona
 ===personage===
   علم عَلَمٌ (ʕálam) {m}, اعلام (aʕlām) {p} :: authority, luminary, star, personage, distinguished man
 ===personality===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: {{usually|plural}} leader, authority, leading personality, celebrity
 ===personally===
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to experience personally, to see with one’s own eyes
 ===personify===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
 ===perspective===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: prospect, outlook, perspective
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: prospect, outlook, perspective
 ===perspiration===
   عرق (ʿárraqa) {{ar-verb|form=2|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to make sweat, to promote perspiration
 ===perspire===
@@ -17540,7 +18280,7 @@ Index: EN EN->AR
   إنجليزي إنْجِلِيزِيّ (’ingilīzi) {m}, إنْجِلِيزِيَّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
   إنكليزي إنْكِلِيزِيّ (’ingilí‎ːzi) {m}, إنْكِلِيزِيّةٌ (’ingilizíyya) {f} and {p} :: Pertaining to England, U.S.A. or Canada
 ===perusal===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
 ===pervade===
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to spread, to fill, to pervade, to invade
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to permeate, to pervade, to blend, to mix
@@ -17553,15 +18293,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===petty===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: paltry, petty, trivial, trifling
 ===phallus===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: {anatomy} penis, phallus
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: {anatomy} penis, phallus
 ===philosopher===
   فيلسوف فَيْلَسوف (failasūf) {m}, فلاسفة (falāsifa) {p} :: philosopher
 ===philosophy===
   فلسفة (fálsafa) {f} :: philosophy
 ===photon===
   فُوتُون (fuutun) {{ar-noun|g=m}} :: photon
-===phrase===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: sentence, clause, phrase
 ===physical===
   مزاج (mazāj) {{ar-noun|g=m|pl=امزجة}} (’ámzija) :: physical condition, state of health
   حركة (ḥáraka) {f}, حركات (ḥarakāt) {p} :: physical exercise
@@ -17621,12 +18359,12 @@ Index: EN EN->AR
   جب جُبّ (jubb) {m}, اجباب (’ajbāb) {p}, جباب (jibāb) {p} :: pit, fosse, cavity
   عاجمة (ʕājma) {f} (singulative), عجم (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
 ===pivot===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pivot, hub
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pivot, hub
 ===pizza===
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===place===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: place, abode, locality, spot
   بلد (bálad) {m|f}, بلاد (bilād) {p}, بلدان (buldān) {p} :: place, village, community
   بلدة (bálda) {f} :: place, village, community
@@ -17700,7 +18438,7 @@ Index: EN EN->AR
   تخت (taxt) {m}, تخوت (tuxūt) {p} :: platform, dais
 ===play===
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: scene (of a play)
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: scene (of a play)
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to hold in play, to keep occupied
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
 ===plead===
@@ -17742,7 +18480,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===polarize===
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to polarize
 ===pole===
-  قطب (quṭb) {m}, اقطاب (’aqṭāb) {p} :: pole (electrical, astronomy, geography)
+  قُطْب (quṭb) {{ar-noun|g=m|pl=اقطاب|plhead=اقْطَاب}} (’aqṭāb) :: pole (electrical, astronomy, geography)
 ===policy===
   سياسة (siyāsa) {{ar-noun|g=f|pl=سياسات|pltr=siyasāt}} :: policy, politics
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
@@ -17761,10 +18499,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===pool===
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: swimming pool
 ===pope===
-  بابا (bābā) {m}, بابوات (bābawāt) {p}, باباوات (bābāwāt) {p} :: pope, patriarch
+  بابا (bābā) {{ar-noun|g=m|pl=بابوات|pltr=bābawāt|pl2=باباوات|pl2tr=bābāwāt}} :: pope, patriarch
 ===popular===
   شَعْبِيّ (sha3biyy) {{ar-adj|شعبي}} :: popular, folk-, folksy
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: (popular) reciter of the Qur’an.
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
@@ -17788,7 +18526,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Portulaca===
   رجل (rijl) {{ar-noun|g=m|pl=ارجال|pltr=ʾarjāl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
 ===position===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   حال (ḥāla) {m|f} (noun), plural: أحوال, ’aḥwāl :: position, status
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to be capable, to be able, to be in a position to
 ===possess===
@@ -17814,7 +18552,7 @@ Index: EN EN->AR
     غي مملوك &mdash; extra commercium; res extra commercium (Islamic law: that cannot be owned by individuals) :: --
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: sacred object, sacred possession
 ===possessions===
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
 ===possessive===
   أنَا (ʾána) {ar-pron}ـنِيـِي :: my (enclitic possessive pronoun).
 ===possessor===
@@ -17851,7 +18589,7 @@ Index: EN EN->AR
   ربوبية رُبُوبِيّة (rububíyya) {f} :: divinity, deity, godhood, divine power, divine nature, Godhead, deism
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to come to power
 ===practice===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عادات|pltr=ʿādā́t}} :: habit, wont, custom, usage, practice
   مارس (mārasa) {{ar-verb|form=3|impf=يمارس|impftr=yumārisu}} :: to practice (to engage in)
@@ -17860,11 +18598,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===praiseworthy===
   محمد محمّد (muħámmad) :: commendable, laudable, praised, praiseworthy.
 ===prayer===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: {{context|islam}} midday prayer
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: {{context|islam}} midday prayer
   صلاة (ṣalāt) {{ar-noun|g=f|pl=صلوات}} (ṣalawāt) :: prayer
   فجر (fajr) {{ar-noun|g=f}} :: the morning prayer
-  صبح (ṣubḥ) {m}, اصباح (’aṣbāḥ) {p} :: morning prayer
-  مؤذن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
+  صُبْح (ṣubḥ) {{ar-noun|g=m|pl=أصباح|plhead=أصْبَاح|pltr=’aṣbāḥ}} :: morning prayer
+  مؤَذِّن (muʾáḏḏin) {{ar-noun|g=m|pl=مؤذنون|plhead=مؤَذِّنون|pltr=muʾaḏḏinūn}} :: muezzin, announcer of the hour of prayer
   ام {{ar-verb (old)|I|أمّ|’ámma|ام}}{{ar-verb (old)|II|أمّم|’ámmama|امم}}{{ar-verb (old)|V|تَأمّمَ|ta’ámmama|تأمم}}{{ar-verb (old)|VIII|اِئْتَمّ|i’támma|ائتم}} :: to lead in prayer
   أذن (ʾáđđana) {{ar-verb|form=II|I=ء|impftr=yuʾađđinu|impf=يؤذن}} :: to call, to call to prayer
 ===precede===
@@ -17947,8 +18685,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===preclude===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to exclude, to preclude
 ===predicate===
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: {grammar} predicate of a nominal clause
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: {philosophy} predicate, conception
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: {grammar} predicate of a nominal clause
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: {philosophy} predicate, conception
 ===preface===
   صدر (ṣáddara) {{ar-verb|form=2|impf=يصدر|impftr=yuṣaddiru}} :: to preface
   تَرْجَمة (tárjama) {{ar-noun|g=f}}, plural: تَراجِم (taraajim), تَرْجَمَات (tarjamaat) :: introduction, preface, foreword
@@ -18010,12 +18748,12 @@ Index: EN EN->AR
   صباح (ṣubāḥ) {m}, صبحان (ṣubḥān) {m}, صبحى (ṣubḥā) {f} :: pretty, comely
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be beautiful, to be pretty, to be graceful
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to make oneself pretty, to adorn oneself
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be beautiful, to be handsome, to be pretty
 ===prevent===
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to prevent
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
 ===prevention===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: detention, prevention, distraction
 ===Previous===
   ١٠ (‘áshara) :: Previous: ٩
 ===previously===
@@ -18025,7 +18763,7 @@ Index: EN EN->AR
   منخفض (munkháfiḍ) :: low (altitude, frequency, price, etc.)
     الاراضى المنخفضة &mdash; Netherlands :: --
 ===pride===
-  عجب (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: pride
 ===prime===
   رئيس الوزراء (ra’īs al-wuzarā’) {m} :: prime minister
@@ -18043,7 +18781,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===privy===
   خاصّ (xaṣṣ) {ar-adj} :: privy
 ===procedure===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: way, path, method, procedure, course of action
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: procedure, policy, manner
@@ -18052,7 +18790,7 @@ Index: EN EN->AR
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to proceed, to advance, to move slowly
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to proceed, to act
 ===process===
-  Ù\88Ù\84ادة (wilÄ\81da) f., Ù\85Ù\88Ù\84د (máwlid), Ù\85Ù\8aÙ\84اد (mÄ«lad) :: birth; as in the process of childbearing.
+  Ù\88Ù\90Ù\84ادÙ\8eØ© (wilÄ\81da) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\85Ù\88Ù\84د|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\84Ù\90د|pltr=máwlid|pl2=Ù\85Ù\8aÙ\84اد|pl2head=Ù\85Ù\90Ù\8aÙ\84اد|pl2tr=mÄ«lÄ\81d}} :: birth; as in the process of childbearing
 ===procession===
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: procession
 ===proclaim===
@@ -18073,7 +18811,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===produces===
   بان بَان (bān) (collective) {m}, بَانَة (bāna) (singulative) {f} :: ben tree, horseradish tree (the Moringa oleifera of Arabia and India, which produces oil of ben)
 ===profession===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: organization, body, profession, corps, cadre
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: organization, body, profession, corps, cadre
   دَخَلَ (dáxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to take up (a profession, etc.), to start
 ===professor===
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
@@ -18132,14 +18870,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===pronunciation===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
 ===proper===
-  واجب (wājib) :: proper, adequate, fair
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: proper, adequate, fair
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to be appropriate, to be proper, to be suitable
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: proper manner
 ===property===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: real estate , landed property
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: inalienable property
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: property, possessions, chattels, goods
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: property, possessions, chattels, goods
   حق (ħaqq) {m}, حقوق (ħuqūq) {p}حق{m} :: rightful possession, property
 ===prophet===
   معجزة (móʕjiza) {f} (noun) :: A supernatural deed or miracle performed by a prophet.
@@ -18148,15 +18886,15 @@ Index: EN EN->AR
   محمد محمّدٌ (muħámmad) {m} :: the Prophet Muhammad (see محمد بن عبد الله).
   ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
   صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===proprietor===
   رب (rabb) {m}, ارباب (’arbāb) {p} :: owner, proprietor
 ===proscribe===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare unlawful, to forbid, to interdict, to proscribe
 ===prospect===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: prospect, outlook, perspective
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: outlook, prospect
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: prospect, outlook, perspective
 ===prosper===
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to flourish, to prosper, to thrive
 ===prostitute===
@@ -18175,7 +18913,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===provender===
   عَلَف ('alaf) {ar-noun} :: provender
 ===proverb===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: proverb, adage
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: proverb, adage
 ===provide===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
   قبر {{ar-verb (old)|I|قَبَرَ|qábara}}{{ar-verb (old)|IV|اقبر|’áqbara}} :: to provide for burial, to have buried
@@ -18208,10 +18946,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===pulchritude===
   حُسْن (ħúsn) {{ar-noun|g=m}}, حُسْنَاء (ħusnáʾ) {f} :: prettiness, beauty, loveliness, shapeliness, comeliness, gorgeousness, pulchritude
 ===pull===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to stretch, to strain, to draw tight, to pull taut
 ===pulp===
-  لُب (lubb) (noun) :: pulp, backlog, marrow, core, heart
+  لُبّ (lubb) {ar-noun} :: pulp, backlog, marrow, core, heart
   رب (rubb) {m}, رباب (ribāb) {p}, ربوب (rubūb) {p} :: mash, pulp
 ===pulverized===
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
@@ -18223,7 +18961,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===punish===
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to punish severely, to treat harshly
 ===punishment===
-  Ø¹Ù\82اب (Ê\95iqÄ\81b) {m} :: punishment, infliction of punishment
+  Ø¹Ù\90Ù\82Ù\8eاب (Ê\95iqÄ\81b) {{ar-noun|g=m}} :: punishment, infliction of punishment
 ===puny===
   دقيق (daqīq), دقاق (daqāq), ادقة (adíqqa) :: subtle, puny
 ===purchase===
@@ -18235,7 +18973,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===purportedly===
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
 ===purpose===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: objective, purpose, design, intention
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: objective, purpose, design, intention
 ===purslane===
   رجل (rijl) {{ar-noun|g=m|pl=ارجال|pltr=ʾarjāl}} :: purslane (Portulaca oleracea L.)
 ===pursuer===
@@ -18265,7 +19003,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Qaida===
   القاعدة (al-qāʕida) {f}, قواعد (qawāʕid) {p} :: al-Qaeda (al-Qaida) (a worldwide network of militant Islamic organizations and individuals).
 ===Qatar===
-  قطر (qáTar) {f} :: Qatar
+  قَطَر (qáṭar) {{ar-proper noun|g=f}} :: Qatar
   ﷼ (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات}} :: riyal (the symbol for the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
   ريال (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: riyal (the official currency of Saudi Arabia and Qatar).
 ===Qi===
@@ -18278,10 +19016,10 @@ Index: EN EN->AR
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to quarrel
 ===quarter===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
 ===queen===
   بنت (bint) {{ar-noun|g=f|pl=بنات|pltr=banāt}} :: queen
-  Ù\85Ù\84Ù\83Ø© Ù\85Ù\8eÙ\84Ù\90Ù\83Ù\8eØ© (málika) {f} :: queen
+  Ù\85Ù\8eÙ\84Ù\90Ù\83Ù\8eØ© (málika) {{ar-noun|g=f}} :: queen
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: queen (in chess)
 ===quest===
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: search, quest
@@ -18338,10 +19076,10 @@ Index: EN EN->AR
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: radiant, glad, charming
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: {{elative of|زاهر}}: more radiant, most radiant
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to beam, to be radiant
 ===radiate===
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to light, to radiate, to illuminate
 ===rag===
@@ -18351,14 +19089,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===raging===
   كلب {{ar-verb (old)|I|كلب|káliba}}{{ar-verb (old)|VI|تكالب|takālaba}}{{ar-verb (old)|X|استكلب|istáklaba}} :: to be raging, to be raving, to be furious, to be mad, to be frenzied, to be possessed
 ===rail===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (railroad) rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (technical) guide rail
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: rail
 ===railroad===
   (Egyptian Arabic) قطر (qaTr) {m} (noun) :: railroad train
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (railroad) rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (railroad) rail
 ===rain===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: (plural) drops, dribblets; rain
 ===rainbow===
   قوس قزح (qaus qúzaħa) {m}, اقواس قزح (’aqwās qúzaħa) {p} :: rainbow
 ===raise===
@@ -18425,11 +19163,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===reaper===
   جانٍ (jānin) {{ar-noun|pl=جناة}} :: gatherer, harvester, harvestman, reaper
 ===rear===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: back, rear, reverse
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: back, rear, reverse
   رب {{ar-verb (old)|I|رب|rábba}}{{ar-verb (old)|II|ربب|rábbaba}} :: to be raise, to bring up, to rear
 ===reason===
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: reason
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: underlying reason
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: reason
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: underlying reason
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: cause, reason
 ===reasonable===
   حق (ħaqq) :: right, fair and reasonable
@@ -18498,14 +19236,14 @@ Index: EN EN->AR
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to redress
 ===reed===
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: {music} plectrum, reed
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: pen, reed pen
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: pen, reed pen
 ===refer===
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to submit, to refer, to lay before, to offer up
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to refer.
 ===refers===
   منهج (minhaj) منهج :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
 ===refine===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to refine
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to refine
 ===reflect===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reflect, to mirror
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to meditate, to think over, to ponder, to reflect
@@ -18513,11 +19251,11 @@ Index: EN EN->AR
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reflected, to be mirrored
 ===reflection===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reflection
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: consideration, reflection
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reflection
 ===refrain===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to refrain, abstain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to abstain, refrain, desist, cease
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to refrain, abstain
   الا {{ar-verb (old)|I|الا|’alā}} :: to desist, to refrain
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to refrain, to abstain, to renounce
 ===refuse===
@@ -18526,13 +19264,13 @@ Index: EN EN->AR
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
 ===regard===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to contemplate, to regard
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسِبَ|Hasiba|حسب|يَحْسُبُ|يحسب}} :: to regard, to consider, to deem
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: high regard, esteem
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to regard as faithless, to regard as disloyal, to regard as false, to regard as treacherous, to regard as traitorous, to regard as perfidious, to regard as dishonest, to regard as unreliable
 ===region===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
   مشغرة (mašğara) {{ar-proper noun|g=f}} :: The village of Mashghara (Machghara), a Lebanese village renowned for its abundance of water, located in the Beqaa region approximately 87 kilometers from Beirut.
 ===register===
   كَتَبَ (kátaba) {{ar-verb|form=I|impf=يكتب|impfhead=يَكْتُبُ|impftr=yaktúbu}} :: to write, to pen, to write down, to inscribe, to enter, to record, to register
@@ -18547,7 +19285,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===rejected===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
 ===rejection===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
 ===relate===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to report, to tell, to relate.
 ===related===
@@ -18582,13 +19320,11 @@ Index: EN EN->AR
   وقف (waqf) {{ar-noun|g=m|pl=أوقاف|pltr=ʾawqāf}} :: {Islam} a waqf, religious endowment, endowment fund
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
 ===remain===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
 ===remainder===
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: remainder to be paid at a later date
 ===remaining===
   مع السلامة (maʕ as-salāma) :: goodbye, farewell (literally, "with safety") (said by the person remaining behind to the one who is leaving)
-===remark===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: statement, remark
 ===remarkable===
   بارز (bāriz) :: remarkable
 ===remember===
@@ -18643,11 +19379,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===report===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to report, to tell, to relate.
   ذكر :: report, account, narration.
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: information, intelligence, report
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: information, intelligence, report
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: report
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to communicate, to report
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: report, message, notification
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: report, message, notification
 ===represent===
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to represent, to mean, to signify
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to personify, to represent as a person, to represent as an individual
@@ -18662,9 +19398,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===repudiated===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to be rejected, to be expelled, to be disowned, to be repudiated
 ===repudiation===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
 ===repulsion===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: expulsion, rejection, repulsion, banishment, repudiation
 ===reputation===
   اسم اِسْم (’ism) {m}, اسماء (’asmā’) {p}, اسام (’asāmin) {p} :: reputation, prestige
   ذكر :: reputation, renown.
@@ -18676,18 +19412,18 @@ Index: EN EN->AR
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to order, to demand, to exact, to require
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to require, to demand
 ===requirement===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: requirement, necessity, exigency
 ===requirements===
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: {plural} requirements, exigencies
 ===requisite===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===rescind===
   جب {{ar-verb (old)|I|جَبّ|jábba}} :: to nullify, to negate, to rescind, to revoke, to refute, to neutralize
 ===research===
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to do research
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: research
 ===resemblance===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
 ===resemble===
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be like, to resemble
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to resemble, to look like
@@ -18705,7 +19441,7 @@ Index: EN EN->AR
   بت (batt) {ar-noun} :: settlement, decision, resolution
 ===respect===
   مِن (min) {ar-prep} :: in relation to, with respect to
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: attention, heed, regard, notice, observation, respect, consideration, care
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
   رَجَبٌ (rájab) {{ar-noun|g=m}} :: Rajab, the seventh of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Rajab means "respect" or "honor" in Arabic, and fighting is forbidden.
 ===responding===
@@ -18717,7 +19453,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===restive===
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to be headstrong, to be restive
 ===restrain===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold back, keep, detain, restrain
 ===result===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to arise, to result
 ===retain===
@@ -18741,23 +19477,23 @@ Index: EN EN->AR
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
 ===revenue===
   دخل (dákhl) {m} :: revenues, receipts, returns
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: income, revenue
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: income, revenue
 ===revere===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to honor, to revere, to venerate, to esteem, to respect
 ===revered===
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: A revered person in the community.
 ===reversal===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reversal, reversion, inversion
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
 ===reverse===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: back, rear, reverse
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: back, rear, reverse
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to reverse
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) :: reverse
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: opposite, contrast, contrary, reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {ar-adj} :: reverse
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: opposite, contrast, contrary, reverse
 ===reversed===
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
   عكس {{ar-verb (old)|I|عَكَسَ|ʕákasa}}{{ar-verb (old)|III|عاكس|ʕākasa}}{{ar-verb (old)|VI|تعاكس|taʕākasa}}{{ar-verb (old)|VII|انعكس|inʕákasa}} :: to be reversed
 ===reversion===
-  Ø¹Ù\83س Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {m} :: reversal, reversion, inversion
+  Ø¹Ù\8eÙ\83Ù\92س (Ê\95aks) {{ar-noun|g=m}} :: reversal, reversion, inversion
 ===revile===
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to defame, to slander, to revile, to pillory, to condemn, to denounce
 ===revoke===
@@ -18773,11 +19509,11 @@ Index: EN EN->AR
   ﷼ (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
   ريال (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
 ===rice===
-  رز (rúzz) {m} :: rice
+  رُزّ (rúzz) {{ar-noun|g=m}} :: rice
 ===riding===
   مار (mārr) {{ar-noun|g=m}} :: going by, walking past, riding past, going across, walking, transient
 ===rig===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: equipment, device, appliances, outfit, gear, rig
 ===right===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: okay, all right
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to right, correct, amend
@@ -18808,7 +19544,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===ripple===
   موج مَوّجَ (mawwaja) :: ripple
 ===rise===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to rise, harden, firm up
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to rise, to tower up
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to rise, to ascend
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to leaven, to cause to rise (of dough)
@@ -18817,7 +19553,7 @@ Index: EN EN->AR
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to ferment, to rise (of dough)
 ===risk===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to risk (something)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to risk (something)
 ===rite===
   دين (diin) {m} (noun) (diin) {m} (noun)أديان{p} :: religion, creed, credo, faith, conviction, belief, tenet, rite
   مَدْرَسَة (madrasa) {{ar-noun|g=f|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: rite
@@ -18845,14 +19581,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===roc===
   رخ (raxx) {m} (collective), رخة (ráxxa) {f} (singulative)رخ{m}رخاخ{p}رخخة{p} :: roc (mythical bird)
 ===rod===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
 ===role===
   دور (dawr) {m}, أدوار (’adwār) {p}دور :: role
   شخص {{ar-verb (old)|I|شَخَصَ|šáxaṣa}}{{ar-verb (old)|II|شَخّصَ|šáxxaṣa}}{{ar-verb (old)|IV|أشخص|’ášxaṣa}}{{ar-verb (old)|V|تشخص|tašáxxaṣa}} :: to act, to perform, to play (a part, role)
 ===Roman===
   ﻫ (initial form of ه) (hā’) :: Normally the twenty-sixth letter of the Arabic alphabet, when this letter is used in this initial form as an enumerator, it is interpreted as the fifth letter in traditional abjad order, equivalent to our Roman numeral V or Ⅴ (see abjad numerals). It is preceded by د and followed by و.
 ===roof===
-  Ø³Ù\85Ù\83 Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {m}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83{m} :: roof, ceiling
+  Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {{ar-noun|g=m}}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83 (samk) {{ar-noun|g=m}} :: roof, ceiling
 ===rook===
   رخ (raxx) {m} (collective), رخة (ráxxa) {f} (singulative)رخ{m}رخاخ{p}رخخة{p} :: castle, rook (chess)
 ===room===
@@ -18866,7 +19602,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===rooster===
   أذن (ʾáđđana) {{ar-verb|form=II|I=ء|impftr=yuʾađđinu|impf=يؤذن}} :: to crow (of a rooster)
 ===root===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: origin, descent, stock, root
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
   عرق (ʿárraqa) {{ar-verb|form=2|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to take root
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to uproot, to root out, to extirpate, to annihilate
@@ -18877,7 +19613,7 @@ Index: EN EN->AR
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to be firmly rooted, to become firmly rooted
 ===rope===
-  سبب سَبَب (sábab) {m}, اسباب (’asbāb) {p} :: rope
+  سَبَب (sábab) {{ar-noun|g=m|pl=أسباب|plhead=أسْبَاب|pltr=’asbāb}} :: rope
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: rope, cable, hawser
 ===rotate===
   دور {{ar-verb (old)|II|دور|dáwwara}} :: to turn in a circle, to spin, to whirl, to revolve, to rotate
@@ -18900,7 +19636,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===rules===
   منهج (minhaj) منهج :: {{context|Islamic}} In Islamic context, it refers to the manner of implementation of Islam's rules and beliefs.
 ===rumor===
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: rumor, story
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: rumor, story
 ===run===
   رأس (ráʾasa) {{ar-verb|form=1|II=ء|impf=يرأس|impftr=yarʾasu}} :: to head, to lead, to direct, to manage, to run
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to roam in the wilderness, to run wild
@@ -18915,7 +19651,7 @@ Index: EN EN->AR
   دف {{ar-verb (old)|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb (old)|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to hurry, rush
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to hurry, to rush, to hasten
 ===Russia===
-  روسيا (ruusya) f :: Russia
+  روسيا (rūsiya) {{ar-proper noun|g=f}} :: Russia
 ===Russian===
   روسية رُوسِيّة (rusíyya) f :: Russian
     الرُوسِيّة (ar-rusíyya) — the Russian language :: --
@@ -18941,7 +19677,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===sabre===
   سَيْف (sayf) {{ar-noun|g=m|pl=سيوف|pltr=suyūf|pl2=اسياف|pl2tr=’asyāf|pl3=اسيف|pl3tr=’ásyuf}} :: sword, sabre, foil, rapier, scimitar
 ===sacrament===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: sacrament (Christianity)
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: sacrament {Christianity}
 ===sacred===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
@@ -18955,9 +19691,9 @@ Index: EN EN->AR
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to violate something sacred
 ===sacrifice===
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to sacrifice, to offer up, to immolate
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ===sacrificial===
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ===sacrosanct===
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to declare sacred, to declare sacrosanct, to declare inviolable, to declare taboo
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to be holy, to be sacred, to be sacrosanct, to be inviolable
@@ -19025,7 +19761,7 @@ Index: EN EN->AR
     تابوت العهد (tābūt al-ʕahd) &mdash; ark of the covenant :: --
     تابوت رفع المياه (tābūt rafʕ al-miyāh) &mdash; Archimedean screw :: --
 ===satellite===
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: satellite
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: satellite
 ===satisfaction===
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: pleasure, satisfaction, delight
 ===satisfy===
@@ -19055,10 +19791,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===say===
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to utter, to express, to voice, to say
   سمى {{ar-verb (old)|II|سمى|sámmā}}{{ar-verb (old)|IV|اسمى|’ásmā}}{{ar-verb (old)|V|تسمى|tasámmā}} :: to say بسم الله (in the name of God)
-===saying===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: words, word, saying
 ===sayings===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===scales===
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: scales
@@ -19074,15 +19808,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===scattered===
   شَعْبَانُ (šaʕbān) {{ar-noun|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
 ===scene===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: scene (of a play)
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: scene (of a play)
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: scene (of a crime), place of interest, object of interest
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: nature scene, scene in a theater or play
 ===scenery===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: stage setting, set, scenery
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: stage setting, set, scenery
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
 ===scent===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to scent with musk
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to scent with musk
 ===schedule===
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
 ===scheme===
@@ -19093,8 +19827,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===school===
   مَدْرَسَة (madrasa) {{ar-noun|g=f|pl=مدارس|plhead=مَدَارِس|pltr=madāris}} :: school
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: course, school
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: college, academy, school, secondary school
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: faculty, school (of a university)
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: college, academy, school, secondary school
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: faculty, school (of a university)
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: a traditional school for teaching Qur'an
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to flunk, to fail (in school)
   فقيه (faqīh) {m}, فقهاء (fuqahā’) {p} :: (popular) elementary-school teacher.
@@ -19131,7 +19865,7 @@ Index: EN EN->AR
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scrimmage
 ===script===
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: writing, script
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: writing, script
 ===scuffle===
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle
   شجر {{ar-verb (old)|I|شَجَرَ|šájara}}{{ar-verb (old)|II|شَجّرَ|šájjara}}{{ar-verb (old)|III|شَاجَرَ|šājara|شاجر}}{{ar-verb (old)|V|تَشَجّرَ|tašájjara|تشجر}}{{ar-verb (old)|VI|تَشَاجَرَ|tašājara|تشاجر}}{{ar-verb (old)|VIII|اِشْتَجَرَ|ištájara|اشتجر}} :: to scuffle with
@@ -19147,7 +19881,7 @@ Index: EN EN->AR
   ليبيا (lībiya) {f} (proper noun) :: Libya
     ليبيا دولة تقع في شمال أفريقيا على الساحل الجنوبي للبحر الأبيض المتوسط. :: Libya is a country located in Northern Africa on the southern coast of the Mediterranean Sea.
 ===seacoast===
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===seal===
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: seal inscribed with cryptic characters or words
   مُهْر (muhr) {ar-noun} :: seal
@@ -19177,12 +19911,12 @@ Index: EN EN->AR
 ===seating===
   كرسي كُرْسِيّ (kursiyy) {m}, كراسي (karāsī) {p} :: seating
 ===secondary===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: college, academy, school, secondary school
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: college, academy, school, secondary school
 ===secrecy===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secrecy, mystery
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secrecy, mystery
 ===secret===
   خزن خَزَنَ (χázana) (transitive) :: to keep secret
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secret, secret thought
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secret, secret thought
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to confide a secret, to whisper in someone’s ear
   سر {{ar-verb (old)|I|سر|sárra}}{{ar-verb (old)|II|سرر|sárrara}}{{ar-verb (old)|III|سار|sārra}}{{ar-verb (old)|IV|اسر|’asárra}}{{ar-verb (old)|V|تسرى|tasarrā}}{{ar-verb (old)|X|استسر|istasárra}} :: to keep secret, to hide, to conceal, to disguise
 ===secretly===
@@ -19191,7 +19925,7 @@ Index: EN EN->AR
   مذهب (máðhaba) :: to cause to split into sects
 ===section===
   باب بَاب (baab) {m}, أبْوَاب (’abwaab) {p}, بِيبَان (bibaan) {p} :: chapter, section, column
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
 ===sector===
   منطقة (mintʿáqa) {{ar-noun|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: military sector
 ===secularism===
@@ -19215,7 +19949,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===seed===
   عاجمة (ʕājma) {f} (singulative), عجم (ʕájam) {m} (collective) :: stone, kernel, pit, pip, large seed
 ===seeing===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
 ===seek===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seek help, to seek assistance
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to request, to apply, to seek, to try to obtain
@@ -19228,10 +19962,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===seem===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to seem
 ===seize===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, seize
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to seize, grasp, clutch, grip, hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, seize
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to take in possession, to take over, to acquire, to seize
   دَخَلَ (dáxala) {{ar-verb|form=2|impf=يدخل|impfhead=يَدْخُلُ|impftr=yadxulu}} :: to befall, to seize
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to possess, to seize
@@ -19240,9 +19974,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===seizing===
   غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
 ===seizure===
-  مسك مَسْك (mask) {m} :: seizure, grip, hold
+  مَسْك (mask) {{ar-noun|g=m}} :: seizure, grip, hold
 ===self===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: composure, self-control
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: composure, self-control
   زاهد (zāhid) (adjective), زهاد (zuhhād) {p} :: abstemious, abstinent, self-denying.
   إعجاب (’íʕjāb) {m} :: conceit, self-complacency
 ===sell===
@@ -19274,11 +20008,9 @@ Index: EN EN->AR
   مصر (miSr, maSr) {f} :: Cairo (colloquial, in this sense, a feminine noun)
   سمع (samʿ) {{ar-noun|g=m|pl=اسماع|pltr=ʾasmāʿ}} :: hearing, sense of hearing
 ===senses===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to be in one’s senses
 ===sensitive===
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
-===sentence===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: sentence, clause, phrase
 ===sentiment===
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
   اعراب (iʕrāb) {m}اعراب{p} :: expression (of a sentiment)
@@ -19293,7 +20025,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Septuagint===
   الترجمة السبعينية (at-tárjamat as-sabʕiníya) {f} :: Septuagint
 ===sepulcher===
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: sepulcher
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: sepulcher
 ===Serbian===
   الصربية الصربي :: Serbian (language)
 ===sergeant===
@@ -19307,7 +20039,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===session===
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: session, sitting
 ===set===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: stage setting, set, scenery
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: stage setting, set, scenery
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to set foot, to enter
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to set forth beforehand, to place at the front, to place at the head
   قدم {{ar-verb (old)|II|قَدّمَ|qáddama}} :: to provide, to set aside, to earmark, to make provision
@@ -19315,7 +20047,7 @@ Index: EN EN->AR
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to set a time-limit.
 ===setting===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: stage setting, set, scenery
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: stage setting, set, scenery
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ===settle===
   مصر {{ar-verb (old)|II|مصر|máSSara}}{{ar-verb (old)|V|تمصر|tamáSSara}} :: to found, to build, to settle, to civilize, to colonize
@@ -19358,7 +20090,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===shackle===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bind, to tie, to fetter, to shackle
 ===shackling===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: fettering, shackling
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: fettering, shackling
 ===shade===
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
 ===shah===
@@ -19384,7 +20116,7 @@ Index: EN EN->AR
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to sharpen, to whet, to hone, to grind
 ===shatranj===
-  شطرنج (shaTranj) {m} (noun) :: shatranj
+  شَطْرَنْج (shaṭranj) {{ar-noun|g=m}} :: shatranj
 ===Shawwal===
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===she===
@@ -19402,7 +20134,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Sheikh===
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===shelf===
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: shelf
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: shelf
 ===sherbet===
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: sherbet
 ===shift===
@@ -19411,11 +20143,11 @@ Index: EN EN->AR
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine, to be radiant, to give light
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
   زهر {{ar-verb (old)|I|زهر|záhara}}{{ar-verb (old)|IV|ازهر|’ázhara}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدهر|’izdáhara}} :: to shine brightly, to be radiant
-  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|ازÙ\87ر|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
+  Ø§Ø²Ù\87ر {{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\8eزÙ\92Ù\87Ù\8eرÙ\8e|’ázhara}} :: to glow, to gleam, to glare, to shine
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to shine, to glitter, to sparkle, to flash
 ===shining===
-  Ø§Ø²Ù\87ر Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
+  Ø£Ø²Ù\92Ù\87Ù\8eر (â\80\99áz-har) {ar-adj} :: shining, luminous, radiant, brilliant, bright
     الازهران (al-’az-harān) &mdash; the sun and moon :: --
 ===shirt===
   قميص (qamīṣ) {m}, قمصان (qumsān) {p} :: shirt
@@ -19432,9 +20164,9 @@ Index: EN EN->AR
   قَهْوَة (qáhwa) {{ar-noun|g=f}}, قَهَوَات (qahawāt) {p}, قَهَاوِي (qahāwi) {p} :: coffee shop, café (colloquial use)
 ===shore===
   سِيف (sīf) {{ar-noun|g=m|pl=اسياف|pltr=’asyāf}} :: shore
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===short===
-  قط (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
+  قَطّ (qaṭṭ) {ar-adj} :: short and curly (of hair)
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: short time, a while
 ===shoulders===
   (Libyan Arabic) جلابية (jillābiyya) {f}, جلاليب (jlālīb) {p} :: a long gown that cover the body from the shoulders to the feet. (especially one for men)
@@ -19472,11 +20204,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===sibling===
   أخت (ʾuxt) {{ar-noun|g=f|pl=أخوات|pltr=ʾaxawāt}} :: sibling
 ===side===
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
 ===sight===
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to escape, to slip, to lose sight of, to forget
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: sight
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: sight
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: sight
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
 ===sightly===
   حَسَن (ħásan) {{ar-adj|g=m|f=حسنة|fhead=حَسَنَة|ftr=ħásana|el=أحسن|elhead=أحْسَن|eltr=ʾaħsan}} :: pretty, beautiful, lovely, comely, sightly, shapely, gorgeous, fair
@@ -19496,40 +20228,40 @@ Index: EN EN->AR
 ===signal===
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: signal
 ===signatory===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {m} :: signatory, signer
+  Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {{ar-noun|g=m}} :: signatory, signer
 ===signature===
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to witness (a signature)
 ===signer===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {m} :: signatory, signer
+  Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {{ar-noun|g=m}} :: signatory, signer
 ===signet===
   مُهْر (muhr) {ar-noun} :: signet
 ===signify===
   مثل (máθala) {{ar-verb|form=1}} :: to represent, to mean, to signify
 ===signing===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {m} :: signing
+  Ù\85Ù\8fÙ\88Ù\8eÙ\82Ù\91ع (muwáqqiÊ\95) {{ar-noun|g=m}} :: signing
 ===signpost===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: road sign, signpost, guidepost
 ===silence===
   صَمَّتَ (ṣámmata) {{ar-verb|form=II}} :: to silence
-  ØµÙ\85ت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
+  ØµÙ\8eÙ\85Ù\92ت (ṣamt) {{ar-noun|g=m}} :: silence
     في صمت (fi ṣamt) &mdash; silently, quietly :: --
 ===silent===
   لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
   صَمَتَ (ṣámata) {{ar-verb|form=I|impf=يصمت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
 ===similar===
-  نظر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
+  نِظْر (niẓr) {ar-adj} :: similar, like, matching
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to make alike, to make similar
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
   جانس {{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}} :: to be akin, to be related, to be similar
   مثل (máθθala) {{ar-verb|form=2}} :: to make similar, to make analogous
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: something similar
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: something similar
   مثل (míθla) :: similar to, like, just as
   مناقيش (manāqīsh) {{ar-noun|g=m}} :: manakish (a Middle-Eastern pastry similar to pizza); also spelt manaeesh or manakeesh in English.
     مناقيش بزعتر (manāqīsh bi-záʕtar) :: thyme manakish
 ===similarity===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: resemblance, similarity, likeness
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: resemblance, similarity, likeness
 ===simile===
-  مثل (miθl) {m}, امثال (’amθāl) {p}مَثَلٌ{m}امثال{p}مثل{p} :: metaphore, simile, parable
+  مِثْل (miθl) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مَثَلٌ (máθal) {{ar-noun|g=m|pl=أمثال|plhead=أمْثَال|pltr=’amθāl}}مُثُل{p} :: metaphore, simile, parable
 ===simple===
   امر (’ímmar) :: simple-minded, stupid
   أبجد (’ábjad) {{ar-noun|g=m}}, ابجدات (’abjadāt) {p} :: (plural) elementary facts, simple truths
@@ -19547,7 +20279,7 @@ Index: EN EN->AR
   وتر (wátar) {m}, اوتار (’autār) {p} :: sinew, tendon
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: {anatomy} sinew, tendon
 ===single===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===sir===
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
 ===siren===
@@ -19562,7 +20294,7 @@ Index: EN EN->AR
   (North Levantine Arabic) كس (kiss) {m} (noun) :: {vulgar} cunt
     كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
 ===site===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Jeddah (port city in Saudi Arabia on the Red Sea, purportedly the burial site of Eve)
 ===sits===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
@@ -19609,11 +20341,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===slaughter===
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to slaughter, to butcher
   ذبح {{ar-verb (old)|I|ذبح|ðábaħa}}{{ar-verb (old)|II|ذبّح|ðábbaħa}} :: to kill, to slaughter, to butcher, to massacre, to murder
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
 ===slaughterer===
   قَصَّاب (qaṣṣāb) {{ar-noun|g=m}} :: slaughterer
 ===slaughtering===
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: slaughter, slaughtering
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: slaughter, slaughtering
 ===slave===
   مملوك (mamlúk) {m}, مماليك (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
 ===slay===
@@ -19663,15 +20395,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===snitch===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: tattletale, snitch
 ===snow===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to be snow-blind
-  Ù\82Ù\85ر Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {m}, Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار (â\80\99aqmÄ\81r) {p} :: snow blindness
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to be snow-blind
+  Ù\82Ù\8eÙ\85Ù\8eرÙ\8c (qámar) {{ar-noun|g=m|pl=Ø£Ù\82Ù\85ار|plhead=Ø£Ù\82Ù\92Ù\85Ù\8eار|pltr=â\80\99aqmÄ\81r}} :: snow blindness
 ===so===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
   ف‍- (fa-) (prefix) :: (with a subjunctive) so that
   ألا (’allā) {ar-con} :: so as not to
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
 ===soak===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to soak, to percolate
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to soak, to percolate
 ===soap===
   صابون (ṣābūn) {m} :: soap
 ===social===
@@ -19703,13 +20435,13 @@ Index: EN EN->AR
   مِن (min) {ar-prep} :: some of
   ما (mā) {ar-pron} :: {indefinite} some, a certain
 ===somebody===
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: someone, somebody
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: someone, somebody
 ===someone===
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
-  شخص شَخص (šáxṣ) {m}, اشخاص (’ašxāṣ) {p}, شخوص (šuxūṣ) {p} :: someone, somebody
+  شَخص (šáxṣ) {{ar-noun|g=m|pl=أشخاص|plhead=أَشْخَاص|pltr=’ašxāṣ|pl2=شخوص|pl2head=شُخُوص|pl2tr=šuxūṣ}} :: someone, somebody
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to lead someone, to conduct someone, to take someone along
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to have someone seize or hold something
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to gamble (with someone)
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to put (someone) up for the night
   كَتَّبَ (káttaba) {{ar-verb|form=II|impf=يكتب|impfhead=يُكَتِّبُ|impftr=yukattibu}} (causative) :: to cause to write, to make someone write
   اِبْتاعَ (ibtāʿa) {{ar-verb|II=ي|form=VIII|impf=يبتاع|impfhead=يَبْتاعُ|impftr=yabtāʿu}} :: to trust someone
@@ -19730,9 +20462,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===song===
   أغنية (’uğnīya) {f}, أغنيات (’uğniyāt) {p}, أغان (’ağānin) {p}, أغاني :: song, melody, tune
 ===sorcery===
-  سحر سِحْر (sihr) :: sorcery
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: sorcery
 ===sorrow===
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: sorrow, grief, affliction, distress
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: sorrow, grief, affliction, distress
 ===sort===
   جنس {{ar-verb (old)|II|جنس|jánnasa}}{{ar-verb (old)|III|جانس|jānasa}}{{ar-verb (old)|V|تجنس|tajánnasa}}{{ar-verb (old)|VI|تجانس|tajānasa}} :: to class, to classify, to sort, to categorize
   جنس (jins) {m}, أجناس (ajnās) {p} :: kind, sort, variety, species, class, genus
@@ -19789,8 +20521,6 @@ Index: EN EN->AR
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to speak, to talk.
-===speaking===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: talking, speaking
 ===special===
   خاصّ (xaṣṣ) {ar-adj} :: special
 ===species===
@@ -19803,16 +20533,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===speck===
   ذرة ذَرّة (ðárra) {f} (singulative), ذرات (ðarrāt) {p} :: tiny particle, speck, mote
 ===spectacle===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: spectacle
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: spectacle
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
 ===spectacles===
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: pair of eyeglasses, spectacles
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: pair of eyeglasses, spectacles
 ===speculate===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to bet on, speculate on
 ===speculum===
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: mirror, speculum
-===speech===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
 ===spell===
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to spell out the numbers on an invoice.
 ===spellbind===
@@ -19855,7 +20583,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===sponge===
   إِسْفَنْج ('isfanj) {ar-noun} :: sponge
 ===spot===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: place, abode, locality, spot
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: beauty spot, birthmark
   خال (khaal) {m}, اخوال (’akhwaal) {p}, اخؤول (khu’uul) {p}, اخؤولة (khu’uula) {p}, خالات (khalaat) {p}. خال{m}اخيلان{p} :: spot
@@ -19901,9 +20629,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===stable===
   ثَابِت (thābit) {ar-adj} :: stable
 ===staff===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
 ===stage===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: stage setting, set, scenery
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: stage setting, set, scenery
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: act, number (on stage)
 ===stairs===
   سِلْم (silm) {m} (noun)سُلّم (sullám) {m} (noun)سَلَالِم{p} :: ladder, stairs
@@ -19956,10 +20684,9 @@ Index: EN EN->AR
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to enter into the state of ritual consecration (of a pilgrim to Mecca)
 ===statement===
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: statement
-  كلامٌ (kalām) {m} :: statement, remark
 ===States===
-  الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
 ===static===
   ثَابِت (thābit) {ar-adj} :: static
 ===stating===
@@ -19974,7 +20701,7 @@ Index: EN EN->AR
   ابد {{ar-verb (old)|I|ابد|’ábada}}{{ar-verb (old)|II|ابد|’ábbada}}{{ar-verb (old)|V|تأبد|ta’ábbada}} :: to stay, to linger
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to spend the night, to stay overnight
 ===steadfastness===
-  صبر (ṣabr) {m}صبر(ṣábir, ṣabr){m} :: equanimity, steadfastness
+  صَبْر (ṣabr) {{ar-noun|g=m}} (ṣábir, ṣabr) {{ar-noun|g=m}} :: equanimity, steadfastness
 ===steal===
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to abduct, to steal, to sweep away, to annihilate
   دب {{ar-verb (old)|I|دب|dábba}}{{ar-verb (old)|II|دبّ|dábba}} :: to steal, to creep
@@ -19987,7 +20714,7 @@ Index: EN EN->AR
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: plant stem, leaf stem
 ===step===
   صدر (ṣádara) {{ar-verb|form=1}} :: to go out, to step out, to leave
-  قدم قَدَمٌ (qádam) {f}, أقدام (’aqdām) {p} :: step
+  قَدَمٌ (qádam) {{ar-noun|g=f|pl=أقدام|plhead=أقْدَام|pltr=’aqdām}} :: step
   ف‍- (fa-) (prefix) :: then, and then
     يومًا فيومًا (yáuman fa-yáuman) :: day after day
     شيئًا فشيئًا (šái’an fa-šái’an) :: step by step
@@ -19998,10 +20725,10 @@ Index: EN EN->AR
   كحل {{ar-verb (old)|I|كحل|káħala}}{{ar-verb (old)|II|كحّل|káħħala}}{{ar-verb (old)|V|تكحّل|takáħħala}}{{ar-verb (old)|VIII|اكتحل|iktáħala}} :: to color the edges of the eyelids with kohl (stibnite)
   كحل (kuħl) {m}, اكحال (’akħāl) {p}كحل{m} :: kohl, stibnite (pulverized antimony)
 ===stick===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, adhere, hang on
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to stick, cling, cleave
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to keep, stick, cling, adhere
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to insert, to stick into
   نفر {{ar-verb (old)|I|نفر|náfara}}{{ar-verb (old)|II|نفّر|náffara}}{{ar-verb (old)|III|نافر|nāfara}}{{ar-verb (old)|VI|تنافر|tanāfara}}{{ar-verb (old)|X|استنفر|istánfara}} :: to bulge, to swell, to jut out, to protrude, to stand out, to stick out
   بات {{ar-verb (old)|I|بات|bāta}}{{ar-verb (old)|II|بات|bátta}} :: to continue doing, keep doing, stick to
@@ -20011,10 +20738,10 @@ Index: EN EN->AR
 ===stirring===
   حركة (ḥáraka) {f}, حركات (ḥarakāt) {p} :: stirring, impulse
 ===stock===
-  نجار (najjār) {m}, نجارون (najjarūn) {p}نجار{m} :: origin, descent, stock, root
+  نَجَّار (najjār) {{ar-noun|g=m|pl=نجارون|plhead=نَجَّارُون|pltr=najjarūn}}نُجَار (nujār) {{ar-noun|g=m}} :: origin, descent, stock, root
   خزن خَزَنَ (χázana) (transitive) :: to store, to stock, to lay up, to hoard, to amass, to accumulate
   رصيد (raṣīd) {m}, ارصدة (’árṣida) {p} :: stock, inventory (merchandise)
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: assets, capital, stock, fund
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: assets, capital, stock, fund
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: race, stock, descent
   أَصْل ('aSl) {{ar-noun|g=m|pl=اصول|plhead=أُصول}} :: descent, lineage, stock
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
@@ -20063,13 +20790,13 @@ Index: EN EN->AR
   طوفان طُوفَان (ṭufan) :: storm
 ===story===
   رواية (riwāya) {f}, روايات (riwāyāt) {p} :: novel, story
-  خبر (xábar) {m}, اخبار (’axbār) {p} :: rumor, story
+  خَبَر (xábar) {{ar-noun|g=m|pl=أخبار|plhead=أَخْبَار|pltr=’axbār}} :: rumor, story
 ===stoutly===
   صبر {{ar-verb (old)|I|صبر|ṣábara}}{{ar-verb (old)|II|صبر|ṣábbara}}{{ar-verb (old)|III|صابر|ṣābara}}{{ar-verb (old)|V|تصبر|taṣábbara}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبر|iṣṭábara}} :: to bear stoutly
 ===stove===
   تنور تَنَوّر (tanawwūr) {m}تَنّور{m} :: cook stove
 ===straight===
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: straight ahead, forward
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: straight ahead, forward
 ===straighten===
   صحح صَحَّحَ, صحح (ʂáħħaħa) :: to straighten
 ===strain===
@@ -20077,13 +20804,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===strained===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
 ===strand===
-  شاطئ (šāṭi’) {m}, شواطئ (šawāṭi’) {p}, شطآن (šuṭ’ān) {p} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
+  شَاطِئ (šāṭi’) {{ar-noun|g=m|pl=شواطئ|plhead=شَوَاطِئ|pltr=šawāṭi’|pl2=شطآن|pl2head=شُطآن|pl2tr=šuṭ’ān}} :: shore, coast, seacoast, beach, strand
 ===strange===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
 ===strangle===
   زرد {{ar-verb (old)|I|زرد|zárada}} :: to choke, to strangle
 ===streak===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===stream===
   در {{ar-verb (old)|I|دَر{{ar-dia|sha}}|dárra|در}} :: to stream, to flow, to well
 ===street===
@@ -20097,7 +20824,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===stretched===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
 ===stria===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===striate===
   قلم {{ar-verb (old)|I|قَلَمَ|qálama}}{{ar-verb (old)|II|قلّم|qállama}} :: to striate
 ===stridulate===
@@ -20106,13 +20833,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===strike===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
 ===string===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: string (also of a musical instrument)
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: string (also of a musical instrument)
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to string (as a bow), to provide with a string
   وتر (wátar) {m}, اوتار (’autār) {p} :: string
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
 ===stripe===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: stripe, streak, line, bar, stria
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: stripe, streak, line, bar, stria
 ===stroller===
   مار (mārr) {{ar-noun|g=m|pl=مارون|pltr=marrūn|pl2=مارة|pl2tr=mārra}} :: passer-by, pedestrian, walker, stroller
 ===strong===
@@ -20129,24 +20856,24 @@ Index: EN EN->AR
   فَصْل (faṣl) {{ar-noun|g=m|pl=فصول|plhead=فُصُول|pltr=fuṣūl}} :: class (group of students)
 ===study===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to memorize, to learn, to study
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: inspection, study, perusal
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to study
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to investigate, to examine, to study, to explore, to look into
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: examination, study
   بحث (baħθ) {m}, بحوث (buħūθ) {p}, بحوثات (buħuθāt) {p}, ابحاث (’abħāθ) {p} :: study, scientific report
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
 ===stupid===
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: stupid
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: stupid
   أغبياء (plural of غبي) :: stupid
   امر (’ímmar) :: simple-minded, stupid
   بلد {{ar-verb (old)|I|بلد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بلد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبلد|tabālada}} :: to be stupid, to be dull-witted
 ===stupidity===
   بلد {{ar-verb (old)|I|بلد|báluda}}{{ar-verb (old)|II|بلد|bállada}}{{ar-verb (old)|V|تبلد|tabállada}}{{ar-verb (old)|VI|تبلد|tabālada}} :: to feign stupidity
 ===style===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: style
-  نسخ (naskh) {m} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: style
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: Naskh, a cursive style of Arabic calligraphy or font, the one most popular for and characteristic of the Arabic language itself.
   نَسْتَعْلِيق (nastaʕlīq) {m} (noun) :: Nastaliq, nastaleeq or Nastaʿlīq: A style of Arabic calligraphy or font, most popular for the Urdu and Persian languages.
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: calligraphic style, ductus
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: calligraphic style, ductus
 ===subdued===
   منخفض (munkháfiḍ) :: soft, low, subdued, muffled
 ===subject===
@@ -20182,11 +20909,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===subtract===
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to deduct, to subtract, to discount
 ===subtraction===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: subtraction, deduction, discount
 ===succession===
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to follow in uninterrupted succession
 ===successive===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
 ===successor===
   خليفة (xalīfa) {m}, خلفاء (xulafā’) {p}, خلائف (xalā’if) {p} :: successor
 ===sue===
@@ -20222,11 +20949,11 @@ Index: EN EN->AR
   دعا (daʿā) {{ar-verb|III=و|form=1|impf=يدعو|impftr=yadʿū}} :: to invite, to summon
 ===sun===
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to expose to the sun, to dry in the sun
-  Ø´Ù\85س Ø´Ù\8eÙ\85Ù\92سÙ\8c (Å¡ams) {f}, Ø´Ù\85Ù\88س (Å¡umÅ«s) {p} :: sun
+  Ø´Ù\8eÙ\85Ù\92سÙ\8c (Å¡ams) {{ar-noun|g=f|pl=Ø´Ù\85Ù\88س|plhead=Ø´Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88س|pltr=Å¡umÅ«s}} :: sun
 ===Sunday===
   الأحَد (al-’áħad) {{ar-noun|g=m}} :: Sunday
 ===Sunna===
-  Ø³Ù\86ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
+  Ø³Ù\8fÙ\86Ù\8eÙ\91ة (súnna) {{ar-noun|g=f|pl=سنن|pltr=súnan}} :: {Islam} habitual practice, customary procedure, norm
     سنة النبي (súnnat an-nabiy) :: the Sunna of the Prophet (his sayings and deeds)
 ===sunny===
   شمس {{ar-verb (old)|I|شمس|šámasa}}{{ar-verb (old)|II|شمس|šámmasa}} :: to be sunny
@@ -20239,7 +20966,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===supervise===
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to supervise, to control, to watch over, to watch out for
 ===supervision===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
 ===supplies===
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: {plural} stock, stores, supplies, provisions
 ===support===
@@ -20251,16 +20978,16 @@ Index: EN EN->AR
   صفر صَفَرٌ (ṣáfar) {m}, اصفار (’aṣfār) {p} :: Safar, the second of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Safar means "void" in Arabic, supposedly because pagan Arabs looted during this month and left the houses empty.
 ===supreme===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: rule, reign, supreme authority, dominion, dominance, sway, power
-  سر (sar) {m} :: (in compounds) head, chief
+  سَر (sar) {{ar-noun|g=m}} :: (in compounds) head, chief
     سردار (sirdār) :: supreme commander; commanding general
     سرعسكر (sarʕáskar) :: Ottoman general
     سرياوران (siryāwarān) :: adjutant general
 ===sure===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to ascertain, to make sure
 ===surface===
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: deck, surface, top
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: deck, surface, top
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: outside, exterior, surface
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: side, lateral surface
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: side, lateral surface
 ===surge===
   موج مَوْج (mawj) :: surge
 ===surgically===
@@ -20274,9 +21001,9 @@ Index: EN EN->AR
   سلم {{ar-verb (old)|I|سَلِمَ|sálima}}{{ar-verb (old)|II|سلّم|sállama}}{{ar-verb (old)|III|سالم|sālama}}{{ar-verb (old)|IV|اسلم|’áslama}}{{ar-verb (old)|V|تسلم|tasállama}}{{ar-verb (old)|VI|تسالم|tasālama}}{{ar-verb (old)|VIII|استلم|istálama}}{{ar-verb (old)|X|استسلم|istáslama}} :: to receive the surrender
   طرح {{ar-verb (old)|I|طرح|ṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|II|طرّح|ṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|III|طارح|ṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|V|تطرح|taṭárraḥa}}{{ar-verb (old)|VI|تطارح|taṭāraḥa}}{{ar-verb (old)|VII|انطرح|inṭáraḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اطرح|iṭṭáraḥa}} :: to cede, to surrender, to yield
 ===surroundings===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m}, محيطات (muḥiṭāṭ) {p} :: surroundings
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-noun|g=m|pl=محيطات|plhead=مُحِيطَات|pltr=muḥīṭāt}} :: surroundings
 ===surveillance===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: supervision, control, surveillance
 ===susceptible===
   هدف {{ar-verb (old)|I|هدف|hádafa}}{{ar-verb (old)|IV|اهدف|’áhdafa}}{{ar-verb (old)|V|تهدف|taháddafa}}{{ar-verb (old)|X|استهدف|istáhdafa}} :: to be susceptible, to be sensitive
 ===suspension===
@@ -20341,11 +21068,11 @@ Index: EN EN->AR
   تِشرينُ الثّانِي (tišrīnu θ-θāni) {{ar-noun|g=m}} :: November (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
   كانونُ الأوّلُ (kanūnu l-’áwwal) {{ar-noun|g=m}} :: December (Christian calendar followed in Syria, Lebanon, Jordan, and Iraq)
 ===syrup===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: syrup
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: syrup
   شراب (šarāb) {m}, اشربة (’ášriba) {p}شراب{m}شراب{m}شرابات{p} :: fruit syrup, syrup
 ===system===
   نظام تشغيل (niẓām tašğīl) {m} :: operating system
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: (plural) system, apparatus
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: (plural) system, apparatus
   نظام (niðʿām) {{ar-noun|g=m}} :: system
   طريقة (ṭarīqa) {f} (noun), طرائق (ṭarā’iq) {p}, طرق (ṭúruq) {p}طريقة (ṭarīqa) {f} (noun)طريقات{p}طرق{p} :: system
   الإسلام (al-ʾislām) {{ar-noun|g=m}} :: Islam, the religious system advocated by Muhammad, Mohammedanism
@@ -20385,8 +21112,8 @@ Index: EN EN->AR
 ===tails===
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
 ===take===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to grab, grasp, clutch, clasp, seize, take hold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to take (charge, control, etc.)
   حسب {{ar-verb (old)|I|حَسَبَ|Hasaba|حسب|يَحْسَبُ|يحسب}} :: to take into account, to take into consideration, to reckon with
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to hold, to have in safe-keeping, to take care
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to take care, to attend, to pay attention
@@ -20403,10 +21130,10 @@ Index: EN EN->AR
   اصل {{ar-verb (old)|I|أصل|’áṣula}}{{ar-verb (old)|II|أصل|’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|V|تأصل|ta’áṣṣala}}{{ar-verb (old)|X|استأصل|istá’ṣala}} :: to take root, to become firmly established
   امر {{ar-verb (old)|I|أمر|’ámara}}{{ar-verb (old)|II|أمر|’ámmara}}{{ar-verb (old)|III|آمر|’āmara}}{{ar-verb (old)|V|تأمر|ta’ámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تآمر|ta’āmara}}{{ar-verb (old)|VIII|ائتمر|i’támara}} :: to take counsel, to deliberate together, to confer
 ===taking===
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: occupancy, filling, taking up
   غول (ğūl) {m} :: taking away, snatching, seizing, grabbing
 ===talaq===
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
 ===talisman===
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: talisman
   مطلسم مُطَلْسَم (muṭálsam) {m} :: enigma, talisman
@@ -20416,12 +21143,9 @@ Index: EN EN->AR
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk, to converse
   كلم {{ar-verb (old)|II|كلم|kállama}}{{ar-verb (old)|III|كالم|kālama}}{{ar-verb (old)|V|تكلم|takállama}} :: to speak, to talk
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to speak, to talk.
-  كلامٌ (kalām) {m} :: conversation, speech, talk, language
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to parley, negotiate, to have a talk.
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
   بحث {{ar-verb (old)|I|بحث|báħaθa}}{{ar-verb (old)|III|باحث|bāħaθa}}{{ar-verb (old)|VI|تباحث|tabāħaθa}} :: to confer, to have a talk
-===talking===
-  كلامٌ (kalām) {m} :: talking, speaking
 ===tall===
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
@@ -20429,7 +21153,7 @@ Index: EN EN->AR
   جرس (járas) {m}, أجراس (’ajrās) {p} :: tam-tam
   ناقوس (naqūs) {m}, نواقيس (nawāqīs) {p} :: tam-tam
 ===tambourine===
-  Ø¯Ù\81 (daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf (duff, daff) {m} (noun), plural: Ø¯Ù\81Ù\88Ù\81, dufuuf :: tambourine
+  Ø¯Ù\8eÙ\81Ù\91 (daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} (duff, daff) {{ar-noun|g=m|pl=دÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=دÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=dufuuf}} :: {musici} tambourine
 ===tandoor===
   تنور تَنَوّر (tanawwūr) {m}تَنّور{m} :: tandoor
 ===taper===
@@ -20437,13 +21161,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===tar===
   قطران قَطْران (qaṭrān) :: tar
 ===target===
-  هدف (hádaf) {m} (noun), plural: اهداف (’ahdāf) :: target, object, aim, end
+  هَدَف (hádaf) {{ar-noun|g=m|pl=أهداف|plhead=أَهْدَاف|pltr=’ahdāf}} :: target, object, aim, end
 ===tariqa===
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
 ===tarnish===
   ران (verb) :: to tarnish
 ===task===
-  واجب (wājib) {m}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
+  وَاجِب (wājib) {{ar-noun|g=m}}, واجبات (wajibāt) {p}, وجائب (wajā’ib) {p} :: task, assignment
   مهمة (mahámma) {f}, مهام (mahámm) {p}مهمة{f}مهمات{p} :: job, task, function, duty
 ===tatter===
   شرموطة (sharmuuTa) {f} (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: rag, shred, tatter
@@ -20456,7 +21180,7 @@ Index: EN EN->AR
   وتر {{ar-verb (old)|I|وتر|wátara}}{{ar-verb (old)|II|وتر|wáttara}}{{ar-verb (old)|III|واتر|wātara}}{{ar-verb (old)|IV|اوتر|’autara}}{{ar-verb (old)|V|توتر|tawáttara}}{{ar-verb (old)|VI|تواتر|tawātara}} :: to become stretched, to be strained, to be tight, to become taut
 ===tax===
   عادة (ʿā́da) {{ar-noun|g=f|pl=عوائد|pltr=ʿawā́ʾid}} :: (in plural) taxes, duties, charges, fees, rates
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Egypt) tax, land tax
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Egypt) tax, land tax
 ===تاء===
   ت / ت‍ / ‍ت‍ / ‍ت (tā’) :: The third letter of the Arabic alphabet. Its name is تاء (tā’) and it has the sound of English t. It is preceded by ب and followed by ث.
 ===teach===
@@ -20475,7 +21199,7 @@ Index: EN EN->AR
   درة (dírra, dárra) {f}, درر (dírar) {p} :: teat, udder
   حلمة (ħálama) {{ar-sing-noun|g=f|pl=حلمات|pltr=ħalamāt|coll=حلم|colltr=ħálam}} :: {anatomy} nipple, teat, mammalia
 ===technical===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: (technical) guide rail
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: (technical) guide rail
 ===teeth===
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to grow teeth, to cut one’s teeth
   سن {{ar-verb (old)|I|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|II|سن|sánna}}{{ar-verb (old)|IV|اسن|’ásanna}}{{ar-verb (old)|VIII|استن|istánna}} :: to clean and polish the teeth with a cleaning stick
@@ -20496,7 +21220,7 @@ Index: EN EN->AR
   هاتف (hātif) {m}, هواتف (hawātif) {p} :: (plural) telephones, loudspeakers
 ===telescope===
   مِنْظار (minẓār) {{ar-noun|g=m|pl=مناظير}} (manāẓir) :: telescope
-  Ù\85Ù\86ظر (mínáº\93ar) {m} :: telescope
+  Ù\85Ù\90Ù\86Ù\92ظÙ\8eر (mínáº\93ar) {{ar-noun|g=m}} :: telescope
 ===tell===
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to report, to tell, to relate.
   برج {{ar-verb (old)|I|برج|baraja}} :: to tell someone's fortune
@@ -20601,7 +21325,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===theorem===
   نَظَرِيَّة (naðʿaríyya) {{ar-noun|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theorem
 ===theory===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: theory
   نَظَرِيَّة (naðʿaríyya) {{ar-noun|g=f|pl=نظريات|pltr=naðʿariyyāt}} :: theory
 ===there===
   هُناكَ (hunaaka) (adverb) :: there; there is/there are
@@ -20614,14 +21338,14 @@ Index: EN EN->AR
 ===therefore===
   ف‍- (fa-) (prefix) :: and so, thus, hence, therefore
 ===they===
-  Ù\87Ù\85 (hum) {m|p} {{IPA|[hÊ\8a\90 ]}} :: they
+  Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\92 (hum) {ar-pron} {m|p} :: they
   (Egyptian Arabic) هم (humm) {p} (pronoun) :: they
 ===thicken===
   سمك {{ar-verb (old)|II|سَمَّكَ|sámmaka}} :: to thicken
 ===thickened===
   رب (rubb) {m}, رباب (ribāb) {p}, ربوب (rubūb) {p} :: thickened fruit juice, thickened juice
 ===thickness===
-  Ø³Ù\85Ù\83 Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {m}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83{m} :: thickness
+  Ø³Ù\8fÙ\85Ù\92Ù\83 (sumk) {{ar-noun|g=m}}سÙ\8eÙ\85Ù\92Ù\83 (samk) {{ar-noun|g=m}} :: thickness
 ===thigh===
   فخذ (faxiđ) {{ar-noun|g=f|pl=أفخاذ|pltr=ʾafxāđ}} :: {anatomy} thigh
 ===thin===
@@ -20675,20 +21399,20 @@ Index: EN EN->AR
 ===thorax===
   قفص قَفَص (qáfaṣ) {m}, اقفاص (aqfāṣ) {p} :: thorax
 ===thorough===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: thorough
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: thorough
 ===thoroughly===
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to experience, to know by experience, to know well, to know thoroughly
 ===those===
   مَن (man) {ar-pron} :: {relative} who, the one who, he who, those who, everyone who
 ===thought===
   مَعْنَى (máʕnā) {{ar-noun|g=m|pl=معاني}} :: idea, thought
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: secret, secret thought
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: secret, secret thought
 ===thousands===
   ٬ :: The Arabic thousands separator: ١٬٠٠٠٬٠٠٠٬٠٠٠ = 1,000,000,000
 ===thread===
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: thread
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: thread
   حبل (ħabl) (noun), m, حبال (ħibāl) {p}, احبل (’áħbul) {p}, حبول (ħubūl) {p}, احبال (’aħbāl) {p} :: cord, string, thread
 ===three===
   ٣ (thalátha) :: 3 (three)
@@ -20702,7 +21426,7 @@ Index: EN EN->AR
   كرسي كُرْسِيّ (kursiyy) {m}, كراسي (karāsī) {p} :: throne
   سرير (sirīr) {m}, اسرة (asírra) {p}, سرر (súrur) {p}, سراير (sarāyir) {p} :: throne
 ===throng===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to come in successive groups, to crowd, to flock, to throng
 ===through===
   به (bíhi) :: through him/it, by means of him/it
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to pass (through the eye of a needle), to thread
@@ -20744,7 +21468,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===till===
   إلى (ílā) :: till, until
 ===time===
-  يَوْم (yawm) {{ar-noun|g=m}}, أيام ('ayyaam) {p} :: age, era, time, period, epoch
+  يَوْمٌ (yawm) {{ar-noun|g=m|pl=أيام|plhead=أَيَّام|pltr='ayyaam}} :: age, era, time, period, epoch
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: short time, a while
   (Egyptian Arabic) ساعة (saa3a(t)) {f} (noun) :: time {l|gloss=time of day, as given by a clock}
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to time.
@@ -20752,16 +21476,16 @@ Index: EN EN->AR
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: time (as an abstract concept)
   تاريخ (tārīx) {m}, تواريخ (tawārīx) {p} :: date, time
   خون {{ar-verb (old)|II|خون|kháwwana}} :: to two-time
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: time, date (on which something falls)
-  آن (’ān) {m} :: time
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: time, date (on which something falls)
+  آن (’ān) {{ar-noun|g=m}} :: time
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
   شَعْبَانُ (šaʕbān) {{ar-noun|g=m}} :: Sha'aban, the eighth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Sha'aban means "scattered" in Arabic, and is the time when ancient people dispersed to find water.
   شَوّالٌ (šáwwal) {{ar-noun|g=m}} :: Shawwal, the tenth of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Shawwal means raised in Arabic, because the she-camels begin to raise their tails during this time after giving birth.
   ثانية (θāniya) {f}, ثوان (θawānin) {p} :: second (unit of time)
   دقيقة (daqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
   أسبوع (’usbūʕ) {{ar-noun|g=m}}, أسابيع (’asābīʕ) {p} :: week (unit of time)
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: month (unit of time)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: month (unit of time)
   وَقّتَ (wáqqata) {{ar-verb|form=2}} :: to set a time, to appoint a time, to fix a time, to schedule.
   وَقْت (waqt) {{ar-noun|m|g=m|pl=أوقات|pltr=’auqāt}} :: period of time, time span
   رب (rúbba) :: (with a following indefinite genitive) many
@@ -20770,7 +21494,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===timepiece===
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: timepiece, clock, watch
 ===times===
-  قدم قِدم (qidm)قُدُم :: time long past, old times
+  قِدْم (qidm) {ar-adv}قُدُم (qúdum) {ar-adv} :: time long past, old times
 ===timid===
   نفر (nafr, núffar) {p} (adjective form) :: shy, fearful, timid ({plural of|نافر})
 ===tin===
@@ -20793,17 +21517,17 @@ Index: EN EN->AR
     He didn't choose a good title for his book :: --
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: (title of professors and spiritual leaders) sheik, Dr., professor
   شيخ (šeykh) {m}, شيوخ (šuyūkh) {p}, اشياخ (ašyākh) {p}, مشيخة (mašyákha) {p}, مشايخ (mašāyikh) {p}, مشائخ (mašā’ikh) {p} :: (title of address) sir
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: (Islamic law) marketable title
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: (Islamic law) marketable title
   مار (mār) {{ar-noun|g=m}} :: Mar, lord, Saint (title)
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
 ===طلاسم===
   طلسم طِلّسْم (ṭílasm, ṭíllasm) {m}, طلسمات (ṭilasmāt, ṭillasmāt) {p}, طلاسم (ṭalāsim) {p} :: (plural: طلاسم) cryptic characters
 ===toast===
-  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قامر|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقمر|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تقامر|taqāmara}} :: to toast (bread)
+  قمر {{ar-verb (old)|I|قَمَرَ|qámara}}{{ar-verb (old)|I|قَمِرَ|qámira}}{{ar-verb (old)|II|قمّر|qámmara}}{{ar-verb (old)|III|قَامَرَ|qāmara}}{{ar-verb (old)|IV|اقْمَرَ|’áqmara}}{{ar-verb (old)|VI|تَقَامَرَ|taqāmara}} :: to toast (bread)
 ===together===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to hold together, be firmly connected, be interlocked
   مع (máʕa) :: with, together with, accompanied by, in the company of
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to compose oneself, to pull oneself together
   ذكر {{ar-verb (old)|I|ذكر|ḏákara}}{{ar-verb (old)|II|ذكّر|ḏákkara}}{{ar-verb (old)|III|ذاكر|ḏākara}}{{ar-verb (old)|IV|أذكر|’áḏkara}}{{ar-verb (old)|V|تذكّر|taḏákkara|تذكر}}{{ar-verb (old)|VI|تذاكر|taḏākara}}{{ar-verb (old)|VIII|اذتكر|iḏḏákara}}{{ar-verb (old)|X|استذكر|istáḏkara}} :: to remind one another, to confer together, to have a talk.
   أ / ‍أ (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
   قطب {{ar-verb (old)|I|قطب|qáṭaba}}{{ar-verb (old)|II|قطب|qáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|V|تقطب|taqáṭṭaba}}{{ar-verb (old)|X|استقطب|istáqṭaba}} :: to sew together
@@ -20819,13 +21543,13 @@ Index: EN EN->AR
 ===tomato===
   بَنَدورة (banaduura(t)) {{ar-noun|g=f}} :: tomato
 ===tomb===
-  مقبرة (máqbara, máqbura) {f}, مقابر (maqābir) {p} :: tomb
-  قبر قَبر (qabr) {m}, قبور (qubūr) {p} :: tomb
+  مقبرة (máqbara, máqbura) {{ar-noun|g=f|pl=مقابر|plhead=مَقَابِر|pltr=maqābir}} :: tomb
+  قَبْر (qabr) {{ar-noun|g=m|pl=قبور|plhead=قُبُور|pltr=qubūr}} :: tomb
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: tomb of a saint, religious shrine
 ===tombstone===
   شاهد (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=اشهاد|pl2tr=’ašhād}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شهود|pltr=šuhūd|pl2=شهد|pl2tr=šúhhad}} (šāhid) {{ar-noun|g=m|pl=شواهد|pltr=šawāhid}} :: upright, oblong tombstone
 ===tomcat===
-  قط قِطٌ (qiṭṭ) {m}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
+  قِطٌ (qiṭṭ) {{ar-noun|g=m}}, قطط (qíṭaṭ) {p}, قطاط (qiṭāṭ) {p}, قططة (qíṭaṭa) {p} :: cat, tomcat
 ===tongue===
   لسان (lisān) {m} and {f}, ألسنة (’álsina) {p}, ألسن (’álsun) {p} :: tongue
   صَمَتَ (ṣámata) {{ar-verb|form=I|impf=يصمت}} :: to be silent, to be taciturn, to hold one's tongue, to hush up, to be quiet, to become quiet
@@ -20840,7 +21564,7 @@ Index: EN EN->AR
   عاجمة (ʕājma) {f} (singulative), عجم (ʕájam) {m} (collective) :: tooth
 ===top===
   رَأْس (raʾs) {{ar-noun|g=m|pl=رؤوس|plhead=رُؤُوس|pltr=ruʾūs|pl2=أرؤس|pl2tr=ʾarʾus}} :: tip, top, summit, peak, upper part
-  Ø¸Ù\87ر {m} (áº\93ahr), Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\87ر{m}(áº\93uhr)اظÙ\87ار(â\80\99aáº\93\81r){p} :: deck, surface, top
+  Ø¸Ù\8eÙ\87Ù\92ر (áº\93ahr) {{ar-noun|g=m}}, Ø¸Ù\87Ù\88ر (áº\93uhÅ«r) {p}, Ø§Ø¸Ù\87ر (â\80\99ááº\93hur) {p}, Ø¸Ù\87Ù\88رات (áº\93uhurÄ\81t) {p}ظÙ\8fÙ\87Ù\92ر (áº\93uhr) {{ar-noun|g=m|pl=أظÙ\87ار|plhead=أظÙ\92Ù\87Ù\8eار|pltr=â\80\99aáº\93\81r}} :: deck, surface, top
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
   فَوقَ (fawqa) (preposition) :: above, on top of
@@ -20859,7 +21583,7 @@ Index: EN EN->AR
   فقط (fáqaṭ) :: (after numbers) altogether, total
   فقط {{ar-verb (old)|II|فقط|fáqqaṭa}} :: to write the word فقط (only) after the total on an invoice to prevent fraudulent modifications.
 ===totality===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: totality, entirety
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: totality, entirety
 ===touch===
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to feel, to touch
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to touch
@@ -20871,7 +21595,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===tour===
   رحلة (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
 ===tow===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
 ===toward===
   قبل (qábla) (preposition) (qíbala) (preposition) :: in the direction of, toward
   مع (máʕa) :: toward, in relation to
@@ -20899,7 +21623,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===track===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: track, trace
 ===tract===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: tract (of land)
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: tract (of land)
 ===trade===
   مُعَلِّم (muʕállim) {{ar-noun|g=m}}, مُعَلّمُون (muʕallimūn) {p}مَعْلَم (máʕlam) {{ar-noun|g=m}}مَعَالِم{p}مُعْلِم (múʕlim) {{ar-noun|g=m}} :: master of a trade
 ===traditional===
@@ -20939,11 +21663,11 @@ Index: EN EN->AR
 ===traditions===
   رطب (rutb) (collective) :: Ripened dates, used in traditions relating to Muhammad.
 ===trailer===
-  قَطْر (qaTr) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
+  قَطْر (qar) {{ar-noun|g=m|pl=قطورات|plhead=قُطورات}} :: trailer
 ===train===
   (Egyptian Arabic) قطر (qaTr) {m} (noun) :: railroad train
   علم {{ar-verb (old)|I|عَلِمَ|ʕálima|علم}}{{ar-verb (old)|II|عَلّمَ|ʕállama|علم}} :: to teach, to instruct, to train, to educate
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to form a train of camels, to line up camels in single file (connected with halters)
 ===trained===
   مُعَلّم (muʕállam) {ar-adj} :: taught, schooled, instructed, educated, trained
 ===traitorous===
@@ -20957,7 +21681,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===transcribe===
   نسخ (násakha) :: to transcribe, to copy
 ===transcription===
-  نسخ (naskh) {m} :: copying, transcription
+  نَسْخ (naskh) {{ar-noun|g=m}} :: copying, transcription
 ===transfer===
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to transfer
   ملك {{ar-verb (old)|I|ملك|málaka}}{{ar-verb (old)|II|ملك|mállaka}} :: to transfer ownership, to assign, to make over, to convey
@@ -21033,15 +21757,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===tremble===
   رف رَفَّ (raffa) :: to tremble
 ===trial===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: trial, hearing
 ===tribunal===
   مَجْلِس (majlis) {{ar-noun|g=m|pl=مجالس|plhead=مَجالِس}} :: court, tribunal
 ===trickle===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: to drip, to dribble, to trickle
 ===trickling===
-  قطر (qaTr) {m} (collective), قطرة (qáTra) {f} (singulative), قطار (qiTār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
+  قطر (qaṭr) {m} (collective), قطرة (qáṭra) {f} (singulative), قطار (qiṫār) {p} :: dripping, dribbling, trickling
 ===tried===
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to have experienced, to have tried
 ===trifling===
@@ -21102,7 +21826,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===Tuesday===
   الثَلاثَاء (aθ-θalaθā’) {{ar-noun|g=m}} :: Tuesday
 ===tug===
-  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáTara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáTTara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáTTara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāTara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqTara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
+  قطر {{ar-verb (old)|I|قطر|qáṭara}}{{ar-verb (old)|II|قطر|qáṭṭara}}{{ar-verb (old)|V|تقطر|taqáṭṭara}}{{ar-verb (old)|VI|تقاطر|taqāṭara}}{{ar-verb (old)|X|استقطر|istáqṭara}} :: {{vehicles|ships}} to couple, to tow, to tug
 ===tuna===
   تن (tunn) {m} (noun) :: tuna
 ===tune===
@@ -21183,7 +21907,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===twice===
   زوج {{ar-verb (old)|II|زوّج|záwwaja}}{{ar-verb (old)|VIII|ازدوج|izdáwaja}} :: to be in pairs, to be doubled, to appear twice
 ===twig===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: branch or twig that has been cut off
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: branch or twig that has been cut off
 ===twist===
   حرف {{ar-verb (old)|II|حرّف|ħárrafa}}{{ar-verb (old)|V|تحرف|taħárrafa}} :: to distort, to corrupt, to falsify, to misconstrue, to pervert, to twist
 ===twitch===
@@ -21224,11 +21948,11 @@ Index: EN EN->AR
   آخر (’āxir) {m}, آخرون (’axirūn) {p}, اخرات (’axirāt) {p}, اواخر (’awāxir) {p} :: last, ultimate, utmost, extreme
   حقيقة (ħaqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=حقائق|pltr=ħaqā’iq}} :: {Islam} the truth or the ultimate way of the Sufis (associated with the shari'a and the tariqa)
 ===umbilical===
-  سر (surr) {m}, اسرة (’asírra) {p} :: umbilical cord
+  سُرّ (surr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرة|plhead=أَسِرَّة|pltr=’asírra}} :: umbilical cord
 ===un===
   خالٍ (xālin) :: -less, un-
 ===unavoidable===
-  واجب (wājib) :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
+  وَاجِب (wājib) {ar-adj} :: necessary, indispensable, unavoidable, essential, inevitable, inescapable, requisite
 ===unblemished===
   مسلم (musállam) {ar-adj} :: unimpaired, intact, unblemished, flawless
 ===unchanging===
@@ -21242,7 +21966,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===uncovered===
   نور {{ar-verb (old)|II|نور|náwwara}}{{ar-verb (old)|IV|انار|’ánara}}{{ar-verb (old)|IV|انور|’ánwara}}{{ar-verb (old)|V|تنور|tanáwwara}}{{ar-verb (old)|X|استنور|istánwara}} :: to come to light, to appear, to show, to be uncovered, to be disclosed, to be revealed
 ===undaunted===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to remain undaunted, remain calm, be composed
 ===undeniable===
   ثَابِت (thābit) {ar-adj} :: undeniable
 ===under===
@@ -21250,7 +21974,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===undercarriage===
   قواعد (qawaa3id) {p} (singular: قاعدة, qaa3ida) :: chassis, undercarriages
 ===underlying===
-  سر (sirr) {m}, اسرار (’asrār) {p} :: underlying reason
+  سِرّ (sirr) {{ar-noun|g=m|pl=أسرار|plhead=أَسْرَار|pltr=’asrār}} :: underlying reason
 ===understand===
   عرب {{ar-verb (old)|II|عَرّبَ|{LR}3arraba}}{{ar-verb (old)|IV|أعرب|'á3raba}}{{ar-verb (old)|V|تعرب|ta3árraba}}{{ar-verb (old)|X|استعرب|istá3raba}} :: to give to understand, to give expression to a sentiment.
 ===underway===
@@ -21278,22 +22002,22 @@ Index: EN EN->AR
   دقيقة (daqīqa) {{ar-noun|g=f|pl=دقائق|pltr=daqā’iq}} :: minute (unit of time)
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: hour (unit of time)
   أسبوع (’usbūʕ) {{ar-noun|g=m}}, أسابيع (’asābīʕ) {p} :: week (unit of time)
-  Ø´Ù\87ر (Å¡ahr) {m}, Ø§Ø´Ù\87ر (â\80\99ášhur) {p}, Ø´Ù\87Ù\88ر (Å¡uhÅ«r) {p} :: month (unit of time)
+  Ø´Ù\8eÙ\87Ù\92ر (Å¡ahr) {{ar-noun|g=m|pl=أشÙ\87ر|plhead=Ø£Ù\8eØ´Ù\92Ù\87Ù\8fر|pltr=â\80\99ášhur|pl2=Ø´Ù\87Ù\88ر|pl2head=Ø´Ù\8fÙ\87Ù\8fÙ\88ر|pl2tr=Å¡uhÅ«r}} :: month (unit of time)
 ===United===
-  الولايات المتحدة (al-wilayaatu al-muttáHida) {f|p} :: United States
-  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayātu-ul-muttáħidatu-ul-’amrikíyya) {f|p} :: United States of America
+  الولايات المتحدة (al-wilayāt al-muttáḥida) {ar-proper noun} {f} {p} :: United States
+  الولايات المتحدة الأمريكية (al-wilayāt al-muttáḥidat al-ʾamrikíyya) {ar-proper noun} {f}, {p} :: United States of America
   الإمارات (al-’imará:t) {p} :: United Arab Emirates
 ===unity===
   شهادة (šahāda) {f}, شهادات (šahadāt) {p} :: creed, shahada, the Muslim creed, the declaration of belief in the unity of God
 ===universal===
   جامع (jāmiʿ) {ar-adj} :: comprehensive, extensive, broad, general, universal
 ===universality===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: universality, generality
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: universality, generality
 ===universe===
   عالَم (ʕālam) {{ar-noun|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: universe, cosmos
   دنيا دُنْيا (dunyā) :: universe
 ===university===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: faculty, school (of a university)
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: faculty, school (of a university)
 ===unknown===
   س / س‍ / ‍س‍ / ‍س (sīn) :: X, unknown variable.
   ص / ص‍ / ‍ص‍ / ‍ص (ṣād) :: Y, unknown variable.
@@ -21329,7 +22053,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===unwind===
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to unreel, to unwind
 ===unwise===
-  غبي (ghábiy) {m}, غبية (ghabíyya) {f}, أغبياء (’aghbiyaa’) {p} :: unwise
+  غَبِي (ghábiy) {{ar-adj|g=m|pl=أغبياء|plhead=أغْبِيَاء|pltr=’aghbiyaa’|f=غبية|fhead=غَبِيَّة|ftr=ghabíyya}} :: unwise
 ===uphold===
   حفظ (ħáfiđ̣a) {{ar-verb|form=1|impf=يحفظ|impftr=yaħfađ̣u}} :: to retain, to uphold
   حافظ (ħāfađ̣a) {{ar-verb|form=3|impf=يحافظ|impftr=yuħāfiđ̣u}} :: to preserve, to maintain, to keep up, to uphold, to sustain
@@ -21338,7 +22062,7 @@ Index: EN EN->AR
   حال (ḥāla) (preposition) :: during, right after, immediately upon
   ﷺ <big>ﷺ</big> (ṣállā Allāhu ʕaláyhi wa sállam) :: {{Islam|eulogy}} "peace be upon him" (following mention of the Prophet Muhammad); abbreviated SAW or, in English, PBUH.
   صلعم (ṣ.l.ʕ.m.) :: {{Islam|eulogy}} PBUH ("peace be upon him", following mention of the Prophet Muhammad).
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to enter upon morning
   زاهد (zāhid) {m} (noun), زهاد (zuhhād) {p} :: {{context|Sufism}} A popular title bestowed on disciples of Mystic Sufi orders upon their initiation. After initiation the title took the place of the new Spiritual Masters’ given names. A famous bearer of the title Zahed was Sheikh Zahed Gilani of Lahijan in Gilan province of northern Iran.
   مس {{ar-verb (old)|I|مس|mássa}}{{ar-verb (old)|III|ماس|māsasa, māssa}}{{ar-verb (old)|VI|تماس|tamāsasa, tamāssa}} :: to infringe upon
   سلك {{ar-verb (old)|I|سلك|sálaka}}{{ar-verb (old)|II|سلك|sállaka}}{{ar-verb (old)|IV|اسلك|’áslaka}} :: to enter upon a course
@@ -21416,7 +22140,7 @@ Index: EN EN->AR
   ا / ‍ا (’álif)thumb :: Although usually considered to be the first letter of the Arabic alphabet, the small hamza (ء) that sits on top of أ is really the first letter of the Arabic alphabet, and the tall column is its bearer. This entry only deals with the lower part, the bearer, which is called الف (’álif) and, without the hamza, is used to lengthen a preceding vowel, often a. It is followed by ب.
   أ / ‍أ (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
 ===utensil===
-  جهاز (jihāz, jahāz) {m} (noun), جهازات (jihazāt) {p}, اجهزة (’ájhiza) {p} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
+  جهاز (jihāz, jahāz) {{ar-noun|g=m|pl=جهازات|pltr=jihāzāt|pl2=أجهزة|pl2tr=’ájhiza}} :: implement, utensil, appliance, contrivance, gadget
   آلة آلَة (’āla) {f}, آلات (’ālāt) {p} :: instrument, utensil
 ===uterus===
   رَحِم (raHim) {{ar-noun|g=f|pl=ارحام}} (’arHaam) :: {anatomy} uterus, womb
@@ -21454,7 +22178,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===vanish===
   ذهب (ḏáhaba) {{ar-verb|form=1|impf=يذهب|impftr=yaḏhabu}} :: to disappear, to vanish
 ===vanity===
-  عجب (ʕujb) {m} :: pride, vanity, conceit
+  عُجْب (ʕujb) {{ar-noun|g=m}} :: pride, vanity, conceit
 ===vanquish===
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to overcome, to surmount, to conquer, to vanquish
 ===variable===
@@ -21482,7 +22206,7 @@ Index: EN EN->AR
   برقع (barqaʿa) {{ar-verb|form=1|impf=يبرقع|impftr=}} :: to veil
   خمر {{ar-verb (old)|I|خمر|xámara}}{{ar-verb (old)|II|خمّر|xámmara}}{{ar-verb (old)|III|خامر|xāmara}}{{ar-verb (old)|IV|أخمر|’áxmara}}{{ar-verb (old)|V|تخمّر|taxámmara}}{{ar-verb (old)|VI|تخامر|taxāmara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختمر|’ixtámara}} :: to veil the head and face
 ===veils===
-  طرح (ṭarḥ) {m}طرح(ṭirḥ){m}طرح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
+  طَرْح (ṭarḥ) {{ar-noun|g=m}}طِرْح (ṭirḥ) {{ar-noun|g=m}}طُرَح(ṭúraḥ){p} :: veils ({plural of|طرحة})
 ===vein===
   عرق (ʿárraqa) {{ar-verb|form=2|impf=يعرق|impftr=yuʿarriqu}} :: to vein, to marble
   عرق (ʿirq) {{ar-noun|g=m|pl=عروق|pltr=ʿurūq}} :: vein
@@ -21493,7 +22217,7 @@ Index: EN EN->AR
   فم (fam) {m}, فو (fū) (construct state), أفواه (’afwāh) {p} :: orifice, aperture, hole, vent
   (Egyptian Arabic) فم (fumm) {m}, افمام (’afmām) {p} :: orifice, aperture, hole, vent
 ===venue===
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: site, position, emplacement, place, spot, scene, locus, locale, locality, location, venue
 ===veranda===
   شرفة (šúrfa) {f}, شرفات (šurfāt, šurufāt) {p}, شرف (šúruf) {p} :: veranda
 ===verb===
@@ -21537,15 +22261,15 @@ Index: EN EN->AR
 ===vicious===
   جانٍ (jānin) {{ar-adj|pl=جناة}} :: guilty, delinquent, criminal, flagrant, vicious, evil
 ===victim===
-  ذبح (ðabħ) {m}ذبح{m} :: sacrificial victim, blood sacrifice
+  ذَبْح (ḏabħ) {{ar-noun|g=m}}ذِبْح (ḏibħ) {{ar-noun|g=m}} :: sacrificial victim, blood sacrifice
 ===Vietnam===
   فيتنام (fitnām) {m} :: Vietnam
 ===view===
   نَظَرَ (náẓara) {{ar-verb|form=I|impf=ينظر|impfhead=يَنْظُرُ|impftr=yanẓuru}} :: to see, to view, to eye, to regard
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: view
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: view
   حسب (ħasb) {m}حسب{m}احساب{p} :: thinking, opinion, view
   شاهد {{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: view, panorama
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: view, panorama
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: {{context|Islamic law}} Madh’hab, doctrine, teaching, belief, ideology, opinion, view
   مشهد (mášhad) {m}, مشاهد (mašāhid) {p} :: view, aspect, spectacle, sight, scenery
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
@@ -21573,11 +22297,11 @@ Index: EN EN->AR
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to be visible, to become visible, to be manifest, to become manifest
   ظهر {{ar-verb (old)|I|ظهر|ẓáhara}}{{ar-verb (old)|II|ظهر|ẓáhhara}}{{ar-verb (old)|III|ظاهر|ẓāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اظهر|’áẓhara}}{{ar-verb (old)|VI|تظاهر|taẓāhara}}{{ar-verb (old)|X|استظهر|istáẓhara}} :: to make visible, to make apparent, to show, to demonstrate, to present, to produce
 ===vision===
-  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
+  نَظَر (náẓar) {{ar-noun|g=m|pl=أنظار|plhead=أنْظَار|pltr=ʾanẓār}} :: seeing, eyesight, vision
 ===visit===
   ذُو الحِجّةِ (ðu l-ħíjja) {{ar-noun|g=m}} :: Dhul Hijjah, the twelfth and last of the twelve months of the Muslim lunar calendar, each beginning with a new moon. Dhul Hijjah means "lord of the pilgrimage" in Arabic, and this is when pilgrims visit Mecca.
 ===visitor===
-  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor
+  زائر (zāʾir) {{ar-noun|g=m|pl=زوار|pltr=zūwār}} :: visitor, guest, caller
 ===vizier===
   وزير (wazīr) {m}, وزراء (wuzarā’) {p} :: vizier
 ===vocabulary===
@@ -21606,7 +22330,7 @@ Index: EN EN->AR
   رحلة (ríħla) {f}رحلة{f} :: trip, voyage, tour
   بحر {{ar-verb (old)|I|بحر|báħira}}{{ar-verb (old)|II|بحر|báħħara}} :: to travel by sea, to make a voyage
 ===vulture===
-  نسر (nasr) {m}, نسور (nusūr) {p}, نسورة (nusūra) {p} :: vulture
+  نَسْر (nasr) {{ar-noun|g=m|pl=نسور|plhead=نُسُور|pltr=nusūr|pl2=نسورة|pl2head=نُسُورَة|pl2tr=nusūra}} :: vulture
 ===و===
   ز / ‍ز (zāyn) :: The seventh letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by و and followed by ح.
   ه / ﻫ / ‍ه‍ / ‍ه (hā’) :: The twenty-sixth letter of the Arabic alphabet. It is preceded by ن and followed by و.
@@ -21619,7 +22343,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===wages===
   كراء (kirā’) {m} :: wages, pay
 ===wake===
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wake up, to awake
 ===walk===
   رجل (rájila) {{ar-verb|form=1|impf=يرجل}} :: to go on foot, to walk
   مَشى (mašā) {{ar-verb|form=1|impf=يمشي|impfhead=يَمْشي|impftr=yamšī|III=ي}} :: to walk
@@ -21631,9 +22355,9 @@ Index: EN EN->AR
 ===wall===
   نافذة (nāfiḏa) {{ar-noun|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: opening in a wall, air hole
 ===wan===
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===wand===
-  قضيب (qadʿīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=qudʿbān}} :: stick, rod, wand, staff
+  قضيب (qaḍīb) {{ar-noun|g=m|pl=قضبان|pltr=quḍbān}} :: stick, rod, wand, staff
 ===want===
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to want, to wish
 ===waqf===
@@ -21670,7 +22394,7 @@ Index: EN EN->AR
   شهد {{ar-verb (old)|I|شهد|šahida}}{{ar-verb (old)|III|شاهد|šāhada}}{{ar-verb (old)|IV|اشهد|’ášhada}}{{ar-verb (old)|X|استشهد|’istášhada}} :: to see (with one’s own eyes), to view, to inspect, to watch, to observe, to witness
   وَجْه (wajh) {{ar-noun|g=m|pl=وجوه|plhead=وُجوه}} :: watch dial
 ===watchtower===
-  Ù\85Ù\86ظر (mánáº\93ar) {m}, Ù\85Ù\86اظر (mánÄ\81áº\93ir) {p} :: lookout, watchtower
+  Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\92ظÙ\8eر (mánáº\93ar) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\86اظر|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\86Ù\8eاظÙ\90ر|pltr=mánÄ\81áº\93ir}} :: lookout, watchtower
 ===watchword===
   شعار شِعَار (šiʕār) {m}, شعر (šúʕur) {p}, اشعرة (’ášʕira) {p}شِعَار(šiʕār){p} :: password, watchword
 ===water===
@@ -21684,7 +22408,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===watering===
   حَمَام (Hamaam) {m} (noun) collective, حمامة (Hamaama, singulative), حمامات (Hamaamaat) {p}, حمائم (Hamaa’im) {p}حِمَام (Himaam) {m} (noun)حَمّام (Hammaam) {m} (noun)حمامات{p} :: watering hole
 ===waterworks===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {f}, Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ© (kúlwa) {p} :: waterworks
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\8aÙ\8eØ© (kúlya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\88Ø©|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\92Ù\88Ù\8eØ©|pltr=kúlwa}} :: waterworks
 ===wave===
   موج مَوّجَ (mawwaja) :: wave
 ===wax===
@@ -21700,12 +22424,12 @@ Index: EN EN->AR
   مَذْهَب (máðhab) {{ar-noun|g=m|pl=مذاهب|pltr=maðāhib}} :: way out, escape
   ترجم (tárjama) {{ar-verb|form=II|impf=يترجم|impftr=yutarjimu}} :: to expound, to treat by way of explanation
 ===we===
-  نحن نَحْنُ (naHnu) :: we
+  نَحْنُ (náḥnu) {ar-pron} :: we
   لن نصمت (lan naʂmúta) :: "we will not be silent"
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: it is to be hoped; I hope; we hope so
 ===wealth===
   ملك (mulk) {m}ملك{m}املاك{p}ملك{m}ملوك{p}املاك{p} :: property, possession, goods and chattels, fortune, wealth
-  مال (māl) {m}, اموال (’amwāl) {p} :: wealth, affluence
+  مال (māl) {{ar-noun|مَال|g=m|pl=أموال|pltr=’amwāl}} :: wealth, affluence
 ===weapon===
   سلاح سِلاحٌ (silāħ) {m}, اسلحة (’ásliħa) {p} :: weapon, arm
   شهر {{ar-verb (old)|I|شهر|šáhara}}{{ar-verb (old)|II|شهّر|šáhhara}}{{ar-verb (old)|III|شاهر|šāhara}}{{ar-verb (old)|IV|اشهر|’ášhara}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتهر|ištáhara}} :: to draw (a weapon), to unsheathe
@@ -21719,7 +22443,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===weight===
   حجر (ħájar) {m}, أحجار (’aħjār) {p}, حجارة (ħijāra) {p}, حجار (ħijār) {p} :: weight
   ميزان (mizān) {m}, موازين (mawazīn) {p} :: weight
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: weight, moment, importance
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: weight, moment, importance
 ===weird===
   شاذ (šaðð), شذاذ (šuððāð) {p}, شواذ (šawáðð) {p} :: irregular, anomalous, atypical, abnormal, unusual, aberrant, eccentric, extraordinary, singular, offbeat, curious, odd, peculiar, strange, weird
   عجيب عَجِيب ('ajīb) :: weird
@@ -21753,7 +22477,7 @@ Index: EN EN->AR
   ما (mā) {ar-pron} :: {relative} whatever, all that
   عين (ʕayn) {f}, عَيْنَانِ (ʕeynāni, dual nom.), عَيْنَيْنِ (ʕeynéyni, dual acc./gen.), عُيُون (ʕuyūn, {p}) :: In law: money or whatever is the equivalent of money.
 ===whatnot===
-  Ø±Ù\81 Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {m}, Ø±Ù\81Ù\88Ù\81 (rufÅ«f) {p} :: whatnot
+  Ø±Ù\8eÙ\81Ù\91 (raff) {{ar-noun|g=m|pl=رÙ\81Ù\88Ù\81|plhead=رÙ\8fÙ\81Ù\8fÙ\88Ù\81|pltr=rufÅ«f}} :: whatnot
 ===wheel===
   فراش (fará:š) {m} :: mill wheel
 ===when===
@@ -21811,7 +22535,7 @@ Index: EN EN->AR
   ي / ي‍ / ‍ي‍ / ـي (yā’) :: The tenth letter in traditional abjad order, which is used in place of numerals for list numbering (abjad numerals). It is preceded by ط and followed by ك.
   مُتّقُون (muttaqūn) {m|p} (noun) :: The pious believers of Islamic monotheism who fear and love Allah (abstaining from all sin and evil deeds which he has forbidden, while performing all manner of good deeds which he has ordained).
   افنان (afnán) (noun) :: {literally} "Branches with leaves". By extension, a specific place in the heavens, a peaceful setting which is covered in shade and full of fruits.
-  Ù\85Ù\88Ù\82ع Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {m}, Ù\85Ù\88اÙ\82ع (mawÄ\81qiÊ\95) {p} :: time, date (on which something falls)
+  Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\92Ù\82Ù\90ع (máwqiÊ\95) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\85Ù\88اÙ\82ع|plhead=Ù\85Ù\8eÙ\88Ù\8eاÙ\82Ù\90ع|pltr=mawÄ\81qiÊ\95}} :: time, date (on which something falls)
   ما (mā) {ar-pron} :: {relative} something which
 ===while===
   ساعة (saa3a(t)) {f}, ساعات (sa3aat) {p}, ساع (saa3) {p} :: short time, a while
@@ -21831,12 +22555,12 @@ Index: EN EN->AR
   شاش (šāš) {m} :: white cloth
   مملوك (mamlúk) {m}, مماليك (mamālik) {p} :: white slave, mameluke
 ===whole===
-  محيط مُحِيطٌ (muḥíeṭun) {m} :: whole
+  مُحِيطٌ (muḥīṭ) {{ar-adj|g=m}} :: whole
   جمل {{ar-verb (old)|I|جمل|jámala}}{{ar-verb (old)|I|جمل|jámula}}{{ar-verb (old)|II|جمّل|jámmala}}{{ar-verb (old)|III|جامل|jāmala}}{{ar-verb (old)|IV|اجمل|’ájmala}}{{ar-verb (old)|V|تجمل|tajámmala}}{{ar-verb (old)|VI|تجامل|tajāmala}} :: to treat as a whole, to mention collectively
   تمام (tamām) :: complete, whole, entire, full
 ===wholeness===
   تمام (tamām) {m} :: completeness, wholeness, entirety
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f} :: completeness, fullness, wholeness
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f}} :: completeness, fullness, wholeness
 ===whore===
   عاهرة عاهِرَة (ʕāhira) {f}, عاهرات (ʕahirāt) {p}, عواهر (ʕawāhir) {p} :: whore, prostitute, harlot
   شرموطة (sharmuuTa) {f} (noun), plural: شراميط, sharaamiT :: {vulgar} whore, slut, prostitute
@@ -21846,12 +22570,12 @@ Index: EN EN->AR
   زوج (zawj) {m}, زوجة {f}, ازواج (’azwāj) {p} :: husband, wife, mate, partner
   زَوجة (zawja(t)) {{ar-noun|g=f|pl=زوجات|plhead=زَوجات}} :: wife
   (Egyptian Arabic) زوجة (zawga(t)) {f} (noun) :: wife
-  Ø·Ù\84اÙ\82 Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {m} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
+  Ø·Ù\8eÙ\84اÙ\82 (á¹­alÄ\81q) {{ar-noun|g=m}} :: talaq, divorce (in Islam, initiated by the husband, not the wife)
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: wife
   مهر مَهَرَ (mahara) :: to make a settlement on a wife
   جدة (jídda) {f}, جدات (jiddāt) {p} :: Eve (wife of Adam)
 ===wiki===
-  Ù\88Ù\8aÙ\83Ù\8a (wíki) :: wiki
+  Ù\88Ù\90Ù\8aÙ\83Ù\90Ù\8a (wíki) {ar-noun} :: wiki
 ===Wikipedia===
   ويكيبيديا (wikibīdya) {f} :: Wikipedia
 ===Wiktionary===
@@ -21873,7 +22597,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===wills===
   إن شاء الله (’in šā’ allāh) :: God willing; if it is God’s will, if God wills
 ===window===
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: window, counter
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: window, counter
   شُبّاك (shubbaak) {{ar-noun|g=m}}, {p} شبابيك (shabaabiik) :: window
   (Egyptian Arabic) شباك (shibbaak) {m} (noun), {p} شبابيك :: window
   نافذة (nāfiḏa) {{ar-noun|g=f|pl=نوافذ|pltr=nawāfiḏ}} :: window
@@ -21883,7 +22607,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===wings===
   دف {{ar-verb (old)|I|دَفّ|dáffa|دف}}{{ar-verb (old)|II|دَفّ|dáffa|دف}} :: to flap the wings (of a bird)
 ===wire===
-  Ø³Ù\84Ù\83 (silk) {m}, Ø§Ø³Ù\84اÙ\83 (aslÄ\81k) {p} :: wire
+  Ø³Ù\90Ù\84Ù\92Ù\83 (silk) {{ar-noun|g=m|pl=اسÙ\84اÙ\83|pltr=aslÄ\81k}} :: wire
   برق {{ar-verb (old)|I|برق|báraqa}}{{ar-verb (old)|IV|ابرق|’ábraqa}} :: to cable, to wire, to telegraph
 ===wiretap===
   نصت {{ar-verb (old)|I|نصت|náṣata}}{{ar-verb (old)|IV|انصت|’ánṣata}}{{ar-verb (old)|V|تنصت|tanáṣṣata}} :: to wiretap
@@ -21899,20 +22623,20 @@ Index: EN EN->AR
 ===wish===
   طَلَبَ (ṭálaba) {{ar-verb|form=I|impf=يطلب|impfhead=يَطْلُبُ|impftr=yaṭlubu}} :: to want, to wish
   أَمَلَ (ʾámala) {{ar-verb|form=1|impf=يأمل|impfhead=يَأْمِلُ|impftr=yaʾmilu|I=ء}} (ʾámmala) {{ar-verb|form=II|impf=يؤمل|impftr=yuʾammilu|I=ء}}{{ar-verb (old)|V|تأمل|taʾámmala}} :: to hope for, to look forward to, to request, to wish
-  صبح {{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صبح|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صبح|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صابح|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصبح|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصطبح|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|استصبح|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
-  شعر شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعر(šiʕr){m}شعر(šúʕur){p} :: knowledge
+  صبح {{ar-verb (old)|I|صَبَحَ|ṣábaḥa}}{{ar-verb (old)|I|صَبُحَ|ṣábuḥa}}{{ar-verb (old)|II|صَبَّحَ|ṣábbaḥa}}{{ar-verb (old)|III|صَابَحَ|ṣābaḥa}}{{ar-verb (old)|IV|أصْبَحَ|’áṣbaḥa}}{{ar-verb (old)|VIII|اصْطَبَحَ|iṣṭábaḥa}}{{ar-verb (old)|X|اسْتَصْبَحَ|istáṣbaḥa}} :: to wish a good morning
+  شَعر (šaʕr, šáʕar) {m} (collective), شعرة (šáʕra) {f} (singulative), اشعار (’ašʕār) {p}, شعور (šuʕūr) {p}, شعار (šiʕār) {p}شِعْر (šiʕr) {{ar-noun|g=m}}شُعُر(šúʕur){p} :: knowledge
     ليت شعري (léita šiʕrī) :: I wish I knew
 ===wit===
   مِن (min) {ar-prep} :: to wit
 ===witchcraft===
-  سحر سِحْر (sihr) :: witchcraft
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: witchcraft
 ===withdraw===
   نسخ (násakha) :: to repeal, to revoke, to withdraw
   حال {{ar-verb (old)|I|حال|ḥāla}}{{ar-verb (old)|II|حال|ḥálla}} :: to withdraw from a contract
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
   زحل {{ar-verb (old)|I|زحل|záHala}}{{ar-verb (old)|II|زحّل|záHHala}} :: to move away, withdraw, retire
 ===withhold===
-  مسك {{ar-verb (old)|I|مَسَكَ|másaka}}{{ar-verb (old)|II|مَسّكَ|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|أمْسَكَ|’ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تَمَسّكَ|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تَمَاسَكَ|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اِسْتَمْسَكَ|istámsaka}} :: to withhold
+  Ù\85سÙ\83 {{ar-verb (old)|I|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\83Ù\8e|másaka}}{{ar-verb (old)|II|Ù\85Ù\8eسÙ\8eÙ\91Ù\83Ù\8e|mássaka}}{{ar-verb (old)|IV|Ø£Ù\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e\80\99ámsaka}}{{ar-verb (old)|V|تÙ\8eÙ\85Ù\8eسÙ\91Ù\83Ù\8e|tamássaka}}{{ar-verb (old)|VI|تÙ\8eÙ\85Ù\8eاسÙ\8eÙ\83Ù\8e|tamá:saka}}{{ar-verb (old)|X|اÙ\90سÙ\92تÙ\8eÙ\85Ù\92سÙ\8eÙ\83Ù\8e|istámsaka}} :: to withhold
   حرم {{ar-verb (old)|I|حرم|ħáruma}}{{ar-verb (old)|I|حرم|ħárama}}{{ar-verb (old)|II|حرم|ħárrama}}{{ar-verb (old)|IV|احرم|’áħrama}}{{ar-verb (old)|V|تحرم|taħárrama}}{{ar-verb (old)|VIII|تحرم|iħtárama}}{{ar-verb (old)|X|استحرم|istáħrama}} :: to deprive, to dispossess, to divest, to bereave, to withhold, to withdraw, to deny, to refuse
 ===without===
   حالاً (ḥālan) (adverb) :: presently, immediately, at once, right away, without delay
@@ -21935,7 +22659,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===wives===
   حرم (ħirm) {m}حرم{m}احرام{p}حرم{p} :: {plural of|حريم}; harems, wives, women
 ===wizardry===
-  سحر سِحْر (sihr) :: wizardry
+  سِحْر (sihr) {ar-noun} :: wizardry
 ===woman===
   هم (himm) {m}, اهمة (hímma) {f}, اهمام (’ahmām) {p}, همائم (hamā’im) {p}, همات (himmāt) {f|p} :: old man, old woman
   عَجُوزٌ (ʿajūz) {{ar-noun|g=f|pl=عجائز|pltr=ʿajā’iz|pl2=عجز|pl2tr=ʿújuz}} :: old woman
@@ -21949,7 +22673,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===wonder===
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to wonder, to marvel, to be astonished, to be amazed
   عجب {{ar-verb (old)|I|عجب|ʕájiba}}{{ar-verb (old)|II|عجب|ʕájjaba}} :: to strike with wonder, to strike with astonishment, to surprise
-  عجب (ʕájab) {m}, عجاب (ʕajāb) {p} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
+  عَجَب (ʕájab) {{ar-noun|g=m|pl=عجاب|plhead=عَجَاب|pltr=ʕajāb}} :: wonder, marvel, astonishment, amazement
 ===wonderful===
   عجيب عَجِيب ('ajīb) :: wonderful
 ===wont===
@@ -21963,7 +22687,6 @@ Index: EN EN->AR
 ===word===
   كَلِمة (kalima) {{ar-noun|g=f|pl=كلمات|plhead=كَلِمات}} :: word
   (Egyptian Arabic) كلمة (kilma) {{arz-noun|f}}, {p} كلام :: word
-  كلامٌ (kalām) {m} :: words, word, saying
   أ / ‍أ (ʼa) :: Initial interrogative particle that indicates a yes-or-no question, usually precedes a noun or a pronoun, not a verb or an adjective. It’s written together with the following word as all one letter words.
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: {grammar} word that governs another word
   ضِدّ (Didd) {{ar-noun|g=m|pl=اضداد|plhead=أضداد}} :: word with two opposite meanings.
@@ -21977,7 +22700,7 @@ Index: EN EN->AR
   عَمِلَ (ʿámila) {{ar-verb|form=I|impf=يعمل|impfhead=يَعْمَلُ|impftr=yáʿmalu}} :: to work
   فعل (fiʕl) {m}, افعال (’afʕāl) {p}, فعال (fiʕāl) {p}فِعْل{m}افعالفعل{m}افاعيل :: activity, action, work
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to work, to study
-  شغل (šuğl) {m}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
+  شُغْل (šuğl) {{ar-noun|g=m}}, اشغال (’ašğāl) {p}, شغول (šuğūl) {p} :: work, job, business, concern
   (Egyptian Arabic) شغل (shughl) {m} (noun) :: work, occupation
   شغل {{ar-verb (old)|I|شغل|šáğala}}{{ar-verb (old)|II|شغل|šáğğala}}{{ar-verb (old)|III|شاغل|šāğala}}{{ar-verb (old)|IV|اشغل|’ášğala}}{{ar-verb (old)|VI|تشاغل|tašāğala}}{{ar-verb (old)|VII|انشغل|inšáğala}}{{ar-verb (old)|VIII|اشتغل|ištáğala}} :: to employ, to put to work
 ===worker===
@@ -21985,7 +22708,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===workman===
   عامل (ʕāmil) {m}, عوامل (ʕawāmil) {p}عامل{m}عمّال{p} :: worker, workman, laborer
 ===works===
-  Ù\83Ù\84Ù\8aØ© Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {f}, Ù\83Ù\84Ù\8aات (kulliyÄ\81t) {p} :: (plural) complete works of an author
+  Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aØ© (kullíyya) {{ar-noun|g=f|pl=Ù\83Ù\84Ù\8aات|plhead=Ù\83Ù\8fÙ\84Ù\91Ù\8aات|pltr=kulliyÄ\81t}} :: (plural) complete works of an author
 ===world===
   عالَم (ʕālam) {{ar-noun|g=m|pl=عالمون|pltr=ʕālamūn|pl2=عوالم|pl2tr=ʕawālim}} :: world
   دنيا دُنْيا (dunyā) :: world
@@ -21999,7 +22722,7 @@ Index: EN EN->AR
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to be distressed, to be grieved, to be worried
 ===worry===
   هم {{ar-verb (old)|I|هم|hámma}}{{ar-verb (old)|IV|أهمّ|’áhamma}}{{ar-verb (old)|VIII|اهتم|ihtámma}} :: to grieve, to distress, to concern, to worry
-  Ù\87Ù\85 (hamm) {m}, Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85 (humÅ«m) {p} :: anxiety, concern, worry, care
+  Ù\87Ù\8eÙ\85Ù\91 (hamm) {{ar-noun|g=m|pl=Ù\87Ù\85Ù\88Ù\85|plhead=Ù\87Ù\8fÙ\85Ù\8fÙ\88Ù\85|pltr=humÅ«m}} :: anxiety, concern, worry, care
 ===worth===
   حق {{ar-verb (old)|I|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|II|حق|ħáqqa}}{{ar-verb (old)|III|حاق|ħāqqa}}{{ar-verb (old)|IV|احق|’aħáqqa}}{{ar-verb (old)|X|استحق|istaħáqqa}} :: to be worthy, to deserve, to merit
 ===wound===
@@ -22018,7 +22741,7 @@ Index: EN EN->AR
   كتابة لاتينية (kitáːba latiníyya) {f} :: Latin script, Latin writing
   كتاب (kitāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتب|pltr=kútub}}كُتّاب (kuttāb) {{ar-noun|g=m|pl=كتاتيب|pltr=katātīb}} (kuttāb) {p} (noun form) :: letter, note, paper, piece of writing, message
   كتب (kútub) {p} (noun form) :: pieces of writing, records, papers
-  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m}}, أقْلاَم (’aqlām) {p} :: writing, script
+  قَلَم (qálam) {{ar-noun|g=m|pl=أقلام|plhead=أقْلاَم}} (’aqlām) :: writing, script
   خبر {{ar-verb (old)|I|خبر|xábara}}{{ar-verb (old)|II|خبر|xábbara}}{{ar-verb (old)|III|خابر|xābara}}{{ar-verb (old)|IV|اخبر|’áxbara}}{{ar-verb (old)|V|تخبر|taxábbara}}{{ar-verb (old)|VI|تخابر|taxābara}}{{ar-verb (old)|VIII|اختبر|ixtábara}}{{ar-verb (old)|X|استخبر|istáxbara}} :: to write to, to address, to appeal, to contact in writing
   ريش (rīš) {m} (collective), ريشة (rīša) {f} (singulative), رياش (riyāš) {p}, ارياش (aryāš) {p}, ريشات (rišāt) {p} :: writing pen, quill, painter’s brush
 ===written===
@@ -22033,7 +22756,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===X===
   س / س‍ / ‍س‍ / ‍س (sīn) :: X, unknown variable.
 ===xábar===
-  أخبار أخْبار (’axbār) {p}اخبار{m} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
+  أخْبار (’axbār) {p}اخبار (ixbār) {{ar-noun|g=m}} :: news ({plural of|خبر}, xábar)
 ===xenon===
   إكسينون (’iksīnon) {{ar-noun|g=m}} :: xenon
 ===y===
@@ -22050,7 +22773,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===yashmak===
   بُرْقُع (burqu‘) {ar-noun} :: yashmak
 ===year===
-  Ø³Ù\86ة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
+  Ø³Ù\8eÙ\86Ù\8eة (sána) {{ar-noun|g=f|pl=سنون|pltr=sinūn|pl2=سنوات|pl2tr=sanawāt}} :: year
   (Egyptian Arabic) سنة (sana(t)) {f} (noun), {p} سنين (siniin) :: year
 ===years===
   عندقت (ʕándqet) {ar-proper noun} :: Andket (a Maronite Christian village in northern Lebanon, over 1500 years old.)
@@ -22058,7 +22781,7 @@ Index: EN EN->AR
 ===yellow===
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to dye yellow, to make yellow, to color yellow
   صفر {{ar-verb (old)|II|صفّر|ṣáffara}}{{ar-verb (old)|IX|اصفر|iṣfárra}} :: to turn yellow, to yellow
-  صفر صُفْر (Sufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
+  صفر صُفْر (ufr) {p} :: yellow, pale, pallid, wan ({plural of|أَصْفَر})
 ===Yemen===
   ﷼ (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات}} :: rial (the symbol for the official currency of Oman and Yemen).
   ريال (riyāl) {{ar-noun|g=m|pl=ريالات|pltr=riyalāt}} :: rial (the official currency of Oman and Yemen).
@@ -22090,9 +22813,9 @@ Index: EN EN->AR
   أحبك (uHíbbuka, uHíbbak) :: I love you (to a male)
   أحبك (uHíbbuki, uHíbbik) :: I love you (to a female)
   كيف حالك؟ (kaifa Haalak) :: how are you?
-  Ø£Ù\86Ù\92تÙ\8fÙ\85 (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
+  Ø£Ù\8eÙ\86Ù\92تÙ\8fÙ\85Ù\92 (ʾántum) {ar-pron} {p} :: you {p}
 ===young===
-  عجل (‘ijl), plural عجول (‘ujūl) :: a calf, young cow
+  عِجْل (‘ijl) {{ar-noun|pl=عجول|plhead=عُجُول|pltr=‘ujūl}} :: calf, young cow
 ===your===
   ـكَ (-ka) {m} (suffix) :: you, your (bound object pronoun)
     بِكَ (bika) :: to you
@@ -22106,7 +22829,7 @@ Index: EN EN->AR
   (North Levantine Arabic) كس (kiss) {m} (noun) :: {vulgar} cunt
     كس اختك (kiss íkhtak) :: your sister’s pussy (general term of discontentment, like English fuck!)
 ===يوم===
-  ليل (layl) {m}, ليالي (layālī) {p}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
+  ليل (layl) {{ar-noun|g=m|pl=ليالي|plhead=لَيَالِي|pltr=layālī}}ليلة{f}ليال{p}ليائل{p} :: opposite of يوم
 ===Z===
   ع / ع‍ / ‍ع‍ / ‍ع (ʕayn) :: Z, unknown variable.
 ===ز===
@@ -22144,7 +22867,7 @@ Index: EN EN->AR
     السرطان (as-saraṭān) :: Cancer (sign of the zodiac)
     سرطان بحري (saraṭān báħriy) :: lobster
 ===zone===
-  قطر (quTr) {m}, اقطار (’aqTār) {p} :: region, quarter, district, section, zone
+  قُطْر (quṭr) {{ar-noun|g=m|pl=أقطار|pltr=’aqṭār}} :: region, quarter, district, section, zone
   منطقة (mintʿáqa) {{ar-noun|g=f|pl=مناطق|pltr=manātʿiq}} :: zone
 ===ʔ===
   أ / ‍أ (’álifu hámzatin) :: The first letter of the Arabic alphabet is the small hamza (ء) that sits on top of أ, and the tall column is its bearer. The composite letter is called الف (’álif) and the hamza represents a glottal stop (/ʔ/). (For the pronunciation without hamza, see ا.) It is followed by ب.
index fb70f3a0d52286c133d3fb369f6fada93744222e..b32792a07b2f1ea582d2e811f3efcba655b0889a 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.german 5430
+EntrySource: enwiktionary.german 5579
 
 Index: DE DE->EN
 ===001===
@@ -37,10 +37,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***aasen***
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
-***Aasfliege***
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ***ab***
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
     abfahren (to depart from). :: --
@@ -52,8 +48,8 @@ Index: DE DE->EN
     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
 ***abarbeiten***
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ***Abart***
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===abbiegen===
@@ -61,7 +57,7 @@ Index: DE DE->EN
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ***Abendbrot***
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ***abendessen***
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
@@ -102,6 +98,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***acht***
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===Acht===
@@ -127,6 +124,8 @@ Index: DE DE->EN
   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
 ***Afghanistan***
   Afghanistan {n} :: Afghanistan
+***Afrikaans***
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
 ***after***
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
@@ -139,12 +138,9 @@ Index: DE DE->EN
   ah :: an exclamation of contentment
 ***aha***
   aha (interjection) :: aha
-***Akkord***
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
-    1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
-    Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
-    He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
+===Aktienkurse===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***al***
   (Old High German) al {goh-adj} :: all
   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
@@ -271,6 +267,11 @@ Index: DE DE->EN
 ===Angst===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
+===Anke===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***ano***
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
@@ -415,7 +416,7 @@ Index: DE DE->EN
   zu (preposition), + dative :: to, towards.
     zum Bahnhof :: "to the train station"
 ***Bahrain***
-  Bahrain :: Bahrain
+  Bahrain (proper noun) :: Bahrain
 ***bald***
   bald (adverb) :: soon
   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
@@ -442,6 +443,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
 ***Barbados***
   Barbados (proper noun) :: Barbados
+***Barcelona***
+  Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ***barg***
   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
@@ -458,8 +461,10 @@ Index: DE DE->EN
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-***been***
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+===been===
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
+===Been===
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ***befallen***
   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
@@ -480,11 +485,8 @@ Index: DE DE->EN
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
 ***beige***
   beige (adjective) :: beige
-===beliebt===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ***Belize***
-  Belize (proper noun) {n} :: Belize
+  Belize {n} (proper noun) :: Belize
 ***Benin***
   Benin (proper noun) :: Benin
 ***bereits***
@@ -559,6 +561,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***bio***
   bio- (prefix) :: life
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
+***bir***
+  (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
 ***Birne***
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
@@ -581,11 +585,14 @@ Index: DE DE->EN
 ***bitter***
   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
+===blag===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***blau***
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
 ===bleiben===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***blond***
   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
@@ -601,8 +608,10 @@ Index: DE DE->EN
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
-***blood***
-  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
+===blood===
+  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
+===Blood===
+  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
 ***bloß***
   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
   bloß {de-adv} :: merely, only
@@ -621,6 +630,9 @@ Index: DE DE->EN
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ***bog***
@@ -686,6 +698,8 @@ Index: DE DE->EN
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
 ===Brot===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -707,8 +721,6 @@ Index: DE DE->EN
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
-***bunken***
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
 ===Burkina===
   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
 ***burst***
@@ -763,7 +775,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ces***
   Ces {n} :: C flat
 ***Charakter***
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ***Chile***
   Chile {n} (proper noun) :: Chile
 ***China***
@@ -882,6 +895,8 @@ Index: DE DE->EN
     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ***David***
   David (proper noun) :: {biblical character} David.
   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
@@ -919,8 +934,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===deine===
   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
 ===dem===
-  am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
+  am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
@@ -963,11 +978,16 @@ Index: DE DE->EN
   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Der===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
 ===des===
@@ -1012,6 +1032,8 @@ Index: DE DE->EN
     die Frau :: “the woman”
     die Männer :: “the men”
 ===Die===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
@@ -1036,6 +1058,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***dir***
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
+===dit===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***do***
   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
 ***doh***
@@ -1059,10 +1084,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===dr===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-***Drache***
-  Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
 ***drei***
   drei (numeral) :: three
+  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
 ===drink===
   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
 ===drinken===
@@ -1072,7 +1096,11 @@ Index: DE DE->EN
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
 ***du***
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-  (Old High German) du :: you (sing.)
+  (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
+    3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
+    {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
+    <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
+    Frifridil, you / ... :: --
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
@@ -1103,8 +1131,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ecuador***
   Ecuador {n} :: Ecuador
 ***een***
-  (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en}}
-  (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
+  (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
 ***Ehebruch***
   Ehebruch m :: adultery
 ***ei***
@@ -1119,13 +1148,21 @@ Index: DE DE->EN
   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
 ***Eigenname***
   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
+===Eimern===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***ein***
   ein {m|n} (cardinal number) :: one
   ein {m|n} (article) :: a, an
-  (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) ein (cardinal number) :: one
+  (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
+  (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
+===Ein===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***einander***
   einander :: each other.
 ===einem===
@@ -1155,14 +1192,16 @@ Index: DE DE->EN
 ***elf***
   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
 ===em===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===Emirate===
   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
 ***en***
-  (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
-  (Low German) en (cardinal number) :: one
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
+  (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
+  (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***eng***
   eng :: narrow, tight
 ***engel***
@@ -1190,21 +1229,23 @@ Index: DE DE->EN
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
+===Entscheidung===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***er***
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
@@ -1234,22 +1275,27 @@ Index: DE DE->EN
 ***ergo***
   ergo :: ergo
 ***Eritrea***
-  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
 ***ero***
   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
+===errichtet===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+===erwähnt===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***es***
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Es===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
@@ -1284,9 +1330,6 @@ Index: DE DE->EN
 ===Etwas===
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
-===Euch===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ewig===
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
@@ -1303,7 +1346,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***fah***
   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
 ***Fahrrad***
-  Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
+  Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
 ***fair***
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
     ein faires Spiel :: --
@@ -1313,10 +1356,18 @@ Index: DE DE->EN
   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
 ***fallen***
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***fang***
   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
 ***fangen***
@@ -1357,9 +1408,23 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
 ***Fernweh***
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
+===fiel===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+===fielen===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***filter***
   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
+===Finanzkrise===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Firma===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
@@ -1399,7 +1464,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***frei***
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
@@ -1422,6 +1487,9 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) frī (adjective) :: free
 ***Friesland***
   Friesland :: Friesland
+===Frist===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***frost***
   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
 ===frostig===
@@ -1434,6 +1502,9 @@ Index: DE DE->EN
   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
 ***fünf***
   fünf (numeral) :: five
+===ga===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***gaas***
   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
 ***gab***
@@ -1492,6 +1563,10 @@ Index: DE DE->EN
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
+===geboren===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Gebrauchsmusik***
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===gëes===
@@ -1520,8 +1595,13 @@ Index: DE DE->EN
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
 ***gel***
   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
+  (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
 ***Georgia***
   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
+===Gepard===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===gerade===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -1553,7 +1633,7 @@ Index: DE DE->EN
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ***Ghana***
-  Ghana {n} :: Ghana
+  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
 ***gib***
   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
 ===Gib===
@@ -1578,7 +1658,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***global***
   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
 ***god***
-  (Low German) god (adjective) :: good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
 ===gôd===
@@ -1587,12 +1668,17 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
 ===godes===
   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
+===good===
+  (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
 ***google***
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
+===goot===
+  (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
 ***got***
+  (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
 ===Gott===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
@@ -1600,13 +1686,15 @@ Index: DE DE->EN
 ***gratis***
   gratis :: free, without charge
 ***Graubünden***
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
+***green***
+  (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
 ***Grenada***
   Grenada {n} :: Grenada
 ===Grenadinen===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ***gris***
-  (Low German) gris (adjective) :: grey
+  (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
 ===groß===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -1622,20 +1710,21 @@ Index: DE DE->EN
 ***grün***
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
+===Grund===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ***Guatemala***
-  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
+  Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
 ***Guinea***
   Guinea {n} :: Guinea
   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
+===Guld===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***gut***
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   gut {de-adv} :: well
   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
 ===guten===
   guten Tag :: good day
   guten Tag :: hello
@@ -1647,7 +1736,7 @@ Index: DE DE->EN
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ***Haiti***
-  Haiti {n} :: Haiti
+  Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
 ***half***
   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
 ***hallo***
@@ -1701,13 +1790,17 @@ Index: DE DE->EN
   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
     zu Hause :: "at home"
 ***he***
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
+===He===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***hebben***
-  (Low German) hebben (verb) :: to have
+  (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
 ***heilig***
   heilig :: holy
   heilig :: sacred
@@ -1759,8 +1852,15 @@ Index: DE DE->EN
 ===heute===
   an {de-adv} :: onward; on
     von heute an :: “from today on”
+===hev===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***hier***
-  hier :: here
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ***Hindi***
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
@@ -1821,8 +1921,10 @@ Index: DE DE->EN
 ===hūt===
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
-***huus***
-  (Low German) huus {nds-noun} :: house
+===huus===
+  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
+===Huus===
+  (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
 ***ia***
   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
 ***IBS***
@@ -1845,10 +1947,17 @@ Index: DE DE->EN
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
 ***ik***
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===Ik===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===immer===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ***Impressum***
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
@@ -1921,7 +2030,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***ja***
   ja {de-adv} :: yes
     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
@@ -1933,8 +2042,6 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
-***Jacob***
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Jahre===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -1945,9 +2052,12 @@ Index: DE DE->EN
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
 ***japanisch***
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ***Japans***
   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
+***Java***
+  Java (proper noun) :: Java (the island)
+  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
 ***je***
   je {de-adv} :: ever
     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
@@ -1962,10 +2072,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Jean===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-***jeden***
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
+===jeden===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -1994,7 +2101,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Joseph***
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===jüm===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===Junge===
   wie :: {nonstandard} than
     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
@@ -2037,8 +2145,11 @@ Index: DE DE->EN
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***kaputt***
   kaputt :: broken
   kaputt :: out of order
@@ -2049,10 +2160,19 @@ Index: DE DE->EN
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
 ***keck***
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+===keek===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+===keem===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Kellner===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
+===kem===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===kenne===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
@@ -2070,9 +2190,11 @@ Index: DE DE->EN
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
 ***Kiribati***
-  Kiribati {n} :: Kiribati
-===Klänge===
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
+  Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
+===Klasse===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Klaus===
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
@@ -2082,8 +2204,10 @@ Index: DE DE->EN
   kleben {de-verb} :: {transitive} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
   kleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
-***knaoken***
-  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Knaken}}
+===knaoken===
+  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
+===Knaoken===
+  (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
 ===Köln===
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
@@ -2163,6 +2287,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***last***
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
+===lat===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***Laura***
   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
 ***Leber***
@@ -2204,7 +2331,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Lesotho***
   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
 ***lettisch***
-  lettisch (adjective) :: Latvian
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ***leven***
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
 ***Lexikon***
@@ -2290,7 +2417,7 @@ Index: DE DE->EN
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===macht===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Mädchen===
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
@@ -2334,7 +2461,7 @@ Index: DE DE->EN
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
 ===manchmal===
   wie :: like
@@ -2420,6 +2547,9 @@ Index: DE DE->EN
     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
+===Melk===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ***Menge***
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
@@ -2430,6 +2560,12 @@ Index: DE DE->EN
   mental {{de-adj|-}} :: mental
 ***Mexiko***
   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
+===mi===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+===mich===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Michael***
   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
@@ -2440,6 +2576,10 @@ Index: DE DE->EN
   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
     miese Qualität = poor quality :: --
     mieses Wetter = bad weather :: --
+===Mike===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Milan***
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===mindestens===
@@ -2471,9 +2611,6 @@ Index: DE DE->EN
 ===Möchtest===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
-***modern***
-  modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ***Monaco***
   Monaco (proper noun) :: Monaco
 ===Morgen===
@@ -2485,16 +2622,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Moses***
   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
 ***Moslem***
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ***most***
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
 ***müde***
   müde :: tired
-***murre***
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
-  murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
 ===muss===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
@@ -2590,7 +2722,8 @@ Index: DE DE->EN
   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
 ***nee***
-  (Low German) nee (adverb) :: no
+  (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
+  (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
 ***Neffe***
   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
 ***neger***
@@ -2605,6 +2738,8 @@ Index: DE DE->EN
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
+===nei===
+  (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
 ***neige***
   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
@@ -2627,15 +2762,15 @@ Index: DE DE->EN
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ***Nessie***
   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
-===nett===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ***neu***
   neu (adjective) :: new
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
 ***neunzehn***
   neunzehn :: nineteen
+===neuer===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***ni***
   (Old High German) ni {goh-part} :: not
 ***Nicaragua***
@@ -2643,10 +2778,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***nicht***
   nicht {de-adv} :: not
   nicht? (interjection) :: Is it not?
-===Nicht===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ***nichts***
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
 ***Nicolas***
@@ -2661,6 +2792,10 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
+===niemand===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Niemand===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
@@ -2687,10 +2822,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
 ***Nordamerika***
   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
-***normal***
-  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
 ***Norwegisch***
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ***Notbeleuchtung***
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ***November***
@@ -2710,7 +2843,7 @@ Index: DE DE->EN
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
 ***nur***
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
+  nur {de-adv} :: only, merely
 ***Nützlichkeit***
   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
 ===Nützlichkeitsrücksicht===
@@ -2730,6 +2863,9 @@ Index: DE DE->EN
 ===Ofen===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
+===Ogen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***ohne***
   ohne + accusative :: without
 ***Oktave***
@@ -2739,13 +2875,23 @@ Index: DE DE->EN
 ***old***
   (Low German) old (adjective) :: old
   (Middle Low German) old (adjective) :: old
+***olive***
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
+===olīve===
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
 ***Oman***
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
+***on***
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ===onlinebibles===
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***oor***
   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
+===or===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***oral***
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
 ***orange***
@@ -2763,6 +2909,13 @@ Index: DE DE->EN
   original {{de-adj|-}} :: original
 ***orthodox***
   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
+===ös===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***Oslo***
   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
 ===Österreicher===
@@ -2795,8 +2948,6 @@ Index: DE DE->EN
   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
-***parenteral***
-  parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
 ***Paris***
   Paris {de-proper noun} :: Paris
 ***park***
@@ -2864,7 +3015,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***poppet***
   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
 ***Portugal***
-  Portugal :: Portugal
+  Portugal (proper noun), n :: Portugal
 ***portugiesisch***
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ***Possessivpronomen***
@@ -2877,6 +3028,9 @@ Index: DE DE->EN
   pro (preposition) :: per
 ***proper***
   proper (adjective) :: clean
+===Prozentpunkte===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***PS***
   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
 ***Python***
@@ -2968,8 +3122,15 @@ Index: DE DE->EN
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
+===Regen===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ***regnen***
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+===Reich===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ***Reifen***
   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
 ***rein***
@@ -2981,9 +3142,15 @@ Index: DE DE->EN
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ***rennen***
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
+===rennt===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Rica===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
 ***Richard***
@@ -3004,7 +3171,7 @@ Index: DE DE->EN
   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ***rod***
-  (Low German) rod (adjective) :: red
+  (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
 ***rode***
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
@@ -3013,6 +3180,11 @@ Index: DE DE->EN
 ***Rom***
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
+===Römische===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+***root***
+  (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
 ***rosa***
   rosa (adjective) :: pink
 ***rot***
@@ -3021,6 +3193,7 @@ Index: DE DE->EN
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
+  (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
 ===rōt===
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
@@ -3039,7 +3212,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Ruanda***
   Ruanda n :: Rwanda
 ***Russisch***
-  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===s===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
@@ -3078,6 +3251,10 @@ Index: DE DE->EN
 ***Saturn***
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
+===Säugetier===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***schade***
   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
     What a pity! or What a shame! :: --
@@ -3102,7 +3279,7 @@ Index: DE DE->EN
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
 ***Schelde***
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
 ***Schelm***
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
 ***Schelme***
@@ -3128,8 +3305,6 @@ Index: DE DE->EN
 ***Schmäh***
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
-***Schmeißfliege***
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ***Schmerz***
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
 ***Schnee***
@@ -3145,6 +3320,13 @@ Index: DE DE->EN
   schnell {de-adv} :: quickly
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
+===schnellsten===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===schon===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -3176,8 +3358,15 @@ Index: DE DE->EN
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ***se***
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
+===Se===
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===sechs===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -3188,9 +3377,15 @@ Index: DE DE->EN
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
+===seg===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Segel===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
+===Segg===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ***sehen***
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
     auf etwas sehen :: “to look at something”
@@ -3223,9 +3418,13 @@ Index: DE DE->EN
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
+===Sei===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ***sein***
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
     Das ist schön. :: That is beautiful.
@@ -3300,7 +3499,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===sîn===
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
@@ -3322,27 +3522,25 @@ Index: DE DE->EN
 ===singen===
   sang (verb form) :: {past tense|singen}
 ***slowenisch***
-  slowenisch (adjective) :: Slovene
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
 ***so***
   so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
+    {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
+    {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
+  so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
+    {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
+  so (conjunction) :: {archaic} an, if
+    {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===So===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Sofia***
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
@@ -3352,12 +3550,19 @@ Index: DE DE->EN
   Sokrates :: Socrates
 ***solid***
   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
+===soll===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Somalia***
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
 ===Somalias===
   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
+===somit===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***Sonnabend***
-  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
+  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
 ***sonne***
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
@@ -3400,7 +3605,10 @@ Index: DE DE->EN
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Stadtluft===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===stalen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ***stand***
   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
@@ -3459,8 +3667,15 @@ Index: DE DE->EN
   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
 ***Sudan***
   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
+===sünd===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ***super***
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
+===Supermarkt===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ***Surinam***
   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
 ***Suriname***
@@ -3496,6 +3711,9 @@ Index: DE DE->EN
   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
 ***Teilung***
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
+===Tell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Teresa***
   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
 ***Terz***
@@ -3515,6 +3733,9 @@ Index: DE DE->EN
   Tigris (proper noun) :: Tigris
 ***Tisch***
   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
+===to===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ***tod***
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
 ===tōd===
@@ -3530,17 +3751,12 @@ Index: DE DE->EN
   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
 ===Tor===
   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
-***tot***
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
-  (Old High German) tot tōt :: dead
 ***transparent***
   transparent (adjective) :: transparent
 ===Traube===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
 ===Trauben===
   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
-===Triebleben===
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ***trink***
   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
@@ -3557,6 +3773,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***tu***
   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
 ===tun===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
 ***Turin***
@@ -3565,9 +3783,6 @@ Index: DE DE->EN
   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
 ***Turku***
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
-***Turm***
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
 ***Tuvalu***
   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
 ===U===
@@ -3589,6 +3804,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***überall***
   überall {de-adv} :: anywhere
   überall {de-adv} :: everywhere
+===überhaupt===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===überquerte===
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
@@ -3622,6 +3840,8 @@ Index: DE DE->EN
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Um===
   um (preposition) + accusative :: around
     Um die Ecke :: around the corner
@@ -3636,6 +3856,8 @@ Index: DE DE->EN
   und :: (coordinating) and
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===Und===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ***ungar***
@@ -3674,6 +3896,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***vegan***
   vegan (adjective) :: vegan
 ***vel***
+  (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
+  (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
 ***Velo***
   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
@@ -3707,9 +3931,15 @@ Index: DE DE->EN
 ===verschlungen===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
+===Vertell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ***Victoria***
   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
+===viele===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***vier***
   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
   vier (numeral) :: {cardinal} four
@@ -3719,6 +3949,9 @@ Index: DE DE->EN
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
 ===Vincent===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
+===Völkerwanderung===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ***Vorhängeschloß***
   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
 ===Vorpommern===
@@ -3760,7 +3993,7 @@ Index: DE DE->EN
     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
-  (Low German) war (adjective) :: true
+  (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
   (Old High German) war wār :: true
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
@@ -3795,6 +4028,8 @@ Index: DE DE->EN
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===Was===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -3833,8 +4068,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***weg***
   weg :: away
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
-***Wein***
-  Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
+===Wein===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
@@ -3847,6 +4081,10 @@ Index: DE DE->EN
 ===weißt===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+===welches===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ***Welt***
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
 ***Weltschmerz***
@@ -3872,6 +4110,9 @@ Index: DE DE->EN
   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
@@ -3900,10 +4141,16 @@ Index: DE DE->EN
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
+  so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
+    {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Wie===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -3913,8 +4160,6 @@ Index: DE DE->EN
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
-***Wien***
-  Wien (proper noun) :: Vienna
 ===Wieso===
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -3971,6 +4216,18 @@ Index: DE DE->EN
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ***Wörterbuch***
   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
+===wun===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+===wünd===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+===wurde===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===wurden===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -4013,11 +4270,14 @@ Index: DE DE->EN
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
+===zahlreiche===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***Zahn***
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
 ***Zahnarzt***
@@ -4028,6 +4288,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Zeit***
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***Zeitgeist***
   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
 ***zerstören***
@@ -4096,15 +4358,18 @@ Index: DE DE->EN
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ***zur***
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
+===Zur===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ***Zürich***
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
 ***zurück***
   zurück :: back, backwards, to the rear.
   zurück! :: Stand back!
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ***zurückbringen***
   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
-***Zusammenklang***
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ***zusammenkleben***
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
@@ -4134,9 +4399,12 @@ Index: DE DE->EN
 
 Index: EN EN->DE
 ===1===
+  (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
+  (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
+  (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
 ===10===
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
@@ -4180,6 +4448,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===2nd===
   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
 ===3===
+  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
 ===30===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
@@ -4204,6 +4473,7 @@ Index: EN EN->DE
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
 ===8===
+  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
 ===9===
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
@@ -4232,12 +4502,17 @@ Index: EN EN->DE
   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
 ===aberrant===
   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
+===able===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===abnormal===
   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
 ===about===
   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===above===
   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
   über (preposition) :: above, over
@@ -4279,7 +4554,6 @@ Index: EN EN->DE
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
 ===ache===
   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
@@ -4342,6 +4616,8 @@ Index: EN EN->DE
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
+===Afrikaans===
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
 ===after===
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
@@ -4390,7 +4666,7 @@ Index: EN EN->DE
   aha (interjection) :: aha
 ===air===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===airplane===
   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
 ===airs===
@@ -4419,6 +4695,9 @@ Index: EN EN->DE
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
 ===Alexander===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
+===alloted===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===almost===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
@@ -4448,7 +4727,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
 ===always===
   (Old High German) io (adverb) :: always
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===am===
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -4487,7 +4766,6 @@ Index: EN EN->DE
   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===analogue===
   analog {{de-adj|-}} :: analogue
 ===anarchist===
@@ -4500,6 +4778,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===ancient===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===And===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===Andorra===
@@ -4523,7 +4803,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===angular===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
 ===animal===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
@@ -4532,8 +4811,22 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
+===animals===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===animate===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
+===Anke===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+===Annie===
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===annoy===
   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
 ===another===
@@ -4586,6 +4879,8 @@ Index: EN EN->DE
     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
   Zähne :: {plural of|Zahn}
@@ -4632,9 +4927,6 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
-===As===
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
 ===ash===
   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
 ===ashes===
@@ -4656,6 +4948,9 @@ Index: EN EN->DE
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
 ===attic===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
+===attributed===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===auf===
   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
@@ -4683,6 +4978,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===award===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===away===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
   rauben (verb) :: to take away
   weg :: away
 ===awesome===
@@ -4704,7 +5000,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Bahamas===
   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
 ===Bahrain===
-  Bahrain :: Bahrain
+  Bahrain (proper noun) :: Bahrain
 ===bake===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -4731,6 +5027,9 @@ Index: EN EN->DE
   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
 ===Bangkok===
   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
+===banking===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Bankrupt===
   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
 ===Banne===
@@ -4739,6 +5038,8 @@ Index: EN EN->DE
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
 ===Barbados===
   Barbados (proper noun) :: Barbados
+===Barcelona===
+  Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
 ===bare===
   bar (adjective) :: bare
   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
@@ -4785,11 +5086,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===become===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
-===becomes===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===beer===
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
@@ -4797,9 +5098,8 @@ Index: EN EN->DE
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
 ===before===
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
@@ -4837,16 +5137,14 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===beige===
   beige (adjective) :: beige
-===Belgium===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===believe===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===believer===
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ===Belize===
-  Belize (proper noun) {n} :: Belize
+  Belize {n} (proper noun) :: Belize
 ===below===
   unter :: below
 ===bend===
@@ -4874,7 +5172,7 @@ Index: EN EN->DE
   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
 ===bicycle===
-  Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
+  Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
 ===biegen===
   bog :: past tense of biegen.
@@ -4907,13 +5205,10 @@ Index: EN EN->DE
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
 ===bless===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
-===blood===
-  (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
-===blowfly===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===blue===
   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===boar===
   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
 ===bodily===
@@ -4922,15 +5217,18 @@ Index: EN EN->DE
   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
 ===bold===
   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===bone===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ===book===
   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
 ===bore===
   (Old High German) boron borōn :: to bore
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
+===born===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===borrowed===
   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
@@ -4967,6 +5265,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===Brazzaville===
   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
 ===bread===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
@@ -4998,6 +5298,10 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===bucket===
   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
+===buckets===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===bud===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
 ===Budapest===
@@ -5027,7 +5331,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===business===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
 ===but===
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   aber (conjunction) :: but, though
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
@@ -5047,9 +5351,6 @@ Index: EN EN->DE
     Aber ja! :: “But of course!”
 ===buttock===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
-===By===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===bye===
   servus :: goodbye, bye
 ===C===
@@ -5058,6 +5359,9 @@ Index: EN EN->DE
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
 ===cable===
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
+===Caesar===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===cake===
   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
@@ -5068,13 +5372,13 @@ Index: EN EN->DE
   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
 ===called===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
-===Calliphoridae===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===calm===
   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
 ===Cambodia===
   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
+===came===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===camera===
   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
 ===can===
@@ -5097,16 +5401,19 @@ Index: EN EN->DE
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===cancer===
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
 ===cannot===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===canton===
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
 ===canyon===
@@ -5148,12 +5455,11 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===care===
   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
-===carnaria===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===carriage===
   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
 ===carriageway===
@@ -5180,6 +5486,10 @@ Index: EN EN->DE
   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
 ===Catholic===
   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
+===cats===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===cattle===
   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
 ===cause===
@@ -5216,9 +5526,9 @@ Index: EN EN->DE
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===certainly===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===cessation===
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
@@ -5228,6 +5538,9 @@ Index: EN EN->DE
   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
 ===chamber===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
+===change===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===chant===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
 ===chapter===
@@ -5240,7 +5553,8 @@ Index: EN EN->DE
     cito :: --
     cum :: --
 ===character===
-  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===charge===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
   gratis :: free, without charge
@@ -5254,11 +5568,15 @@ Index: EN EN->DE
 ===cheek===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
 ===cheeky===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===cheers===
   servus :: (toast) cheers
 ===cheese===
   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
+===cheetah===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===chemical===
   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
 ===chessboard===
@@ -5278,14 +5596,6 @@ Index: EN EN->DE
   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
 ===chop===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
-===chord===
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music}} chord
-    1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
-    Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
-    He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
-===Chordal===
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===Christ===
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
 ===christian===
@@ -5301,6 +5611,8 @@ Index: EN EN->DE
   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
 ===cities===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===city===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
@@ -5320,15 +5632,16 @@ Index: EN EN->DE
   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===City===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===clasp===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
 ===class===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Claudius===
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
 ===clause===
@@ -5388,7 +5701,7 @@ Index: EN EN->DE
     coupé :: --
     curie (unit of radiation) :: --
 ===cog===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===cognate===
   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
@@ -5399,6 +5712,9 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) kalt :: cold
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
+===collapse===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===colloquial===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
 ===Cologne===
@@ -5427,6 +5743,10 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
 ===compassionate===
   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
+===competeting===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===complete===
   ganz :: entire, whole, complete, intact
     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
@@ -5453,8 +5773,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===conjunction===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
+===conquered===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
+===consequences===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===consideration===
   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
+===constructed===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===contain===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
 ===contained===
@@ -5462,6 +5792,9 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
 ===contentment===
   ah :: an exclamation of contentment
+===context===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===contraction===
   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
@@ -5490,9 +5823,6 @@ Index: EN EN->DE
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
 ===Costa===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
-===could===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===Coulomb===
   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
     carat :: --
@@ -5629,8 +5959,6 @@ Index: EN EN->DE
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
   dank :: (with dative) thanks to, because of.
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
@@ -5643,16 +5971,18 @@ Index: EN EN->DE
 ===days===
   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
     after zweim tagon :: after two days
-===dead===
-  (Low German) bunken {nds-noun} :: bone of a dead animal
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
-  (Old High German) tot tōt :: dead
+===deadline===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===death===
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
-===deceased===
-  tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
+===debt===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===December===
   Dezember (noun) :: December
+===decision===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===decken===
   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
 ===declensions===
@@ -5661,10 +5991,19 @@ Index: EN EN->DE
     Genitive singular feminine :: --
     Dative singular feminine :: --
     Genitive plural for all genders. :: --
+===decline===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===decoration===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===decorative===
   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
+===decrease===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+===decreased===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===deer===
   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
 ===defined===
@@ -5680,7 +6019,7 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
 ===definitely===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===dem===
   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
@@ -5790,6 +6129,7 @@ Index: EN EN->DE
   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
 ===do===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
@@ -5821,6 +6161,10 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
+===dogs===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===doing===
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===Dominica===
@@ -5842,8 +6186,6 @@ Index: EN EN->DE
   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
 ===downward===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
-===dragon===
-  Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
 ===draught===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
@@ -5858,6 +6200,8 @@ Index: EN EN->DE
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===drop===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===dropped===
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
@@ -5894,9 +6238,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===each===
   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
   einander :: each other.
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===eagle===
   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
 ===eaglet===
@@ -5935,6 +6276,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===eight===
   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
   acht (numeral) :: {cardinal} eight
+  (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
 ===ein===
@@ -5979,6 +6321,9 @@ Index: EN EN->DE
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
+===Empire===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===empty===
   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
   (Old High German) odi ōdi :: empty
@@ -6002,7 +6347,6 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===engulfed===
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
@@ -6015,8 +6359,6 @@ Index: EN EN->DE
     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
 ===entirely===
   ganz :: quite, wholly, entirely, all
-===entities===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===enumerate===
   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
 ===environmental===
@@ -6029,16 +6371,14 @@ Index: EN EN->DE
     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
 ===equivalent===
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===ere===
-  (Low German) er (preposition) :: ere, before
-    Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
-    Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
 ===ergo===
   ergo :: ergo
 ===Eritrea===
-  Eritrea (proper noun) :: Eritrea
+  Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
 ===erotically===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
 ===ERP===
@@ -6053,6 +6393,9 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
     It's a pity that ... :: --
+===escaped===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===especially===
   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
@@ -6085,7 +6428,7 @@ Index: EN EN->DE
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===evening===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ===event===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
@@ -6145,8 +6488,6 @@ Index: EN EN->DE
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
-===exploiting===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===extremistic===
   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
 ===eye===
@@ -6154,6 +6495,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===eyes===
   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===face===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
 ===fact===
@@ -6169,23 +6512,28 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===fall===
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
+===falls===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===family===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===fancy===
   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
 ===fang===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
 ===far===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===farsickness===
@@ -6200,12 +6548,21 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===faster===
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
+===fastest===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===fat===
   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
 ===fate===
   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===father===
   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
@@ -6227,6 +6584,8 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
   fast {de-adv} :: almost; nearly
     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
+===features===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===feed===
   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
 ===feeling===
@@ -6234,6 +6593,10 @@ Index: EN EN->DE
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
+===fell===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===female===
   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
@@ -6258,6 +6621,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===figurative===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
 ===figure===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===films===
   fast {de-adv} :: almost; nearly
@@ -6279,8 +6643,6 @@ Index: EN EN->DE
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
 ===first===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
@@ -6304,8 +6666,6 @@ Index: EN EN->DE
   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
 ===flamboyant===
   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
-===Flanders===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===flat===
   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
   Ces {n} :: C flat
@@ -6315,17 +6675,14 @@ Index: EN EN->DE
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===Flemish===
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
-===flesh===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===floor===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===flooring===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
-===flows===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
-===fly===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===fog===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===foggy===
@@ -6342,7 +6699,6 @@ Index: EN EN->DE
     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
 ===force===
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===ford===
   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
 ===fork===
@@ -6388,9 +6744,6 @@ Index: EN EN->DE
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===formal===
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===former===
@@ -6413,7 +6766,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===franc===
   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
 ===France===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
 ===Frankfurt===
   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
@@ -6424,7 +6776,10 @@ Index: EN EN->DE
   umsonst :: free of charge, gratis
   (Old High German) frī (adjective) :: free
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+===freed===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===freeway===
   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
 ===French===
@@ -6433,7 +6788,6 @@ Index: EN EN->DE
     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
   Michelle (proper noun) :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
 ===Friday===
   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
 ===Friedrich===
@@ -6499,6 +6853,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Gambia===
   Gambia {n} :: Gambia
 ===game===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
 ===garden===
@@ -6537,8 +6892,6 @@ Index: EN EN->DE
     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
     The king his land, that is: the king's land. :: --
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===genius===
   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
 ===genuine===
@@ -6561,7 +6914,7 @@ Index: EN EN->DE
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Germany===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
@@ -6577,7 +6930,7 @@ Index: EN EN->DE
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
 ===Ghana===
-  Ghana {n} :: Ghana
+  Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
 ===Ghost===
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
@@ -6622,6 +6975,8 @@ Index: EN EN->DE
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
 ===goat===
   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
 ===god===
@@ -6643,13 +6998,19 @@ Index: EN EN->DE
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===going===
   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   links :: to the left
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
+===gold===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===good===
-  (Low German) god (adjective) :: good
+  (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
@@ -6658,11 +7019,6 @@ Index: EN EN->DE
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
   guten Tag :: good day
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
-  so (adverb) :: as
-    So gut wie. :: As good as.
 ===goodbye===
   servus :: goodbye, bye
 ===goods===
@@ -6706,6 +7062,7 @@ Index: EN EN->DE
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
 ===green===
+  (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
 ===greeting===
   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
@@ -6714,9 +7071,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===Grenadines===
   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
 ===grey===
-  (Low German) gris (adjective) :: grey
+  (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
 ===Grisons===
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
 ===große===
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
@@ -6740,7 +7097,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===guard===
   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
 ===Guatemala===
-  Guatemala (proper noun) :: Guatemala
+  Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
 ===Guess===
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
@@ -6764,8 +7121,6 @@ Index: EN EN->DE
   Guyana {n} :: Guyana
 ===Gypsy===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
-===habit===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===hack===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===hair===
@@ -6773,7 +7128,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===haired===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
 ===Haiti===
-  Haiti {n} :: Haiti
+  Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
 ===half===
   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
@@ -6815,7 +7170,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===hard===
   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
   (Old High German) hart (adjective) :: hard
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ===hardly===
   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
 ===hare===
@@ -6829,7 +7184,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===have===
-  (Low German) hebben (verb) :: to have
+  (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
   auf! :: have a go!
@@ -6847,6 +7202,8 @@ Index: EN EN->DE
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===having===
   umsonst :: having done something without success
   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
@@ -6859,11 +7216,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===haze===
   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
 ===he===
-  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {personal} he
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
   (Old High German) er {goh-pron} :: he
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
     Wieso denn? :: "How so, then?"
@@ -6872,6 +7229,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===He===
   in (preposition) :: (in + accusative) into
     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
 ===health===
@@ -6903,19 +7262,26 @@ Index: EN EN->DE
 ===her===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
+===Her===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
+    Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
 ===herb===
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
 ===herbs===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===here===
   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
-  hier :: here
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   da {de-adv} :: there, here
     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
@@ -6938,9 +7304,6 @@ Index: EN EN->DE
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
-===himself===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===Hindi===
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
@@ -7014,7 +7377,6 @@ Index: EN EN->DE
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
 ===house===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
-  (Low German) huus {nds-noun} :: house
   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
@@ -7074,13 +7436,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===if===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
     bei Schnee :: “if there is snow”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
+  so (conjunction) :: {archaic} an, if
+    {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
   ob :: (subordinating) if, whether
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-===If===
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
 ===ill===
   übel :: queasy, ill
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
@@ -7091,12 +7450,19 @@ Index: EN EN->DE
   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
 ===important===
   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===imprint===
   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
 ===In===
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===incapable===
   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
 ===inclination===
@@ -7131,8 +7497,6 @@ Index: EN EN->DE
   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
 ===individual===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
-===indpendent===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===infest===
   befallen {de-verb} :: to infest
 ===infinitive===
@@ -7152,9 +7516,6 @@ Index: EN EN->DE
   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
 ===input===
   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
-===insect===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
-  Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
 ===inspire===
   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
 ===instrument===
@@ -7203,6 +7564,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===island===
   (Middle Low German) o (noun) :: island
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
+  Java (proper noun) :: Java (the island)
 ===isle===
   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
 ===Isle===
@@ -7230,13 +7592,18 @@ Index: EN EN->DE
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
+===items===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===its===
   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
 ===Its===
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
@@ -7248,24 +7615,19 @@ Index: EN EN->DE
   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
 ===jack===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
-===Jacob===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
-===James===
-  Jacob (proper noun) :: {{given name|male}}, equivalent to English Jacob and James.
 ===Japan===
   Japan {n} (proper noun) :: Japan
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===Japanese===
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
+===Java===
+  Java (proper noun) :: Java (the island)
+  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
 ===jaw===
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
 ===Jean===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
-===jeder===
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===jeep===
   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
 ===jester===
@@ -7299,6 +7661,9 @@ Index: EN EN->DE
   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
 ===joy===
   Freude f :: joy, happiness.
+===Julius===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===jung===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===Jupiter===
@@ -7313,7 +7678,7 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) ebano :: just
   just archaic :: just
   recht :: just, lawful.
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
@@ -7346,7 +7711,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===kind===
   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
 ===Kiribati===
-  Kiribati {n} :: Kiribati
+  Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
 ===kite===
   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
 ===Klaus===
@@ -7397,15 +7762,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===Landschaft===
   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
 ===language===
-  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
+  Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===Lanka===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===Laos===
@@ -7414,10 +7783,15 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===largest===
   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
 ===lasting===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
+===late===
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===later===
   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
@@ -7427,8 +7801,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===Latin===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
+===Latvia===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===Latvian===
-  lettisch (adjective) :: Latvian
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+===Latvians===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===laufen===
   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
 ===lawful===
@@ -7467,9 +7845,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===leftist===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
 ===leg===
-  (Low German) been {nds-noun} :: bone, leg
+  (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
 ===legal===
   legal (adjective) :: legal
+===legally===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Leo===
   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
 ===Leone===
@@ -7507,7 +7888,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===life===
   bio- (prefix) :: life
   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
-  Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
 ===lift===
   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
 ===light===
@@ -7527,8 +7907,13 @@ Index: EN EN->DE
 ===lighting===
   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
 ===like===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
 ===limited===
@@ -7538,9 +7923,14 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
 ===Linke===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
+===list===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===literally===
   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===Literally===
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
@@ -7553,12 +7943,14 @@ Index: EN EN->DE
 ===live===
   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
+===lived===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===liver===
   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
 ===living===
   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===loaves===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
@@ -7624,6 +8016,9 @@ Index: EN EN->DE
     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
 ===Low===
   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
+===lower===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Lower===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
@@ -7658,9 +8053,11 @@ Index: EN EN->DE
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 ===makes===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===Malawi===
   Malawi {n} :: Malawi
 ===Malayalam===
@@ -7688,6 +8085,10 @@ Index: EN EN->DE
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
 ===Malta===
   Malta {n} (proper noun) :: Malta
+===mammal===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===mammoth===
   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
 ===man===
@@ -7704,8 +8105,14 @@ Index: EN EN->DE
   manifest :: manifest
 ===Manila===
   Manila (proper noun) :: Manila
+===manner===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
 ===Manx===
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
+===many===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===map===
   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
 ===Maria===
@@ -7732,8 +8139,6 @@ Index: EN EN->DE
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
-  jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
-  jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
 ===matter===
   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
     Jede Stimme zählt. :: --
@@ -7749,6 +8154,10 @@ Index: EN EN->DE
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
     Gib mir das! :: Give me that.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
@@ -7756,7 +8165,7 @@ Index: EN EN->DE
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
 ===meal===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
   zu (preposition), + dative :: along with; with
     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
 ===mean===
@@ -7802,6 +8211,9 @@ Index: EN EN->DE
     die Männer :: “the men”
 ===mental===
   mental {{de-adj|-}} :: mental
+===mentioned===
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===merchandise===
   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
 ===mere===
@@ -7811,7 +8223,7 @@ Index: EN EN->DE
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
+  nur {de-adv} :: only, merely
 ===merit===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
 ===merrier===
@@ -7840,10 +8252,18 @@ Index: EN EN->DE
   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
 ===Mieteinnahmen===
   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
-===mighty===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+===Migration===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
+===Mike===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===military===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===milk===
+  (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
+    {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
 ===mince===
   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
 ===mind===
@@ -7862,11 +8282,8 @@ Index: EN EN->DE
   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
 ===modern===
   neu (adjective) :: modern, recent, latest
-  modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
   Alice (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
-===molder===
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===moldy===
   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
 ===mollusk===
@@ -7959,7 +8376,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Music===
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
 ===Muslim===
-  Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
+  Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
 ===must===
   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
@@ -7997,7 +8414,6 @@ Index: EN EN->DE
   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
@@ -8016,8 +8432,6 @@ Index: EN EN->DE
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
 ===Nauru===
   Nauru {n} :: Nauru
-===navigable===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Nazi===
   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
 ===near===
@@ -8059,7 +8473,6 @@ Index: EN EN->DE
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands.
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Neubau===
   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
 ===neuter===
@@ -8068,7 +8481,6 @@ Index: EN EN->DE
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
-  jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
 ===Neuter===
   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
 ===never===
@@ -8087,6 +8499,9 @@ Index: EN EN->DE
   jedoch :: however, yet, nevertheless.
 ===new===
   neu (adjective) :: new
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===news===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===next===
@@ -8103,9 +8518,6 @@ Index: EN EN->DE
     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ===nicely===
   schön {de-adv} :: nicely
 ===nickname===
@@ -8135,7 +8547,7 @@ Index: EN EN->DE
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
   nein {de-adv} :: no
-  (Low German) nee (adverb) :: no
+  (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
   ledig :: alone (with no spouse)
   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
     er ist kein Kind mehr :: --
@@ -8157,6 +8569,10 @@ Index: EN EN->DE
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===nobody===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===nominal===
   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
 ===nominative===
@@ -8171,7 +8587,6 @@ Index: EN EN->DE
   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
 ===normal===
   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
-  normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: normal
 ===Norse===
   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
 ===north===
@@ -8183,7 +8598,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===northwestern===
   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
 ===Norwegian===
-  Norwegisch {de-proper noun} :: the Norwegian language
+  Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
 ===not===
   nicht {de-adv} :: not
   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
@@ -8198,10 +8613,8 @@ Index: EN EN->DE
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
-===Not===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===nothing===
   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
@@ -8258,6 +8671,7 @@ Index: EN EN->DE
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===objects===
   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
 ===observe===
@@ -8272,12 +8686,10 @@ Index: EN EN->DE
   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
 ===oder===
   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
-===Of===
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
 ===off===
   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
@@ -8303,6 +8715,8 @@ Index: EN EN->DE
     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
     Er ist alt geworden. :: He has become old.
+===olive===
+  (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: The olive
 ===Oman===
   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
 ===once===
@@ -8315,20 +8729,18 @@ Index: EN EN->DE
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
 ===oneself===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
 ===only===
-  (Low German) man (conjunction) :: only, but
+  (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
   bloß {de-adv} :: merely, only
     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
+  nur {de-adv} :: only, merely
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===Only===
-  nur {de-adv} :: Only, merely.
   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
 ===onto===
   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
@@ -8387,7 +8799,6 @@ Index: EN EN->DE
   einander :: each other.
   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
 ===otherwise===
   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
 ===Otto===
@@ -8400,6 +8811,9 @@ Index: EN EN->DE
   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===Outer===
   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
 ===oven===
@@ -8419,6 +8833,9 @@ Index: EN EN->DE
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
 ===overthrow===
   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
+===overthrown===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===own===
   eigen {{de-adj|-}} :: own
   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
@@ -8447,8 +8864,6 @@ Index: EN EN->DE
   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
-===parenteral===
-  parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
 ===Paris===
   Paris {de-proper noun} :: Paris
 ===Parkettboden===
@@ -8499,29 +8914,39 @@ Index: EN EN->DE
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
 ===pear===
+  (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
-===peasant===
-  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
 ===peculiar===
   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
 ===pen===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
 ===people===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {uncommon} A person with a habit of exploiting other people.
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
 ===per===
   je {de-adv} :: per
   pro (preposition) :: per
 ===perceive===
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
+===percentage===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===perfect===
   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
 ===perform===
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
+===period===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===periodically===
   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
+===personal===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
+===personalised===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===persons===
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
 ===pertaining===
@@ -8558,8 +8983,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===piece===
   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
-===piecework===
-  Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
 ===Pierre===
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
@@ -8569,8 +8992,6 @@ Index: EN EN->DE
   rosa (adjective) :: pink
 ===pirate===
   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
-===pitch===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===pitchfork===
   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
 ===pitied===
@@ -8582,6 +9003,9 @@ Index: EN EN->DE
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
 ===placed===
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
@@ -8610,6 +9034,7 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
 ===playing===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===plead===
   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
 ===pleasant===
@@ -8619,8 +9044,6 @@ Index: EN EN->DE
     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
 ===please===
   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
 ===Pluto===
@@ -8651,7 +9074,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===popularized===
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===Portugal===
-  Portugal :: Portugal
+  Portugal (proper noun), n :: Portugal
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ===Portuguese===
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
@@ -8700,6 +9123,9 @@ Index: EN EN->DE
   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
 ===previously===
   zuvor {de-adv} :: before, previously.
+===prices===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===primate===
   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
 ===private===
@@ -8712,6 +9138,8 @@ Index: EN EN->DE
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===Produktions===
   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
+===programming===
+  Java (proper noun) :: Java (the programming language)
 ===progress===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -8763,6 +9191,7 @@ Index: EN EN->DE
   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
 ===qualities===
   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===quantity===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
 ===quartz===
@@ -8797,7 +9226,9 @@ Index: EN EN->DE
 ===rabies===
   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
 ===race===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===racist===
   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
     Pianist :: pianist
@@ -8809,6 +9240,13 @@ Index: EN EN->DE
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===rain===
   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+===rained===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
 ===rarely===
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
 ===rat===
@@ -8831,7 +9269,7 @@ Index: EN EN->DE
   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
 ===really===
   schön {de-adv} :: really
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===rear===
   zurück :: back, backwards, to the rear.
@@ -8857,10 +9295,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===recover===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
 ===red===
-  (Low German) rod (adjective) :: red
+  (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
   (Old High German) rōt (adjective) :: red
+  (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
 ===redcurrant===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===refer===
@@ -8878,9 +9317,6 @@ Index: EN EN->DE
   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
-===referring===
-  (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
-    Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
 ===reflect===
   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
 ===regard===
@@ -8889,10 +9325,13 @@ Index: EN EN->DE
   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
 ===region===
   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
+===related===
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
 ===relating===
   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
-  japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
+  japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
 ===Relating===
   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
@@ -8911,11 +9350,11 @@ Index: EN EN->DE
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
 ===released===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===religious===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
 ===remain===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===remote===
   (Old High German) fer (adjective) :: remote
@@ -8929,6 +9368,8 @@ Index: EN EN->DE
   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
 ===rescue===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
+===resolve===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===respect===
   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
 ===restore===
@@ -8971,7 +9412,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===ring===
   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
 ===river===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
   Jordan {m} :: Jordan (river)
 ===road===
@@ -8997,6 +9438,8 @@ Index: EN EN->DE
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
+===role===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Rom===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Roma===
@@ -9004,18 +9447,16 @@ Index: EN EN->DE
 ===Roman===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
 ===Romany===
   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
 ===Rome===
   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
 ===roof===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
-===rook===
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {chess} rook
 ===room===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
-===rot===
-  modern {de-verb} :: to rot, to molder
 ===rote===
   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
 ===rothaarig===
@@ -9027,11 +9468,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===rules===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===run===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
+===runs===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Russian===
-  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russisch|gen2=Russischs|pl=-}} :: Russian language
+  Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
 ===Rwanda===
   Ruanda n :: Rwanda
 ===Saarland===
@@ -9050,6 +9497,9 @@ Index: EN EN->DE
   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
 ===said===
   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===sail===
@@ -9075,32 +9525,38 @@ Index: EN EN->DE
   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
 ===San===
   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
-===Sarcophaga===
-  Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
 ===sassy===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===sated===
   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
 ===Satisfaction===
   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
 ===Saturday===
   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
-  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany}} Saturday
+  Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
 ===Saturn===
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
 ===save===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
 ===saw===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
 ===Saxony===
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
+===Say===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ===says===
   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
+===scandal===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Scared===
   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
 ===schade===
@@ -9127,7 +9583,7 @@ Index: EN EN->DE
     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
 ===Scheldt===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
+  Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
 ===Schleswig===
   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
 ===Schraubenschlüssel===
@@ -9140,17 +9596,8 @@ Index: EN EN->DE
   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
 ===scope===
   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
-===se===
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===sea===
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
-===seaships===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Second===
   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
 ===section===
@@ -9184,13 +9631,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===seen===
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===sei===
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
 ===seize===
   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
@@ -9206,7 +9646,6 @@ Index: EN EN->DE
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===senses===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9228,9 +9667,9 @@ Index: EN EN->DE
   September {m} (noun) :: September
 ===Septime===
   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
-===serfdom===
+===serfs===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===servant===
   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
 ===Serving===
@@ -9239,6 +9678,7 @@ Index: EN EN->DE
     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
 ===set===
   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 1}} character; set of personal qualities of a living being or set of features of an object
 ===seven===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
@@ -9268,13 +9708,19 @@ Index: EN EN->DE
 ===she===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
-  (Low German) er (pronoun) :: {personal} dative of se and sei (she); her
-    Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} she
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} she
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
   sie {f} :: {personal} she.
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (she); her.
-    Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
+===She===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
+    Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
+    Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
+    {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
+    {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
 ===sheep===
   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
 ===shelter===
@@ -9341,16 +9787,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===simple===
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
-===simultaneity===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===since===
   da (conjunction) :: since, as, given that, because
     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
   denn (conjunction) :: for; because; then; since
-===sing===
-  (Old High German) du :: you (sing.)
 ===singing===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
 ===single===
@@ -9363,13 +9805,17 @@ Index: EN EN->DE
 ===skin===
   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
+===slave===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
 ===sliding===
   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
 ===slightly===
   etwas :: somewhat, slightly
 ===Slovene===
-  slowenisch (adjective) :: Slovene
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
   windisch (adjective) :: Slovene
+===Slovenia===
+  slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
 ===slow===
   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
@@ -9405,14 +9851,16 @@ Index: EN EN->DE
   also! :: so!
   also :: so
   so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
+    {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
+    {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   da {de-adv} :: so
   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
@@ -9420,12 +9868,8 @@ Index: EN EN->DE
     Wieso denn? :: "How so, then?"
     Was denn? :: "But what?"
     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
-===So===
-  so (adverb) :: so, that
-    So nett. :: So nice.
-    Nicht so gut. :: Not that good.
 ===social===
   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
 ===Socrates===
@@ -9485,8 +9929,6 @@ Index: EN EN->DE
   etwas :: somewhat, slightly
 ===song===
   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
-===sonority===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soon===
   bald (adverb) :: soon
 ===Sophia===
@@ -9500,8 +9942,6 @@ Index: EN EN->DE
   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
 ===sound===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
-===sounding===
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===soundness===
   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
 ===sow===
@@ -9559,7 +9999,7 @@ Index: EN EN->DE
   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
   Heiliger Geist {de-proper noun} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
 ===spirited===
-  keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
+  keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
 ===splendid===
   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
 ===spoil===
@@ -9568,6 +10008,10 @@ Index: EN EN->DE
   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
 ===sport===
   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
+===sportsmen===
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===spot===
   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
 ===spouse===
@@ -9576,7 +10020,9 @@ Index: EN EN->DE
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
 ===sprint===
-  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===Sri===
   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
 ===SS===
@@ -9630,8 +10076,14 @@ Index: EN EN->DE
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
 ===sticky===
   kleben {de-verb} :: {intransitive} to be sticky.
+===stock===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
 ===Stockholm===
   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
+===stolen===
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
 ===stoned===
   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
@@ -9698,8 +10150,12 @@ Index: EN EN->DE
     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
 ===super===
   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
+===supermarket===
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
 ===supper===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
@@ -9713,7 +10169,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===sure===
   sicher (adverb) :: sure
 ===surely===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
+  ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Suriname===
   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
@@ -9735,7 +10191,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===Switzerland===
   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
-  Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
+  Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
 ===synonymous===
   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
@@ -9765,6 +10221,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===take===
   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
@@ -9781,7 +10238,7 @@ Index: EN EN->DE
   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
 ===taken===
-  Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
+  Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
 ===tall===
   wie :: how
     Wie groß bist du? :: How tall are you?
@@ -9804,6 +10261,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===teeth===
   Zähne :: {plural of|Zahn}
     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
+===Tell===
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
+    Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
 ===tender===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
@@ -9859,9 +10321,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===theatre===
   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
 ===their===
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
+  (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
+    Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
+  lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
 ===them===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -9921,11 +10384,9 @@ Index: EN EN->DE
     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
-  (Low German) sei (pronoun) :: {personal} they
-  (Low German) se (pronoun) :: {personal} they
+  (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
+  (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
   sie (pl.) :: {personal} they.
-  (Low German) er (pronoun) :: {possessive} of sei and se (they); their.
-    Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===They===
@@ -9962,11 +10423,25 @@ Index: EN EN->DE
     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
 ===this===
   dies :: this
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
     Das ist mein Haus. :: This is my house.
   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
+  (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
+    Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===This===
   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
     die da :: “that one (or she or they) there”
@@ -9987,11 +10462,13 @@ Index: EN EN->DE
   (Old High German) doh {goh-con} :: though
 ===three===
   drei (numeral) :: three
+  (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
 ===through===
   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===thus===
   also :: thus
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
 ===tidings===
   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
 ===tight===
@@ -10016,15 +10493,17 @@ Index: EN EN->DE
     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===times===
   mal :: times
     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
+    Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
 ===tine===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
 ===tired===
   müde :: tired
 ===Tisch===
@@ -10040,7 +10519,6 @@ Index: EN EN->DE
     Der Schnee backte gestern besser. :: --
   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
-  Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
 ===Togo===
   Togo {n} (proper noun) :: Togo
 ===tone===
@@ -10051,11 +10529,13 @@ Index: EN EN->DE
   zu :: too; excessively
     zu schnell :: "too fast"
   zuviel :: too much.
+  (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
+    {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
 ===tool===
   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
 ===tooth===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
 ===toto===
   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
@@ -10066,8 +10546,6 @@ Index: EN EN->DE
   zu :: to, towards.
   nach (preposition), + dative :: towards, to
     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
-===tower===
-  Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
 ===town===
   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
@@ -10116,7 +10594,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===trough===
   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
 ===true===
-  (Low German) war (adjective) :: true
+  (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
   (Old High German) war wār :: true
   recht :: true, real.
 ===tub===
@@ -10136,7 +10614,7 @@ Index: EN EN->DE
     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
 ===tusk===
-  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
+  Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
 ===Tuvalu===
   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
 ===twelve===
@@ -10188,10 +10666,10 @@ Index: EN EN->DE
   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
 ===unenslaved===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===unimprisoned===
   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
-    Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
 ===union===
   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
 ===unit===
@@ -10221,9 +10699,6 @@ Index: EN EN->DE
   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
 ===urban===
   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
-===urgently===
-  ja {de-adv} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
-    Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
 ===Uruguay===
   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
 ===us===
@@ -10258,6 +10733,7 @@ Index: EN EN->DE
   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
 ===Used===
   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
     um zu :: so as to
@@ -10310,6 +10786,9 @@ Index: EN EN->DE
   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
 ===Venezuela===
   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
+===veni===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Venus===
   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
@@ -10351,10 +10830,16 @@ Index: EN EN->DE
 ===Viburnum===
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
+===vici===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Victoria===
   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
-===Vienna===
-  Wien (proper noun) :: Vienna
+===video===
+  Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: {{a|form 2}} character; personalised figure used in a video game or role-playing game
+===vidi===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Vietnam===
   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
@@ -10384,6 +10869,9 @@ Index: EN EN->DE
   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
 ===Vowel===
   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
+===w===
+  (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
+    Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
 ===Waiter===
   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
@@ -10414,6 +10902,13 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
+  hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
+    Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
+    Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
+    Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
   zu :: closed, shut.
@@ -10448,6 +10943,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===wax===
   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
 ===way===
+  so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
+    {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
 ===WC===
   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
@@ -10497,6 +10994,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===wer===
   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
 ===were===
+  frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
+    Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
 ===west===
@@ -10545,8 +11044,6 @@ Index: EN EN->DE
     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
   wie :: like
     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
-===where===
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
 ===Where===
   er (pronoun) :: {personal} he.
     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
@@ -10572,9 +11069,11 @@ Index: EN EN->DE
     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
-  Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
+  rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
+    So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
+    Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
 ===while===
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
@@ -10616,7 +11115,6 @@ Index: EN EN->DE
     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
 ===wine===
-  Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
@@ -10632,6 +11130,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===within===
   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
+  hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
+    Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
 ===without===
   umsonst :: having done something without success
   (Old High German) āno (preposition) :: without
@@ -10656,18 +11156,20 @@ Index: EN EN->DE
     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
 ===work===
-  abarbeiten {de-verb} :: to work off
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
+  abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
-  abarbeiten {de-verb} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {rfd-sense} to work hard
   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
     bei der Arbeit :: “during work”
     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
+===working===
+  abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
 ===world===
   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
@@ -10721,7 +11223,11 @@ Index: EN EN->DE
     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
 ===you===
   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
-  (Old High German) du :: you (sing.)
+  (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
+    3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
+    {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
+    <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
+    Frifridil, you / ... :: --
   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
   ihr :: {personal} you (pl.).
   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
@@ -10730,8 +11236,6 @@ Index: EN EN->DE
   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
   ja {de-adv} :: of course; as you know
     Aber ja! :: “But of course!”
-  so (adverb) :: {archaic} an, if
-    So es Euch beliebt. :: If you please.
   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
   links :: on the left
@@ -10774,4 +11278,7 @@ Index: EN EN->DE
     It's a pity that ... :: --
 ===Zürich===
   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
+===zurück===
+  fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
+    Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
 
index 994091ec87af1af50602045d4237b2f6baa9c1d8..83834510fe7b4f356f17cabe71fd7ee2f0437640 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 4997
+EntrySource: enwiktionary.english 5036
 
 Index: DE DE->EN
 ===2===
@@ -107,6 +107,8 @@ Index: DE DE->EN
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
 ***abrahamitisch***
   abrahamitisch :: Abrahamic (pertaining to Abrahamic religions) (adjective)
+***Abrakadabra***
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ***Abrasion***
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
   Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
@@ -114,8 +116,8 @@ Index: DE DE->EN
 ***Abrieb***
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ***abrupt***
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  abrupt, jäh :: abrupt (without notice) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
   abrupt, plötzlich, unerwartet :: abruptly (in an abrupt manner) (adverb)
 ***abschaffen***
@@ -139,7 +141,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===abschwören===
   abschwören (+dative) :: abjure (to renounce with solemnity) (verb)
 ***Absolutheit***
-  Absolutheit {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ***Absolution***
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
 ***Absolutist***
@@ -219,6 +221,8 @@ Index: DE DE->EN
   Akademiker {m}, Akademikerin {f} :: academian (member of an academy) (noun)
 ***Akademikerin***
   Akademiker {m}, Akademikerin {f} :: academian (member of an academy) (noun)
+***Akademismus***
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ===Akklimatisierung===
   Akklimatisierung {f} :: acclimature (act of acclimating) (noun)
 ***Akkord***
@@ -233,8 +237,6 @@ Index: DE DE->EN
   Akkordeonspieler {m}, Akkordeonspielerin {f}, Akkordeonist {m}, Akkordeonistin {f} :: accordionist (player of the accordion) (noun)
 ***Akkordeonspielerin***
   Akkordeonspieler {m}, Akkordeonspielerin {f}, Akkordeonist {m}, Akkordeonistin {f} :: accordionist (player of the accordion) (noun)
-***Akronym***
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ***Aktie***
   Aktie {f} :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
 ===aktuelle===
@@ -268,6 +270,7 @@ Index: DE DE->EN
   Alphabetismus {m} :: alphabetism (form of literacy) (noun)
 ===am===
   Montag, am Montag :: Monday (on Monday) (adverb)
+  am Dienstag {m} :: Tuesday (on Tuesday) (adverb)
 ***an***
   an :: on (in the state of being active, functioning or operating) (adjective)
   an :: on (to an operating state) (adverb)
@@ -300,11 +303,12 @@ Index: DE DE->EN
 ***Anteil***
   Anteil {m}, Portion {f} :: deal (division, share) (noun)
 ***Antisemitismus***
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ***Antonym***
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
 ***Anzahl***
   Anzahl {f}, Zahl {f} :: number (abstract entity) (noun)
+  Anzahl {f} :: number (quantity) (noun)
 ***Apfelsine***
   Apfelsine {f}, Orange {f} :: orange (fruit) (noun)
 ***Apfelsinenbaum***
@@ -314,6 +318,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Aprilmaand***
   (Low German) April {m}, Aprilmaand {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
+***apropos***
+  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
 ===ar===
   (Middle High German) ar, adelar :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===archaic===
@@ -441,8 +447,8 @@ Index: DE DE->EN
   bemannen :: man (to supply with staff or crew) (verb)
   bemannen :: man (to take up position in order to operate something) (verb)
 ***benennen***
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
-  benennen :: name (publicly implicate) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
+  benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
 ***Beobachtungsliste***
   Beobachtungsliste {f} :: watchlist (list for special attention) (noun)
 ***beschämen***
@@ -462,7 +468,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Bewährung***
   bedingte Haftentlassung {f}, Bewährung {f} :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
 ***bezeichnen***
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
 ***biblisch***
   biblisch :: biblical (of, or relating to, the Bible) (adjective)
   biblisch :: biblical (exceeding previous records) (adjective)
@@ -584,7 +590,6 @@ Index: DE DE->EN
   sich davonmachen :: abscond (to depart secretly) (verb)
 ***de***
   (Low German) dat {n}, de {m|f}, dei {m|f} :: the (article) (article)
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ***Deal***
   Handel {m}, Deal {m} (Econ.) :: deal (instance of buying or selling) (noun)
 ***dealen***
@@ -666,6 +671,7 @@ Index: DE DE->EN
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
 ***Dienstag***
   Dienstag {m} :: Tuesday (day of the week) (noun)
+  am Dienstag {m} :: Tuesday (on Tuesday) (adverb)
 ===diethylamid===
   Lysergsäure-diethylamid :: acid (LSD) (noun)
 ***Direktor***
@@ -815,8 +821,6 @@ Index: DE DE->EN
   entsagen :: abnegate (to deny oneself something) (verb)
 ***entschlüsseln***
   entschlüsseln :: decrypt (to convert to plain text) (verb)
-***entspringen***
-  entspringen :: spring (start to exist) (verb)
 ***Enzyklopädie***
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
   Lexikon {n}, Enzyklopädie {f} :: encyclopaedia (reference book) (noun)
@@ -836,7 +840,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***ermutigen***
   ermutigen, aufhetzen, anstiften :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
 ***ernennen***
-  ernennen :: name (designate for a role) (verb)
+  ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
 ***erniedrigen***
   erniedrigen :: abase (to lower so as to hurt feelings) (verb)
 ***Erniedrigung***
@@ -909,6 +913,8 @@ Index: DE DE->EN
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ***Fehlgeburt***
   Fehlgeburt {f} :: abortion (miscarriage) (noun)
+***Festmacherleine***
+  Festmacherleine {f} :: spring (rope on a boat) (noun)
 ***feuern***
   kündigen, feuern, rausschmeißen :: can (to fire or dismiss an employee) (verb)
 ***Fieber***
@@ -979,9 +985,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***früher***
   früher, vorher :: above (earlier in order) (adverb)
 ***Frühjahr***
-  Frühling {m}, Lenz {m}, Frühjahr {n} :: spring (season) (noun)
+  Frühling {m}, Frühjahr {n}, (dated)/(poetic) Lenz {m} :: spring (season) (noun)
 ***Frühling***
-  Frühling {m}, Lenz {m}, Frühjahr {n} :: spring (season) (noun)
+  Frühling {m}, Frühjahr {n}, (dated)/(poetic) Lenz {m} :: spring (season) (noun)
 ***führen***
   führen, leiten :: head ((transitive) be in command of) (verb)
 ***fünf***
@@ -996,7 +1002,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***furzen***
   furzen, pupsen :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
 ***Futurismus***
-  Futurismus {m} :: futurism () (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (noun)
 ***Gälisch***
   Irisch {n}, Irisch-Gälisch {n}, Gälisch {n} :: Irish (the language) (proper noun)
 ===gärn===
@@ -1040,8 +1046,6 @@ Index: DE DE->EN
   Geschwulst {f} :: growth (pathology: abnormal mass such as a tumor) (noun)
 ===gestaltwandeln===
   gestaltwandeln :: shapeshift (change shape) (verb)
-***gesund***
-  gesund :: able (healthy) (adjective)
 ***Gewerkschaft***
   Gewerkschaft {f} :: trade union (organization) (noun)
 ===gießen===
@@ -1243,7 +1247,7 @@ Index: DE DE->EN
   in :: in (in fashion, popular) (adjective)
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
 ===Informatik===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ***Inkarnation***
   Avatar {m}, Avatara {m}, Herabkunft {f}, Inkarnation {f} :: avatar (The earthly incarnation of a deity, particularly Vishnu) (noun)
 ***Inlandsschuld***
@@ -1265,13 +1269,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***ist***
   ist :: is (verb)
   (Old High German) ist :: is (verb)
-===ität===
+***ität***
   -ität {f} :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===jään===
   ((Cologne)) isch han dich leev, isch han dich jään :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ***jäh***
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  abrupt, jäh :: abrupt (without notice) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ***Jahr***
   (Alemannic German) Jahr {n} :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
@@ -1309,6 +1313,8 @@ Index: DE DE->EN
   alle, jedermann, jeder :: everybody (all people) (pronoun)
 ***jedermann***
   alle, jedermann, jeder :: everybody (all people) (pronoun)
+***Judenhass***
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ***Juli***
   Juli {m}, Heuert {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   (Low German) Juli {m}, Julimaand {m} :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
@@ -1328,6 +1334,8 @@ Index: DE DE->EN
   Kabeljau {m}, Dorsch {m} :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ***Kacke***
   Scheiße, Kacke {f} :: crap (excrement) (noun)
+***Kaffer***
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ***Kalender***
   Kalender {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
   Kalender {m} :: calendar (means to determine the date) (noun)
@@ -1362,7 +1370,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Koffer***
   Koffer {m} :: portmanteau (case) (noun)
 ***Kofferwort***
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
 ***Kolben***
   Kolben {m} :: stock (part of gun) (noun)
 ***Kolkrabe***
@@ -1466,7 +1474,7 @@ Index: DE DE->EN
 ===Lenkfahrzeug===
   Fahrzeug, Lenkfahrzeug :: craft (vehicle designed for navigation) (noun)
 ***Lenz***
-  Frühling {m}, Lenz {m}, Frühjahr {n} :: spring (season) (noun)
+  Frühling {m}, Frühjahr {n}, (dated)/(poetic) Lenz {m} :: spring (season) (noun)
 ***Lexikographie***
   Lexikographie {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
 ***Lexikon***
@@ -1639,13 +1647,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***Neederländėsch***
   (Kölsch) Neederländėsch :: Dutch (the Dutch language) (proper noun)
 ***Neger***
-  Neger {m} :: nigger (negro person) (noun)
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ===nehmen===
   hinnehmen, auf sich nehmen :: accept (to endure patietly) (verb)
 ***nennen***
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
-  nennen :: name (identify, define, specify) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
+  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ***neun***
   neun :: nine (cardinal number) (cardinal number)
 ***Nichts***
@@ -1665,6 +1673,8 @@ Index: DE DE->EN
   (Pennsylvania German) Niederlaendische Schprooch :: Dutch (the Dutch language) (proper noun)
 ***Niemand***
   Null {f}, Nichts {n}, Niemand {m} :: zero (person of little importance) (noun)
+***Nigger***
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ***Nille***
   Eichel {f}, Nille {f} :: dickhead ((slang) glans penis) (noun)
 ===nominalization===
@@ -1685,11 +1695,12 @@ Index: DE DE->EN
 ***Novembermaand***
   (Low German) November {m}, Novembermaand {m} :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***null***
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ***Null***
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   Null {f} :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
   Null {f} :: zero (digit zero) (noun)
-  Null {f} :: zero (irrelevant amount) (noun)
+  Null {f} :: zero (nothing, or none) (noun)
   Null {f} :: zero (point of origin on a scale) (noun)
   Null {f} :: zero (identity element of a monoid) (noun)
   Null {f}, Nichts {n}, Niemand {m} :: zero (person of little importance) (noun)
@@ -1900,6 +1911,8 @@ Index: DE DE->EN
   riesig, monströs :: abominable ((obsolete) excessive; large) (adjective)
 ***rīm***
   (Old High German) rīm :: number (abstract entity) (noun)
+***Robot***
+  (Namibia, South Africa (KwaZulu-Natal)) Robot {m} :: robot (traffic light) (noun)
 ***Roboter***
   Roboter {m} :: robot (intelligent mechanical being) (noun)
 ***roh***
@@ -1974,7 +1987,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***schreiben***
   notieren, schreiben :: book (write down) (verb)
 ***schroff***
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
 ***Schuld***
   Schuld {f}, Verbindlichkeit {f}, Verpflichtung {f} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ***Schulden***
@@ -1989,6 +2002,8 @@ Index: DE DE->EN
   Abort {m}, Schwangerschaftsabbruch {m} :: abort (A miscarriage) (noun)
 ***Schwanz***
   Schwanz {m} :: dick (colloquial: penis) (noun)
+***Schwebezustand***
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
 ***sechs***
   sechs :: six (cardinal number) (cardinal number)
 ***Sechs***
@@ -2111,7 +2126,7 @@ Index: DE DE->EN
 ***Steganographie***
   Steganographie {f} :: steganography (steganography) (noun)
 ***steil***
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
 ***Stein***
   Stein {m}, Spielfigur {f} :: man (piece in board games) (noun)
 ***Stelldichein***
@@ -2120,7 +2135,7 @@ Index: DE DE->EN
   nullen, auf Null stellen :: zero (to set to zero) (verb)
 ***sterben***
   sterben :: absquatulate (to die) (verb)
-  sterben, umkommen :: die (to stop living) (verb)
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
 ***Stern***
   Stern {m} :: star (luminous celestial body) (noun)
 ===storm===
@@ -2168,7 +2183,9 @@ Index: DE DE->EN
 ***Taktsignal***
   Taktsignal {n} :: clock (electrical signal) (noun)
 ***taufen***
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
+***tauschen***
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
 ===Tauschhandel===
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
 ***Teich***
@@ -2239,6 +2256,8 @@ Index: DE DE->EN
   Überlassen {n}, Aufgabe {f}, Preisgabe {f} :: abandonment (act of abandoning) (noun)
 ***Übersetzungsfalle***
   falscher Freund {m}, Übersetzungsfalle {f} :: false friend (false friend) (noun)
+***übrigens***
+  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
 ***Uhr***
   Zeit {f}, Uhr :: hour (the time) (noun)
   Uhr {f} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
@@ -2249,15 +2268,13 @@ Index: DE DE->EN
 ***umgehen***
   behandeln {f}, umgehen (+ mit) :: deal (handle, manage) (verb)
 ***umkommen***
-  sterben, umkommen :: die (to stop living) (verb)
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
 ***umsonst***
   umsonst, gratis, kostenlos :: free (obtainable without payment) (adjective)
 ***Umstandswort***
   Adverb {n}, Umstandswort {n} :: adverb (lexical category) (noun)
 ***Unentschiedenheit***
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
-***Unentschlossenheit***
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
 ***unerwartet***
   abrupt, plötzlich, unerwartet :: abruptly (in an abrupt manner) (adverb)
 ===unfertig===
@@ -2371,6 +2388,8 @@ Index: DE DE->EN
 ===verstecken===
   sich verstecken :: abscond (to hide) (verb)
   verbergen, verheimlichen, verschleiern, verschweigen, verstecken :: conceal (to hide something) (verb)
+***versterben***
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
 ***verteilen***
   austeilen, verteilen :: deal (give out as one’s portion or share) (verb)
 ***Vertrag***
@@ -2431,11 +2450,15 @@ Index: DE DE->EN
 ===Wahl===
   zweite Wahl {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
 ***wählen***
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
+  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
 ***während***
   unter, in, ((in dem)) im, während :: in (during) (preposition)
 ***Wandelstern***
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
+***wapen***
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+===wâpen===
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ***Warten***
   Verweilen {n}, Warten {n} :: abode (obsolete: act of waiting) (noun)
 ===was===
@@ -2610,7 +2633,7 @@ Index: EN EN->DE
   Milliarde {f} :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (cardinal number)
   Billion :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (cardinal number)
 ===1===
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   {{sense|abstract counting}} eins, {{sense|counting objects}} ein, eine, einen, einem, einer, eines :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Low German) ein :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Swiss German) aas, (variant form: oas) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -2788,7 +2811,7 @@ Index: EN EN->DE
   ermutigen, aufhetzen, anstiften :: abet (to assist or encourage in crime) (verb)
   stützen, helfen :: abet (to support, uphold, or aid) (verb)
 ***abeyance***
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
 ***abhor***
   verabscheuen :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
 ***abhorrence***
@@ -2821,7 +2844,6 @@ Index: EN EN->DE
   lodernd :: ablaze (on fire) (adjective)
   in Flammen :: ablaze (on fire) (adverb)
 ***able***
-  gesund :: able (healthy) (adjective)
   imstande, fähig :: able (permitted to) (adjective)
   fähig, tüchtig :: able (skillful) (adjective)
   kompetent :: able (legally qualified) (adjective)
@@ -2916,6 +2938,8 @@ Index: EN EN->DE
   Himmel {m} :: sky (atmosphere above a point) (noun)
 ***abovesaid***
   oben erwähnt :: abovesaid (adjective)
+***abracadabra***
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ===abrading===
   Abrasion {f} :: abrasion (act of abrading) (noun)
 ***Abrahamic***
@@ -2937,8 +2961,8 @@ Index: EN EN->DE
   abschaffen :: abrogate (to annul by an authoritative act) (verb)
   zunichte machen, aufheben, rückgängig machen :: abrogate (to put an end to) (verb)
 ***abrupt***
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  abrupt, jäh :: abrupt (without notice) (adjective)
   einsiblig, wortkarg, kurz angebunden :: abrupt (curt in manner) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
   abgestumpft :: abrupt (botany: truncated) (adjective)
@@ -2957,10 +2981,8 @@ Index: EN EN->DE
   abwesend :: absent (being away from a place) (adjective)
   (geistig) abwesend :: absent (inattentive) (adjective)
   zerstreut :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
-===absolute===
-  Absolutheit {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
 ***absoluteness***
-  Absolutheit {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ***absolution***
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
   freisprechen :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
@@ -3019,6 +3041,8 @@ Index: EN EN->DE
   abessinisch :: Abyssinian (of or pertaining to Abyssinia) (adjective)
 ***academian***
   Akademiker {m}, Akademikerin {f} :: academian (member of an academy) (noun)
+***academicism***
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ===academy===
   Akademiker {m}, Akademikerin {f} :: academian (member of an academy) (noun)
 ***accept***
@@ -3097,8 +3121,7 @@ Index: EN EN->DE
   Säure {f} :: acid (a sour substance) (noun)
   Säure {f} :: acid (in chemistry) (noun)
   Lysergsäure-diethylamid :: acid (LSD) (noun)
-***acronym***
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
+===acronym===
   FAQ {p} :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ===act===
   Geringschätzung {f} :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -3187,7 +3210,7 @@ Index: EN EN->DE
   zehn :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===against===
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===age===
   datieren :: date (to determine the age of something) (verb)
 ===agree===
@@ -3234,7 +3257,6 @@ Index: EN EN->DE
   obfuskieren :: obfuscate (alter code) (verb)
 ===amount===
   Menge {f} :: deal (large number or amount or extent) (noun)
-  Null {f} :: zero (irrelevant amount) (noun)
   zählen :: number (to total; to amount to) (verb)
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
 ===An===
@@ -3281,7 +3303,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===answering===
   Quiz {n}, Ratespiel {n} :: quiz (competition in the answering of questions) (noun)
 ===anti===
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ***antonym***
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
 ===any===
@@ -3308,7 +3330,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===archaic===
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
 ===architecture===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===are===
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
   Definition {f} :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
@@ -3336,6 +3358,7 @@ Index: EN EN->DE
   assoziatives Datenfeld {n} :: dictionary (an associative array) (noun)
 ===art===
   Lexikographie {f} :: lexicography (art or craft of writing dictionaries) (noun)
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
   Komitologie :: comitology (art of resolving issues by committees) (noun)
 ===article===
   (nominative case) der {m}, (nominative case) die {f}, (nominative case) das {n}, (nominative case) die {p}, ... :: the (article) (article)
@@ -3371,6 +3394,7 @@ Index: EN EN->DE
   Himmel {m} :: sky (atmosphere above a point) (noun)
 ===attack===
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===attendant===
   Sekundant {m} :: second (attendant of a duel or boxing match standing in for a contestant) (noun)
 ===attention===
@@ -3421,6 +3445,7 @@ Index: EN EN->DE
   Brecheisen {n} :: crow (bar of iron) (noun)
 ***barter***
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
 ===based===
   qualitativ :: qualitative (of descriptions or distinctions based on some quality rather than on some quantity) (adjective)
 ***BC***
@@ -3454,12 +3479,14 @@ Index: EN EN->DE
   erröten :: color (become red through increased blood flow) (verb)
 ===bed===
   zu Bett :: abed (In bed, or on the bed) (adverb)
+===been===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ***beer***
   Bier {n} :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
   Bier {n} :: beer (glass of beer) (noun)
 ===before===
   oben genannt, oben erwähnt :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   präkolumbisch :: pre-Columbian (before Christopher Columbus) (adjective)
   v. Chr. (vor Christus) :: BC (before Christ) ({{initialism}})
   zehn :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -3542,6 +3569,8 @@ Index: EN EN->DE
   an Bord :: aboard (on board) (adverb)
   an Bord :: aboard (on board of) (preposition)
   Stein {m}, Spielfigur {f} :: man (piece in board games) (noun)
+===boat===
+  Festmacherleine {f} :: spring (rope on a boat) (noun)
 ===bodies===
   Aberration {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
@@ -3594,8 +3623,6 @@ Index: EN EN->DE
   verringern, mindern :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
   nachlassen, zurückgehen :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
   einstellen :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
-===broken===
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ===broth===
   Brühe {f} :: stock (broth) (noun)
 ===brought===
@@ -3605,6 +3632,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Brun :: brown (colour) (noun)
   braun :: brown (having brown colour) (adjective)
   (Low German) brun :: brown (having brown colour) (adjective)
+***BTW***
+  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
 ===bureaucracy===
   Bürokrat {m} :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
 ***bureaucrat***
@@ -3680,7 +3709,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===cardinal===
   sieben :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Old High German) sibun :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   {{sense|abstract counting}} eins, {{sense|counting objects}} ein, eine, einen, einem, einer, eines :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Low German) ein :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Swiss German) aas, (variant form: oas) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -3777,8 +3806,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===Chinese===
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
   vereinfachtes Chinesisch {n}, Kurzzeichen {n} :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
-===choose===
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
 ===chosen===
   Vorname {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
 ===Christ===
@@ -3851,8 +3878,9 @@ Index: EN EN->DE
   Kapitelldeckplatte {f} :: abacus (uppermost member of the capital of a column) (noun)
 ===combat===
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===combines===
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
 ===comes===
   zweiter {m} :: second (that which comes after the first) (adjective)
 ===Coming===
@@ -3906,10 +3934,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===comprehensive===
   Enzyklopädie {f} :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===computer===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
   Sprache {f}, Sprachen {p} :: language (computer language) (noun)
 ===computers===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===computing===
   abbrechen :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
   Port {n} :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
@@ -3931,7 +3959,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===concurrence===
   Übereinstimmung {f} :: accord (agreement or concurrence of opinion) (noun)
 ===condition===
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
   elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
   Luft {f}, Himmel {m} :: sky (specific view, condition) (noun)
@@ -4164,8 +4192,9 @@ Index: EN EN->DE
   ich mag dich, ich liebe dich, Ich habe dich lieb :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
 ===defense===
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===define===
-  nennen :: name (identify, define, specify) (verb)
+  nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===defining===
   Begriffserklärung {f}, Definierung {f} :: definition (action or process of defining) (noun)
   Begriffserklärung {f}, Definierung {f} :: definition (act of defining) (noun)
@@ -4195,7 +4224,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===demarcation===
   Scharfzeichnung {f}, Konturentreue {f}, Trennschärfe {f}, Präzision {f} :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
 ===denoting===
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ===deny===
   entsagen :: abnegate (to deny oneself something) (verb)
 ===depart===
@@ -4216,7 +4245,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===deserted===
   verlassen, herrenlos :: abandoned (forsaken, deserted) (adjective)
 ===designate===
-  ernennen :: name (designate for a role) (verb)
+  ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
 ===designed===
   Fahrzeug, Lenkfahrzeug :: craft (vehicle designed for navigation) (noun)
 ===destroy===
@@ -4272,7 +4301,7 @@ Index: EN EN->DE
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   assoziatives Datenfeld {n} :: dictionary (an associative array) (noun)
 ***die***
-  sterben, umkommen :: die (to stop living) (verb)
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
   Würfel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
   (Low German) terling {m}, wörpelterling {m}, dubbelsten {m}, wörpel {m} :: die (polyhedron used in games of chance) (noun)
   sterben :: absquatulate (to die) (verb)
@@ -4569,6 +4598,7 @@ Index: EN EN->DE
   riesig, monströs :: abominable ((obsolete) excessive; large) (adjective)
 ===exchange===
   Tauschhandel {m} :: barter (an equal exchange) (noun)
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
   Akzeptanz {f} :: acceptance ((commerce) An assent and engagement by the person on whom a bill of exchange is drawn) (noun)
 ===excoriation===
   Abrasion {f} :: abrasion (medicine: superficial excoriation) (noun)
@@ -4577,12 +4607,11 @@ Index: EN EN->DE
 ===Exercise===
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
 ===exist===
-  entspringen :: spring (start to exist) (verb)
   sein :: be (exist) (verb)
 ===existence===
   Polytheismus {m} :: polytheism (belief of existence of many gods) (noun)
 ===expectancy===
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
 ===explaining===
   Definition {f} :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===explains===
@@ -4602,6 +4631,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===extreme===
   abscheu, ekel :: abhorrence (extreme aversion) (noun)
 ===extremely===
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
   erbärmlich, jämmerlich :: abysmal (extremely bad) (adjective)
 ===eye===
   Linse {f} :: lens (anatomy: transparent crystalline structure in the eye) (noun)
@@ -4614,6 +4644,8 @@ Index: EN EN->DE
   fabulieren :: fable (compose fables) (verb)
 ===face===
   Zehn-Dollar-Note {f} :: eagle (A gold coin with a face value of $10.00) (noun)
+===fact===
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===failing===
   erfolglos :: abortive (Coming to naught; failing in its effect; miscarrying; fruitless; unsuccessful) (adjective)
 ===fails===
@@ -4635,8 +4667,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===farm===
   Vieh {n} :: stock (farm animals) (noun)
 ***fart***
-  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   furzen, pupsen :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===fashion===
   in :: in (in fashion, popular) (adjective)
 ===fast===
@@ -4721,8 +4753,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===fixed===
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ===flatulent===
-  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   furzen, pupsen :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===flavour===
   würzen :: season (to flavour food) (verb)
 ===flesh===
@@ -4782,10 +4814,10 @@ Index: EN EN->DE
   Einzahl {f}, Singular {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===formal===
   Marsch {m} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
+===formalism===
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ===formed===
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
   unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===forms===
   sein :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ===forsaken===
@@ -4860,7 +4892,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===future===
   sein :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
 ***futurism***
-  Futurismus {m} :: futurism () (noun)
+  Futurismus {m} :: futurism (noun)
 ===Gadidae===
   Kabeljau {m}, Dorsch {m} :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===game===
@@ -4872,8 +4904,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===gaseous===
   Planet {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===gases===
-  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   furzen, pupsen :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  Furz {m}, Fürze {p}, Pups {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ***GDP***
   BIP :: GDP (gross domestic product) ({{initialism}})
 ===generic===
@@ -4902,7 +4934,7 @@ Index: EN EN->DE
   deutsch :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ===give===
   austeilen, verteilen :: deal (give out as one’s portion or share) (verb)
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
   aufgeben, verlassen :: abandon (to give up) (verb)
   freisprechen :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   freisprechen, lossprechen, absolvieren :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -4936,6 +4968,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===good===
   hochklassig, hochwertig, Qualitäts- :: quality (being of good worth) (adjective)
 ===goods===
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
   Transporter {m}, Lieferwagen {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
   Vorrat {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
 ***google***
@@ -5030,10 +5063,9 @@ Index: EN EN->DE
   Akkord {m} :: accord (harmony of sounds) (noun)
 ===has===
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
   Schuld {f}, Verbindlichkeit {f}, Verpflichtung {f} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   sein :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-===hasty===
-  abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
 ===hate===
   verabscheuen :: abominate (to feel disgust towards, to hate in the highest degree) (verb)
 ===hateful===
@@ -5075,8 +5107,6 @@ Index: EN EN->DE
   Leiter {m}, Leiterin {f}, Rektor {m}, Rektorin {f}, Direktor {m}, Direktorin {f} :: head (headmaster, headmistress) (noun)
 ===healing===
   Arznei {f}, Medizin {f}, Medikament {n} :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
-===healthy===
-  gesund :: able (healthy) (adjective)
 ===heaven===
   Luft {f}, Himmel {m} :: sky (heaven) (noun)
 ===heavenly===
@@ -5121,7 +5151,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===horse===
   Gebiss {n}, Mundstück {n} :: bit (metal in horse's mouth) (noun)
 ===hostility===
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===hottest===
   Sommer {m} :: summer (hottest season) (noun)
   (Old High German) sumar :: summer (hottest season) (noun)
@@ -5135,8 +5165,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===human===
   Entführung {f} :: abduction (law: carrying off of a human being) (noun)
   Hautfarbe {f} :: color (human skin tone, especially as an indicator of race or ethnicity) (noun)
-  Mann {m}, Herr {m} :: man (adult male human) (noun)
   Mensch :: man (human) (noun)
+  Mann {m}, Herr {m} :: man (adult male human) (noun)
 ===hurry===
   fliehen, fortlaufen, davonmachen :: absquatulate (to leave quickly or in a hurry; to take oneself off; to decamp; to depart) (verb)
 ===hurt===
@@ -5162,18 +5192,20 @@ Index: EN EN->DE
 ===ideas===
   Dach {n} :: umbrella (something that covers a wide range of concepts, ideas, etc.) (noun)
 ===identify===
-  nennen :: name (identify, define, specify) (verb)
+  nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===identity===
   Null {f} :: zero (identity element of a monoid) (noun)
   qualitativ :: qualitative ((chemistry) of a form of analysis that yields the identity of a compound) (adjective)
 ===illicit===
   dealen :: deal (sell (illicit drugs)) (verb)
+===illusion===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ===Imperfectly===
   unvollkommen, rudimentär :: abortive (Imperfectly formed or developed; rudimentary; sterile) (adjective)
 ===impersonal===
   expressed by nominalization when following an adjective :: one (impersonal pronoun) (pronoun)
 ===implicate===
-  benennen :: name (publicly implicate) (verb)
+  benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
 ===implied===
   Konnotation, Nebenbedeutung, Beiklang, Beigeschmack :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
 ===importance===
@@ -5217,6 +5249,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===indeterminate===
   Sekunde {f}, Augenblick {m}, Moment {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
 ===indicate===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
   in, an :: on (used to indicate means or medium) (preposition)
   sein :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
@@ -5250,8 +5283,6 @@ Index: EN EN->DE
   verschlüsseln :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ===informed===
   auf dem Laufenden :: abreast (informed) (adverb)
-===initial===
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===inscription===
   Datum :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===instance===
@@ -5262,6 +5293,7 @@ Index: EN EN->DE
   Uhr {f} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   Flöte {f}, Querflöte {f} :: flute (woodwind instrument) (noun)
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
   (non-colored) Bleistift {m}, (colored) Buntstift {m} :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
   Griffel {m}, Tafelstift {m} :: pencil (slate writing-instrument) (noun)
 ===intelligent===
@@ -5292,6 +5324,8 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be ((archaic) used to form the perfect aspect with certain intransitive verbs) (verb)
 ===inverse===
   singulär :: singular (linear algebra: of matrix: having no inverse) (adjective)
+===involving===
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
 ===Ireland===
   irisch, irländisch (rare) :: Irish (pertaining to or originating from Ireland or the Irish people) (adjective)
 ***Irish***
@@ -5300,8 +5334,6 @@ Index: EN EN->DE
   Irisch {n} :: Irish (pertaining to the language) (adjective)
 ===iron===
   Brecheisen {n} :: crow (bar of iron) (noun)
-===irrelevant===
-  Null {f} :: zero (irrelevant amount) (noun)
 ===irritation===
   reizmindernd :: abirritant (acting to diminish irritation) (adjective)
 ***is***
@@ -5334,7 +5366,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===jet===
   rabenschwarz {n} :: raven (of the color of the raven; jet-black) (adjective)
 ===Jews===
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ***jiffy***
   Moment {m}, Augenblick {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
 ===job===
@@ -5456,7 +5488,6 @@ Index: EN EN->DE
   alphabetisch :: alphabetical (in the sequence of the letters of the alphabet) (adjective)
   Alphabet {n} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   römische Ziffer {f} :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===level===
   Qualität {f} :: quality (level of excellence) (noun)
 ===lexical===
@@ -5471,6 +5502,7 @@ Index: EN EN->DE
   Zeit {f} :: date (obsolete: given or assigned length of life) (noun)
   Hölle {f} :: hell (place of suffering in life) (noun)
 ===light===
+  (Namibia, South Africa (KwaZulu-Natal)) Robot {m} :: robot (traffic light) (noun)
   Farbe {f} :: color (spectral composition of visible light) (noun)
   Linse {f} :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
   Lichtgeschwindigkeit {f} :: lightspeed (the speed of light) (noun)
@@ -5502,7 +5534,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===little===
   Null {f}, Nichts {n}, Niemand {m} :: zero (person of little importance) (noun)
 ===living===
-  sterben, umkommen :: die (to stop living) (verb)
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
 ===loathsome===
   Ekel {n} :: abhorrence (loathsome person or thing) (noun)
   verabscheuungswürdig, verhasst, abscheulich :: abominable (hateful; detestable; loathsome) (adjective)
@@ -5546,6 +5578,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===made===
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
   Bier {n} :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
+===magic===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ===magnitude===
   Nullpunkt {m} :: zero (zero value of a magnitude) (noun)
 ===major===
@@ -5575,8 +5609,8 @@ Index: EN EN->DE
   Erdferkel {n} :: aardvark (mammal) (noun)
   Erdwolf {m} :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ***man***
-  Mann {m}, Herr {m} :: man (adult male human) (noun)
   Mensch :: man (human) (noun)
+  Mann {m}, Herr {m} :: man (adult male human) (noun)
   Stein {m}, Spielfigur {f} :: man (piece in board games) (noun)
   bemannen :: man (to supply with staff or crew) (verb)
   bemannen :: man (to take up position in order to operate something) (verb)
@@ -5651,7 +5685,7 @@ Index: EN EN->DE
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   Konnotation, Nebenbedeutung, Beiklang, Beigeschmack :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
   Synonym {n} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   Begriffserklärung {f}, Definition {f} :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===meaningless===
   Blödsinn {m}, Nonsens {m}, Quatsch {m} (colloquial), Unsinn {m}, :: nonsense (meaningless words) (noun)
@@ -5704,7 +5738,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===mentally===
   nachlassen, zurückgehen :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===mention===
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
+  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
 ===mentioned===
   oben genannt, oben erwähnt :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===message===
@@ -5774,6 +5808,7 @@ Index: EN EN->DE
   Montag {m} :: Monday (day of the week) (noun)
   Montag, am Montag :: Monday (on Monday) (adverb)
 ===money===
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
   Schulden {f}, Verbindlichkeit {f} :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
 ===monoid===
   Null {f} :: zero (identity element of a monoid) (noun)
@@ -5860,11 +5895,11 @@ Index: EN EN->DE
 ***name***
   Name {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   Name {m}, Ruf {m} :: name (reputation) (noun)
-  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (give a name to) (verb)
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
-  nennen :: name (identify, define, specify) (verb)
-  benennen :: name (publicly implicate) (verb)
-  ernennen :: name (designate for a role) (verb)
+  nennen, taufen, bezeichnen, benennen :: name (to give a name to) (verb)
+  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
+  benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
+  ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
   Vorname {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
   Fabian :: Fabian (male given name) (proper noun)
   Ny {n} :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
@@ -5900,7 +5935,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===nearly===
   ungefähr :: about (nearly) (adverb)
 ===negro===
-  Neger {m} :: nigger (negro person) (noun)
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ***Netherlands***
   Holland {n}, die Niederlande {n|p} :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
   niederlandisch, holländisch :: Netherlands (pertaining to the Netherlands) (adjective)
@@ -5911,7 +5946,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===next===
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ***nigger***
-  Neger {m} :: nigger (negro person) (noun)
+  Neger {m}, Nigger {m}, Kaffer {m} :: nigger (negro person) (noun)
 ===night===
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ***nine***
@@ -5926,6 +5961,8 @@ Index: EN EN->DE
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
 ===non===
   Außerirdischer {m}, Außerirdische {f} :: alien (life form of non-Earth origin) (noun)
+===none===
+  Null {f} :: zero (nothing, or none) (noun)
 ***nonsense***
   Blödsinn {m}, Nonsens {m}, Quatsch {m} (colloquial), Unsinn {m}, :: nonsense (meaningless words) (noun)
   Quatsch {m}, Dünnschiß {m} :: poppycock (nonsense) (noun)
@@ -5949,7 +5986,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===notes===
   Sekunde {f} :: second (interval between two adjacent notes in a diatonic scale (with or without extra accidentals)) (noun)
 ===nothing===
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  Null {f} :: zero (nothing, or none) (noun)
+===notice===
+  abrupt, jäh :: abrupt (without notice) (adjective)
 ***noun***
   Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
   (Swiss German) Substantiv {n} :: noun (grammatical category) (noun)
@@ -5977,13 +6017,14 @@ Index: EN EN->DE
   Nummer :: number (numeral) (noun)
   Zahl {f} :: number (mathematical number) (noun)
   Nummer {f} :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
+  Anzahl {f} :: number (quantity) (noun)
   nummerieren :: number (label with numbers; assign numbers to) (verb)
   zählen :: number (to total; to amount to) (verb)
   mehrdeutig :: polysemic (having a number of meanings, interpretations or understandings) (adjective)
   Menge {f} :: deal (large number or amount or extent) (noun)
   sieben :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Old High German) sibun :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   Zahl {f}, Ziffer {f} :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
   {{sense|abstract counting}} eins, {{sense|counting objects}} ein, eine, einen, einem, einer, eines :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Low German) ein :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -6072,7 +6113,6 @@ Index: EN EN->DE
   freie Meinungsäußerung {f}, Redefreiheit {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ===off===
   Entführung {f} :: abduction (law: carrying off of a human being) (noun)
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
   fliehen, fortlaufen, davonmachen :: absquatulate (to leave quickly or in a hurry; to take oneself off; to decamp; to depart) (verb)
 ===offered===
   Annahme {f} :: acceptance (receiving of something offered) (noun)
@@ -6164,6 +6204,8 @@ Index: EN EN->DE
   eingeboren, einheimisch :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ===originating===
   irisch, irländisch (rare) :: Irish (pertaining to or originating from Ireland or the Irish people) (adjective)
+===orthodox===
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ***os***
   Os :: os (medical term for bone) (noun)
 ***osteo***
@@ -6171,6 +6213,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===other===
   achtern, hintern :: abaft ((nautical) Behind; toward the stern relative to some other object or position; aft of) (preposition)
   ablativisch :: ablative (applied to one of the cases of the noun in other language) (adjective)
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
   Eigenname {m} :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ===ounces===
   Pfund {n} :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
@@ -6280,6 +6323,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===perform===
   Handwerker :: craft (people who perform a particular kind of skilled work) (noun)
   Schuld {f}, Verbindlichkeit {f}, Verpflichtung {f} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
+===performed===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ===performing===
   Errungenschaft {f}, Vollendung {f} :: achievement (act of achieving or performing) (noun)
 ===performs===
@@ -6450,7 +6495,7 @@ Index: EN EN->DE
   austeilen, erteilen, zuteilen :: deal (administer in portions) (verb)
 ***portmanteau***
   Koffer {m} :: portmanteau (case) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
 ===position===
   achtern, hintern :: abaft ((nautical) Behind; toward the stern relative to some other object or position; aft of) (preposition)
   Aberration {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
@@ -6479,7 +6524,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===predicate===
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
 ===prejudice===
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===prematurely===
   abgetriebenes :: abortive (Produced by abortion; born prematurely; as, an abortive child.) (adjective)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
@@ -6551,7 +6596,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===publication===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ===publicly===
-  benennen :: name (publicly implicate) (verb)
+  benennen :: name (to publicly implicate) (verb)
 ***pumpkin***
   Kürbis {m} :: pumpkin (plant) (noun)
   Kürbis {m} :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
@@ -6562,6 +6607,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===put===
   einstellen :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
   zunichte machen, aufheben, rückgängig machen :: abrogate (to put an end to) (verb)
+===qualifications===
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===qualified===
   kompetent :: able (legally qualified) (adjective)
 ===qualifier===
@@ -6576,12 +6623,12 @@ Index: EN EN->DE
   Qualität {f}, Eigenschaft {f} :: quality (differentiating property or attribute) (noun)
   hochklassig, hochwertig, Qualitäts- :: quality (being of good worth) (adjective)
   Fähigkeit {f} :: ability (quality or state of being able) (noun)
-  Absolutheit {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
   Absurdität {f} :: absurdity (the quality of being absurd) (noun)
   zweite Wahl {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
   qualitativ :: qualitative (of descriptions or distinctions based on some quality rather than on some quantity) (adjective)
 ===quantity===
+  Anzahl {f} :: number (quantity) (noun)
   qualitativ :: qualitative (of descriptions or distinctions based on some quality rather than on some quantity) (adjective)
 ***quarter***
   Viertel {n} :: quarter (one of four equal parts) (noun)
@@ -6775,6 +6822,7 @@ Index: EN EN->DE
   aberrante :: aberrant (wandering; straying from the right way) (adjective)
 ***robot***
   Roboter {m} :: robot (intelligent mechanical being) (noun)
+  (Namibia, South Africa (KwaZulu-Natal)) Robot {m} :: robot (traffic light) (noun)
 ===rock===
   Abrasion {f}, Abrieb {n} :: abrasion (geology: effect of mechanical erosion of rock) (noun)
 ===rocky===
@@ -6783,7 +6831,7 @@ Index: EN EN->DE
   Aaronsstab {m} :: Aaron's rod (rod used by Aaron) (noun)
   Königskerze {f}, Goldrute {f} :: Aaron's rod (tall plant) (noun)
 ===role===
-  ernennen :: name (designate for a role) (verb)
+  ernennen :: name (to designate for a role) (verb)
   sein :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
 ===Roman===
   römische Ziffer {f} :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
@@ -6801,6 +6849,8 @@ Index: EN EN->DE
   krähen :: crow (To make the sound of a rooster) (verb)
 ===root===
   Ablaut {m} :: ablaut (substitution of one root vowel for another) (noun)
+===rope===
+  Festmacherleine {f} :: spring (rope on a boat) (noun)
 ===rosary===
   Dekade {f} :: decade (a series of ten Hail Marys in the rosary) (noun)
 ===rotary===
@@ -6844,7 +6894,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===school===
   Tag {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===science===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===scoring===
   Punkt {m} :: point (unit of scoring in a game or competition) (noun)
 ===scoundrel===
@@ -6859,7 +6909,7 @@ Index: EN EN->DE
   Herbst {m} :: autumn (season) (noun)
   Sommer {m} :: summer (hottest season) (noun)
   (Old High German) sumar :: summer (hottest season) (noun)
-  Frühling {m}, Lenz {m}, Frühjahr {n} :: spring (season) (noun)
+  Frühling {m}, Frühjahr {n}, (dated)/(poetic) Lenz {m} :: spring (season) (noun)
 ***second***
   zweiter {m} :: second (second (numeral)) (adjective)
   zweiter {m} :: second (that which comes after the first) (adjective)
@@ -6885,7 +6935,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===semen===
   Sperma {n}, Wichse {f} :: cum (slang: male semen) (noun)
 ===Semitism===
-  Antisemitismus {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
+  Antisemitismus {m}, Judenhass {m} :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===sense===
   mit einem Körnchen Salz :: grain of salt (with common sense and skepticism) (noun)
 ===separating===
@@ -6901,6 +6951,8 @@ Index: EN EN->DE
   Dekade {f} :: decade (a series of ten things) (noun)
   Dekade {f} :: decade (a series of ten Hail Marys in the rosary) (noun)
   ausgehen, daten :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
+===services===
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
 ===set===
   entbinden :: absolve (set free) (verb)
   Farbe {f} :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
@@ -7117,8 +7169,8 @@ Index: EN EN->DE
 ===specifies===
   Datum :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===specify===
-  nennen, wählen :: name (mention, specify, choose) (verb)
-  nennen :: name (identify, define, specify) (verb)
+  nennen, wählen :: name (to mention, specify) (verb)
+  nennen :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===spectral===
   Farbe {f} :: color (spectral composition of visible light) (noun)
 ===spectrum===
@@ -7137,12 +7189,12 @@ Index: EN EN->DE
 ===spirit===
   elend, kläglich, jämmerlich :: abject (Sunk to a low condition; down in spirit or hope) (adjective)
 ***spring***
-  entspringen :: spring (start to exist) (verb)
   springen :: spring (jump or leap) (verb)
-  Frühling {m}, Lenz {m}, Frühjahr {n} :: spring (season) (noun)
+  Frühling {m}, Frühjahr {n}, (dated)/(poetic) Lenz {m} :: spring (season) (noun)
   Springflut {f} :: spring (higher-than-average tide) (noun)
   Quelle {f} :: spring (water source) (noun)
   Sprungfeder {f}, Feder {f} :: spring (device made of flexible material) (noun)
+  Festmacherleine {f} :: spring (rope on a boat) (noun)
 ===staff===
   bemannen :: man (to supply with staff or crew) (verb)
 ===stamps===
@@ -7163,7 +7215,6 @@ Index: EN EN->DE
 ===stars===
   Planet {m}, Wandelstern {m} (old) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ===start===
-  entspringen :: spring (start to exist) (verb)
   Geburt {f} :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
 ===state===
   Zeitwort {n}, Verb {n}, Verbum {n} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
@@ -7190,7 +7241,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===steady===
   Fortgang {m}, Lauf {m} :: march (steady forward movement or progression) (noun)
 ===steep===
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
+  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (extremely steep) (adjective)
 ***steganography***
   Steganographie {f} :: steganography (steganography) (noun)
 ===sterile===
@@ -7206,7 +7257,7 @@ Index: EN EN->DE
   Brühe {f} :: stock (broth) (noun)
   vorrätig, verfügbar :: stock (normally available for purchase) (adjective)
 ===stop===
-  sterben, umkommen :: die (to stop living) (verb)
+  sterben, umkommen, versterben :: die (to stop living) (verb)
   Punkt {m} :: point (full stop) (noun)
 ===storage===
   Bit {n} :: bit (smallest unit of storage) (noun)
@@ -7234,7 +7285,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===study===
   Etymologie {f} :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   Medizin {f} :: medicine (field of study) (noun)
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===stupid===
   Dummkopf {m}, Depp {m}, Schwachkopf {m} :: dickhead ((slang) stupid person) (noun)
 ===subject===
@@ -7257,7 +7308,6 @@ Index: EN EN->DE
   Album {n} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
   Geschwulst {f} :: growth (pathology: abnormal mass such as a tumor) (noun)
 ===sudden===
-  abrupt, jäh :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
   abrupt, jäh :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ===suffering===
   Hölle {f} :: hell (place of suffering in life) (noun)
@@ -7408,7 +7458,7 @@ Index: EN EN->DE
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
   je + comp., + desto + comp. :: the (the + ~comparative, the + comparative) (adverb)
 ===their===
-  Informatik {f} (de) :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
+  Informatik {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===theology===
   freisprechen, lossprechen, absolvieren :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
 ===theory===
@@ -7521,8 +7571,11 @@ Index: EN EN->DE
   Abschaffung des Sklavenhandels :: abolition (Abolition of slave trade)
 ===traditional===
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
+  Akademismus {m} :: academicism (art: traditional or orthodox formalism.) (noun)
 ===Traditional===
   traditionelles Chinesisch {n}, Langzeichen {n} :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
+===traffic===
+  (Namibia, South Africa (KwaZulu-Natal)) Robot {m} :: robot (traffic light) (noun)
 ===transaction===
   Datum {n}, Zeitpunkt {m} :: date (point of time at which a transaction or event takes place) (noun)
 ===transferred===
@@ -7553,6 +7606,8 @@ Index: EN EN->DE
   (Low German) Orange {f} :: orange (tree) (noun)
 ===tribe===
   Germane {m}, Germanin {f} :: German (member of a Germanic tribe) (noun)
+===trick===
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
 ***trillion***
   Billion :: trillion (a million million, 10<sup>12</sup>) (cardinal number)
   Trillion :: trillion (a million million million, 10<sup>18</sup>) (cardinal number)
@@ -7568,6 +7623,7 @@ Index: EN EN->DE
   genau, präzis, exakt :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Tuesday***
   Dienstag {m} :: Tuesday (day of the week) (noun)
+  am Dienstag {m} :: Tuesday (on Tuesday) (adverb)
 ===tumor===
   Geschwulst {f} :: growth (pathology: abnormal mass such as a tumor) (noun)
 ===twelfth===
@@ -7577,7 +7633,7 @@ Index: EN EN->DE
   zwei, zwo :: two (one plus one) (cardinal number)
   Zwei {f} :: two (digit or figure) (noun)
   Zweier {m}, Zweidollarschein {m} :: two (two-dollar bill) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   Abszisse {f} :: abscissa (first of two coordinates) (noun)
   ungerade :: odd (not divisible by two) (adjective)
   vierzehn Tage, zwei Wochen :: fortnight (period of two weeks) (noun)
@@ -7594,6 +7650,8 @@ Index: EN EN->DE
   Schirm {m}, Sonnenschirm {m}, Regenschirm {m} :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
   Schirm {m} :: umbrella (anything that provides protection) (noun)
   Dach {n} :: umbrella (something that covers a wide range of concepts, ideas, etc.) (noun)
+===unconditionality===
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===unconstrained===
   frei :: free (unconstrained) (adjective)
 ***uncountable***
@@ -7603,7 +7661,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===understandings===
   mehrdeutig :: polysemic (having a number of meanings, interpretations or understandings) (adjective)
 ===undetermined===
-  Unentschlossenheit {f}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
+  Schwebezustand {m}, Unentschiedenheit {f} :: abeyance (expectancy; condition of being undetermined) (noun)
 ===unending===
   abgründig, abgrundtief :: abysmal (pertaining to, or resembling an abyss; bottomless; unending; profound) (adjective)
 ===unexpectedly===
@@ -7652,6 +7710,7 @@ Index: EN EN->DE
 ===used===
   Aaronsstab {m} :: Aaron's rod (rod used by Aaron) (noun)
   Abbruch {m} :: abort (The function used to abort a process) (noun)
+  Abrakadabra :: abracadabra (used to indicate that a magic trick or other illusion has been performed) (interjection)
   in, an :: on (used to indicate means or medium) (preposition)
   der {m}, die {f}, das {n}, die {p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
   Tinktur {f} :: color (any of the standard dark tinctures used in a coat of arms) (noun)
@@ -7725,7 +7784,6 @@ Index: EN EN->DE
   rasen :: book (travel very fast) (verb)
   Bindfäden regnen, in Strömen regnen, aus allen Kannen gießen, aus allen Kannen schütten, wie aus Eimern schütten :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
   winzig, :: minute (very small) (adjective)
-  abrupt, jäh, schroff, steil :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ===vessel===
   Dose {f}, Kanister {m} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ===view===
@@ -7769,8 +7827,10 @@ Index: EN EN->DE
   Marsch {m} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
   Abweichung {f} :: aberrance (state of being aberrant; a wandering from the right way; deviation from truth, rectitude) (noun)
   aberrante :: aberrant (wandering; straying from the right way) (adjective)
+  apropos, übrigens :: BTW (by the way) (initialism)
 ***weapon***
   Waffe {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
+  (Middle Low German) wapen (wâpen) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===weather===
   sein :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
 ***Wednesday***
@@ -7803,7 +7863,7 @@ Index: EN EN->DE
   Monat {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   Tag {m} :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   Abort {m}, Abtreibung {f}, Interruptio {n} :: abortive (That which is born or brought forth prematurely; an abortion) (noun)
   Kalender {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
   Absolution {f} :: absolution (Exercise of priestly jurisdiction in the sacrament of penance, by which Catholics believe the sins of the truly penitent are forgiven) (noun)
@@ -7839,6 +7899,9 @@ Index: EN EN->DE
   frei :: free (without obligations) (adjective)
   gratis, kostenlos, frei, kostenfrei :: gratis (free, without charge) (adjective)
   freie Meinungsäußerung {f}, Redefreiheit {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
+  tauschen :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
+  abrupt, jäh :: abrupt (without notice) (adjective)
+  Absolutheit {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
   Sekunde {f} :: second (interval between two adjacent notes in a diatonic scale (with or without extra accidentals)) (noun)
 ***wolf***
   Wolf {m}, Wölfin {f} :: wolf (animal) (noun)
@@ -7852,7 +7915,7 @@ Index: EN EN->DE
   Wort {n} :: word (unit of language) (noun)
   Ehrenwort {n} :: word (something promised) (noun)
   Wort {n} :: word (the word of God) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   Antonym {n} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   Synonym {n} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
   Unterbegriff {m}, Hyponym {n} :: hyponym (more specific word) (noun)
@@ -7865,12 +7928,11 @@ Index: EN EN->DE
   Begriffserklärung {f}, Definition {f} :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   Zahl {f}, Ziffer {f} :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
   Einzahl {f}, Singular {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
-  Akronym {n} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===words===
   Wörterbuch {n} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   Blödsinn {m}, Nonsens {m}, Quatsch {m} (colloquial), Unsinn {m}, :: nonsense (meaningless words) (noun)
   Etymologie {f} :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
-  Kofferwort {n} :: portmanteau word (a word formed which combines the meaning of two words) (noun)
+  Kofferwort {n} :: portmanteau word (word which combines the meaning of two words) (noun)
   verkürzen :: abridge (to shorten or contract by using fewer words) (verb)
   Sprache {f} :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
   (Old High German) sprāhha (sprahha) :: language (system of communication using words or symbols) (noun)
@@ -7928,10 +7990,10 @@ Index: EN EN->DE
 ===Young===
   CVJM :: YMCA (Young Men's Christian Association) ({{initialism}})
 ***zero***
-  null :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  null, Null {f} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   Null {f} :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
   Null {f} :: zero (digit zero) (noun)
-  Null {f} :: zero (irrelevant amount) (noun)
+  Null {f} :: zero (nothing, or none) (noun)
   Nullpunkt {m} :: zero (zero value of a magnitude) (noun)
   Null {f} :: zero (point of origin on a scale) (noun)
   Nullstelle {f} :: zero (value of a function’s independent variables when the value of the function is zero) (noun)
index 2d926c6c663dc357eae28b4fa48a9a9068fabd27..d25d88a4f644f59f42c711e81f2fe9aba178d269 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.french 6707
+EntrySource: enwiktionary.french 6554
 
 Index: FR FR->EN
 ===00===
@@ -34,7 +34,7 @@ Index: FR FR->EN
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===19===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===1905===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -43,7 +43,7 @@ Index: FR FR->EN
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===1993===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -51,9 +51,9 @@ Index: FR FR->EN
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===2001===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -133,23 +133,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***abduction***
   abduction {{fr-noun|f}} :: {physiology} Abductive movement; abduction.
   abduction {{fr-noun|f}} :: {{logic|computing}} Abductive reasoning; abduction.
-***abeille***
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
-===abeilles===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ***aberrance***
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {statistics} Character of what is aberrant.
   aberrance {{fr-noun|f}} :: {uncommon} An aberration or anomaly.
@@ -303,7 +286,7 @@ Index: FR FR->EN
   absent {fr-adj} :: absent-minded
   absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
 ***absenter***
-  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
+  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
 ***absinthe***
   absinthe {{fr-noun|f}} :: wormwood (Artemisia absinthium)
   absinthe {{fr-noun|f}} :: absinthe
@@ -394,6 +377,7 @@ Index: FR FR->EN
     accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ***accident***
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
+  (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
 ***acclamation***
   acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
 ***acclimatation***
@@ -526,14 +510,14 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pour {fr-prep} :: for
     J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
@@ -542,7 +526,7 @@ Index: FR FR->EN
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
     J'ai faim. :: I'm hungry.
     J'ai froid. :: I'm cold.
@@ -555,7 +539,7 @@ Index: FR FR->EN
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
 ===aimerais===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ***air***
   air {{fr-noun|m}} :: air (gases of the atmosphere)
   air {{fr-noun|m}} :: tune, aria
@@ -569,7 +553,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
@@ -610,8 +594,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===allons===
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
-***alpha***
-  alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
 ***alphabet***
   alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
 ***altitude***
@@ -625,7 +607,7 @@ Index: FR FR->EN
     Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   faux amis {m|p} :: {plural of|faux-ami}
   faux-amis (plural) {m|p} :: {plural of|faux-ami}
 ===amie===
@@ -645,8 +627,6 @@ Index: FR FR->EN
   amusement {{fr-noun|m}} :: amusement
 ***an***
   an {{fr-noun|m}} :: A year.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
   ans {m|p} :: {plural of|an}
 ***andante***
   andante {fr-adv} :: {music} andante
@@ -666,8 +646,8 @@ Index: FR FR->EN
   angle {{fr-noun|m}} :: A viewpoint or angle.
   (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
 ===Angleterre===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
 ***animal***
   animal {{fr-noun|m|pl=animaux}} :: animal
   animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
@@ -695,24 +675,35 @@ Index: FR FR->EN
   annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
 ===ans===
   ans {m|p} :: {plural of|an}
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ***apostrophe***
   apostrophe {{fr-noun|f}} :: {orthography} apostrophe
   apostrophe {{fr-noun|f}} :: {rhetoric} apostrophe
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
+===apostropher===
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|ind}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|3|s|pres|ind}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|1|s|pres|sub}
+  apostrophe {fr-verb-form} :: {conjugation of|apostropher|2|s|imp}
 ===Après===
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
-***arbre***
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
-  arbre {{fr-noun|m}} :: axle
-  arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
-  (Old French) arbre {{fro-noun|m}} :: tree
+***arcane***
+  arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
+  arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
 ***are***
   are {{fr-noun|m}} :: An are.
 ***argument***
   argument {{fr-noun|m}} :: argument
     Quels que soient les arguments que vous avancez, je ne pourrai pas vous croire. :: --
 ===arrêté===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -733,15 +724,14 @@ Index: FR FR->EN
 ===arts===
   arts {m|p} :: {plural of|art}
 ***as***
-  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
+  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
   as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
-    Tu as un chien. :: --
-    You have a dog. :: --
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***astral***
@@ -759,8 +749,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===au===
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***augment***
@@ -770,7 +760,7 @@ Index: FR FR->EN
     Augment syllabique, celui qui consiste dans l’addition d’une syllabe, comme ετυπτον etupton, je frappais, imparfait de τυπτω tuptó, je frappe. :: --
     Augment temporel, celui qui consiste dans le changement d’une brève en longue, comme ωριζον ówrizon, je bornais, de οριζω orizó, je borne. :: --
 ===aux===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===avais===
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
@@ -779,7 +769,7 @@ Index: FR FR->EN
   avatar {{fr-noun|m}} :: {{religion|hinduism}} avatar
   avatar {{fr-noun|m}} :: {computing} avatar
 ===avec===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
@@ -789,7 +779,7 @@ Index: FR FR->EN
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===Avec===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ***avenue***
   avenue {{fr-noun|f}} :: avenue
@@ -801,20 +791,20 @@ Index: FR FR->EN
 ***avoir***
   avoir {{fr-noun|m}} :: asset, possession
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
     J'ai faim. :: I'm hungry.
     J'ai froid. :: I'm cold.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
   (Middle French) avoir (verb) :: to have
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: to have
@@ -829,8 +819,7 @@ Index: FR FR->EN
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
   as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
-    Tu as un chien. :: --
-    You have a dog. :: --
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
   ai {fr-verb-form} :: {First-person singular indicative present|avoir}
     J'ai un chien. :: --
     I have a dog. :: --
@@ -913,7 +902,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***beige***
@@ -931,7 +920,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***bi***
@@ -974,6 +963,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***bite***
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
+***black***
+  black {{fr-noun|mf}} :: black person
 ===blanc===
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
@@ -986,8 +977,6 @@ Index: FR FR->EN
   blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
   blonde {{fr-noun|f}} :: {{Canada|informal}} girlfriend
   blonde {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|blond}.
-***boc***
-  boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ***bog***
   bog {{fr-noun|m}} :: {ecology} An ombrotrophic peatland.
 ===boira===
@@ -1000,11 +989,11 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===boite===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -1088,7 +1077,7 @@ Index: FR FR->EN
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
   brick {{fr-noun|m}} :: A fritter with a filling.
 ***bridge***
-  bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
+  bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
 ***brief***
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
@@ -1126,12 +1115,6 @@ Index: FR FR->EN
   but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
   but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
   but {fr-verb-form} :: {Third-person singular indicative simple past|boire}
-===butiner===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***butter***
   butter {fr-verb} :: To heap
     butter les pommes de terre. :: --
@@ -1148,7 +1131,7 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
@@ -1171,8 +1154,9 @@ Index: FR FR->EN
   cadre {{fr-noun|m}} :: The backbone of an organization.
   cadre {{fr-noun|m}} :: An imprinted box on a page.
   cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
-  cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
-  cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
+  cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
+  cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
+  cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
   cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
   cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|1|s|pres|ind}
   cadre {fr-verb-form} :: {conjugation of|cadrer|3|s|pres|ind}
@@ -1230,6 +1214,7 @@ Index: FR FR->EN
     une action de capitalisation :: a capitalisation share
 ***capture***
   capture {{fr-noun|f}} :: capture
+  capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
 ***car***
   car {{fr-noun|m}} :: coach
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
@@ -1240,6 +1225,7 @@ Index: FR FR->EN
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
+  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
   cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
 ===care===
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|ind}
@@ -1253,8 +1239,18 @@ Index: FR FR->EN
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|1|s|pres|sub}
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|3|s|pres|sub}
   care {fr-verb-form} :: {conjugation of|carer|2|s|imp}
-***carmine***
-  carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
+===carmine===
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
+===carminer===
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|ind}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|ind}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|1|s|pres|sub}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|3|s|pres|sub}
+  carmine {fr-verb-form} :: {conjugation of|carminer|2|s|imp}
 ***carnation***
   carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
 ***carne***
@@ -1357,12 +1353,12 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) chair (verb) :: to fall
 ===chaise===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ***chamois***
   chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
 ===champion===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ***chance***
   chance {{fr-noun|f}} :: chance
@@ -1406,7 +1402,7 @@ Index: FR FR->EN
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
   chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
-  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
+  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
   (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
 ===cherchons===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
@@ -1430,13 +1426,15 @@ Index: FR FR->EN
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
   (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
   (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+  as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
 ===chocolat===
   chocolate {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|chocolat}
 ===chocolate===
@@ -1445,6 +1443,7 @@ Index: FR FR->EN
   choir {{fr-verb|type=defective}} (past participle chu) :: {archaic} to fall
 ***chose***
   chose {{fr-noun|f}} :: thing
+  (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
   (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
   quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
@@ -1513,7 +1512,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***cliché***
   cliché {{fr-noun|m}} :: {printing} A stereotype.
     La reproduction dans la presse de dessins et de photographies se fait au moyen de clichés typographiques. :: --
-  cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
+  cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
+  cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
     Prendre un cliché. :: --
   cliché {{fr-noun|m}} :: cliché
     Le type du cliché, c'est le proverbe, immuable et raide; le lieu commun prend autant de formes qu'il y a de combinaisons possibles dans une langue pour énoncer une sottise ou une incontestable vérité. :: --
@@ -1534,27 +1534,12 @@ Index: FR FR->EN
   coin {{fr-noun|m}} :: area, part, place, spot
     « Je suis le seul robot dans ce coin. » "I am the only robot around here." :: --
   coin {fr-intj} :: quack
-***coke***
-  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
-  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ***colon***
   colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
   colon {{fr-noun|m}} :: camper (child in a colonie de vacances)
 ***color***
   (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
   (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
-===colore===
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
-===colorer===
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|ind}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|ind}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|1|s|pres|sub}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|3|s|pres|sub}
-  colore {fr-verb-form} :: {conjugation of|colorer|2|s|imp}
 ===colour===
   (Old French) colour {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|color}
 ===colp===
@@ -1563,26 +1548,21 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***commission***
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ***computer***
   computer {fr-verb} :: {{context|old}} to compute
-***con***
-  con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|taboo|_|slang}} cunt
-  con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
-  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
-  (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ===Condé===
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
 ***condition***
   condition {{fr-noun|f}} :: condition
     en bonne condition :: In good condition
+  (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
 ===conme===
   (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
-  (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ***connoisseur***
   connoisseur {{fr-noun|m}} :: {{obsolete spelling of|connaisseur}}
 ===connu===
@@ -1606,7 +1586,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***continent***
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
 ===continue===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -1628,10 +1608,6 @@ Index: FR FR->EN
   copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
 ===copuler===
   copula {fr-verb-form} :: {conjugation of|copuler|3|s|past historic}
-***cor***
-  cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
-  cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
 ***cornet***
   cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
@@ -1642,9 +1618,6 @@ Index: FR FR->EN
   correct {fr-adj} :: correct
 ===Costa===
   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
-***couleur***
-  couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
-  couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
 ***country***
   country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
 ***courage***
@@ -1700,11 +1673,6 @@ Index: FR FR->EN
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
     paroles d'une chanson :: words of a song, lyrics of a song
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***dada***
   dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
 ***dame***
@@ -1758,7 +1726,7 @@ Index: FR FR->EN
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -1769,7 +1737,7 @@ Index: FR FR->EN
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -1820,14 +1788,6 @@ Index: FR FR->EN
     Macy Gray a traversé bien des épreuves. :: Macy Gray got through a lot of ordeals.
   important {fr-adj} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
-===détend===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===détresse===
   en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
     en détresse :: in distress
@@ -1840,13 +1800,13 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ===devenu===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===devenue===
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
@@ -1908,7 +1868,7 @@ Index: FR FR->EN
   distribution {{fr-noun|f}} :: A distribution
   distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
 ===dit===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -1936,6 +1896,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***dodo***
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
+  dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
 ===dois===
   dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|1|s|pres|ind}
   dois {fr-verb-form} :: {conjugation of|devoir|2|s|pres|ind}
@@ -1945,13 +1906,7 @@ Index: FR FR->EN
   dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
 ===dollars===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
-===domestiques===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===donné===
   lui (pronoun) :: Him, her; the third-person singular personal pronoun used as an indirect object.
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
@@ -2048,6 +2003,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) el (contraction) :: contraction of en + le (in the)
 ===El===
   El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
+***election***
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
 ***elephant***
   (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
 ===élèves===
@@ -2067,7 +2024,7 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -2083,14 +2040,11 @@ Index: FR FR->EN
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
+***eloquence***
+  (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
 ===embêter===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -2113,28 +2067,28 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
     fort en histoire :: good at history
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} by, in (describing a way of getting something)
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
@@ -2208,8 +2162,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
 ===es===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===Espagne===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -2217,12 +2171,6 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-===essaim===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===est===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
@@ -2246,7 +2194,7 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
@@ -2268,11 +2216,6 @@ Index: FR FR->EN
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
   c :: {text messaging} {Informal spelling|c'est}
     C nul ici sans George :: It's rubbish here without George
 ===Est===
@@ -2311,11 +2254,6 @@ Index: FR FR->EN
     That wakes up at this time of day? :: --
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===étaient===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
@@ -2338,12 +2276,6 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-===Étonnamment===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***être***
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
@@ -2358,9 +2290,6 @@ Index: FR FR->EN
   été {{fr-past participle|intr=1}} :: {past participle of|être}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Aussi essayait-il [d']accommoder [un nom à con cheval] qui désignât ce qu’il avait été avant d’entrer dans la chevalerie errante, et ce qu’il était alors.}} :: --
     He tried to accommodate [a name for his horse] that would designate what he had been before entering into knight-errantry, and what he was currently. :: --
-===eu===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***EU***
   EU {fr-proper noun} :: {{abbreviation of|États-Unis}} (United States)
 ***euro***
@@ -2386,6 +2315,8 @@ Index: FR FR->EN
 ===extraire===
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
+***extreme***
+  (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
 ***fable***
   fable {{fr-noun|f}} :: fable, story
   (Old French) fable {{fro-noun|f}} :: fable, story
@@ -2408,8 +2339,6 @@ Index: FR FR->EN
     J'ai faim. :: I'm hungry.
     J'ai froid. :: I'm cold.
 ===faire===
-  (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
   laissez faire {{fr-noun-unc|m}} :: {rare} {dated form of|laisser-faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural indicative present form|laisser faire}
   laissez faire {fr-verb-form} :: {Second-person plural imperative present form|laisser faire}
@@ -2425,18 +2354,15 @@ Index: FR FR->EN
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
+  (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
+    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
 ===fait===
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***famine***
   famine {{fr-noun|f}} :: famine
 ***Fanny***
@@ -2474,7 +2400,7 @@ Index: FR FR->EN
   fervent {fr-adj} :: fervent
 ***fier***
   fier {{fr-adj|f=fière}} :: proud
-  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
+  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
   (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
 ***fil***
@@ -2510,36 +2436,10 @@ Index: FR FR->EN
   flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|1|s|pres|sub}
   flame {fr-verb-form} :: {conjugation of|flamer|2|s|imp}
 ***flash***
-  flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
   flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
   flash {{fr-noun|m}} :: newsflash
   flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
-***fleur***
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
-    Il m’a fait une fleur. :: --
-    He gave me a kind favor. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} The best of something.
-    Voici la fine fleur de la jeunesse française. :: --
-    Here's the cream of the crop of French youth. :: --
-    Mourir à la fleur de l’âge. :: --
-    to die in the prime of life :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
-    Jean de la Fontaine, Fables :: --
-    Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
-    It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
-***flor***
-  (Old French) flor {{fro-noun|f}} :: flower
 ***flute***
   flute {{fr-noun|f}} :: {{alternative spelling of|flûte}}
 ===fol===
@@ -2553,7 +2453,7 @@ Index: FR FR->EN
   football {{fr-noun|m}} :: {European French} soccer
   football {{fr-noun|m}} :: {Canada} Canadian football
   football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -2594,8 +2494,8 @@ Index: FR FR->EN
   four {{fr-noun|m}} :: flop
 ===fourchette===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===fox===
   (Old French) fox (adjective form) :: {nominative masculine singular|fol}
   (Old French) fox (adjective form) :: {oblique masculine plural|fol}
@@ -2641,15 +2541,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===francs===
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: full
     4 jours francs :: 4 full days
-===French===
-  (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
-  (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
-  (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
-  (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
-  (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
-  (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
-  (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ===fricatif===
   fricative {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|fricatif}
 ***fricative***
@@ -2664,7 +2555,7 @@ Index: FR FR->EN
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
 ===froid===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
@@ -2689,7 +2580,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***full***
   full {{fr-noun|m}} :: {poker} full house
 ===fumer===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -2716,10 +2607,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***gain***
   gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
   gain {{fr-noun|m}} :: {finance} gain, yield
-***gamma***
-  gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
 ===garde===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -2819,8 +2708,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***habitat***
   habitat {{fr-noun|m}} :: habitat
 ===habite===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
 ***ham***
   (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
 ***hamster***
@@ -2828,8 +2717,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***hanap***
   hanap {{fr-noun|m}} :: {historical} (lidded) goblet, hanap
 ***hand***
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***handicap***
   handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
 ===hara===
@@ -2842,7 +2731,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***hardware***
   hardware {{fr-noun-unc|m}} :: {computing} hardware
 ***hart***
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
+  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
 ===haut===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
@@ -2854,8 +2743,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Middle French) heron {{frm-noun|m}} :: heron
 ===hêtre===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ***hier***
   hier {fr-adv} :: yesterday
 ===histoire===
@@ -2944,12 +2833,10 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
     il tient parole :: he keeps his word
@@ -2969,7 +2856,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===Il===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -2981,9 +2868,11 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+  en {fr-prep} :: as
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
@@ -3118,24 +3007,22 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
 ===J===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
@@ -3154,7 +3041,9 @@ Index: FR FR->EN
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be (speaking of condition)
     J'ai faim. :: I'm hungry.
     J'ai froid. :: I'm cold.
@@ -3164,10 +3053,10 @@ Index: FR FR->EN
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
 ===jambes===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===janvier===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -3201,7 +3090,7 @@ Index: FR FR->EN
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===Je===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -3217,7 +3106,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -3247,8 +3136,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***Jordan***
   Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
 ===jouer===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***jour***
   jour {{fr-noun|m}} :: day
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
@@ -3269,7 +3158,7 @@ Index: FR FR->EN
   Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
   Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (god)
 ===jus===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -3311,8 +3200,6 @@ Index: FR FR->EN
     La voie est libre. :: The way is clear.
   provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
     La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===là===
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
     cet homme-ci :: this man
@@ -3370,6 +3257,7 @@ Index: FR FR->EN
   latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
   latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
   (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
+  (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
   (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
 ***Laura***
@@ -3408,11 +3296,6 @@ Index: FR FR->EN
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===Les===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
@@ -3493,7 +3376,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***lob***
@@ -3552,7 +3435,7 @@ Index: FR FR->EN
   m {{fr-letter|upper=M|lower=m}} :: {{Latn-def|fr|letter|13}}
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter III|passage=L’aube du jour commençait à poindre quand don Quichotte sortit de l’hôtellerie, si content, si glorieux, si plein de ravissement de se voir armé chevalier, que sa joie en faisait tressaillir jusqu’aux sangles de son cheval.}} :: --
     The dawn of the day was beginning to break when Don Quixote left the inn, so content, so glorious, so full of ravishment of seeing himself armed a knight, that his joy made him tremble all the way to the girths of his horse. :: --
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -3572,15 +3455,12 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===maison===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
-===majorité===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ***mal***
   mal {{fr-noun|m|pl=maux}} :: trouble, difficulty
     J'ai du mal à m'imaginer celà. (“I have trouble imagining that.”) :: --
@@ -3629,9 +3509,11 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+***martyr***
+  martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
 ===masculin===
   masculine {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|masculin}
 ===masculine===
@@ -3688,32 +3570,27 @@ Index: FR FR->EN
 ***mayonnaise***
   mayonnaise {{fr-noun|f}} :: mayonnaise
 ***me***
-  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} Me.
-  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to Me.
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
+  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===mea===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ***medicine***
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
 ***meeting***
   meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
     un meeting aérien :: an air show
 ***mental***
-  mental {{fr-adj-al|ment}} :: mental
-  mental {{fr-noun-unc|m}} :: mind
+  mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
+  mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
     Elle a un mental d'acier. :: --
 ***menu***
   menu {fr-adj} :: slim, small, fine
@@ -3723,17 +3600,17 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) menu {m} (adjective) :: small
     {{quote-book|year=12<sup>th</sup> Century|title=Raoul de Cambrai|author=Unknown|passage=Trenche la coife de son hauberc menu|translation=He cut off the head of his small coat of armor}} :: --
 ===merchandise===
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
 ===merchandiser===
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
-  merchandise {fr-verb form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|3|s|pres|ind}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|1|s|pres|sub}
+  merchandise {fr-verb-form} :: {conjugation of|merchandiser|2|s|imp}
 ===mère===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -3748,8 +3625,8 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) metal {{fro-noun|m|metaus|metaus}} :: metal (material)
 ===métal===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===mètres===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
@@ -3765,8 +3642,6 @@ Index: FR FR->EN
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
 ***microbe***
   microbe {{fr-noun|m}} :: {microbiology} microbe
-***miel***
-  miel {{fr-noun|m}} :: honey
 ===mielz===
   (Old French) bien (adverb), comparative and superlative: mielz, miex :: well
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: --
@@ -3826,7 +3701,7 @@ Index: FR FR->EN
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===moins===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ***mole***
   mole {{fr-noun|f}} :: {{context|chemistry|physics}} Mole.
@@ -3865,24 +3740,11 @@ Index: FR FR->EN
     Le mur semble avoir plus de deux mètres de haut. :: The wall seems to be higher than two metres.
 ***musical***
   musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
-***musique***
-  musique {{fr-noun|f}} :: music
-  (Old French) musique {{fro-noun|f}} :: music
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
+===musique===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
-===musiquer===
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|ind}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|ind}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|1|s|pres|sub}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|3|s|pres|sub}
-  musique {fr-verb-form} :: {conjugation of|musiquer|2|s|imp}
 ***Myanmar***
   Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
 ***n***
@@ -3908,10 +3770,10 @@ Index: FR FR->EN
 ***NASDAQ***
   NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
 ***natal***
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
 ===natale===
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
 ***natter***
   natter {fr-verb} :: to plait; to braid
@@ -3919,11 +3781,12 @@ Index: FR FR->EN
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
   nature une [[brioche]] '''nature'''{fr-adj-mf} :: plain, unseasoned
     Brioche nature ou au sucre? :: --
+  (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
 ***nazi***
   nazi {fr-adj} :: Nazi
   nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
 ===nbsp===
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
 ===ne===
   on (pronoun) :: One, people, you, someone (an unspecified individual: indefinite personal pronoun).
@@ -3996,7 +3859,7 @@ Index: FR FR->EN
 ===Nous===
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -4008,6 +3871,18 @@ Index: FR FR->EN
 ===nouveau===
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
+===nove===
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
+===nover===
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|ind}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|3|s|pres|ind}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|1|s|pres|sub}
+  nove {fr-verb-form} :: {conjugation of|nover|2|s|imp}
 ***nu***
   nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
   nu {fr-adj} :: {{sense|body, tree}} bare
@@ -4029,7 +3904,7 @@ Index: FR FR->EN
   nuit {{fr-noun|f}} :: night
   nuit {fr-verb-form} :: {third person singular present|nuire}
   (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -4054,17 +3929,17 @@ Index: FR FR->EN
 ***observation***
   observation {{fr-noun|f}} :: observation
 ===ochre===
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
 ===ochrer===
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
-  ochre {fr-verb form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|3|s|pres|ind}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|1|s|pres|sub}
+  ochre {fr-verb-form} :: {conjugation of|ochrer|2|s|imp}
 ***œil***
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: glyph, rendering of a single character
@@ -4083,15 +3958,6 @@ Index: FR FR->EN
   ogre {{fr-noun|m|f=ogresse}} :: {mythology} ogre
 ***oh***
   oh :: oh
-===Old===
-  (Old French) cum (conjunction) :: {alternative form of|conme}
-  (Old French) fere (verb) :: {alternative form of|faire}
-    {{quote-book|year=circa 1180,|title=Perceval ou le conte du Graal|author=Chrétien de Troyes|passage=Sire, vostre prisoniers sui<br />por fere ce que vos voldroiz|translation=Sire, I am your prisoner<br />To do what you desire}} :: --
-  (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
-  (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
-  (Old French) nuit {{fro-noun|f|nuiz|nuit|nuiz}} :: {alternative form of|noit}
-  (Old French) cop {{fro-noun|m|cos|cos}} :: {alternative form of|colp}
-  (Old French) con (conjunction) :: {alternative form of|conme}
 ***olive***
   olive {{fr-noun|f}} :: olive
 ===om===
@@ -4114,10 +3980,8 @@ Index: FR FR->EN
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***Ontario***
   Ontario {{fr-proper noun|m}} :: Ontario (all senses)
 ***onze***
@@ -4163,6 +4027,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***os***
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
+  (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
   (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
 ===Où===
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
@@ -4178,7 +4043,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
@@ -4229,16 +4094,11 @@ Index: FR FR->EN
   panier {{fr-noun|m}} :: basketball hoop
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
 ===pantalon===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===par===
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***Paraguay***
   Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
 ===parapluie===
@@ -4250,12 +4110,13 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***parent***
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
   parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
+  (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
   (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|ind}
   parent {fr-verb-form} :: {conjugation of|parer|3|p|pres|sub}
@@ -4283,7 +4144,7 @@ Index: FR FR->EN
     Il parle anglais :: He speaks English
 ===parlé===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===parler===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
@@ -4449,7 +4310,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===pies===
@@ -4465,12 +4326,6 @@ Index: FR FR->EN
   pipe {{fr-noun|f}} :: {vulgar} fellatio.
     Faire une pipe. :: --
     Tailler une pipe. :: --
-===piquer===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***pizza***
   pizza {{fr-noun|f}} :: pizza
 ===plat===
@@ -4527,7 +4382,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***pomme***
   pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
   (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -4612,7 +4467,7 @@ Index: FR FR->EN
 ***pronominal***
   pronominal {{fr-adj|mp=pronominaux}} :: pronominal
 ===proposons===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -4670,11 +4525,11 @@ Index: FR FR->EN
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
     ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
@@ -4721,18 +4576,18 @@ Index: FR FR->EN
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
   quatre vingts {{fr-noun-inv|m}} :: eighty, 80.
 ===que===
-  (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
-  (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
+  (Old French) ke (pronoun) :: {alternative form of|que}
+  (Old French) ke (conjunction) :: {alternative form of|que}
 ===quelque===
   quelque chose :: something, abbreviated as: qqch.
   quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
@@ -4768,12 +4623,12 @@ Index: FR FR->EN
   rang {{fr-noun|m}} :: {{context|knitting}} A knitting course.
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} A series of land plots narrower than deep, running perpendicular to a river or road.
   rang {{fr-noun|m}} :: {{Canada|geography}} The road serving such a series of plots.
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ***rat***
   rat {{fr-noun|m}} :: rat
   rat {{fr-noun|m}} :: {informal} sweetheart
   rat {{fr-noun|m}} :: scrooch
-  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
+  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
 ***rata***
   rata :: third-person singular past historic form of rater
 ***rate***
@@ -4794,12 +4649,6 @@ Index: FR FR->EN
 ===réduirait===
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
-===regarder===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ***rein***
   rein {{fr-noun|m}} :: {anatomy} kidney
   rein {{fr-noun|m}} :: {in the plural} small of the back, waist
@@ -4820,9 +4669,9 @@ Index: FR FR->EN
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ***représentant***
   représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
-  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
+  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
 ===représenter===
-  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
+  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}
 ***Réunion***
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ***rêve***
@@ -4940,13 +4789,6 @@ Index: FR FR->EN
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===sa===
   (Old French) son {m} (possessive pronoun), feminine: sa, plural: ses :: his/hers/its (third-person singular possessive pronoun)
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
@@ -4991,7 +4833,7 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***sang***
@@ -5009,12 +4851,6 @@ Index: FR FR->EN
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
 ***Saskatchewan***
   Saskatchewan {{fr-proper noun|f}} :: Saskatchewan
-===sauvages===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===savoir===
   (Old French) set (verb form) :: {Third-person singular present indicative|savoir}
 ***science***
@@ -5058,7 +4894,7 @@ Index: FR FR->EN
   {{cardinalbox|fr|6|7|8|six|huit|ord=septième|wplink=Sept}}sept (cardinal number) :: seven
   (Middle French) sept (noun) {m|inv} :: seven
 ===septembre===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -5086,15 +4922,15 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***shit***
   shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
 ***shogun***
-  shogun {m} (noun){{tbot entry|French|shogun|2009|July|fr}} :: shogun
+  shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
 ***short***
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ***sic***
   sic {fr-adv} :: sic
@@ -5146,9 +4982,6 @@ Index: FR FR->EN
   (Old French) soleil {{fro-noun|m|soleilz|soleilz|soleil}} :: sun (star)
 ===Soleil===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
-===solitaires===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ***son***
   son {{fr-noun|m}} :: Sound.
     {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
@@ -5167,8 +5000,6 @@ Index: FR FR->EN
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ***sorbet***
   sorbet {{fr-noun|m}} :: sorbet, sherbet
 ***sot***
@@ -5181,7 +5012,7 @@ Index: FR FR->EN
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
     Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===sport===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -5199,7 +5030,7 @@ Index: FR FR->EN
   squash {{fr-noun|m}} :: squash court
     La ville a construit trois squashs municipaux. :: --
 ===stade===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -5211,9 +5042,6 @@ Index: FR FR->EN
 ***star***
   star {{fr-noun|f}} :: star (celebrity)
     Elle est devenue star. :: she's become a star.
-  stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
-===stars===
-  stars (plural) {f|p} :: {plural of|star}
 ***stock***
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
 ***stop***
@@ -5238,7 +5066,7 @@ Index: FR FR->EN
   substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|ind}
   substituent {fr-verb-form} :: {conjugation of|substituer|3|p|pres|sub}
 ===suis===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -5272,13 +5100,13 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***ta***
-  ta {f} (adjective), singular :: {possessive} Your.
+  ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
 ===table===
   tables (plural) {f|p} :: {plural of|table}
@@ -5330,11 +5158,11 @@ Index: FR FR->EN
   tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
 ===tes===
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
-***test***
-  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===TGV===
   orange {m|f|inv} (adjective) :: orange
     Les premiers TGV atlantiques étaient orange. :: The first Atlantic TGV trains were orange.
+***throne***
+  (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
 ***Tibet***
   Tibet {{fr-proper noun|m}} :: Tibet
 ===tient===
@@ -5368,6 +5196,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***tracer***
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to rule (a line)
+***tract***
+  tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
 ===trade===
   trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|1|s|pres|ind}
   trade {fr-verb-form} :: {conjugation of|trader|3|s|pres|ind}
@@ -5394,7 +5224,7 @@ Index: FR FR->EN
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
 ===traite===
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
 ===transitif===
   transitive {{fr-adj-form|f}} :: {feminine of|transitif}
 ===transitive===
@@ -5429,7 +5259,7 @@ Index: FR FR->EN
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
 ===trichant===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ***trillion***
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
@@ -5440,37 +5270,39 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===trouve===
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
 ===tu===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
 ===Tu===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+  as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ***tuba***
   tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
   tuba {{fr-noun|m}} :: snorkel
 ***turquoise***
   turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
   turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
-  turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
+  turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
 ***twit***
   twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
 ===typique===
@@ -5502,8 +5334,8 @@ Index: FR FR->EN
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
   parole {{fr-noun|f}} :: (in plural paroles) lyrics, words (of a song)
@@ -5518,15 +5350,7 @@ Index: FR FR->EN
   fortune {{fr-noun|f}} :: fortune
     faire une fortune :: make a fortune
     faire fortune :: make a fortune
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===Une===
-  en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metal, a metal fork
   important {fr-adj} :: significant
     Une partie importante des votes :: A significant part of the votes.
 ===unir===
@@ -5567,8 +5391,8 @@ Index: FR FR->EN
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
@@ -5590,18 +5414,20 @@ Index: FR FR->EN
 ***Venezuela***
   Venezuela {{fr-proper noun|m}} :: Venezuela
 ===venir===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ***ventripotent***
   ventripotent {{fr-adj|m}} :: ventripotent
+===veoir===
+  (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
 ***ver***
   ver {{fr-noun|m}} :: worm
-  vers {m|p} :: {plural of| ver}
+  vers {m|p} :: {plural of|ver}
 ***verbal***
   verbal {{fr-adj-al|verb}} :: verbal
 ***verlan***
@@ -5626,7 +5452,7 @@ Index: FR FR->EN
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -5639,8 +5465,8 @@ Index: FR FR->EN
 ***vers***
   vers {fr-prep} :: towards
   vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
-  vers {{fr-noun|m| plural=vers}} :: verse
-  vers {m|p} :: {plural of| ver}
+  vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
+  vers {m|p} :: {plural of|ver}
 ***vert***
   vert {{fr-noun|m}} :: green
   vert {fr-adj} :: green
@@ -5654,8 +5480,8 @@ Index: FR FR->EN
   verts {m|p} :: {plural of|vert}
   verts {{fr-adj-form|m|p}} :: {Masculine plural form|vert}
 ===veux===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
   pour {fr-prep} :: to
@@ -5687,15 +5513,16 @@ Index: FR FR->EN
 ***vif***
   vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
   vif {{fr-adj|f=vive}} :: vivid, bright
+  (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
 ===ville===
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
 ===vin===
   de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -5719,6 +5546,8 @@ Index: FR FR->EN
   vivisection {{fr-noun|m|s}} :: Vivisection.
 ***vocal***
   vocal {{fr-adj-al|voc}} :: vocal, related to the voice
+===void===
+  (Middle French) void (verb form) :: {third-person singular indicative present form|veoir}
 ===voie===
   libre {fr-adj-mf} :: clear, free, vacant
     La voie est libre. :: The way is clear.
@@ -5739,7 +5568,7 @@ Index: FR FR->EN
     Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
 ===voiture===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -5800,7 +5629,7 @@ Index: FR FR->EN
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
 ===vous===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -5843,14 +5672,14 @@ Index: FR FR->EN
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===Y===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ***yacht***
@@ -5872,7 +5701,7 @@ Index: FR FR->EN
 
 Index: EN EN->FR
 ===1===
-  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
+  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
 ===10===
   billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
@@ -5891,7 +5720,7 @@ Index: EN EN->FR
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
 ===19===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===1905===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -5900,7 +5729,7 @@ Index: EN EN->FR
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===1993===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -5912,9 +5741,9 @@ Index: EN EN->FR
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===2001===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -6064,7 +5893,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===absent===
   absent {fr-adj} :: absent
   absent {fr-adj} :: absent-minded
-  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
+  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
   absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
 ===absentee===
   absent {{fr-noun|m}} :: absentee; missing person
@@ -6130,6 +5959,7 @@ Index: EN EN->FR
     accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
 ===accident===
   accident {{fr-noun|m}} :: accident
+  (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
 ===acclamation===
   acclamation {{fr-noun|f}} :: acclamation
 ===acclimatization===
@@ -6150,7 +5980,7 @@ Index: EN EN->FR
   accusation {{fr-noun|f}} :: accusation
 ===ace===
   ace {{fr-noun|m}} :: {tennis} ace
-  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
+  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
   as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (expert or pilot)
 ===achieve===
   but {{fr-noun|m}} :: goal (result one is attempting to achieve)
@@ -6169,10 +5999,11 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
 ===act===
   action {{fr-noun|f}} :: Action, act.
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
   port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
   but {{fr-noun|m}} :: {sports} goal (in the place, act, or point sense)
   addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
   passage {{fr-noun|m}} :: The time when such an act occurs.
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
@@ -6242,7 +6073,7 @@ Index: EN EN->FR
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
 ===aged===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===agent===
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (undercover agent)
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
@@ -6277,7 +6108,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
@@ -6289,6 +6120,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
 ===alive===
+  (Middle French) vif {{frm-adj|f=vifve|fpl=vifves}} :: alive
   animé :: alive
 ===alley===
   passage {{fr-noun|m}} :: An alley or alleyway off-limits to cars.
@@ -6300,8 +6132,6 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
 ===alongside===
   borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
-===alpha===
-  alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
 ===alphabet===
   alphabet {{fr-noun|m}} :: alphabet {{gloss-stub|French}}
   v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
@@ -6320,11 +6150,6 @@ Index: EN EN->FR
   acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===alternative===
   yak {{fr-noun|m}} :: alternative spelling of yack, meaning the bovine yak
 ===altitude===
@@ -6378,15 +6203,6 @@ Index: EN EN->FR
   Andorran {{fr-noun|m|f=Andorrane}} :: Andorran
 ===angel===
   (Old French) angle {{fro-noun|m}} :: angel (biblical being)
-===angiosperm===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===anglais===
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
 ===angle===
@@ -6403,9 +6219,8 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) elephant {{frm-noun|m|pl=elephans}} :: elephant (animal)
   animal {{fr-adj-al|anim}} :: animal
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: bear (animal)
-  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
   alligator {{fr-noun|m}} :: alligator (animal)
-  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
+  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
   (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
 ===animals===
   abreuvoir {{fr-noun|m}} :: A watering hole or place for animals.
@@ -6416,7 +6231,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===annotation===
   annotation {{fr-noun|f}} :: annotation
 ===annoying===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -6436,15 +6251,9 @@ Index: EN EN->FR
     La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
-    Il m’a fait une fleur. :: --
-    He gave me a kind favor. :: --
   second {fr-adj} :: second
     « Chiquita! Chiquita! » À la seconde appellation, une fillette maigre et hâve (...) s'avança vers Agostin. (Gautier, Fracasse, 1863) :: --
     une seconde possibilité :: a second possibility, another possibility
-===Anthophila===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===any===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -6458,10 +6267,7 @@ Index: EN EN->FR
   parent {{fr-noun|m}} :: any person to which one is related
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===anything===
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
     C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
@@ -6471,15 +6277,6 @@ Index: EN EN->FR
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
 ===aperture===
   jour {{fr-noun|m}} :: aperture
-===Apis===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-===Apoidea===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===apostatise===
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
 ===apostrophe===
@@ -6495,7 +6292,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===apple===
   pomme {{fr-noun|f}} :: apple (fruit)
   (Old French) pomme {{fro-noun|f}} :: apple (fruit)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -6511,6 +6308,10 @@ Index: EN EN->FR
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a person}} approachable
 ===apt===
   adroit {fr-adj} :: skilful, apt, skilled (possessing skill, skilled)
+===arcane===
+  arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
+===arcanum===
+  arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
 ===are===
   are {{fr-noun|m}} :: An are.
   (Old French) avoir (verb) :: to exist (there is/there are)
@@ -6520,16 +6321,14 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===Are===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate origin)
     Elle vient de la France. :: She comes from France.
@@ -6540,7 +6339,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===area===
@@ -6558,7 +6357,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===arithmetic===
   addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
 ===army===
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===around===
   vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
@@ -6575,8 +6374,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
 ===arrogant===
   arrogant {fr-adj} :: arrogant
-===arsehole===
-  con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
 ===art===
   art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
 ===Artemisia===
@@ -6652,7 +6449,7 @@ Index: EN EN->FR
   FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===auxiliary===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===available===
   accessible {fr-adj-mf} :: {{context|of a place, information, etc.}} accessible, attainable, obtainable, available.
 ===avatar===
@@ -6678,7 +6475,6 @@ Index: EN EN->FR
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===axle===
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
-  arbre {{fr-noun|m}} :: axle
 ===B===
   o (abbreviation) :: {computing} octet (B (byte))
 ===baby===
@@ -6774,7 +6570,7 @@ Index: EN EN->FR
     In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo .... :: --
     Paris est la capitale de la France. :: Paris is the capital of France.
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===because===
   car (conjunction) :: as, since, because, for
@@ -6782,7 +6578,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===become===
@@ -6792,42 +6588,20 @@ Index: EN EN->FR
   lit {{fr-noun|m}} :: bed
     Où est-il? Il dort dans son lit. :: Where is he? He's sleeping in his bed.
   (Old French) lit {{fro-noun|m|liz|liz}} :: bed
-===bee===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===beech===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===beef===
   poire {{fr-noun|f}} :: {{context|butchery}} A beef cut.
 ===been===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
   dupe {{fr-noun|f}} :: A person who has been deceived, see dupe.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===beer===
   blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
-===bees===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
-===beeswax===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===before===
   y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
   bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
@@ -6859,12 +6633,6 @@ Index: EN EN->FR
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
-===best===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} The best of something.
-    Voici la fine fleur de la jeunesse française. :: --
-    Here's the cream of the crop of French youth. :: --
-    Mourir à la fleur de l’âge. :: --
-    to die in the prime of life :: --
 ===between===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
@@ -6894,7 +6662,9 @@ Index: EN EN->FR
 ===biologie===
   bio {{fr-noun|f}} :: {colloquial} biologie
 ===bird===
+  dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{cooking|plurale tantum}} The offal or giblets, especially those of a bird.
+  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
 ===bisexual===
   bi {{fr-noun|mf}} :: bi, bisexual person
   bi (adjective) {m|f|inv} :: bi, bisexual
@@ -6909,6 +6679,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===bits===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
 ===black===
+  black {{fr-noun|mf}} :: black person
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
 ===blade===
@@ -6941,18 +6712,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===blood===
   sang {{fr-noun|m}} :: blood
   (Middle French) sang {{frm-noun|m}} :: blood
-===bloom===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-===blossom===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===blue===
   rose {fr-adj-mf} :: {colloquial} erotic, blue
 ===blunder===
@@ -6977,6 +6736,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===bone===
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bone
   os {{fr-noun|m|pl=os}} :: bones
+  (Middle French) os {{frm-noun|m}} :: bone
   (Old French) os {{fro-noun|m|os|os}} :: bone
 ===book===
   livre {{fr-noun|m}} :: book
@@ -6988,7 +6748,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===boomerang===
@@ -7075,7 +6835,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===bride===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===bridge===
-  bridge {{fr-noun|m}} :: {card games} bridge
+  bridge {{fr-noun|m|pl=-}} :: {card games} bridge
 ===brief===
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
 ===brig===
@@ -7118,6 +6878,8 @@ Index: EN EN->FR
   rot {{fr-noun|m}} :: {colloquial} belch, burp
 ===burrowing===
   taupe {{fr-noun|f}} :: mole (burrowing mammal)
+===burst===
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
 ===Burundi===
   Burundi {{fr-proper noun|m}} :: Burundi (country)
 ===bus===
@@ -7133,7 +6895,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===button===
@@ -7146,6 +6908,8 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===cabin===
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
+===cadre===
+  cadre {{fr-noun|m}} :: {military} cadre
 ===cake===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
   ci (adverb)Contracts ici or ceci :: this
@@ -7157,11 +6921,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===called===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===came===
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
@@ -7216,7 +6975,7 @@ Index: EN EN->FR
   box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (car)
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|feminine}} Jaguar (British car manufacturer)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -7228,29 +6987,18 @@ Index: EN EN->FR
     partir en voiture :: leave by car
 ===carabine===
   rifle {{fr-noun|m}} :: rifle (carabine)
-===carbon===
-  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
 ===card===
-  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
+  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
 ===cardinal===
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: {mathematics} cardinal
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: {religion} cardinal
   cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
+  cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal (bird)
 ===careful===
   attention {fr-intj} :: look out, be careful
-===carminer===
-  carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
 ===carnation===
   carnation {f} (noun) :: The fleshy pinkish color carnation
-===carriage===
-  boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
-===carries===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===carry===
   port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
 ===carrying===
@@ -7269,11 +7017,13 @@ Index: EN EN->FR
 ===cat===
   chat {{fr-noun|m}} :: cat (feline)
   chat {{fr-noun|m}} :: (male) cat, tom, tomcat
-  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte}} :: cat (animal)
+  (Middle French) chat {{frm-noun|m|s|f=chatte|pl2=chatz}} :: cat (animal)
   (Old French) chat {{fro-noun|m}} :: cat (animal)
   jaguar {{fr-noun|mf}} :: {{context|masculine}} Jaguar (cat)
 ===Catalonian===
   Catalan {{fr-noun|m|f=Catalane}} :: A Catalonian person.
+===catch===
+  capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
 ===catching===
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
@@ -7323,12 +7073,12 @@ Index: EN EN->FR
   certain {{fr-noun|m}} :: certain; certainty
 ===chair===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===chamois===
   chamois {{fr-noun|m|plural=chamois}} :: chamois
 ===champion===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===chance===
   chance {{fr-noun|f}} :: chance
@@ -7354,7 +7104,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===chat===
   chat {{fr-noun|m}} :: {Internet} chat (online discussion)
 ===cheating===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===check===
   addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
@@ -7398,6 +7148,8 @@ Index: EN EN->FR
     En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État. :: In 1905, churches became the property of the state.
 ===circa===
   vers {fr-prep} :: around, circa (with a date)
+===circular===
+  tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
 ===Circulation===
   passage {{fr-noun|m}} :: {uncountable} Circulation, traffic, movement.
 ===city===
@@ -7447,7 +7199,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===club===
   CH {fr-proper noun} {m|p} :: {Canada} the hockey club, les Canadiens de Montréal.
   putter {{fr-noun|m}} :: putter (golf club)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -7461,8 +7213,6 @@ Index: EN EN->FR
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
 ===coat===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
-===cocaine===
-  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===cock===
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
@@ -7477,11 +7227,8 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
   face {{fr-noun|f}} :: head (of a coin)
-===coke===
-  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
-  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===cold===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
@@ -7490,17 +7237,6 @@ Index: EN EN->FR
     J'ai froid. :: I'm cold.
 ===collect===
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-===collectively===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===collects===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
 ===colonie===
@@ -7511,7 +7247,6 @@ Index: EN EN->FR
   colon {{fr-noun|m}} :: colonist, colonizer
 ===color===
   (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
-  couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
   orange {{fr-noun|m}} :: orange (color)
@@ -7523,14 +7258,13 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) vert {m|f} (adjective) :: green, of a green color
   cardinal {m|inv} (noun) :: cardinal (color)
 ===colored===
-  turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
+  turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
 ===coloring===
   pigment {{fr-noun|m}} :: pigment, coloring substance
 ===colors===
   nuance {{fr-noun|f}} :: gradation of colors
 ===colour===
   (Old French) color {{fro-noun|f}} :: color, colour
-  couleur {{fr-noun|f}} :: color, colour
   violet (noun) :: purple (colour)
   turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
 ===combination===
@@ -7539,15 +7273,15 @@ Index: EN EN->FR
   donner {fr-verb} :: {intransitive} To come across
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Chapter I|passage=Finalement, ayant perdu l’esprit sans ressource, il vint à donner dans la plus étrange pensée dont jamais fou se fût avisé dans le monde.}} :: --
     Finally, having lost his mind completely, he happened to come across the strangest thought in the world of which a crazy person ever conceived. :: --
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   pour {fr-prep} :: to
     Je veux chanter pour te faire revenir. :: I want to sing to make you come back.
 ===comes===
@@ -7566,11 +7300,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===common===
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the common bleak (usually called ablette).
   football {{fr-noun|m}} :: (less common) American football
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===commonly===
   gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
 ===communicating===
@@ -7592,12 +7321,12 @@ Index: EN EN->FR
   duel {{fr-adj|f=duelle}} :: dual (having two components)
 ===composition===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
 ===compound===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===compounds===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
@@ -7614,6 +7343,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===condition===
   condition {{fr-noun|f}} :: condition
     en bonne condition :: In good condition
+  (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
 ===cone===
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===confide===
@@ -7622,8 +7352,6 @@ Index: EN EN->FR
   Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
 ===connoisseur===
   gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
-===considered===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
 ===consists===
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
@@ -7644,6 +7372,8 @@ Index: EN EN->FR
   abjection {{fr-noun|f}} :: {literary} Something that is worthy of utter contempt.
 ===content===
   content {fr-adj} :: content, satisfied, pleased
+===context===
+  cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
 ===continent===
   continent {{fr-noun|m}} :: continent
 ===continues===
@@ -7665,13 +7395,12 @@ Index: EN EN->FR
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
   cool {fr-intj} :: cool! great!
 ===cord===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
+  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
 ===core===
   cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
 ===cork===
   liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
 ===corn===
-  cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
   quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
 ===corner===
   coin {{fr-noun|m}} :: corner
@@ -7729,8 +7458,6 @@ Index: EN EN->FR
   crime {{fr-noun|m}} :: crime
     Le crime ne paie pas. :: --
   mobile {{fr-noun|m}} :: motive (for an action, for a crime)
-===criminals===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===cross===
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
   borne {{fr-noun|f}} :: mark
@@ -7755,9 +7482,6 @@ Index: EN EN->FR
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===cultivation===
   labour {{fr-noun|m}} :: cultivation
-===cunt===
-  con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|taboo|_|slang}} cunt
-  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
 ===curly===
   accolade {{fr-noun|f}} :: curly bracket (brace)
 ===currency===
@@ -7782,11 +7506,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===Cyprinidae===
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
 ===d===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -7889,8 +7608,8 @@ Index: EN EN->FR
   en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
     fort en histoire :: good at history
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
     une photo en noir et blanc :: a photo in black and white
   en {fr-prep} :: in (used to describe feelings)
@@ -7912,7 +7631,6 @@ Index: EN EN->FR
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
 ===diagram===
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
 ===dialogue===
   dialogue {{fr-noun|m}} :: dialogue
 ===dice===
@@ -7983,7 +7701,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
@@ -7995,6 +7713,8 @@ Index: EN EN->FR
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
 ===doctrine===
   doctrine {{fr-noun|f}} :: doctrine
+===dodo===
+  dodo {{fr-noun|m}} :: A dodo bird
 ===does===
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
@@ -8015,32 +7735,22 @@ Index: EN EN->FR
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: dog
   (Middle French) chien {{frm-noun|m}} :: dog (animal)
   (Old French) chien {{fro-noun|m}} :: dog (animal)
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
     chien de garde :: guard dog
     voiture de sport :: sports car
     stade de football :: football stadium
+  as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
 ===dojo===
   dojo {{fr-noun|m}} :: {martial arts} dojo
 ===Dollar===
   dollar {{fr-noun|m}} :: Dollar
 ===dollars===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
-===domesticate===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-===domesticated===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===donate===
   donner {fr-verb} :: To donate
 ===done===
@@ -8053,8 +7763,6 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: The frame of a door or picture.
 ===draw===
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
-===drawn===
-  boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===dream===
   rêve {{fr-noun|m}} :: dream
   rêver {fr-verb} :: To dream.
@@ -8070,7 +7778,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
@@ -8081,7 +7789,6 @@ Index: EN EN->FR
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
 ===drive===
-  arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
   river {fr-verb} :: to drive/set a rivet
 ===drop===
   livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
@@ -8121,7 +7828,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===duration===
   (Old French) long {m} (adjective) :: long (length, duration)
 ===during===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -8169,6 +7876,10 @@ Index: EN EN->FR
 ===El===
   El Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador
   Salvador {fr-proper noun} :: El Salvador (country in Central America)
+===elected===
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
+===election===
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
 ===element===
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
 ===elements===
@@ -8179,6 +7890,10 @@ Index: EN EN->FR
   {{cardinalbox|fr|10|11|12|dix|douze|ord=onzième|wplink=Onze}}onze (cardinal number) :: eleven
 ===elm===
   ypréau {{fr-noun|m|plural=ypréaux}} :: broad-leaved elm
+===eloquence===
+  (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
+===eloquent===
+  (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
 ===else===
   donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
   quadruple {{fr-noun|m}} :: Something that is equal to four times something else.
@@ -8207,8 +7922,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===engaged===
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
 ===England===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
 ===English===
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
   anglais {{fr-noun-unc|m}} :: English language
@@ -8216,8 +7931,6 @@ Index: EN EN->FR
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
     Ceci n'est pas un avion anglais. :: This is not an English airplane
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
-    C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
   brassière {{fr-noun|f}} :: The use of this word, notably in Quebec French, in the sense of the English brassiere is an anglicism, and a back-formed false friend.
   Jordan {fr-proper noun} :: {{given name|male}}, cognate to English Jordan.
@@ -8231,12 +7944,6 @@ Index: EN EN->FR
   baste pour cela :: Enough of that, all well and good, so be it.
 ===enquiry===
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
-===envelope===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===epicentre===
   provenance {{fr-noun|f}} :: provenance, origin
     La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
@@ -8315,8 +8022,6 @@ Index: EN EN->FR
   abominable {fr-adj-mf} :: Exceedingly bad or ugly; abominable.
 ===exchange===
   change {{fr-noun|m}} :: exchange
-===execute===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===executive===
   cadre {{fr-noun|m}} :: An executive.
 ===exist===
@@ -8353,9 +8058,7 @@ Index: EN EN->FR
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===extreme===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
+  (Middle French) extreme {{frm-adj|mf}} :: extreme
 ===Extremely===
   abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
 ===extremity===
@@ -8430,10 +8133,6 @@ Index: EN EN->FR
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
 ===Faux===
   faux-ami {{fr-noun|m|sg=faux-ami}} :: Faux ami, false friend.
-===favor===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
-    Il m’a fait une fleur. :: --
-    He gave me a kind favor. :: --
 ===Fear===
   point {fr-adv} :: {{literary|dialectal|usually with "ne"}} not
     Ne craignez point :: Fear not
@@ -8456,7 +8155,6 @@ Index: EN EN->FR
   blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
   rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
   (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
-  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
 ===feminine===
   abstruse (adjective) :: feminine inflection of abstrus
   close {fr-verb-form} :: feminine of clos
@@ -8527,7 +8225,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) flame {{fro-noun|f}} :: flame
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci encoumence la complainte d ou conte huede de nevers|author=Rutebeuf|passage=Senz redouteir l'infernal flame|translation=Without fearing the infernal flame}} :: --
 ===flash===
-  flash {{fr-noun|m}} :: flash {{context|burst of light}}
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
   flash {{fr-noun|m}} :: {photography} flash
   flash {{fr-noun|m}} :: {juggling} flash
 ===flat===
@@ -8550,39 +8248,18 @@ Index: EN EN->FR
 ===flow===
   aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
 ===flower===
-  (Old French) flor {{fro-noun|f}} :: flower
   rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
-===Flower===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-===flowering===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-===Flowering===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
-===flowers===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
-===flush===
-  couleur {{fr-noun|f}} :: {poker} a flush
 ===fly===
   cousin {{fr-noun|m}} :: crane fly
+===flyer===
+  tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
 ===foire===
   FAQ {{fr-noun-inv|f}} :: FAQ (foire aux questions)
 ===followed===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===following===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -8593,8 +8270,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===foolish===
   sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
   twit {{fr-noun|m}} :: {{Quebec|colloquial}} twit (foolish person)
-===foot===
-  cor {{fr-noun|m}} :: corn (of the foot)
 ===football===
   baby {{fr-noun|m}} :: table soccer, table football
   soccer {{fr-noun-unc|m}} :: {Quebec} soccer (association football)
@@ -8603,7 +8278,7 @@ Index: EN EN->FR
   foot {m} (noun) :: {uncountable} {colloquial} football (soccer)
     Zidane est un des meilleurs joueurs de foot du monde. :: --
     Toutes les semaines, il regarde du foot à la télé. :: --
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -8624,15 +8299,14 @@ Index: EN EN->FR
   revenue {{fr-noun|f}} :: {hunting} The action of game leaving the forest to graze
 ===fork===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===form===
   former {fr-verb} :: to form (generic sense)
   abrasive {f} :: Feminine singular form of abrasif
   abusive {f} :: Feminine singular form of abusif
   Fanny {fr-proper noun} :: {{given name|female}} borrowed from English; also used as a pet form of Stéphanie.
   case {{fr-noun|f}} :: box (on form)
-  carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
   rata :: third-person singular past historic form of rater
   vomit :: third-person singular present indicative form of vomir
   vomit :: third-person singular past historic form of vomir
@@ -8646,12 +8320,10 @@ Index: EN EN->FR
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} to be (Used to form the passive voice)
     Il peut être battu ce soir. :: He could be beaten this evening.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
-  coke {{fr-noun|m}} :: coke (form of carbon)
 ===Form===
   bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
@@ -8705,7 +8377,7 @@ Index: EN EN->FR
   cadre {{fr-noun|m}} :: frame (of a bicycle)
   image {{fr-noun|f}} :: {{context|TV|film}} frame
 ===framework===
-  cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
+  cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
 ===franc===
   franc {{fr-noun|m}} :: {{context|monetary}} franc
 ===France===
@@ -8783,7 +8455,7 @@ Index: EN EN->FR
     Elle est la femme de mon ami. :: She's my friend's wife.
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
 ===fries===
   pommes frites {f} (noun), :: french fries; chips
   de {fr-prep} :: of (indicates an amount)
@@ -8853,8 +8525,6 @@ Index: EN EN->FR
     On s'est fait deux squashs aujourd'hui. :: --
 ===games===
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
-===gamma===
-  gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
 ===garage===
   box (noun), plural: boxes, or: box :: garage, lock-up (for a car)
 ===garden===
@@ -8876,13 +8546,8 @@ Index: EN EN->FR
     Je lui ai donné le livre. :: I gave the book to him/her.
 ===gemstone===
   turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
-===generally===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===generic===
   former {fr-verb} :: to form (generic sense)
-===genitalia===
-  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
 ===genus===
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
 ===geographical===
@@ -8939,10 +8604,6 @@ Index: EN EN->FR
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
   donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
   (Middle French) donner (verb) :: to give
-===given===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
-    Il m’a fait une fleur. :: --
-    He gave me a kind favor. :: --
 ===glass===
   verre {{fr-noun|m}} :: {{context|usually|uncountable}} glass (substance)
     Verre de couleur. :: --
@@ -8954,7 +8615,7 @@ Index: EN EN->FR
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -9008,8 +8669,8 @@ Index: EN EN->FR
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
 ===gold===
@@ -9099,8 +8760,6 @@ Index: EN EN->FR
   nu {{fr-noun-inv|m}} :: nu (Greek letter)
   pi {{fr-noun-inv|m}} :: pi (Greek letter)
   san {{fr-noun-inv|m}} :: san (Greek letter)
-  alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
-  gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
 ===green===
   vert {{fr-noun|m}} :: green
   vert {fr-adj} :: green
@@ -9113,13 +8772,13 @@ Index: EN EN->FR
 ===ground===
   sol {{fr-noun|m}} :: ground
 ===group===
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
   de {fr-prep} :: from (used to indicate the start of a time or range)
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
 ===guard===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -9141,13 +8800,12 @@ Index: EN EN->FR
 ===had===
   on (pronoun) :: {informal} We.
     On s'est amusé :: We had fun
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===hair===
   blonde {{fr-noun|f}} :: blonde, female with blonde hair
-===hairy===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
+===halter===
+  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
 ===hammer===
   chien {{fr-noun|m|s|chienne}} :: cock, hammer (of a firearm)
 ===hamster===
@@ -9161,8 +8819,8 @@ Index: EN EN->FR
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===handball===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ===handicap===
   handicap {{fr-noun|m}} :: handicap
 ===handle===
@@ -9170,8 +8828,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===hang===
   fil {{fr-noun|m}} :: thread, wire
     ne tenir qu'a un fil :: to hang by a thread
-===hanging===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
+===hangman===
+  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
 ===hara===
   hara-kiri {{fr-noun|m}} :: hara-kiri (suicide by ripping open the stomach)
 ===harbour===
@@ -9197,13 +8855,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
 ===hash===
   shit {{fr-noun-unc|m}} :: {slang} hash (cannabis)
 ===hasn===
@@ -9225,24 +8881,26 @@ Index: EN EN->FR
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
 ===have===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {intransitive} to have to
     Il va avoir à faire les courses. :: He will have to do the shopping.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
   (Middle French) avoir (verb) :: to have
   (Old French) avoir (verb) :: to have
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+  as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
 ===haven===
   de (article) :: {negative} a, an, any
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
@@ -9265,9 +8923,7 @@ Index: EN EN->FR
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
-  en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   parole {{fr-noun|f}} :: promise, word
     il tient parole :: he keeps his word
@@ -9280,7 +8936,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===He===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -9289,6 +8945,8 @@ Index: EN EN->FR
     Elle n'a pas de mère. :: She hasn't got a mother.
     Il n'a pas de crayon. :: He hasn't got a pencil.
     Je n'ai pas de temps. :: I haven't got any time.
+  en {fr-prep} :: as
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
@@ -9439,7 +9097,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===home===
   accession {{fr-noun|f}} :: {legal} accession
     accession sociale à la propriété :: assisted home-ownership scheme
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
@@ -9454,14 +9112,6 @@ Index: EN EN->FR
     La violence continue en provenance de Homs, l'épicentre de contestation. :: Voilence continues in Homs, the epicentre of the protests.
 ===honest===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: honest; without pretense
-===honey===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
-  miel {{fr-noun|m}} :: honey
 ===Hong===
   Hong Kong {fr-proper noun} :: Hong Kong
 ===honorable===
@@ -9473,9 +9123,6 @@ Index: EN EN->FR
   horizontal {{fr-adj-al|horizont}} :: Horizontal; perpendicular to the vertical
 ===hormonal===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
-===horn===
-  cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
 ===horse===
   dada {{fr-noun|m}} :: {childish} horse
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horse
@@ -9487,7 +9134,6 @@ Index: EN EN->FR
     -Erec got down from his horse. :: --
   carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
   box (noun), plural: boxes, or: box :: stall (for a horse), loose box
-  boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===horsepower===
   cheval {{fr-noun|m|plural=chevaux}} :: horsepower
 ===hospital===
@@ -9505,7 +9151,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===however===
@@ -9516,7 +9162,6 @@ Index: EN EN->FR
   index {{fr-noun|m|plural=index}} :: The welcome page of a web site, typically index.html, index.htm or index.php
 ===human===
   (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
-  (Old French) con {{fro-noun|m}} :: {vulgar} cunt (human female genitalia)
 ===hungry===
   avoir faim (phrase) :: to be hungry
     J'ai faim. :: I'm hungry.
@@ -9527,9 +9172,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) baron {{fro-noun|m|barons|ber|baron}} :: {by extension} husband
 ===hut===
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
-===Hymenoptera===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===hyperbola===
   hyperbole {{fr-noun|f}} :: {geometry} hyperbola
 ===hyperbole===
@@ -9566,16 +9208,12 @@ Index: EN EN->FR
   impassible {fr-adj-mf} :: {theology} impassible
 ===impassive===
   impassible {fr-adj-mf} :: impassive
-===imperfect===
-  carmine {fr-verb-form} :: a singular present imperfect form of carminer
 ===important===
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
   capital {{fr-adj|mp=capitaux}} :: capital (important)
     La peine capitale est abolie en France depuis les années 1980. :: --
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===impossible===
   aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
 ===imprinted===
@@ -9585,8 +9223,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===impudence===
   impudence {{fr-noun|f}} :: impudence
 ===In===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
@@ -9613,7 +9249,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   (Old French) un (article) :: a, an (masculine oblique singular indefinite article)
@@ -9637,11 +9273,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
@@ -9705,12 +9341,6 @@ Index: EN EN->FR
   cornet {{fr-noun|m}} :: portable inkhorn
 ===innocent===
   (Old French) simple {m|f} (adjective), plural: simples :: innocent
-===insect===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===insémination===
   IA {f} :: (insémination artificielle) AI
 ===insert===
@@ -9721,8 +9351,6 @@ Index: EN EN->FR
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
   cornet {{fr-noun|m}} :: cornet, a wind instrument
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
-  cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
 ===instrumental===
   instrumental {{fr-adj|mp=instrumentaux}} :: instrumental
   instrumental {{fr-noun|m|pl=instrumentaux}} :: {grammar} the instrumental case
@@ -9736,8 +9364,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===Interruption===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
 ===into===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
-    C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===invariable===
@@ -9758,7 +9384,7 @@ Index: EN EN->FR
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
     Il est certain qu'il viendra. :: It is certain that he will arrive.
@@ -9791,10 +9417,6 @@ Index: EN EN->FR
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
   japonais {{fr-adj|mp=japonais}} :: Japanese, of or pertaining to Japan, its people, or their language.
-===itself===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
 ===ius===
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
 ===j===
@@ -9809,7 +9431,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===jam===
   file {{fr-noun|f}} :: {Belgium} traffic jam
 ===January===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -9856,7 +9478,7 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
     {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
 ===juice===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -9874,7 +9496,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===kanji===
   kanji {{fr-noun|m}} :: kanji
 ===keeps===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -9904,9 +9526,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===kind===
   race {{fr-noun|f}} :: kind
   pain {{fr-noun|m}} :: Same kind of bread as a baguette, but bigger in size.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {figuratively} A kind favor given by one person to another.
-    Il m’a fait une fleur. :: --
-    He gave me a kind favor. :: --
 ===kip===
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
@@ -9983,6 +9602,7 @@ Index: EN EN->FR
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
   latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
   (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
+  (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
   (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
   jargon {{fr-noun|m}} :: jargon, specialised or inintelligible language
@@ -10016,6 +9636,7 @@ Index: EN EN->FR
   latin {fr-adj} :: Latin
   latin {{fr-noun|m}} :: {uncountable} the Latin language
   (Middle French) latin {{frm-noun|m|-}} :: Latin language
+  (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
   (Old French) latin {{fro-noun|m|-}} :: Latin language
     {{quote-book|circa 1250|title=Ci commence le miracle de Théophile|author=Rutebeuf|passage=S'en sui plus dolenz, Salatin,<br>Quar en françois ne en latin<br>Ne finai onques de proier|translation=I am very sad about it, Satan<br>For neither in French nor in Latin<br>Have I stopped praying for you}} :: --
   v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
@@ -10048,7 +9669,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===leather===
   cornet {{fr-noun|m}} :: leather container from throwing dice in certain games
 ===leave===
-  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
+  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
@@ -10070,7 +9691,7 @@ Index: EN EN->FR
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
 ===legs===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===length===
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
@@ -10091,8 +9712,6 @@ Index: EN EN->FR
   v {{fr-letter|upper=V|lower=v}} :: The twenty-second letter of the basic modern Latin alphabet.
     {{quote-book|year=1837|author=Louis Viardot|title=L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche|url=[s:fr: L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche{!}fr.Wikisource]|original=El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha|by=Miguel de Cervantes Saavedra|section=Volume I, Chapter I|passage=Lui cherchant alors un nom qui ne s’écartât pas trop du sien, qui sentît et représentât la grande dame et la princesse, il vint à l’appeler Dulcinée du Toboso, parce qu’elle était native de ce village : nom harmonieux à son avis, rare et distingué, et non moins expressif que tous ceux qu’il avait donnés à son équipage et à lui-même.}} :: --
     Through searching himself thus for a name that did not diverge too much from his own, that would suit and represent the great lady and princess, he came to call her Dulcinea del Toboso, because she was a native of this village [Toboso]: a name in his opinion harmonious, rare and distinguished, and no less expressive than all the ones that he had given to his team and to himself. :: --
-  alpha {{fr-noun-inv|m}} :: alpha (Greek letter)
-  gamma {{fr-noun-inv|m}} :: gamma (Greek letter)
 ===letters===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
 ===levez===
@@ -10119,9 +9738,9 @@ Index: EN EN->FR
   jour {{fr-noun|m}} :: daylight, light
   blonde {{fr-noun|f}} :: light beer
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
+  flash {{fr-noun|m}} :: flash (burst of light)
 ===like===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
@@ -10131,7 +9750,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===limb===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {{dated|slang|usually|plurale tantum}} The limbs.
 ===limits===
@@ -10161,21 +9780,17 @@ Index: EN EN->FR
 ===list===
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   ours {{fr-noun|m|pl=ours|f=ourse}} :: masthead (list of a newspaper's main staff)
-  cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
   menu {{fr-noun|m}} :: detailed list
 ===lit===
   massacrer {fr-verb} :: {figuratively} to do something badly
     Il a massacré cette chanson :: he sung that song really badly (lit. "he massacred that song")
 ===literally===
   pays du Soleil Levant :: Japan, literally the Land of the Rising Sun.
-===Literally===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
 ===literary===
   homme de lettres (noun) :: man of letters, a literary man
 ===live===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
 ===lively===
   vif {{fr-adj|f=vive}} :: lively, brisk
   animé :: lively
@@ -10283,8 +9898,8 @@ Index: EN EN->FR
     forsenable :: maddening
 ===made===
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===magical===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: An unspecified magical formula.
 ===Magpie===
@@ -10302,9 +9917,6 @@ Index: EN EN->FR
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
 ===mairie===
   cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
-===majority===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===make===
   accorder {fr-verb} :: {grammar} To make agree
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
@@ -10359,7 +9971,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===March===
@@ -10381,9 +9993,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
+===martyr===
+  martyr {{fr-noun|m|fem=martyre}} :: martyr
 ===masculine===
   son {m} (adjective), singular :: {possessive} His, her, its (used to qualify masculine nouns).
     Elle a perdu son chapeau. :: She lost her hat.
@@ -10440,21 +10054,15 @@ Index: EN EN->FR
 ===mayor===
   cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
 ===me===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} me
+  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to me
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-===Me===
-  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|direct object}} Me.
-  me (pronoun), personal, objective case :: {{context|indirect object}} to Me.
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
 ===mea===
   mea culpa (interjection) :: mea culpa
 ===meal===
@@ -10481,10 +10089,10 @@ Index: EN EN->FR
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
 ===medical===
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
   (Middle French) hospital {{frm-noun|m|pl=hospitaulx}} :: hospital (medical)
 ===medicine===
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
 ===Mediterranean===
   latin {{fr-noun|m}} :: {countable} a male of South American or Mediterranean origins
 ===meet===
@@ -10493,21 +10101,12 @@ Index: EN EN->FR
 ===meeting===
   meeting {{fr-noun|m}} :: meeting, meet
     un meeting aérien :: an air show
-===mellifera===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===member===
   bourgeois {{fr-noun|m|plural=bourgeois|f=bourgeoise}} :: member of the middle class
   parole {{fr-noun|f}} :: floor; the right to speak in a legislative assembly
     Le député a la parole :: the member has the floor
-===members===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===mental===
-  mental {{fr-adj-al|ment}} :: mental
+  mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
 ===mentioned===
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
     Est-ce qu'elle vient de Barcelone ? Oui, elle en vient. :: Does she come from Barcelona? Yes, she does.
@@ -10530,8 +10129,8 @@ Index: EN EN->FR
   (Old French) or {{fro-noun|m}} :: gold (metal)
   massicot {m} (noun) :: guillotine, a machine for cutting paper and sheet metal.
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
 ===metallic===
   about {{fr-noun|m}} :: {{context|technical}} The extremity of a metallic or wooden element or piece.
 ===metres===
@@ -10559,7 +10158,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===milestone===
   borne {{fr-noun|f}} :: A milestone such as those alongside a roadway.
 ===military===
-  cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
   homme de guerre (noun) :: a man of war, a military man
   tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
 ===milk===
@@ -10572,8 +10170,9 @@ Index: EN EN->FR
   million (cardinal number) :: million, 10<sup>6</sup>.
   (Middle French) million {{frm-noun|m}} :: {cardinal} million, 10<sup>6</sup>.
 ===mind===
-  mental {{fr-noun-unc|m}} :: mind
+  mental {{fr-noun|m|pl=-}} :: mind
     Elle a un mental d'acier. :: --
+  mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
   art {{fr-noun|m}} :: art (something pleasing to the mind)
 ===minded===
   absent {fr-adj} :: absent-minded
@@ -10631,7 +10230,7 @@ Index: EN EN->FR
   mars {{fr-noun|m|pl=mars}} :: March (month)
   (Old French) mars {{fro-noun|m|mars|mars}} :: March (month)
 ===months===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -10649,7 +10248,7 @@ Index: EN EN->FR
   gourmet {{fr-noun|m}} :: (more commonly) A culinary connoisseur, gourmet.
 ===most===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===mother===
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
   de (article) :: {negative} a, an, any
@@ -10703,8 +10302,6 @@ Index: EN EN->FR
   country {{fr-noun-unc|m}} :: country music
   pupitre {{fr-noun|m}} :: music stand
   house {{fr-noun-unc|f}} :: house music, house
-  musique {{fr-noun|f}} :: music
-  (Old French) musique {{fro-noun|f}} :: music
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -10714,7 +10311,6 @@ Index: EN EN->FR
   musical {{fr-adj|mp=musicaux}} :: musical
   do {{fr-noun|m}} :: do, the musical note
   duo {{fr-noun|m}} :: duet (a musical composition for two performers)
-  cor {{fr-noun|m}} :: horn (musical instrument)
 ===must===
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
@@ -10731,12 +10327,16 @@ Index: EN EN->FR
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
   voir {fr-verb} :: to see (visually)
     Je vois ma mère là :: I see my mother over there.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   pull {{fr-noun|m}} :: pullover
     Il fait froid; je vais mettre mon pull :: It's cold; I'm going to put on my pullover
 ===Myanmar===
   Myanmar {{fr-proper noun|g=m}} :: Myanmar
+===mysteries===
+  arcane {{fr-noun|m}} :: {{especially|in plural}} mysteries, arcanum
+===mysterious===
+  arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
 ===mystical===
   abracadabra {{fr-noun|m}} :: {historical} A mystical word from kabbalism.
 ===nadir===
@@ -10760,32 +10360,29 @@ Index: EN EN->FR
   NASDAQ {{fr-proper noun|m}} :: NASDAQ
 ===native===
   (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
 ===nature===
   nature {{fr-noun|f}} :: nature
+  (Middle French) nature {{frm-noun|f|s}} :: nature
 ===Nazi===
   nazi {fr-adj} :: Nazi
   nazi {{fr-noun|m}} :: Nazi
 ===near===
   abrupt {fr-adj} :: Extremely steep, near vertical.
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
-===nectar===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===need===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===needle===
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye (of a needle), plural œils
 ===negative===
-  cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
-    Prendre un cliché. :: --
+  cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative
 ===negatives===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -10825,7 +10422,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===night===
   nuit {{fr-noun|f}} :: night
   droit de seigneur {m} (noun) :: the right of the lord. (The right of the first night ius primae noctis i.e. the right of the feudal lord to deflower the maiden bride of one of his vassals).
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -10861,7 +10458,7 @@ Index: EN EN->FR
   a- (prefix) :: a-, non-, -less.
   (Old French) alien {m} (adjective) :: alien; foreign; non-native
   (Old French) alien {{fro-noun|m}} :: alien (a non-native)
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===nor===
   ni (conjunction) :: neither; nor
 ===norm===
@@ -10875,10 +10472,8 @@ Index: EN EN->FR
     Ne craignez point :: Fear not
   non :: not
     {{quote-book|passage=Êtes-vous toujours en prière ? / Êtes-vous des astres blessés ? / Car ce sont des pleurs de lumière, / Non des rayons, que vous versez.|translation=Are you still in prayer? / Are you blessed stars? / Because it is cries of light, / Not rays, that you pour.|author=Sully Prudhomme|title={{wsource|Les Solitudes}}|chapter={{wsource|La Voie lactée}}|year=1869}} :: --
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
-    C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   anglais {{fr-adj|mp=anglais}} :: English
     Il est anglais :: He is English.
@@ -10897,9 +10492,6 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   bel {fr-adj-form} :: Form of beau to be used before masculine nouns starting with a vowel.
-===nourish===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===now===
   or {fr-adv} :: {obsolete} now, presently
   (Old French) ore (adverb) :: now
@@ -10914,8 +10506,6 @@ Index: EN EN->FR
   nu {fr-adj} :: {{sense|person}} naked, nude
 ===number===
   cardinal {{fr-noun|m|pl=cardinaux}} :: cardinal number
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===numbers===
   quatre-vingt {{fr-noun-inv|m}} :: {France} Form of quatre-vingts (eighty) used in compounds (the numbers 81 to 99, larger numbers ending in numbers from 81 to 99, and the ordinal numbers corresponding to any of these numbers).
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
@@ -10933,7 +10523,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
@@ -10986,21 +10576,14 @@ Index: EN EN->FR
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
 ===office===
   cadastre {{fr-noun|m}} :: A registrar from a mairie (mayor's office)
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
 ===officer===
-  cadre {{fr-noun|m}} :: A list of military officers
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===often===
   ablation {{fr-noun|f}} :: The often forceful removal (physical or otherwise) or abolition of something.
     2008 April 25, Martine Chouinard, "[http://www.ledevoir.com/2008/04/25/186742.html Brebis égarée]", Le Devoir: :: --
     ... se contentant d'annoncer que l'ablation des nouvelles permettra de voguer vers «la production d'émissions culturelles et de divertissement de qualité». — merely announcing that the elimination of news programming [on tv channel TQS] will allow it to focus on "the production of quality entertainment and cultural programming" :: --
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
-    C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   tin {{fr-noun|m}} :: a wooden support, often used on watercraft
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
   lit {fr-verb-form} :: {conjugation of|lire|3|s|pres|ind}
     Jean lit très souvent. :: Jean reads very often.
 ===ogre===
@@ -11011,7 +10594,7 @@ Index: EN EN->FR
   quarter {{fr-noun|m}} :: quarter (old measure of corn)
   carne {{fr-noun|f}} :: nag (old useless horse)
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===olive===
   olive {{fr-noun|f}} :: olive
 ===ombrotrophic===
@@ -11027,7 +10610,7 @@ Index: EN EN->FR
     When one searches for love... :: --
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
 ===oneself===
-  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {{context|always reflexive}} to leave; to absent oneself
+  absenter {{fr-verb|sg=s'absenter}} :: {reflexive} to leave; to absent oneself
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} abandon oneself, give oneself over (à to)
   port {m} (noun) :: stature, way of carrying oneself
 ===online===
@@ -11040,7 +10623,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===Ontario===
@@ -11082,11 +10665,6 @@ Index: EN EN->FR
     What haste do you have :: --
     That wakes up at this time of day? :: --
 ===organ===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
   œil {{fr-noun|m|pl=yeux}} :: eye, organ that is sensitive to light, helping organisms to see
 ===organic===
   bio {{fr-adj|inv=yes}} :: {ecology} organic
@@ -11135,6 +10713,8 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: A laid out way allowing to go across something.
   franc {{fr-adj|feminine=franche}} :: free
     Il a fait cette action de sa pure et franche volonté. :: His action was performed out of his free will
+===outcome===
+  (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
 ===oven===
   four {{fr-noun|m}} :: oven
 ===over===
@@ -11176,6 +10756,7 @@ Index: EN EN->FR
   palpable {fr-adj-mf} :: palpable
 ===pamphlet===
   pamphlet {{fr-noun|m}} :: {Quebec} pamphlet (small booklet)
+  tract {{fr-noun|m}} :: flyer, circular. pamphlet
 ===pane===
   (Old French) ermine {{fro-noun|f}} :: ermine (fabric)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: La pane fu de blanc ermine
@@ -11189,12 +10770,15 @@ Index: EN EN->FR
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
 ===Paraguay===
   Paraguay {{fr-proper noun|m}} :: Paraguay
+===parameter===
+  cadre {{fr-noun|m}} :: context, parameters
 ===paramount===
   cardinal {{fr-adj|mp=cardinaux}} :: important, paramount
 ===parasol===
   parasol {{fr-noun|m}} :: parasol
 ===parent===
   parent {{fr-noun|m}} :: parent, one’s father or mother
+  (Middle French) parent {{frm-noun|m|pl=parens}} :: parent
   (Old French) parent {{fro-noun|m|parenz|parenz|parent}} :: parent
 ===Paris===
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
@@ -11434,20 +11018,9 @@ Index: EN EN->FR
 ===planet===
   Jupiter {{fr-proper noun|m}} :: Jupiter (planet)
   passage {{fr-noun|m}} :: {astronomy} Moment when a star or planet occults another,or crosses a meridian.
-===plant===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metonymy}} Flowering plant; angiosperm; the plant with flowers itself.
-    Les orchidées sont des fleurs recherchées. :: --
-    Orchids are sought-after flowers. :: --
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
-===plants===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===play===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ===player===
   cornet {{fr-noun|m}} :: {{context|by metonymy}} cornetist, the instrument's player
 ===pleasant===
@@ -11485,15 +11058,6 @@ Index: EN EN->FR
   dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
 ===political===
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
-===pollen===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
-===pollinators===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===pollution===
   pollution {{fr-noun|f}} :: pollution
   nuisance {{fr-noun|f}} :: pollution
@@ -11579,7 +11143,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===practise===
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
 ===practising===
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
 ===preceded===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
 ===predicate===
@@ -11635,21 +11199,10 @@ Index: EN EN->FR
 ===proceeding===
   cause {{fr-noun|f}} :: case (a legal proceeding)
 ===process===
+  (Middle French) election {{frm-noun|f}} :: election (act or process of being elected to an office)
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of making something undergo a process.
   multiplication {{fr-noun|f}} :: multiplication (process)
   division {{fr-noun|f}} :: division (act or process of dividing)
-===produce===
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
-===produced===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
-===production===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===professional===
   catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
 ===promise===
@@ -11741,12 +11294,6 @@ Index: EN EN->FR
     Les élèves vont à l’école en car. :: The pupils go to school by coach.
 ===purchase===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
-===pure===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
-===purity===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
 ===purple===
   violet (noun) :: purple (colour)
   violet {{fr-adj|feminine=violette}} :: purple
@@ -11779,12 +11326,14 @@ Index: EN EN->FR
   gourmet {{fr-noun|m}} :: {{context|of wines}} A wine expert, especially one who is adept at determining the label, date, and sundry other qualities solely by smatch.
 ===quality===
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
+  (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
+  (Middle French) eloquence {{frm-noun|f|-}} :: eloquence (quality of being eloquent)
   bath {{fr-noun|m}} :: English high quality letter paper popular in the 19th century.
 ===quantity===
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===quarter===
@@ -11846,7 +11395,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===rank===
   rang {{fr-noun|m}} :: A rank or position in a series or hierarchy.
 ===rat===
-  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (animal)
+  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
   rate {{fr-noun|f}} :: (female) rat
   rat {{fr-noun|m}} :: rat
 ===rated===
@@ -11858,8 +11407,8 @@ Index: EN EN->FR
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ===reactor===
   cœur {{fr-noun|m}} :: {physics} the core of a nuclear reactor
 ===reads===
@@ -11902,19 +11451,16 @@ Index: EN EN->FR
     Not only in Germany does one use German words. :: --
     La traduction allemande de France est Frankreich. :: --
     The German translation of "France" is Frankreich. :: --
-===relaxes===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+===relating===
+  mental {{fr-adj|mp=mentaux}} :: mental (relating to the mind)
+  (Middle French) latin {frm-adj} :: Latin (relating to the Latin language)
 ===religion===
   (Old French) religion {{fro-noun|f}} :: religion
   religion {{fr-noun|f}} :: religion
 ===religious===
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {religion} To formally renounce one's religious belief; to apostatise.
 ===rely===
-  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
+  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
 ===remake===
   remake {{fr-noun|m}} :: {film} remake
 ===removal===
@@ -11938,14 +11484,6 @@ Index: EN EN->FR
   bruit {{fr-noun|m}} :: a rumor or report
 ===representative===
   représentant {{fr-noun|m|f=représentante}} :: representative
-===representing===
-  représentant (present participle) :: {present participle of|représenter}; representing
-===reproductive===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===Republic===
   Zaïre {{fr-proper noun|m}} :: Zaire, former name of the Democratic Republic of the Congo, la République du Zaïre
 ===République===
@@ -11969,8 +11507,6 @@ Index: EN EN->FR
   la Réunion {f} (proper noun) :: Réunion
 ===reveal===
   livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
-===review===
-  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===revolves===
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
 ===Revulsion===
@@ -12018,6 +11554,8 @@ Index: EN EN->FR
   robot {{fr-noun|m}} :: robot
 ===Rod===
   axe {{fr-noun|m}} :: Rod on which a wheel revolves; axle
+===rodent===
+  (Old French) rat {{fro-noun|m}} :: rat (rodent)
 ===room===
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
@@ -12027,11 +11565,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===rope===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
+  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} cord, rope; halter (hangman's rope)
 ===rose===
   rose {{fr-noun|f}} :: rose (flower)
   rose {{fr-noun|f}} :: rose window
@@ -12099,7 +11637,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===São===
@@ -12129,7 +11667,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===science===
   science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
 ===scope===
-  cadre {{fr-noun|m}} :: The scope or framework.
+  cadre {{fr-noun|m}} :: A scope or framework.
 ===score===
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
     Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
@@ -12151,6 +11689,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===secret===
   secret {{fr-adj|f=secrète}} :: secret
   secret {{fr-noun|m}} :: secret
+  arcane {fr-adj-mf} :: arcane, secret, mysterious
   livrer {fr-verb} :: to give away (a secret etc.); to confide, reveal, drop (a hint)
 ===secretion===
   ablactation {{fr-noun|f}} :: {medicine} Interruption in secretion of breast milk, usually caused by a hormonal imbalance.
@@ -12202,12 +11741,8 @@ Index: EN EN->FR
     Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
-===separation===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
 ===September===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -12242,7 +11777,6 @@ Index: EN EN->FR
   case {{fr-noun|f}} :: hut, cabin, shack
 ===shaft===
   age {{fr-noun|m}} :: shaft
-  arbre {{fr-noun|m}} :: {mechanics} drive shaft
 ===shape===
   former {fr-verb} :: to shape (to make into a certain shape)
   cœur {{fr-noun|m}} :: {geometry} heart, heart shape
@@ -12270,7 +11804,7 @@ Index: EN EN->FR
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -12284,12 +11818,7 @@ Index: EN EN->FR
     Il a perdu son chapeau. :: He lost his hat.
     J'aime son amie. :: I like her/his girlfriend.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===sheep===
   robin {{fr-noun|m}} :: {{obsolete| lang=fr}} sheep, calf
 ===sheet===
@@ -12299,7 +11828,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===shock===
   abrupt {fr-adj} :: Done or said forwardly and without caution to avoid shocking.
 ===shogun===
-  shogun {m} (noun){{tbot entry|French|shogun|2009|July|fr}} :: shogun
+  shogun {{fr-noun|m}} :: shogun
 ===shopper===
   panier {{fr-noun|m}} :: In an online store, the shopping basket where a shopper reserves or collects items for purchase
 ===shopping===
@@ -12310,14 +11839,14 @@ Index: EN EN->FR
   billion (cardinal number) :: 10<sup>12</sup>; a long scale billion; a short scale trillion.
   trillion (cardinal number) :: 10<sup>18</sup>; a long scale trillion; a short scale quintillion.
   (Old French) brief {m} (adjective), feminine: brieve :: brief; short in length
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
   (Old French) brief {{fro-noun|m|briés|briés}} :: (short) letter or statement
   passage {{fr-noun|m}} :: A short stay.
   mot {{fr-noun|m}} :: note, (short) message
 ===shorts===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===shout===
   (Middle French) cry {{frm-noun|m|s}} :: cry; shout
@@ -12377,7 +11906,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===slang===
   slang {{fr-noun|m}} :: English slang
     Twain fut un des premiers auteurs provenant des terres intérieures des États-Unis qui a su capturer la distinction, le slang comique et l'iconoclasme de sa nation. :: --
-  coke {{fr-noun|f}} :: coke (slang: cocaine)
 ===slap===
   claque {{fr-noun|f}} :: slap
 ===slaughterhouse===
@@ -12418,13 +11946,13 @@ Index: EN EN->FR
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
 ===smoking===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
     Nous vous proposons de venir. :: We suggest you come.
 ===snapshot===
-  cliché {{fr-noun|m}} :: {photography} A negative; {by extension} a snapshot.
+  cliché {{fr-noun|m}} :: {by extension} a snapshot
     Prendre un cliché. :: --
 ===sneaker===
   tennis {{fr-noun|m|pl=tennis}} :: {{countable|Europe|dated}} sneaker
@@ -12448,11 +11976,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===social===
   abject {fr-adj} :: {{literary|obsolete}} Of the lowest social position.
   party {m|f} (noun), plural: parties, or: partys :: {Canada} party (social gathering)
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===socialist===
   PS {m} :: Parti Socialiste; a socialist political party of either France, Belgium or Switzerland.
 ===Socialiste===
@@ -12483,9 +12006,6 @@ Index: EN EN->FR
   abjurer {fr-verb} :: {ambitransitive} {{very|formal}} To renounce or abandon solemnly; to abjure.
 ===solfège===
   sol {{fr-noun|m}} :: {music} sol, the fifth step in the solfège scale of C, preceded by fa and followed by la.
-===solitary===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===some===
   de (article) :: {indefinite} some; any (in questions or negatives)
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
@@ -12533,7 +12053,6 @@ Index: EN EN->FR
   sol {{fr-noun|m}} :: {archaic} sou, the feudal era coin.
 ===sound===
   (Old French) bruit {{fro-noun|m|bruiz|bruiz|bruit}} :: noise; sounds
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
 ===Sound===
   son {{fr-noun|m}} :: Sound.
     {{usex|Le son de ce piano est agréable.|translation=The sound of this piano is nice.}} :: --
@@ -12544,8 +12063,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===soviétiques===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
 ===space===
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
   vacuum {{fr-noun|m}} :: vacuum (space containing no matter)
 ===spacing===
   distribution {{fr-noun|f}} :: A physical arrangement, spacing
@@ -12589,12 +12108,12 @@ Index: EN EN->FR
     faire parler la langue française :: Bertrand Barère
   note {{fr-noun|f}} :: note (written or spoken)
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===sport===
   trail {{fr-noun|f}} :: Dual-sport motorcycle
   livrer {fr-verb} :: {reflexive} (with à) to practise (a sport); be engaged in (a job, research); set up (an enquiry)
 ===sports===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -12622,7 +12141,7 @@ Index: EN EN->FR
   orange {{fr-noun|f}} :: orange (fruit)
     Il pressa l’orange afin d’en extraire du jus. :: He squeezed the orange to extract juice from it.
 ===stadium===
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -12657,10 +12176,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===state===
   aberration {{fr-noun|f}} :: The state of being aberrant.
   absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
+  (Middle French) condition {{frm-noun|f}} :: condition (state, quality)
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going from a state to another.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
   de {fr-prep} :: of (expresses belonging)
     1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manche<sup>fr.Wikisource</sup>, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I: :: --
     Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo .... :: --
@@ -12691,12 +12208,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===stick===
   bite {{fr-noun|f}} :: {slang} knob, cock, dick
     Il a souri quand j'ai mis la main entre ses cuisses et je me suis mis à frotter sa grosse bite. :: He smiled when I put my hand between his thighs and started to rub his big stick.
-===stinger===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===stock===
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
 ===Stock===
@@ -12711,7 +12222,7 @@ Index: EN EN->FR
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
 ===stopped===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -12732,8 +12243,6 @@ Index: EN EN->FR
   axe {{fr-noun|m}} :: Straight line that crosses the center of a body and around which it turns; axis.
 ===strain===
   accent {{fr-noun|m}} :: {music} strain, section
-===strangulation===
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
 ===street===
   angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
   rue {{fr-noun|f}} :: street, road
@@ -12761,24 +12270,13 @@ Index: EN EN->FR
   science {{fr-noun|f}} :: science (field of study, etc.)
 ===stump===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
-===stung===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===stupid===
   sot {{fr-adj|feminine=sotte}} :: silly, foolish, stupid
-  con {{fr-noun|m|feminine=conne}} :: {{context|derogatory|_|slang}} A stupid person; arsehole (British)
 ===style===
   look {{fr-noun|m}} :: style; appearance; look
     Je trouve que son nouveau look ne lui va pas du tout. :: I think his new look doesn't suit him at all
   (Middle French) language {{frm-noun|m|s}} :: language (style of communicating)
   (Old French) language {{fro-noun|f}} :: language (style of communicating)
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
-===subdivisions===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===subject===
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: A mass of things that have been subjected to abattage.
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
@@ -12792,10 +12290,6 @@ Index: EN EN->FR
   close {fr-verb-form} :: first- and third-person singular subjunctive present of clore
   rate {fr-verb-form} :: first-person singular subjunctive present form of rater
   rate {fr-verb-form} :: third-person singular subjunctive present form of rater
-===sublimation===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
 ===subsection===
   (Old French) sale {{fro-noun|f}} :: room (subsection of a building)
     circa 1170, {{w|Chrétien de Troyes}}, Érec et Énide: :: ... que la soe amie<br>Est la plus bele de la sale[.]
@@ -12821,10 +12315,6 @@ Index: EN EN->FR
     its content :: --
     On va boire un verre ? :: --
   liège {{fr-noun|m}} :: cork (substance)
-===Substances===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{archaic|chemistry}} Substances with a state of purity or extreme separation, produced by sublimation.
-    Fleurs de soufre, de zinc, d’arsenic, d’antimoine. :: --
-    refinements of sulfer, zinc, arsenic, antimony :: --
 ===such===
   aberration {{fr-noun|f}} :: Something, such as an idea or fact, that is aberrant; an aberration.
   angle {{fr-noun|m}} :: A location at the corner of something, such as streets, buildings, furniture etc.
@@ -12842,7 +12332,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===suffering===
   (Old French) mal {{fro-noun|m|maus|maus|mal}} :: pain, suffering
 ===suggest===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -12876,9 +12366,6 @@ Index: EN EN->FR
   quadrillion (cardinal number) :: 10<sup>24</sup>; a quadrillion by the long scale; a short scale septillion.
 ===Super===
   bath {fr-adj-mf} :: Super, great, smashing; beautiful, fine, good, pleasant.
-===superfamily===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===supply===
   stock {{fr-noun|m}} :: stock, goods in supply
 ===support===
@@ -12890,28 +12377,10 @@ Index: EN EN->FR
 ===surface===
   face {{fr-noun|f}} :: surface, side
   aa {{fr-noun|m}} :: {{geology|often|attributive}} The surface of an aa lava flow.
-===Surprisingly===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===surrender===
   abandon {{fr-noun|m}} :: surrender
 ===surrounding===
   abord {{fr-noun|m}} :: {rare} The surroundings of a place.
-===surrounds===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
-===swarm===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===sweet===
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
 ===sweetheart===
@@ -12966,8 +12435,10 @@ Index: EN EN->FR
   chat {{fr-noun|m}} :: tag, tig (children’s game)
 ===tails===
   habit {{fr-noun|m}} :: article of clothing, garment, dress-coat, evening dress, tails, full dress
+===take===
+  capture {{fr-noun|f}} :: a catch, a take
 ===taken===
-  rang {{fr-noun|m}} :: {military} {uncountable} The non-officers of an army, taken as a group.
+  rang {{fr-noun|m}} :: {{military|uncountable}} The non-officers of an army, taken as a group.
 ===takings===
   gain {{fr-noun|m}} :: {{context|usually in plural}} winnings, earnings, takings
 ===talent===
@@ -13007,14 +12478,12 @@ Index: EN EN->FR
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
 ===tenses===
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===territorial===
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial boundary marker.
   borne {{fr-noun|f}} :: A territorial or geographical border.
 ===territory===
   Iqaluit {fr-proper-noun} :: Iqaluit (Capital of the territory of Nunavut (Canada).)
-===test===
-  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===text===
   bible {{fr-noun|f}} :: bible (comprehensive text)
   passage {{fr-noun|m}} :: A paragraph or section of text or music.
@@ -13034,14 +12503,9 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===there===
   y (pronoun), adverbial :: there (at a place)
     Il est dans la maison. Il y est. :: “He is in the house. He is there.”
@@ -13057,7 +12521,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   voir {fr-verb} :: to see (visually)
@@ -13076,6 +12540,7 @@ Index: EN EN->FR
   ductile {fr-adj-mf} :: ductile (capable of being pulled or stretched into thin wire).
 ===thing===
   chose {{fr-noun|f}} :: thing
+  (Middle French) chose {{frm-noun|f|s}} :: thing
   (Old French) chose {{fro-noun|f}} :: thing (miscellaneous object or concept)
   addition {{fr-noun|f}} :: addition (act of adding; thing added; in arithmetic)
 ===things===
@@ -13170,10 +12635,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
 ===throne===
+  (Middle French) throne {{frm-noun|m|s}} :: throne
   accession {{fr-noun|f}} :: accession (to throne)
 ===through===
   passage {{fr-noun|m}} :: The act of going through a place or event.
@@ -13211,7 +12677,7 @@ Index: EN EN->FR
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -13244,7 +12710,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===toes===
   digital {{fr-adj|mp=digitaux}} :: of or pertaining to fingers or toes
 ===told===
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -13278,7 +12744,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===town===
   Alençon {fr-proper noun} :: a town in Orne:
   Condé-sur-Sarthe :: Small town near Alençon in France
-  natal {m} ({f} natale, {m} {p} nataux, {f} {p} natales) :: native
+  natal {{fr-adj|mpl=nataux|fpl=natales}} :: native
     ville natale&nbsp; :: home town
 ===trace===
   tracer {fr-verb} :: {transitive} to draw or plot (a diagram), to trace out
@@ -13310,9 +12776,6 @@ Index: EN EN->FR
   commission {{fr-noun|f}} :: Commission (fee charged by an agent or broker for carrying out a transaction).
 ===transfer===
   donner {fr-verb} :: To give, to transfer the possession/holding of something to someone else.
-===translated===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
-    C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===translation===
   translation {{fr-noun|f}} :: {{mathematics|physics}} translation
 ===translations===
@@ -13322,15 +12785,13 @@ Index: EN EN->FR
 ===travel===
   passage {{fr-noun|m}} :: A trip or travel, especially by boat.
 ===treatment===
-  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|-}} :: medicine (act of practising medical treatment)
+  (Middle French) medicine {{frm-noun|f|s}} :: medicine (act of practising medical treatment)
 ===treats===
   en {fr-prep} :: as
-    il me traite en ami :: he treats me as a friend
+    Il me traite en ami. :: He treats me as a friend.
 ===tree===
   pin {{fr-noun|m}} :: pine, pine tree
   abattis {{fr-noun|m|plural=abattis}} :: {Canada} An area that has been cleared of trees, but not yet of their stumps.
-  arbre {{fr-noun|m}} :: tree (plant, diagram, anything in the form of a tree)
-  (Old French) arbre {{fro-noun|m}} :: tree
   abaca {{fr-noun|m}} :: A banana tree, the abaca
   acajou {{fr-noun|m}} :: cashew tree; also, its fruit
   acajou {{fr-noun|m}} :: mahogany tree; also, its timber
@@ -13338,8 +12799,8 @@ Index: EN EN->FR
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (polygon)
   triangle {{fr-noun|m}} :: triangle (percussion instrument)
 ===trick===
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===trifling===
   menu {fr-adj} :: minor, trifling
 ===trillion===
@@ -13353,14 +12814,12 @@ Index: EN EN->FR
 ===Troublesome===
   plate {fr-adj-mf} :: {{Canada|informal}} Troublesome.
 ===trousers===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===trust===
-  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely (à on)
+  fier {fr-verb} :: {reflexive} to trust (à), to rely on (à)
   (Old French) fier (verb) :: {{reflexive|se fier}} to trust (someone, something)
     {{quote-book|year=circa 1180,|title=Lancelot ou le Chevalier de la charrette|author=Chrétien de Troyes|passage=Trestuit por lor seignor prioient,<br>Qu’an Deu et an lui se fioient|translation=Soon, they were praying for their master<br>In him, and in God they put their trust}} :: --
-===tryout===
-  test {{fr-noun|m}} :: a test, a tryout, a review
 ===tuba===
   tuba {{fr-noun|m}} :: tuba
 ===tune===
@@ -13375,7 +12834,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===turquoise===
   turquoise {{fr-noun|f}} :: turquoise (gemstone)
   turquoise {{fr-noun|m}} :: turquoise (colour)
-  turquoise (invariable) :: turquoise-colored.
+  turquoise (adjective) {inv} :: turquoise-colored.
 ===twelve===
   douze (cardinal number) :: twelve
 ===twenty===
@@ -13395,7 +12854,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be, measure (speaking of measurements)
@@ -13405,7 +12864,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===type===
   jargon {{fr-noun|m}} :: A jargon, zircon type
   brick {{fr-noun|m}} :: {nautical} A brig, a two-masted vessel type.
-  boc {{fr-noun|m}} :: {{context|Norman|_|dialect}} type of horse-drawn carriage
 ===typical===
   quelque chose :: something which has a characteristic of the adjective
     quelque chose de typique :: Something typical
@@ -13417,7 +12875,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===uh===
   ben {fr-intj} :: well; uh
 ===UK===
-  addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
   note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
   note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
 ===Ukraine===
@@ -13434,6 +12891,8 @@ Index: EN EN->FR
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
 ===understood===
   bien entendu {fr-adv} :: well understood
+===unexpected===
+  (Middle French) accident {{frm-noun|m|pl=accidens}} :: accident (unexpected outcome)
 ===Union===
   URSS (abbreviation) {f} :: Union des républiques socialistes soviétiques
 ===unit===
@@ -13464,7 +12923,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===Uruguay===
   Uruguay {{fr-proper noun|m}} :: Uruguay
 ===US===
-  addition {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US) (in a restaurant, etc)
   note {{fr-noun|f}} :: mark (UK), grade (US)
   note {{fr-noun|f}} :: bill (UK), check (US)
 ===usage===
@@ -13491,17 +12949,17 @@ Index: EN EN->FR
     De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre. :: From 9 to 11 I won't be free.
     Je travaille de huit heures à midi. :: --
     un groupe de cinq à huit personnes. :: The group consists of [from] five to people people.
-  en {fr-prep} :: In (used to indicate space).
-    J'habite en Angleterre. :: I live in England
+  en {fr-prep} :: in (used to indicate space)
+    J'habite en Angleterre. :: I live in England.
   en {fr-prep} :: by (used to indicate means)
     aller en bus :: go by bus
     partir en voiture :: leave by car
   en {fr-prep} :: at (used to describe an ability)
     fort en histoire :: good at history
   en {fr-prep} :: of, made of (used to describe composition)
-    Une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
-    une fourchette en métal :: a fork made of metala metal fork
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+    une chaise en hêtre :: a chair made of beech/a beech chair
+    une fourchette en métal :: a fork made of metal/a metal fork
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
@@ -13521,7 +12979,6 @@ Index: EN EN->FR
   t (prefix) :: A prefix used for a third-person singular pronoun in an interrogative sentence to link the verb that ends in a vowel.
     Y a-t-il un endroit instead of Y a il un endroit :: --
   masque {{fr-noun|m}} :: mask (a cover, or partial cover, for the face, used for disguise or protection)
-  hart {{fr-noun|f}} :: {archaic} A cord, rope (used to execute criminals by strangulation or hanging)
   lui (pronoun) :: him, he; the third-person masculine singular personal pronoun used after a preposition, or as the predicate of a linking verb, or when disjoined from a sentence, or as a stressed subject.
     J'habitais avec lui. :: I was living with him.
     C'est lui qui a dit cela. :: It's he who said that.
@@ -13537,13 +12994,12 @@ Index: EN EN->FR
     {{usex|quatre-vingt-six|translation=eighty-six}} :: --
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
-  (Old French) cor {{fro-noun|m}} :: horn (instrument used to produce sound)
 ===Used===
   y (pronoun), adverbial :: Used as a pronoun to replace à followed by an indirect object. See Appendix:French verbs followed by à for verbs which use this structure.
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
@@ -13563,8 +13019,6 @@ Index: EN EN->FR
   dictionnaire {{fr-noun|m}} :: dictionary: a list of words, usually alphabetically, usually with definitions or translations
   carne {{fr-noun|f}} :: {informal} meat (usually of bad quality)
   poire {{fr-noun|f}} :: A bulb, usually pear-shaped, used to collect gases or liquids, such as that of a dropper.
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {entomology} A bee, any of a number of members of superfamily Apoidea or the Anthophila (subdivisions of Hymenoptera), usually hairy and important pollinators that generally nourish on nectar
-    La majorité des abeilles sont solitaires. :: The majority of bees are solitary.
 ===utmost===
   abject {fr-adj} :: {literary} Worthy of utmost contempt or disgust; vile; despicable.
 ===utter===
@@ -13584,7 +13038,7 @@ Index: EN EN->FR
     La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
   (Old French) bien {{fro-noun|m}} :: possession; object of value
   sol {{fr-noun|m}} :: A Spanish-American gold or silver coin, now the main currency unit of Peru (also new sol), or a coin of this value.
-  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1).
+  as {{fr-noun|m|plural=as}} :: ace (card of value 1)
 ===valve===
   valve {{fr-noun|f}} :: valve
 ===vassals===
@@ -13592,8 +13046,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===ve===
   pour {fr-prep} :: for
     J'ai un cadeau pour toi. :: I've got a gift for you.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===vehicle===
   tank {{fr-noun|m}} :: tank (military vehicle)
 ===Venezuela===
@@ -13604,7 +13058,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   port {m} (noun) :: act of wearing, act of carrying (from the verb porter (to wear or carry))
@@ -13618,7 +13072,7 @@ Index: EN EN->FR
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
   (Middle French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
   (Old French) avoir (verb) :: {{context|auxiliary verb}} to have (verb used to form the perfect tense)
 ===verbal===
@@ -13628,7 +13082,7 @@ Index: EN EN->FR
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {auxiliary} Used to form the perfect and pluperfect tense of certain verbs (including all reflexive verbs)
     Après être allé au yoga, je suis rentré chez moi. :: After having gone to yoga, I came back home.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {{context|auxiliary}} to have (auxiliary verb to form compound past tenses of most verbs)
-    j'ai parlé :: I have spoken
+    J'ai parlé. :: I have spoken.
 ===verdict===
   (Middle French) sentence {{frm-noun|f|s}} :: sentence (judgement; verdict)
     {{quote-book|year=1532|title=Pantagruel|author=François Rabelais|passage=... puis retourna s'asseoir et commença pronuncer la sentence comme s'ensuyt :|translation=... then went back and sat down and started to give the verdict as follows:}} :: --
@@ -13639,7 +13093,7 @@ Index: EN EN->FR
   able {{fr-noun|m}} :: A vernacular name of the moderlieschen, also called able de Heckel.
   able {{fr-noun|m}} :: {rare} A vernacular name of some other related fishes in the genus Alburnus (Cyprinidae).
 ===verse===
-  vers {{fr-noun|m| plural=vers}} :: verse
+  vers {{fr-noun|m|plural=vers}} :: verse
 ===version===
   VA (initialism) :: {initialism} {film} "version anglais" — English-language version (EV); a film dubbed in English.
 ===vertical===
@@ -13680,11 +13134,6 @@ Index: EN EN->FR
 ===village===
   bled {{fr-noun|m}} :: {{context|somewhat|_|pejorative}} village
   (Middle French) ham {{frm-noun|m}} :: village
-===virginity===
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
-    Jean de la Fontaine, Fables :: --
-    Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
-    It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
 ===visit===
   voir {fr-verb} :: to see (to visit, to go and see)
 ===visually===
@@ -13736,8 +13185,8 @@ Index: EN EN->FR
 ===waltz===
   slow {{fr-noun|m}} :: slow waltz
 ===want===
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
     Tu veux faire dodo? :: Do you want to go to sleep?
   pour {fr-prep} :: to
@@ -13749,7 +13198,7 @@ Index: EN EN->FR
   mandat {{fr-noun|m}} :: (police) warrant
 ===was===
   bien perdu bien connu :: That which is well lost is well known, or what once was lost is prized.
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
   car (conjunction) :: as, since, because, for
     J’ai ouvert mon parapluie car il pleuvait. :: I opened my umbrella because it was raining.
@@ -13762,19 +13211,8 @@ Index: EN EN->FR
     Alphonse Daudet, “La Dernière Classe” (“The Last Class”), :: --
     Je crois aussi que je n'avais jamais si bien écouté, et que lui non plus n'avait jamais mis autant de patience à ses explications. :: --
     I believe also that I had never listened so well, and that neither had he ever put so much patience into his explanations. :: --
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===washing===
   ablution {{fr-noun|f}} :: {rare} A washing, especially ritual.
-===watching===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===water===
   (Old French) eve {{fro-noun|f}} :: {alternative form of|iaue}; water
   abord {{fr-noun|m}} :: {archaic} Arrival or accessibility by water.
@@ -13800,7 +13238,7 @@ Index: EN EN->FR
     On s'est amusé :: We had fun
   y (pronoun), adverbial :: there (to there)
     Nous allons au Mexique. Nous y allons. :: “We are going to Mexico. We are going there.”
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -13809,8 +13247,8 @@ Index: EN EN->FR
     Je voudrais de la viande. :: I'd like some meat.
     Est-ce qu'il y a de la bonne musique ? :: Is there any good music?
     Nous cherchons du lait. :: We're looking for some milk.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
 ===wealth===
   capital {{fr-noun|m|plural=capitaux}} :: capital (money and wealth)
 ===weaning===
@@ -13893,11 +13331,6 @@ Index: EN EN->FR
   cake {{fr-noun|m}} :: quick bread (a smallish loaf-shaped baked good which may be sweet like an English cake or salty and with bits of meat. See insert).
   augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {botany} Flower; bloom; blossom; collectively, the reproductive organs and the envelope which surrounds them in angiosperms (also called "flowering plants").
-    Je suis allé cueillir une fleur dans les champs. :: --
-    I went to pick a flower in the fields. :: --
-    Il m’a offert de magnifiques fleurs. :: --
-    He offered me magnificent flowers. :: --
 ===Which===
   aberrant {fr-adj} :: {sciences} Which is impossible according to the norms or rules.
   quadruple {{fr-adj|f=quadruple}} :: Which is repeated four times.
@@ -13906,7 +13339,7 @@ Index: EN EN->FR
     En musique, une quadruple croche est égale au huitième (½<sup>4</sup>) d'une noire. :: --
     La Quadruple-Alliance de 1834 était une alliance offensive et défensive formée entre le Royaume-Uni, la France, la Belgique et l'Espagne. :: --
 ===while===
-  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while (often not translated into English)
+  en {fr-prep} :: {{context|as a gerund, followed by a present participle}} while
     C'est en trichant qu'il est devenu champion. :: It was by cheating that he became champion.
 ===white===
   en {fr-prep} :: in (used to describe color)
@@ -13918,7 +13351,6 @@ Index: EN EN->FR
   quadruple {{fr-noun|m}} :: {{context|Scrabble}} A move whose score is multiplied by four.
     Ce tirage permettait permettait plusieurs quadruples. :: --
     J'ai perdu une douzaine de points sur un difficile "mosaique" en quadruple. :: --
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
 ===widow===
   augment {{fr-noun|m}} :: (mediaeval law) part of the estates which the widow could inherit
     Est aussi conclud et accordé qu'au lieu de douaire dont l'on a accoustumé d'user en France, ladite dame Elisabeth aura pour augment le dot dudit mariage selon l'usage des pais du roy d'Espagne, 166,666 escus d'or sol deux tiers. (marriage contract of the prince of Spain and Ms Elisabeth of France) note: this quote is in Middle French. :: --
@@ -13931,12 +13363,6 @@ Index: EN EN->FR
     le voisin de Gabriel :: Gabriel's neighbor
 ===wiki===
   wiki {{fr-noun|m}} :: wiki
-===wild===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: A common honey bee (Apis mellifera); a social insect that carries a stinger and is often domesticated for the production of honey and beeswax
-    Elle s’est fait piquer par une abeille. :: She was stung by a bee.
-    Étonnamment, regarder les abeilles butiner me détend. :: Surprisingly, watching bees collect pollen relaxes me.
-    abeilles sauvages et abeilles domestiques :: wild bees and domesticated bees
-    essaim d’abeilles :: swarm of bees
 ===will===
   qui a bu boira (phrase) :: who has drunk will drink again
   certain {fr-adj} :: certain (sure, positive)
@@ -13956,7 +13382,7 @@ Index: EN EN->FR
     5 kilos de pommes. :: 5 kilograms of apples.
     une verre de vin :: a glass of wine
     une portion de frites :: a portion of fries
-  de {fr-prep} :: {{context|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used attributively, often translated into English as a compound noun}}
     jus de pomme :: apple juice
     verre de vin :: glass of wine
     boite de nuit :: night club
@@ -13976,7 +13402,7 @@ Index: EN EN->FR
 ===wish===
   (Old French) talent {{fro-noun|m|talenz|talenz}} :: desire; wish (to do something)
 ===With===
-  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers {{a|UK}}
+  short {{fr-noun|m}} :: shorts, short trousers (UK)
     Avec un pantalon, j'ai moins froid aux jambes qu'avec un short. :: “With trousers on, my legs are not as cold as with shorts on.”
 ===withdrawn===
   absence {{fr-noun|f}} :: absence (state of being absent or withdrawn).
@@ -13994,10 +13420,6 @@ Index: EN EN->FR
   (Middle French) femme {{frm-noun|f|s}} :: woman (female adult human being)
   (Old French) dame {{fro-noun|f}} :: lady; woman
   dame {{fr-noun|f}} :: A polite form of address for a woman.
-  fleur An example of epibolium flowers (''fleurs d’épilobes''){{fr-noun|f}} :: {{context|by metaphor}} The virginity of a woman.
-    Jean de la Fontaine, Fables :: --
-    Il est bon de garder sa fleur ; mais pour l’avoir perdue il ne se faut pas pendre. :: --
-    It is wise to guard one's blossom, but to have lost it one should not hang. :: --
 ===wombat===
   wombat {{fr-noun|m}} :: wombat
 ===won===
@@ -14055,15 +13477,13 @@ Index: EN EN->FR
   de {fr-prep} :: by
     boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie. :: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: {transitive} to have (to own)
-    J'aimerais avoir 20 dollars :: I would like to have 20 dollars
+    J'aimerais avoir 20 dollars. :: I would like to have 20 dollars.
 ===wrapping===
   cornet {{fr-noun|m}} :: cone-shaped paper, used as wrapping, e.g. for tobacco
 ===wrestling===
   catch {{fr-noun-unc|m}} :: wrestling; professional wrestling
 ===wrinkle===
   ride {{fr-noun|f}} :: wrinkle, line (on face etc.)
-===writer===
-  abeille {{fr-noun|f}}A honey bee (''abeille'' 1) collecting pollenA solitary bee (''abeille'' 2) :: {{literature|figuratively}} A writer whose style is considered pure like honey
 ===written===
   langue {{fr-noun|f}} :: {linguistics} language (system of communication using written or spoken words)
     la langue maternelle :: --
@@ -14092,12 +13512,12 @@ Index: EN EN->FR
   an {{fr-noun|m}} :: A year.
   passage {{fr-noun|m}} :: Graduation from a school year.
 ===years===
-  en {fr-prep} :: in (during the following time [used for months and years])
+  en {fr-prep} :: in (during the following time (used for months and years))
     en 1993 :: in 1993
     en janvier :: in January
     en septembre 2001 :: in September 2001
   avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be; to be aged (speaking of age)
-    Elle a 19 ans. :: She is 19 [years old] (Literally, "She has 19 [years]")
+    Elle a 19 ans. :: She is 19 years old.
 ===yellow===
   jaune {fr-adj-mf} :: yellow
     {{usex|Le citron est un fruit jaune.|translation=Lemon is a yellow fruit.}} :: --
@@ -14110,7 +13530,7 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
   en (pronoun) :: Adverbial preposition indicating movement away from a place already mentioned. En replaces the partitive article (du, de la, etc.)
@@ -14141,7 +13561,7 @@ Index: EN EN->FR
     Ce fromage est de l'Espagne. :: This cheese is from Spain.
     C'est de l'ouest de la France. :: It's from the west of France.
     Le train va de Paris à Bordeaux. :: The train goes from Paris to Bordeaux.
-  de {fr-prep} :: {{context|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
+  de {fr-prep} :: {{n-g|used after certain verbs before an infinitive, often translating into English as a gerund or an infinitive}}
     Je me suis arrêté de fumer. :: I stopped smoking.
     Il continue de m'embêter. :: He keeps annoying me.
     Elle m'a dit de venir. :: She told me to come.
@@ -14149,11 +13569,11 @@ Index: EN EN->FR
   en (pronoun) :: Used as the object of a verb to indicate an indefinite quantity; of it, of them.
     Tu as combien de livres ? J'en ai trois. :: How many books do you have? I have three (of them).
     Y a-t-il beaucoup de pièces ? Oui. Il y en a beaucoup. :: Are there many rooms? Yes, there are many (of them).
-    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has sandwiches, but I have only two (of them).
+    Martin a trois sandwichs, mais j'en ai seulement deux. :: Martin has three sandwiches, but I have only two (of them).
     Il y en a combien ? :: How many of them are there?
     Je bois de l'alcool parce que j'en ai besoin :: I drink alcohol because I need (of) it.
-  hand {{fr-noun-unc|m}} :: {informal} handball
-    On va jouer au hand, tu veux venir? :: We're going to play handball, you want to come?
+  hand {{fr-noun|m|pl=-}} :: handball
+    On va jouer au hand, tu veux venir ? :: We're going to play handball, you want to come?
   voir {fr-verb} :: to see (to understand)
     Tu vois que tu avais tort ? :: Do you see that you were wrong?
   dodo {{fr-noun|m}} :: {{context|child language}} Sleep, kip.
@@ -14172,23 +13592,24 @@ Index: EN EN->FR
     Quand on cherche l'amour... :: --
     When one searches for love... :: --
     On ne peut pas pêcher ici :: You can't fish here
+  as {fr-verb-form} :: {conjugation of|avoir|2|s|pres|ind}
+    Tu as un chien. :: You have a dog.
   être {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to be
     Vous devez être plus clairs. :: You must be clearer.
-  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (trick)
-    On t'a eu. Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
+  avoir {{fr-verb|type=auxiliary}} :: to have (to trick)
+    Tu t'es fait avoir. :: You've been had.
 ===Young===
   cool (adjective) {m|f} :: cool (only its informal senses, mainly fashionable)
     Les jeunes sont cool. :: Young people are cool.
     Les jeunes boivent de l'alcool pour être cool. :: Young people drink alcohol to be cool.
 ===your===
+  ta {f} (adjective), singular :: {possessive} your
   (Old French) ta {f} (possessive pronoun), masculine: ton, plural: tes :: your (second-person singular possessive pronoun)
   accepter {fr-verb} :: {transitive} To accept.
     je vais accepter votre offre :: I'm going to accept your offer
     il accepte de s'arrêter :: he accepted to stop
   important {fr-adj} :: important
     Il est important de se brosser les dents. :: It is important to brush your teeth.
-===Your===
-  ta {f} (adjective), singular :: {possessive} Your.
 ===z===
   y (letter) :: a letter in the French alphabet, after x and before z
 ===Zaire===
index 235f944758ab426338c832f12098f08c820377a8..f1b0a7b20e2d73a7e49947cbcdff130d555e8659 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 3468
+EntrySource: enwiktionary.english 3497
 
 Index: IT IT->EN
 ===15===
@@ -113,6 +113,9 @@ Index: IT IT->EN
   aborto {m} :: abortion (miscarriage) (noun)
   aborto {m} :: abortion (induced abortion) (noun)
   aborto {m} :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
+***accademicamente***
+  accademicamente :: academically (in an academic style or way) (adverb)
+  accademicamente :: academically (from an academic perspective) (adverb)
 ***accademico***
   accademico {m} :: academian (member of an academy) (noun)
 ***acceso***
@@ -158,8 +161,6 @@ Index: IT IT->EN
   acido {m} :: acid (a sour substance) (noun)
   acido {m} :: acid (in chemistry) (noun)
   acido {m}, acido lisergico {m} :: acid (LSD) (noun)
-***acronimo***
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===actually===
   (periodo di) due settimane ; quindicina {f} (actually 15 days) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ***addestrare***
@@ -190,6 +191,7 @@ Index: IT IT->EN
   aliseo {m} :: trade wind (steady wind) (noun)
 ===all===
   all'indietro :: aback (backwards) (adverb)
+  all'estero :: abroad (in foreign countries) (adverb)
 ***allenare***
   addestrare, allenare, acclimatare :: season (to make fit for any use by time or habit) (verb)
 ===also===
@@ -204,8 +206,6 @@ Index: IT IT->EN
   ammontare :: number (to total; to amount to) (verb)
 ===amo===
   ti amo (informal singular), vi amo (plural or formal) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
-===and===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ***andare***
   andare, venire :: be (elliptical form of "be here", or similar) (verb)
 ***annaffiatoio***
@@ -272,7 +272,7 @@ Index: IT IT->EN
   assolutamente :: absolutely (in an absolute manner) (adverb)
   assolutamente :: absolutely (yes; certainly) (interjection)
 ***assolutezza***
-  assolutezza {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ***assolvere***
   assolvere :: absolve (set free) (verb)
   assolvere :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
@@ -324,6 +324,8 @@ Index: IT IT->EN
   badessa :: abbess (female superior of a nunnery) (noun)
 ***baggianata***
   balla {f}, fandonia {f}, scemenza {f}, fola {f}, baggianata {f} :: nonsense (untrue statement) (noun)
+***baghetta***
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ***baleno***
   attimo {m}, baleno {m} :: jiffy (short length of time) (noun)
 ***balla***
@@ -368,11 +370,11 @@ Index: IT IT->EN
 ***botta***
   botta, colpo forte, tonfo, martellio :: pound (hard blow) (noun)
 ***brusca***
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  brusco, brusca :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (without notice) (adjective)
 ***brusco***
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  brusco, brusca :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (without notice) (adjective)
 ===C===
   d.C. (dopo Cristo) :: AD (anno Domini) ({{initialism}})
   a.C. (avanti Cristo) :: BC (before Christ) ({{initialism}})
@@ -596,7 +598,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***disossare***
   disossare :: bone (to remove bones) (verb)
 ===dispari===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
+  dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ***distaccare***
   distaccare, comandare :: second (temporary transfer of employment) (verb)
 ***dizionario***
@@ -632,7 +634,9 @@ Index: IT IT->EN
 ***elefante***
   elefante {m} :: elephant (mammal) (noun)
 ***eleggere***
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
+  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+***elogio***
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ***emblema***
   avatar {m}, emblema, simbolo :: avatar (A digital representation of a person or being) (noun)
 ***enciclopedia***
@@ -664,13 +668,13 @@ Index: IT IT->EN
   essere uguale :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
 ***estate***
   estate {f} :: summer (hottest season) (noun)
+===estero===
+  all'estero :: abroad (in foreign countries) (adverb)
 ***etimologia***
   etimologia {f} :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   etimologia {f} :: etymology (account of the origin and historical development of a word) (noun)
 ***extraterrestre***
   extraterrestre, alieno :: alien (life form of non-Earth origin) (noun)
-===f===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ***Fabiano***
   Fabiano :: Fabian (male given name) (proper noun)
 ***fallire***
@@ -726,8 +730,6 @@ Index: IT IT->EN
   fonte {f}, sorgente {f} :: spring (water source) (noun)
 ***forestiero***
   straniero {m}, forestiero {m} :: alien (foreigner) (noun)
-***formarsi***
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
 ===forse===
   forse, può essere che + subjunctive; He may be lying — Forse sta mentendo, Può essere che stia mentendo :: may (possibly, but not certainly) (verb)
 ===Forse===
@@ -750,15 +752,13 @@ Index: IT IT->EN
 ***furgone***
   furgone {m} :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
 ***futurismo***
-  futurismo :: futurism () (noun)
+  futurismo :: futurism (noun)
 ***gaelico***
   irlandese {m}, gaelico {m} :: Irish (the language) (proper noun)
 ***gatta***
   gatto {m}, gatta {f}, micio {m}, micia {f} :: cat (domestic species) (noun)
 ***gatto***
   gatto {m}, gatta {f}, micio {m}, micia {f} :: cat (domestic species) (noun)
-***generarsi***
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
 ***gennaio***
   gennaio {m} :: January (first month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***Giappone***
@@ -813,7 +813,7 @@ Index: IT IT->EN
   il {m}, lo {m}, la {f}; i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (with a superlative) (article)
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
 ***identificare***
-  identificare :: name (publicly implicate) (verb)
+  identificare :: name (to publicly implicate) (verb)
 ===idrico===
   bacino idrico :: pound (part of canal) (noun)
 ***il***
@@ -950,8 +950,6 @@ Index: IT IT->EN
   lupo {m} :: wolf (animal) (noun)
 ===lying===
   forse, può essere che + subjunctive; He may be lying — Forse sta mentendo, Può essere che stia mentendo :: may (possibly, but not certainly) (verb)
-===m===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ===mantenersi===
   essere aggiornato, stare al passo (con i tempi, con le notizie), mantenersi al corrente :: abreast (informed) (adverb)
 ***marca***
@@ -1039,8 +1037,6 @@ Index: IT IT->EN
   musicista {m|f}, musico {m} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ***musico***
   musicista {m|f}, musico {m} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
-***nascere***
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
 ***nascita***
   nascita {f}, parto {m} :: birth (process of childbearing) (noun)
   nascita {f} :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
@@ -1054,14 +1050,14 @@ Index: IT IT->EN
 ***negro***
   negro :: nigger (negro person) (noun)
 ***nomare***
-  nomare :: name (give a name to) (verb)
+  nomare :: name (to give a name to) (verb)
 ***nome***
   sostantivo {m}, nome {m} :: noun (grammatical category) (noun)
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   nome {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
   nome proprio :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ***nominare***
-  nominare :: name (designate for a role) (verb)
+  nominare :: name (to designate for a role) (verb)
 ===notizie===
   essere aggiornato, stare al passo (con i tempi, con le notizie), mantenersi al corrente :: abreast (informed) (adverb)
 ***nove***
@@ -1110,6 +1106,8 @@ Index: IT IT->EN
   due {m} or {p} :: two (digit or figure) (noun)
 ***ora***
   ora {f} :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
+***ordinazione***
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ***oritteropo***
   oritteropo {m} :: aardvark (mammal) (noun)
 ***orologio***
@@ -1201,7 +1199,6 @@ Index: IT IT->EN
 ***plinto***
   plinto {m} :: die (cubical part of a pedestral) (noun)
 ===plural===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
   osso {m} (plural: ossa {f}) :: bone (component of a skeleton) (noun)
 ***plurale***
   plurale :: plural (more than one) (adjective)
@@ -1318,6 +1315,8 @@ Index: IT IT->EN
   canile {m}, recinto :: pound (place for the detention of stray animals) (noun)
 ***retrocedere***
   retrocedere :: resile (to spring back; rebound) (verb)
+***riconoscimento***
+  riconoscimento {m} :: accolade (A special acknowledgment; an award) (noun)
 ***ridicolaggine***
   sciocchezza {f}, senza senso, priva di significato, ridicolaggine {f} :: nonsense (meaningless words) (noun)
 ***ridurre***
@@ -1349,7 +1348,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===romantic===
   incontro {m}, appuntamento {m} (the latter also as romantic meeting) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
 ***rosolare***
-  rosolare :: brown (to cook until brown)
+  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
 ***rotaia***
   binario {m}, rotaia {f}, strada ferrata {f}, ferrovia {f} :: railway (track, consisting of parallel rails) (noun)
 ***rustico***
@@ -1372,7 +1371,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***scatoletta***
   scatoletta {f} :: can (a tin-plate canister) (noun)
 ***scegliere***
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
+  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
 ===scelta===
   seconda scelta {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
 ***scemenza***
@@ -1468,7 +1467,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===spazio===
   spazio cosmico {m}, cosmo {m} :: outer space (region) (noun)
 ***specificare***
-  specificare :: name (identify, define, specify) (verb)
+  specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ***spia***
   spia {f}, delatore {m}, pentito {m}, traditore {m} :: grass (informer) (noun)
 ***sta***
@@ -1602,10 +1601,12 @@ Index: IT IT->EN
   uno; nu (Pugliese) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   uno {m} :: one (digit or figure) (noun)
 ***uomo***
-  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
   uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
 ===use===
   use subjunctive of potere :: may (subjunctive) (verb)
+***vabbè***
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===velocità===
   velocità della luce {f} :: lightspeed (the speed of light) (noun)
 ***venerdì***
@@ -1885,9 +1886,11 @@ Index: EN EN->IT
   accorciare, abbreviare, ridurre :: abridge (to make shorter) (verb)
   abbreviare :: abridge (to shorten or contract by using fewer words) (verb)
   privare, limitare :: abridge (to deprive) (verb)
+***abroad***
+  all'estero :: abroad (in foreign countries) (adverb)
 ***abrupt***
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
-  brusco, brusca :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (extremely steep) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (without notice) (adjective)
   discontinuo, discontinua, sconnesso, sconnessa :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ***abruptly***
   improvvisamente :: abruptly (precipitously) (adverb)
@@ -1902,12 +1905,11 @@ Index: EN EN->IT
   svanito :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
 ===absolute===
   assolutamente :: absolutely (in an absolute manner) (adverb)
-  assolutezza {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
 ***absolutely***
   assolutamente :: absolutely (in an absolute manner) (adverb)
   assolutamente :: absolutely (yes; certainly) (interjection)
 ***absoluteness***
-  assolutezza {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===absolution===
   assolvere :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   assolvere :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -1938,6 +1940,12 @@ Index: EN EN->IT
   figlio di puttana (son of a bitch), pezzo di merda (piece of shit) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***academian***
   accademico {m} :: academian (member of an academy) (noun)
+===academic===
+  accademicamente :: academically (in an academic style or way) (adverb)
+  accademicamente :: academically (from an academic perspective) (adverb)
+***academically***
+  accademicamente :: academically (in an academic style or way) (adverb)
+  accademicamente :: academically (from an academic perspective) (adverb)
 ===academy===
   accademico {m} :: academian (member of an academy) (noun)
 ***accept***
@@ -1967,6 +1975,10 @@ Index: EN EN->IT
 ***acclamation***
   acclamazione {f} :: acclamation (applause) (noun)
   acclamazione {f} :: acclamation (election of a standby) (noun)
+***accolade***
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
+  riconoscimento {m} :: accolade (A special acknowledgment; an award) (noun)
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ===accomplish===
   assolvere :: absolve (obsolete: finish, accomplish) (verb)
 ***accord***
@@ -1994,8 +2006,8 @@ Index: EN EN->IT
   acido {m} :: acid (a sour substance) (noun)
   acido {m} :: acid (in chemistry) (noun)
   acido {m}, acido lisergico {m} :: acid (LSD) (noun)
-***acronym***
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
+===acknowledgment===
+  riconoscimento {m} :: accolade (A special acknowledgment; an award) (noun)
 ===act===
   abbandono {m} :: abandonment (act of abandoning) (noun)
   riduzione :: abatement (the act of abating or the state of being abated) (noun)
@@ -2086,6 +2098,8 @@ Index: EN EN->IT
   prodotto {m} :: product (amount created by a process) (noun)
   ammontare :: number (to total; to amount to) (verb)
   secondo {m}, attimo {m}, momento {m} :: second (short, indeterminate amount of time) (noun)
+===An===
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ===anchor===
   caponare :: cat (raise anchor to cathead) (verb)
 ===and===
@@ -2132,6 +2146,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===approach===
   accessibilità {f} :: accessibility (the quality of being accessible, or of admitting approach; receptibility) (noun)
   accessibile :: accessible (easy of access or approach) (adjective)
+===approval===
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ***April***
   aprile {m} :: April (fourth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===archaic===
@@ -2199,6 +2215,8 @@ Index: EN EN->IT
   libbra {f} :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
 ===await===
   aspettare, attendere :: abide (to await) (verb)
+===award===
+  riconoscimento {m} :: accolade (A special acknowledgment; an award) (noun)
 ===away===
   sottrarre, sequestrare, rapire (people) :: abduct (to take away) (verb)
   abdurre :: abduct (to draw away from its ordinary position) (verb)
@@ -2340,10 +2358,8 @@ Index: EN EN->IT
   libro {m} :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===boxing===
   padrino {m}, secondo {m} :: second (attendant of a duel or boxing match standing in for a contestant) (noun)
-===broken===
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ***brown***
-  rosolare :: brown (to cook until brown)
+  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
 ===bush===
   biancospino {m} :: may (the hawthorn bush or its blossom) (noun)
 ===but===
@@ -2484,8 +2500,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===Chinese===
   cinese tradizionale :: Traditional Chinese (Chinese written using traditional characters) (proper noun)
   cinese semplificato {m} :: Simplified Chinese (Chinese written using simplified characters) (proper noun)
-===choose===
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
 ===chosen===
   nome {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
 ===Christ===
@@ -2513,6 +2527,7 @@ Index: EN EN->IT
 ***clock***
   orologio {m} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
   cronometrare :: clock (measure the duration of) (verb)
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ===cloth===
   ombrello {m}, parapioggia :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ***cod***
@@ -2605,6 +2620,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===condition===
   debito {m} :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
   firmamento {m} :: sky (specific view, condition) (noun)
+===conferring===
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ===conforming===
   anormale, anomalo :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
 ===confusing===
@@ -2642,7 +2659,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===convergence===
   aberrazione {f} :: aberration (optics: convergence to different foci) (noun)
 ===cook===
-  rosolare :: brown (to cook until brown)
+  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
 ===coordinates===
   ascissa {f} :: abscissa (first of two coordinates) (noun)
 ===copiously===
@@ -2652,6 +2669,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===counted===
   innumerevole, incalcolabile :: uncountable (too many to be counted) (adjective)
   non numerabile :: uncountable (linguistics: about a noun which cannot be counted) (adjective)
+===countries===
+  all'estero :: abroad (in foreign countries) (adverb)
 ===country===
   tedesco {m} :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
   Messico {m} :: Mexico (country) (proper noun)
@@ -2770,7 +2789,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===defense===
   arma {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===define===
-  specificare :: name (identify, define, specify) (verb)
+  specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===defining===
   definizione {f} :: definition (action or process of defining) (noun)
   definizione {f}, il definire :: definition (act of defining) (noun)
@@ -2813,7 +2832,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===deserted===
   abbandonato :: abandoned (forsaken, deserted) (adjective)
 ===designate===
-  nominare :: name (designate for a role) (verb)
+  nominare :: name (to designate for a role) (verb)
 ===detail===
   definizione {f}, definitezza {f} :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
 ===detention===
@@ -2878,6 +2897,8 @@ Index: EN EN->IT
   punto {m} :: point (geometry: zero-dimensional object) (noun)
 ===discard===
   scartare :: can (to discard) (verb)
+===discussion===
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===disgust===
   abominare :: abominate (to feel disgust towards, to hate in the highest degree) (verb)
 ===dishes===
@@ -2900,7 +2921,7 @@ Index: EN EN->IT
   mese {m} :: month (period into which a year is divided) (noun)
   calendario {m} :: calendar (system by which time is divided) (noun)
 ===divisible===
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
+  dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ===division===
   parte, porzione {f} :: deal (division, share) (noun)
   centuria {f} :: century (political division of Rome) (noun)
@@ -3072,7 +3093,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===executing===
   datare :: date (to note the time of writing or executing) (verb)
 ===exist===
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
   essere :: be (exist) (verb)
 ===existence===
   politeismo :: polytheism (belief of existence of many gods) (noun)
@@ -3085,15 +3105,20 @@ Index: EN EN->IT
 ===expressing===
   definizione {f} :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ===expression===
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
   Ti voglio bene (singular informal), Vi voglio bene (plural or formal) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
 ===extent===
   dose {f} :: deal (large number or amount or extent) (noun)
+===extremely===
+  brusco, brusca :: abrupt (extremely steep) (adjective)
 ***Fabian***
   Fabiano :: Fabian (male given name) (proper noun)
 ***fable***
   fiaba {m} :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
 ===face===
   moneta di dieci dollari :: eagle (A gold coin with a face value of $10.00) (noun)
+===fact===
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===fails===
   seconda scelta {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
 ===false===
@@ -3105,8 +3130,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===Far===
   Giappone {m} :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
 ***fart***
-  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   scoreggiare, fare un peto :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===fear===
   libertà di parola {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ***February***
@@ -3163,8 +3188,8 @@ Index: EN EN->IT
   pianeta {m} :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ***flatulent***
   flatulente :: flatulent (affected by gas in the intestine) (adjective)
-  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   scoreggiare, fare un peto :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===flavour===
   condire, insaporire :: season (to flavour food) (verb)
 ===flesh===
@@ -3192,6 +3217,8 @@ Index: EN EN->IT
   stuprare, violentare, violare :: rape (force sexual intercourse) (verb)
 ===forcing===
   stupro {m}, violento {m} :: rape (act of forcing sexual activity) (noun)
+===foreign===
+  all'estero :: abroad (in foreign countries) (adverb)
 ===foreigner===
   straniero {m}, forestiero {m} :: alien (foreigner) (noun)
 ===form===
@@ -3206,8 +3233,6 @@ Index: EN EN->IT
   singolare {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===formal===
   marcia {f} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
-===formed===
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===forms===
   stare :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ===forsaken===
@@ -3261,8 +3286,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===functioning===
   aggettivale :: adjective (functioning as an adjective) (adjective)
   acceso :: on (in the state of being active, functioning or operating) (adjective)
+===further===
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ***futurism***
-  futurismo :: futurism () (noun)
+  futurismo :: futurism (noun)
 ===Gadidae===
   merluzzo {m} :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ===game===
@@ -3275,8 +3302,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===gaseous===
   pianeta {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===gases===
-  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   scoreggiare, fare un peto :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  scoreggia {f}, peto {m} :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ***GDP***
   PIL :: GDP (gross domestic product) ({{initialism}})
 ===general===
@@ -3300,7 +3327,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Germany===
   tedesco {m} :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ===give===
-  nomare :: name (give a name to) (verb)
+  nomare :: name (to give a name to) (verb)
   abbandonare, lasciare, mollare :: abandon (to give up) (verb)
   assolvere :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   assolvere :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -3410,8 +3437,6 @@ Index: EN EN->IT
   antonimo {m} :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   debito {m} :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   essere :: be (used to indicate that the subject has the qualities described by a noun or noun phrase) (verb)
-===hasty===
-  brusco, brusca :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
 ===hate===
   abominare :: abominate (to feel disgust towards, to hate in the highest degree) (verb)
 ===hateful===
@@ -3441,6 +3466,8 @@ Index: EN EN->IT
   aberrazione {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
 ===heavily===
   piovere a catinelle :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
+===heel===
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ***hell***
   inferno {m} :: hell (where sinners go) (proper noun)
   inferno {m} :: hell (place of suffering in life) (noun)
@@ -3472,8 +3499,8 @@ Index: EN EN->IT
   giorno {m} :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===human===
   rapimento {m} :: abduction (law: carrying off of a human being) (noun)
-  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
   uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
 ===hungry===
   i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (with an adjectival noun, as in “the hungry” to mean “hungry people”) (article)
 ===husk===
@@ -3485,14 +3512,14 @@ Index: EN EN->IT
   ti amo (informal singular), vi amo (plural or formal) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
   Ti voglio bene (singular informal), Vi voglio bene (plural or formal) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
 ===identify===
-  specificare :: name (identify, define, specify) (verb)
+  specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===immature===
   abortivo {m} :: abortion (immature product of an untimely birth) (noun)
   acerbo :: crude (immature or unripe) (adjective)
 ===immediate===
   vicino :: about (in the immediate neighborhood of) (preposition)
 ===implicate===
-  identificare :: name (publicly implicate) (verb)
+  identificare :: name (to publicly implicate) (verb)
 ===imprisoned===
   libero {m} :: free (not imprisoned) (adjective)
 ===improvement===
@@ -3528,6 +3555,7 @@ Index: EN EN->IT
   verbo {m} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
 ===indicating===
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===indigenous===
   aborigeno :: aboriginal (original; indigenous) (adjective)
 ===individual===
@@ -3541,8 +3569,6 @@ Index: EN EN->IT
   essere aggiornato, stare al passo (con i tempi, con le notizie), mantenersi al corrente :: abreast (informed) (adverb)
 ===informer===
   spia {f}, delatore {m}, pentito {m}, traditore {m} :: grass (informer) (noun)
-===initial===
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===inscription===
   data {f} :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===instrument===
@@ -3614,6 +3640,8 @@ Index: EN EN->IT
   orologio {m} :: clock (instrument to measure or keep track of time) (noun)
 ===keyed===
   fisarmonica {f} :: accordion (A small, portable, keyed wind instrument) (noun)
+===knighthood===
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ===label===
   numerare :: number (label with numbers; assign numbers to) (verb)
 ===lacking===
@@ -3684,7 +3712,6 @@ Index: EN EN->IT
   alfabetico :: alphabetical (in the sequence of the letters of the alphabet) (adjective)
   alfabeto {m} :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   numero romano {m} :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===level===
   anno {m} :: year (a level or grade at school or college) (noun)
   qualità {f} :: quality (level of excellence) (noun)
@@ -3774,8 +3801,8 @@ Index: EN EN->IT
   oritteropo {m} :: aardvark (mammal) (noun)
   protele :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ***man***
-  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
   uomo :: man (human) (noun)
+  uomo {m} :: man (adult male human) (noun)
   pedina {f} :: man (piece in board games) (noun)
 ===manner===
   anormalmente :: abnormally (In an abnormal manner) (adverb)
@@ -3804,6 +3831,8 @@ Index: EN EN->IT
   anno {m} :: year (a period between set dates that mark a year) (noun)
 ===marked===
   inverno {m} :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
+===marking===
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ===Marys===
   decina {f} :: decade (a series of ten Hail Marys in the rosary) (noun)
 ===mass===
@@ -3821,6 +3850,7 @@ Index: EN EN->IT
   non numerabile :: uncountable (mathematics: incapable of being enumerated by natural numbers) (adjective)
 ===matter===
   qualunque, qualsiasi, qualsivoglia :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ***may***
   potere :: may (have permission to) (verb)
   forse, può essere che + subjunctive; He may be lying — Forse sta mentendo, Può essere che stia mentendo :: may (possibly, but not certainly) (verb)
@@ -3867,7 +3897,7 @@ Index: EN EN->IT
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
   accademico {m} :: academian (member of an academy) (noun)
 ===mention===
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
+  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
 ===mentioned===
   suddetto, succitato :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===mess===
@@ -3977,11 +4007,11 @@ Index: EN EN->IT
 ***name***
   nome {m} :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   fama {f}, riputazione {f} :: name (reputation) (noun)
-  nomare :: name (give a name to) (verb)
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
-  specificare :: name (identify, define, specify) (verb)
-  identificare :: name (publicly implicate) (verb)
-  nominare :: name (designate for a role) (verb)
+  nomare :: name (to give a name to) (verb)
+  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+  specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
+  identificare :: name (to publicly implicate) (verb)
+  nominare :: name (to designate for a role) (verb)
   nome {m} :: first name (name chosen by parents) (noun)
   Fabiano :: Fabian (male given name) (proper noun)
   il {m}, lo {m}, la {f}, i {m|p}, gli {m|p}, le {f|p} :: the (used with the name of a member of a class to refer to all things in that class) (article)
@@ -4004,6 +4034,7 @@ Index: EN EN->IT
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
 ===near===
   vicino a :: about (near) (preposition)
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ===needing===
   gratuitamente :: free (without needing to pay) (adverb)
 ===negro===
@@ -4049,14 +4080,17 @@ Index: EN EN->IT
   libero {m} :: free (not imprisoned) (adjective)
   forse, può essere che + subjunctive; He may be lying — Forse sta mentendo, Può essere che stia mentendo :: may (possibly, but not certainly) (verb)
   anormale, anomalo :: abnormal (not conforming to rule or system) (adjective)
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
+  dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
   assente :: absent (not existing) (adjective)
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===note===
   abbreviazione :: abbreviation (music: one or more dashes through the stem of a note) (noun)
   datare :: date (to note the time of writing or executing) (verb)
   datare :: date (to note or fix the time of, as of an event) (verb)
 ===nothing===
   zero {m} :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+===notice===
+  brusco, brusca :: abrupt (without notice) (adjective)
 ***noun***
   sostantivo {m}, nome {m} :: noun (grammatical category) (noun)
   nome proprio :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
@@ -4141,12 +4175,11 @@ Index: EN EN->IT
   ottobre {m} :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***odd***
   strano, strambo :: odd (strange) (adjective)
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
+  dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
 ===of===
   libertà di parola {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ===off===
   rapimento {m} :: abduction (law: carrying off of a human being) (noun)
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ===office===
   abdicazione {f} :: abdication (the act of abdicating; the renunciation of a high office, dignity, or trust, by its holder) (noun)
 ===officially===
@@ -4265,6 +4298,8 @@ Index: EN EN->IT
   torta {f}, crostata {f} :: pie (type of pastry) (noun)
 ===patietly===
   accettare :: accept (to endure patietly) (verb)
+===pattern===
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ===pay===
   gratuitamente :: free (without needing to pay) (adverb)
   accettare :: accept (to agree to pay) (verb)
@@ -4306,6 +4341,8 @@ Index: EN EN->IT
   aberrazione {f} :: aberration (astronomy: small periodical change of position of heavenly bodies) (noun)
 ===permission===
   potere :: may (have permission to) (verb)
+===perspective===
+  accademicamente :: academically (from an academic perspective) (adverb)
 ===pertaining===
   addominale :: abdominal (of or pertaining to the abdomen) (adjective)
   anormale, anomalo :: abnormal (of or pertaining to behaviour that deviates from norms) (adjective)
@@ -4435,6 +4472,8 @@ Index: EN EN->IT
   ingurgitare :: pound (slang: eat or drink quickly) (verb)
 ===power===
   livello di definizione :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
+===praise===
+  elogio {m} :: accolade (An expression of approval; praise) (noun)
 ===pre===
   precolombiano :: pre-Columbian (before Christopher Columbus) (adjective)
   incontro {m}, appuntamento {m} (the latter also as romantic meeting) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
@@ -4509,11 +4548,13 @@ Index: EN EN->IT
 ===publication===
   dizionario {m} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
 ===publicly===
-  identificare :: name (publicly implicate) (verb)
+  identificare :: name (to publicly implicate) (verb)
 ***pumpkin***
   zucca {f} :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
 ===pus===
   ascesso {m} :: abscess (cavity filled with pus) (noun)
+===qualifications===
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===qualifier===
   interrompere, fermare :: abort ({{qualifier|computing}} to terminate a process prior to completion) (verb)
 ===qualities===
@@ -4524,7 +4565,6 @@ Index: EN EN->IT
   qualità {f} :: quality (archaic: social position) (noun)
   di qualità, pregiato {m} :: quality (being of good worth) (adjective)
   abilità {f} :: ability (quality or state of being able) (noun)
-  assolutezza {f} :: absoluteness (quality of being absolute) (noun)
   accessibilità {f} :: accessibility (the quality of being accessible, or of admitting approach; receptibility) (noun)
   stella {f} :: star (quality rating symbol) (noun)
   seconda scelta {f} :: second (manufactured item that fails to meet quality control standards) (noun)
@@ -4682,7 +4722,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===rocky===
   pianeta {m} :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===role===
-  nominare :: name (designate for a role) (verb)
+  nominare :: name (to designate for a role) (verb)
   essere :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
 ===Roman===
   numero romano {m} :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
@@ -4702,6 +4742,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===sale===
   prodotto {m} :: product (commodity for sale) (noun)
   negozio {m}, deposito {m} :: stock (store of goods for sale) (noun)
+===salutation===
+  ordinazione {f} :: accolade (A salutation marking the conferring of knighthood) (noun)
 ===same===
   sinonimo {m} :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
   essere :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
@@ -4891,6 +4933,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===social===
   qualità {f} :: quality (archaic: social position) (noun)
   incontro {m}, appuntamento {m} (the latter also as romantic meeting) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
+===sock===
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ===software===
   libero, free, libre (software) :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
 ===solemnity===
@@ -4918,6 +4962,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===speak===
   libertà di parola {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ===special===
+  riconoscimento {m} :: accolade (A special acknowledgment; an award) (noun)
   stagione {f} :: season (part of year with something special) (noun)
 ===species===
   gatto {m}, gatta {f}, micio {m}, micia {f} :: cat (domestic species) (noun)
@@ -4931,8 +4976,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===specifies===
   data {f} :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===specify===
-  scegliere, eleggere :: name (mention, specify, choose) (verb)
-  specificare :: name (identify, define, specify) (verb)
+  scegliere, eleggere :: name (to mention, specify) (verb)
+  specificare :: name (to identify, define, specify) (verb)
 ===spectral===
   colore {m} :: color (spectral composition of visible light) (noun)
 ===speech===
@@ -4947,7 +4992,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===spilt===
   pasticcio {m}, confusione {f} :: pie (printing: disorderly mess of spilt type) (noun)
 ***spring***
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
   saltare :: spring (jump or leap) (verb)
   primavera {f} :: spring (season) (noun)
   fonte {f}, sorgente {f} :: spring (water source) (noun)
@@ -4978,7 +5022,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===stars===
   pianeta {m} :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ===start===
-  nascere, generarsi, formarsi :: spring (start to exist) (verb)
   nascita {f} :: birth (beginning or start; a point of origin) (noun)
 ===state===
   verbo {m} :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
@@ -5003,7 +5046,7 @@ Index: EN EN->IT
   marcia {f} :: march (steady forward movement or progression) (noun)
   aliseo {m} :: trade wind (steady wind) (noun)
 ===steep===
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
+  brusco, brusca :: abrupt (extremely steep) (adjective)
 ***steganography***
   steganografia {f} :: steganography (steganography) (noun)
 ===stem===
@@ -5014,6 +5057,8 @@ Index: EN EN->IT
   violacciocca {f} :: stock (genus of flowers) (noun)
   azione {f} :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
   affusto {m} :: stock (part of gun) (noun)
+===stocking===
+  baghetta {f} :: clock (pattern near heel of a sock or stocking) (noun)
 ===stop===
   morire :: die (to stop living) (verb)
 ===store===
@@ -5038,6 +5083,8 @@ Index: EN EN->IT
   informatica {f} :: computer science (study of computers and their architecture) (noun)
 ===stupid===
   testa di cazzo {f} :: dickhead ((slang) stupid person) (noun)
+===style===
+  accademicamente :: academically (in an academic style or way) (adverb)
 ===subject===
   essere :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   essere :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
@@ -5053,7 +5100,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===such===
   blocchetto {m} :: book (convenient collection of small paper items, such as stamps) (noun)
 ===sudden===
-  brusco, brusca :: abrupt (sudden or hasty) (adjective)
   discontinuo, discontinua, sconnesso, sconnessa :: abrupt (having sudden transitions from one state to next) (adjective)
 ===suffering===
   inferno {m} :: hell (place of suffering in life) (noun)
@@ -5287,7 +5333,7 @@ Index: EN EN->IT
   due {m} or {p} :: two (digit or figure) (noun)
   biglietto da due dollari {m}, bancanota da due dollari {f} :: two (two-dollar bill) (noun)
   ascissa {f} :: abscissa (first of two coordinates) (noun)
-  dispari m, f and plural :: odd (not divisible by two) (adjective)
+  dispari :: odd (not divisible by two) (adjective)
   (periodo di) due settimane ; quindicina {f} (actually 15 days) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ===type===
   torta {f}, crostata {f} :: pie (type of pastry) (noun)
@@ -5300,6 +5346,8 @@ Index: EN EN->IT
   ombrello {m}, parapioggia :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
 ===unanalyzed===
   raffazzonato :: crude (statistics: in an unanalyzed form) (adjective)
+===unconditionality===
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
 ===unconstrained===
   libero {m} :: free (unconstrained) (adjective)
 ***uncountable***
@@ -5343,7 +5391,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===unspecified===
   attimo {m}, momento {m}, :: minute (short but unspecified period of time) (noun)
 ===until===
-  rosolare :: brown (to cook until brown)
+  rosolare :: brown (to cook until brown) (verb)
 ===untimely===
   abortivo {m} :: abortion (immature product of an untimely birth) (noun)
 ===untrue===
@@ -5414,7 +5462,6 @@ Index: EN EN->IT
   libero, free, libre (software) :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
   piovere a catinelle :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
   minuscolo {m}, minuscola {f}, piccolissimo {m}, piccolissima {f} :: minute (very small) (adjective)
-  brusco, brusca :: abrupt (broken off or very steep) (adjective)
 ===vessel===
   al traverso :: abreast (nautical: side by side; also, opposite; over against; on a line with the vessel's beam) (adverb)
   lattina {f} :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
@@ -5450,6 +5497,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===way===
   marcia {f} :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
   aberrante :: aberrant (wandering; straying from the right way) (adjective)
+  accademicamente :: academically (in an academic style or way) (adverb)
 ***weapon***
   arma {f} :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ***Wednesday***
@@ -5470,6 +5518,7 @@ Index: EN EN->IT
 ***whatever***
   qualunque, qualsiasi, qualsivoglia :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
   qualsiasi cosa :: whatever (anything) (determiner)
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===where===
   inferno {m} :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ===which===
@@ -5499,6 +5548,8 @@ Index: EN EN->IT
   gratis :: gratis (free, without charge) (adjective)
   libertà di parola {f} :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
   barattare :: barter (exchange goods or services without involving money) (verb)
+  brusco, brusca :: abrupt (without notice) (adjective)
+  assolutezza {f} :: absoluteness (the fact of being without qualifications; unconditionality) (noun)
   teletrasportare :: teleport (travel without physically crossing distance) (verb)
 ***wolf***
   lupo {m} :: wolf (animal) (noun)
@@ -5521,7 +5572,6 @@ Index: EN EN->IT
   definizione {f} :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   numero {m}, cifra {f} :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
   singolare {m} :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
-  acronimo {m} :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===words===
   dizionario {m} :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   sciocchezza {f}, senza senso, priva di significato, ridicolaggine {f} :: nonsense (meaningless words) (noun)
@@ -5534,6 +5584,7 @@ Index: EN EN->IT
   di qualità, pregiato {m} :: quality (being of good worth) (adjective)
 ===worthy===
   accettabile :: acceptable (capable, worthy or sure of being accepted) (adjective)
+  vabbè :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
 ===writes===
   musicista {m|f}, musico {m} :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===writing===
index 96020755f998b8a0d485b1cc16929b3b8f2747c4..1ec8583014a9831452d8831a9e71831869aeec66 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.italian 5259
+EntrySource: enwiktionary.italian 5239
 
 Index: IT IT->EN
 ===1963===
@@ -329,7 +329,11 @@ Index: IT IT->EN
 ***Andalusia***
   Andalusia {{it-proper noun|g=f}} :: Andalusia
 ***andante***
-  andante (present participle) :: present participle of andare
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: cheap, second-rate
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: continuous, unbroken
+  andante (present participle) :: {present participle of|andare}
+===andare===
+  andante (present participle) :: {present participle of|andare}
 ***Andorra***
   Andorra {{it-proper noun|g=f}} :: Andorra
 ===angla===
@@ -500,7 +504,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Bahamas***
   Bahamas {it-proper noun} {f|p} :: Bahamas
 ***Bahrain***
-  Bahrain {m} :: Bahrain
+  Bahrain {m} (proper noun) :: Bahrain
 ===bai===
   bai {m} :: {masculine plural|baio}
 ===baio===
@@ -576,7 +580,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***bel***
   bel :: Masculine singular of bello before a consonant
 ***Belize***
-  Belize {m} :: Belize
+  Belize {m} (proper noun) :: Belize
 ===bello===
   bei :: Masculine plural of bello before a consonant
   bel :: Masculine singular of bello before a consonant
@@ -678,7 +682,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Brasilia***
   Brasilia {{it-proper noun|g=f}} :: Brasilia, the capital of Brazil
 ***break***
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
   break! :: break! (boxing)
 ***Brescia***
   Brescia {{it-proper noun|g=f}} :: Brescia
@@ -775,9 +779,9 @@ Index: IT IT->EN
 ===candidato===
   candidate :: {[[feminine|Feminine]] plural|candidato}
 ***cane***
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
-  cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
+  cane (adjective) {inv} :: terrible, dreadful, awful
   cane {m}, cani {pl} :: dog in general, male dog
   cane {m}, cani {pl} :: {{context|firearms}} hammer
   can {m}, cani {pl} :: {{context|poetic|_|and literary form of cane}} dog
@@ -835,7 +839,7 @@ Index: IT IT->EN
   Caserta {{it-proper noun|g=f}} :: Caserta (province)
   Caserta {{it-proper noun|g=f}} :: Caserta (town)
 ***cast***
-  cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
+  cast {m|inv} (noun) :: cast (people performing a movie)
 ===castrare===
   castrato {{it-pp|castrat}} :: {past participle of|castrare}
 ===castrati===
@@ -1312,8 +1316,10 @@ Index: IT IT->EN
   dio {m}, dèi {pl} (Feminine: dèa) :: god
 ===dire===
   dice (verb form), infinitive: dire :: (Third-person singular present tense of dire) Says.
-***discrete***
-  discrete {f} (adjective form) :: Feminine plural form of discreto
+===discrete===
+  discrete {f} (adjective form) :: {feminine plural of|discreto}
+===discreto===
+  discrete {f} (adjective form) :: {feminine plural of|discreto}
 ***dissociative***
   dissociative {f} :: Feminine plural form of dissociativo
 ===diva===
@@ -1492,7 +1498,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===evaporato===
   evaporate :: {[[feminine|Feminine]] plural|evaporato}
 ***evergreen***
-  evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
+  evergreen (adjective) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
   evergreen (noun) {m|inv} :: {finance} revolving credit
 ***ex***
@@ -1507,7 +1513,7 @@ Index: IT IT->EN
   {{wikipedia|Fa (nota)}}fa (noun) {m|inv} :: F (musical note or key)
   fa (verb form) :: Third-person singular indicative present form of fare.
   fa (verb form) :: Second-person singular imperative form of fare.
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ***face***
   face (verb form) :: {archaic} third-person singular indicative present of fare.
@@ -1626,7 +1632,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***frappé***
   frappé (noun) {m|inv} :: milkshake
 ===freddo===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ***fricative***
   fricative {f} :: Feminine plural form of fricativo
@@ -1700,7 +1706,7 @@ Index: IT IT->EN
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (country)
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (US state)
 ***Ghana***
-  Ghana {f} :: Ghana
+  Ghana {f} (proper noun) :: Ghana
 ===ghetti===
   ghetto {m}, ghetti {pl} :: A ghetto
 ***ghetto***
@@ -1802,7 +1808,7 @@ Index: IT IT->EN
   dove (conjunction) :: where
     Lo troverai dove l'hai lasciato. :: You'll find it where you left it.
 ***Haiti***
-  Haiti {m} :: Haiti
+  Haiti {m} (proper noun) :: Haiti
 ***hamburger***
   hamburger {m} (noun) {inv} :: hamburger
 ***handicap***
@@ -1990,19 +1996,11 @@ Index: IT IT->EN
   Isernia {it-proper noun} :: Isernia (province)
   Isernia {it-proper noun} :: Isernia (town)
 ===Italian===
-  parole {f|p} (noun) :: {plural of|parola}
-    Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
   future (adjective form) {f|p} :: {feminine plural of|futuro}
   superlative {f} :: {feminine plural of|superlativo}
-  comparative {f} :: {feminine plural of|comparativo}
-  far {it-verb} :: {apocopic form of|fare}
-  once {f|p} :: {plural of|oncia}
   ti (pronoun) :: {reflexive} {second-person singular|si}; you
-  sole (adjective form) {f} :: {Feminine plural form|solo}
-  sole {f} :: {plural of|sola}
   province {f|p} :: {plural of|provincia}
   pale :: {plural of|pala}
-  arrogante :: {present participle of|arrogare}
 ===italiani===
   italiano {m}, italiani {pl} feminine italiana :: Italian (inhabitant of Italy and language)
 ***italiano***
@@ -2699,7 +2697,7 @@ Index: IT IT->EN
   Nuoro {{it-proper noun|g=f}} :: Nuoro (town)
 ***o***
   o (conjunction) :: or
-  o (verb) :: {{misspelling of|ho}}
+  o (verb form) :: {{misspelling of|ho}}
 ***obsolete***
   obsolete {{{f|p}}} (adjective form), feminine plural form of: obsoleto :: Feminine plural form of obsoleto
 ===obsoleto===
@@ -2709,7 +2707,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***Oceania***
   Oceania {{it-proper noun|g=f}} :: Oceania
 ===Oggi===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===oliva===
   olive {f} :: {plural of|oliva}
@@ -2727,8 +2725,6 @@ Index: IT IT->EN
   once {f|p} :: {plural of|oncia}
 ***online***
   online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
-***opero***
-  opero :: first-person singular present tense of operare
 ===or===
   or {it-adv} :: {apocopic form of|ora}
 ===ora===
@@ -2845,10 +2841,10 @@ Index: IT IT->EN
   password (noun) {f|inv} :: {computing} password
 ***patata***
   patata {f}, patate {pl} :: potato
-  patata {f}, patate {pl} :: pussy (slang for vagina)
+  patata {f}, patate {pl} :: {slang} pussy (slang for vagina)
 ===patate===
   patata {f}, patate {pl} :: potato
-  patata {f}, patate {pl} :: pussy (slang for vagina)
+  patata {f}, patate {pl} :: {slang} pussy (slang for vagina)
 ===pausa===
   pause {f} :: {plural of|pausa}
 ===pause===
@@ -2918,19 +2914,20 @@ Index: IT IT->EN
   Piacenza {it-proper noun} :: Piacenza (town)
 ===piani===
   piano {m}, piani {pl} :: plane
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
   piano {m}, piani {pl} :: plan
   piano {m}, piani {pl} :: piano (musical instrument)
 ***piano***
   piano {{it-adj|pian}} :: plane
-  piano {{it-adj|pian}} :: plain, soft
+  piano {{it-adj|pian}} :: plain
+  piano {{it-adj|pian}} :: soft
   piano {{it-adj|pian}} :: penultimate accented
   piano {m}, piani {pl} :: plane
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
   piano {m}, piani {pl} :: plan
   piano {m}, piani {pl} :: piano (musical instrument)
-  piano :: slowly
-  piano :: carefully
+  piano (adverb) :: slowly
+  piano (adverb) :: carefully
 ===Piceno===
   Ascoli Piceno {it-proper noun} :: Ascoli Piceno (province)
   Ascoli Piceno {it-proper noun} :: Ascoli Piceno (town)
@@ -2969,7 +2966,7 @@ Index: IT IT->EN
 ===plasmi===
   plasma {m}, plasmi {pl} :: {{context|physics|biology}} plasma
 ***play***
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
   play! :: used to start a game of Tennis
 ===poco===
   ci (pronoun) :: impersonal reflexive pronoun
@@ -3363,7 +3360,7 @@ Index: IT IT->EN
 ***RPG***
   RPG (noun) {m|inv} :: {gaming} RPG; role-playing game
 ***Russia***
-  Russia {f} :: Russia
+  Russia {{it-proper noun|g=f}} :: Russia
 ***s***
   s (letter) {m|f|inv} :: See under S
 ===S===
@@ -3501,19 +3498,6 @@ Index: IT IT->EN
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
 ===sequoie===
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
-***serva***
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
-  serva :: {conjugation of|servire|1|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|2|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|imp}
-===serve===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
-===servire===
-  serva :: {conjugation of|servire|1|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|2|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|pres|sub}
-  serva :: {conjugation of|servire|3|s|imp}
 ***set***
   set {m} (noun) {inv} :: set (group of things, maths, tennis, cinema etc)
 ===setta===
@@ -3609,13 +3593,13 @@ Index: IT IT->EN
   sole {f} :: {plural of|sola}
 ***sole***
   sole {m}, soli {pl} :: sun
-  sole (adjective form) {f} :: {Feminine plural form|solo}
+  sole (adjective form) {f} :: {feminine plural of|solo}
   sole {f} :: {plural of|sola}
   {{wikipedia|Sol (nota)}}sol {m|inv} (noun) :: {apocopic form of|sole}
 ===soli===
   sole {m}, soli {pl} :: sun
 ===solo===
-  sole (adjective form) {f} :: {Feminine plural form|solo}
+  sole (adjective form) {f} :: {feminine plural of|solo}
 ===soma===
   some {f} :: {plural of|soma}
 ***Somalia***
@@ -4222,7 +4206,7 @@ Index: IT IT->EN
   zero {m}, zeri {pl} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: nil (football)
 ***zero***
-  zero {m|f|inv} :: zero
+  zero (adjective) {m|f|inv} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: nil (football)
 ***zeta***
@@ -4336,7 +4320,7 @@ Index: EN EN->IT
     Ci vogliono fatti e non parole. :: Action is needed, not words.
 ===activity===
   hobby {m} (noun) {inv} :: hobby (activity)
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===ad===
   a- (prefix) :: ad- (indication direction)
 ===Adige===
@@ -4424,7 +4408,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Alto===
   Trentino-Alto Adige {it-proper noun} :: Trentino-Alto Adige
 ===always===
-  evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
+  evergreen (adjective) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
 ===alzarsi===
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
@@ -4452,8 +4436,6 @@ Index: EN EN->IT
   Ancona {{it-proper noun|g=f}} :: Ancona (province and town)
 ===Andalusia===
   Andalusia {{it-proper noun|g=f}} :: Andalusia
-===andare===
-  andante (present participle) :: present participle of andare
 ===Andorra===
   Andorra {{it-proper noun|g=f}} :: Andorra
 ===Angola===
@@ -4574,7 +4556,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===avocado===
   avocado {m}, avocadi {pl} :: avocado
 ===awful===
-  cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
+  cane (adjective) {inv} :: terrible, dreadful, awful
 ===B===
   {{wikipedia|Ti (nota)}}ti {{{m|inv}}} (noun) :: {music} B (note and scale)
   Bologna {f} :: The letter B in the Italian phonetic alphabet
@@ -4590,7 +4572,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Bahamas===
   Bahamas {it-proper noun} {f|p} :: Bahamas
 ===Bahrain===
-  Bahrain {m} :: Bahrain
+  Bahrain {m} (proper noun) :: Bahrain
 ===ball===
   lob {m} (noun) {inv} :: lob (in ball games)
 ===ballet===
@@ -4656,7 +4638,7 @@ Index: EN EN->IT
   Ragusa {{it-proper noun|g=f}} :: former name, before 1918, of Dubrovnik
   ed (conjunction) :: and (used before a vowel for euphony, instead of e)
 ===Belize===
-  Belize {m} :: Belize
+  Belize {m} (proper noun) :: Belize
 ===bellboy===
   boy {m} (noun), inv :: A bellboy (in a hotel).
 ===Belluno===
@@ -4709,7 +4691,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Bissau===
   Guinea-Bissau {f} :: Guinea-Bissau
 ===biting===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===bitterness===
   amarezza {f}, amarezze {pl} :: bitterness
@@ -4783,7 +4765,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Brazil===
   Brasilia {{it-proper noun|g=f}} :: Brasilia, the capital of Brazil
 ===break===
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
   break! :: break! (boxing)
 ===breeze===
   arietta {f}, ariette {pl} :: breeze
@@ -4792,12 +4774,10 @@ Index: EN EN->IT
 ===bridge===
   bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
 ===brief===
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===Brindisi===
   Brindisi :: Brindisi (province)
   Brindisi :: Brindisi (town)
-===British===
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US: of a building)
 ===Brunei===
   Brunei {m} :: Brunei
 ===Budapest===
@@ -4805,7 +4785,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===bug===
   mania {f}, manie {pl} :: bug
 ===building===
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
 ===Bulgaria===
   Bulgaria {{it-proper noun|g=f}} :: Bulgaria
 ===bull===
@@ -4896,7 +4876,7 @@ Index: EN EN->IT
   bridge (noun) {m|inv} :: bridge (card game)
   poker {m} (noun) {inv} :: poker (card game)
 ===carefully===
-  piano :: carefully
+  piano (adverb) :: carefully
 ===Carrara===
   Massa Carrara {it-proper noun} :: Massa Carrara
 ===carriage===
@@ -4907,7 +4887,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===cases===
   seme {m}, semi {pl} :: bean (in some cases)
 ===cast===
-  cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
+  cast {m|inv} (noun) :: cast (people performing a movie)
 ===castrated===
   castrato {{it-adj|castrat}} :: castrated, gelded, neutered
 ===Catania===
@@ -4956,6 +4936,8 @@ Index: EN EN->IT
 ===chat===
   chat {f} (noun) {inv} :: chat (informal conversation via computer)
   chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
+===cheap===
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: cheap, second-rate
 ===chewed===
   chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
 ===chi===
@@ -5047,7 +5029,7 @@ Index: EN EN->IT
   cola :: third-person singular present tense of colare
   cola :: second-person singular imperative of colare
 ===cold===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===collective===
   uva {f}, uve {pl} :: (collective noun) grapes
@@ -5121,6 +5103,8 @@ Index: EN EN->IT
   bel :: Masculine singular of bello before a consonant
 ===container===
   tank {m} (noun) {inv} :: tank (military and container)
+===continuous===
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: continuous, unbroken
 ===contraction===
   dal :: (contraction of da il) from the
 ===conversation===
@@ -5335,8 +5319,6 @@ Index: EN EN->IT
     Michael Radford è il regista de "Il postino". :: "Michael Radford is the director of "Il Postino".
 ===disability===
   handicap {m} (noun) {inv} :: handicap (disability; horserace)
-===discreto===
-  discrete {f} (adjective form) :: Feminine plural form of discreto
 ===disease===
   male {m}, mali {pl} :: pain, ache, illness, sickness, disease
 ===display===
@@ -5381,7 +5363,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===download===
   download (noun) {m|inv} :: {computing} download
 ===dreadful===
-  cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
+  cane (adjective) {inv} :: terrible, dreadful, awful
 ===drink===
   drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
   cioccolata {f}, cioccolate {pl} :: hot chocolate (drink)
@@ -5539,7 +5521,7 @@ Index: EN EN->IT
   stand {m} (noun) {inv}{{rfc|certainly the senses are more restricted than in modern English}} :: stand (section of an exhibition; gallery at a sports event)
   shock {m} (noun) {inv} :: shock (medical; violent or unexpected event)
 ===evergreen===
-  evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
+  evergreen (adjective) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
 ===evil===
   male {m}, mali {pl} :: evil, harm
 ===ex===
@@ -5626,7 +5608,6 @@ Index: EN EN->IT
   obsolete {{{f|p}}} (adjective form), feminine plural form of: obsoleto :: Feminine plural form of obsoleto
   locative {f} :: Feminine plural form of locativo
   asinine {f} :: Feminine plural form of asinino
-  discrete {f} (adjective form) :: Feminine plural form of discreto
   accelerative {f} :: Feminine plural form of accelerativo
   argentine {f} :: Feminine plural form of argentino
   generative {f} :: Feminine plural form of generativo
@@ -5703,7 +5684,6 @@ Index: EN EN->IT
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
   porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
-  opero :: first-person singular present tense of operare
   ami :: first-, second- and third-person singular subjunctive present of amare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===fish===
@@ -5720,7 +5700,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===flat===
   lasagna {f}, lasagne {pl} :: a flat sheet of pasta
 ===floor===
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
 ===Florida===
   Florida {{it-proper noun|g=f}} :: Florida
 ===flower===
@@ -5784,7 +5764,6 @@ Index: EN EN->IT
   lui (pronoun) :: him (indirect form of lui used after a preposition)
   asinine {f} :: Feminine plural form of asinino
   sei (verb form) :: second-person singular indicative present form of essere
-  discrete {f} (adjective form) :: Feminine plural form of discreto
   accelerative {f} :: Feminine plural form of accelerativo
   si (pronoun) :: (the so-called si passivante, used to form the passive voice of a verb) it (but also see note below)
     Example: Si dice che Maria voleva uccidere Giovanni (It is said that Maria wanted to kill Giovanni). :: --
@@ -5849,7 +5828,7 @@ Index: EN EN->IT
   libero {{it-adj|liber}} :: free (as in "free software")
     Software libero. :: Free software.
 ===freezing===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===French===
   lingua franca (noun) {f|inv} :: The Mediterranean Lingua Franca, a common language spoken in Mediterranean ports in centuries past (consisting of Italian mixed with French, Spanish, Arabic and some Greek words and used by sailors of different countries to communicate with one another).
@@ -5935,7 +5914,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===getting===
   uno {m} ({f} una) :: Sono uno a cui piace alzarsi presto - I’m someone who likes getting up early or I’m a person who likes getting up early
 ===Ghana===
-  Ghana {f} :: Ghana
+  Ghana {f} (proper noun) :: Ghana
 ===ghetto===
   ghetto {m}, ghetti {pl} :: A ghetto
 ===Giacomino===
@@ -6053,7 +6032,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===hair===
   riga {f}, righe {pl} :: parting (of hair)
 ===Haiti===
-  Haiti {m} :: Haiti
+  Haiti {m} (proper noun) :: Haiti
 ===halt===
   stop! :: stop!, halt!
 ===hamburger===
@@ -6318,7 +6297,7 @@ Index: EN EN->IT
   bo :: An interjection expressing doubt or indecision.
     Viene Filomena stasera? Bo, non m’ha richiamato. :: Is Filomena coming tonight? I don’t know, she never called me back.
 ===intermission===
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===Internet===
   spider {m} (noun) {inv} :: {computing} spider (Internet software)
 ===interviews===
@@ -6412,7 +6391,7 @@ Index: EN EN->IT
   {{wikipedia|Sol (nota)}}sol {m|inv} (noun) :: G (musical note and key)
   re {m}, re {pl} :: D (musical note or key)
   {{wikipedia|Do (nota)}}do {m} (noun) :: C (the musical note or key)
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
 ===king===
   re {m}, re {pl} :: king
   re {m}, re {pl} :: {chess} king
@@ -6673,8 +6652,6 @@ Index: EN EN->IT
   re {m}, re {pl} :: magnates
 ===magnesia===
   magnesia {f}, magnesie {pl} :: magnesia
-===maid===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
 ===main===
   secondo {m}, secondi {pl} :: main course (of a meal)
 ===majestic===
@@ -6883,7 +6860,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===movable===
   mobile {{it-adj|mobil|e|i}} :: movable, mobile
 ===movie===
-  cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
+  cast {m|inv} (noun) :: cast (people performing a movie)
 ===movies===
   rosa {inv} (adjective) :: romantic (of movies, books, etc)
 ===moving===
@@ -7146,8 +7123,6 @@ Index: EN EN->IT
   online (adjective) {inv} (Also: on line, on-line) :: online
 ===only===
   se (conjunction) :: if only
-===operare===
-  opero :: first-person singular present tense of operare
 ===operator===
   lift (noun) {m|inv} :: lift / elevator operator
 ===ordinare===
@@ -7304,7 +7279,7 @@ Index: EN EN->IT
     Examples: :: --
     Non si deve parlare così (One/You/We/They/People shouldn’t speak like that) :: --
     Si parla italiano qui (Italian is spoken here or One/You/We/They/People speak(s) Italian here) :: --
-  cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
+  cast {m|inv} (noun) :: cast (people performing a movie)
   gossip {m} (noun), inv :: gossip (especially concerning famous or important people)
   chat {m} (noun) {inv} :: chat (leaf chewed by people in North Africa and the Middle East)
   staff (noun) {m|inv} :: staff (people)
@@ -7312,14 +7287,14 @@ Index: EN EN->IT
 ===perform===
   maestoso {{it-adj|maestos}} :: {music} A direction to perform a passage or piece of music in a dignified manner.
 ===performance===
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
   appassionato {{it-adj|appassionat}} :: {music} part or all of a performance as passionate.
   ne (contraction) :: {apocopic form of|nel}
     Massimo Troisi ha vinto un oscar per la sua interpretazione ne "Il postino". :: "Massimo Troisi won an Oscar for his performance in "Il Postino".
 ===Performed===
   live (adjective) {inv} :: Performed or recorded live
 ===performing===
-  cast (noun) {g|inv} :: cast (people performing a movie)
+  cast {m|inv} (noun) :: cast (people performing a movie)
 ===period===
   tempo {m}, tempi {pl} :: time, age, period
     bei tempi!, those were the days! :: --
@@ -7405,7 +7380,7 @@ Index: EN EN->IT
   bar {m} (noun) {inv} :: bar (place serving drinks)
     C'è un bar qui vicino? :: Is there a bar nearby?
 ===plain===
-  piano {{it-adj|pian}} :: plain, soft
+  piano {{it-adj|pian}} :: plain
 ===plan===
   piano {m}, piani {pl} :: plan
   progetto {m}, progetti {pl} :: plan, project, design, scheme, lay out
@@ -7421,7 +7396,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===plates===
   PG (initialism) :: {dated} Perugia (on car number plates)
 ===play===
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
   ni {it-adv} :: {informal} Neither yes nor no (a play on no and si)
 ===playing===
   RPG (noun) {m|inv} :: {gaming} RPG; role-playing game
@@ -7638,7 +7613,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===pushbike===
   bici {f}, bici {pl} :: short word for bicicletta bike (pushbike)
 ===pussy===
-  patata {f}, patate {pl} :: pussy (slang for vagina)
+  patata {f}, patate {pl} :: {slang} pussy (slang for vagina)
 ===Python===
   Python {{it-proper noun|g=m}} :: Python programming language
 ===Qatar===
@@ -7692,6 +7667,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===rapidly===
   rapidamente :: quickly, rapidly
 ===rate===
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: cheap, second-rate
   indice {m}, indici {pl} :: (economics, mathematics, etc.) index, rate, rating
 ===rating===
   indice {m}, indici {pl} :: (economics, mathematics, etc.) index, rate, rating
@@ -7825,7 +7801,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===ruler===
   riga {f}, righe {pl} :: ruler (measuring device)
 ===Russia===
-  Russia {f} :: Russia
+  Russia {{it-proper noun|g=f}} :: Russia
 ===S===
   Savona {{it-proper noun|g=f}} :: The letter S in the Italian phonetic alphabet
 ===sadness===
@@ -7967,8 +7943,6 @@ Index: EN EN->IT
   sequoia {f}, sequoie {pl} :: sequoia (tree)
 ===series===
   round {m} (noun) {inv} :: round (session or series)
-===servant===
-  serva {f}, serve {pl} (Masculine: servo) :: servant, maid
 ===served===
   drink {m} (noun) {inv} :: drink (served beverage and mixed beverage)
 ===serving===
@@ -8084,7 +8058,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===skullcap===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ===slang===
-  patata {f}, patate {pl} :: pussy (slang for vagina)
+  patata {f}, patate {pl} :: {slang} pussy (slang for vagina)
 ===slice===
   cross (noun) {m|inv} :: slice (golf shot)
 ===slime===
@@ -8096,7 +8070,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===slow===
   lente (adjective form) {f}{p} :: (feminine plural form of lento) slow
 ===slowly===
-  piano :: slowly
+  piano (adverb) :: slowly
 ===small===
   zucchetto {m}, zucchetti {pl} :: small skullcap worn by Roman Catholic clergy; calotte
 ===smartly===
@@ -8116,7 +8090,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Sofia===
   Sofia (proper noun), f :: Sofia (city)
 ===soft===
-  piano {{it-adj|pian}} :: plain, soft
+  piano {{it-adj|pian}} :: soft
 ===software===
   software {m} (noun) {inv} :: {computing} software
   libero {{it-adj|liber}} :: free (as in "free software")
@@ -8211,7 +8185,7 @@ Index: EN EN->IT
   star {f} (noun) {inv} :: star (celebrity)
   big {m} (noun) {inv} :: star (entertainment)
 ===start===
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
   play! :: used to start a game of Tennis
 ===state===
   gas {m} (noun) :: gas (state of matter, petroleum)
@@ -8232,9 +8206,9 @@ Index: EN EN->IT
   stop! :: stop!, halt!
   stop {m} (noun) {inv} :: stop (roadsign; bus stop etc; block)
 ===storey===
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
 ===story===
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (USof a building)
+  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US) (of a building)
   vero {{it-adj|ver}} :: true
     Se non è vero, è ben trovato. :: If it is not true, it is a good story.
   se (conjunction) :: if
@@ -8254,7 +8228,7 @@ Index: EN EN->IT
   sound (noun) {m|inv} :: {music} sound (distinctive style and sonority)
   swing {m} (noun) {inv} :: swing (music and dance style; golf swing)
   rock (noun) :: rock (style of music)
-  evergreen (adj) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
+  evergreen (adjective) {m|f|inv} :: evergreen (always in style)
   evergreen (noun) {m|inv} :: A song or singer that is always in style
 ===stylishly===
   elegantemente {it-adv} :: smartly, elegantly, stylishly
@@ -8291,7 +8265,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Suriname===
   Suriname {m} :: Suriname
 ===suspension===
-  break {m|inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
+  break {m} (noun) {inv} :: break (intermission or brief suspension of activity)
 ===swallowtail===
   apollo {m}, apolli {pl} :: Apollo butterfly (Parnassius apollo, a large swallowtail with black and red spots on white wings)
 ===Swaziland===
@@ -8396,7 +8370,6 @@ Index: EN EN->IT
   destino :: first-person singular present tense of destinare
   progetto :: first-person singular present tense of progettare
   porto (verb form) :: first-person singular present tense of portare
-  opero :: first-person singular present tense of operare
   so :: (I) know (first-person singular present tense of sapere)
 ===Teramo===
   Teramo {{it-proper noun|g=f}} :: Teramo (province)
@@ -8407,7 +8380,7 @@ Index: EN EN->IT
   Terni {{it-proper noun|g=f}} :: Terni (province)
   Terni {{it-proper noun|g=f}} :: Terni (town)
 ===terrible===
-  cane {inv} :: terrible, dreadful, awful
+  cane (adjective) {inv} :: terrible, dreadful, awful
 ===test===
   test {m} (noun) {inv} :: test
 ===Thailand===
@@ -8421,7 +8394,7 @@ Index: EN EN->IT
   grazie {m}, grazie {pl}{f} :: thanks
   grazie {m}, grazie {pl}{f} :: thanks to, because of
 ===theatrical===
-  play {m|inv} :: play (theatrical performance; start key)
+  play {m} (noun) {inv} :: play (theatrical performance; start key)
 ===them===
   li (pronoun) :: them.
   ne (pronoun) :: of them (sometimes not translated in English)
@@ -8528,7 +8501,7 @@ Index: EN EN->IT
   don {m} (noun), inv :: Father (a title given to priests)
   don {m} (noun), inv :: A title of respect to a man.
 ===Today===
-  cane {inv} :: freezing, biting (cold)
+  cane (adjective) {inv} :: freezing, biting (cold)
     Oggi fa un freddo cane! :: Today is freezing cold!
 ===together===
   con (preposition) :: with or together
@@ -8743,6 +8716,8 @@ Index: EN EN->IT
   Umbria f :: Umbria
 ===un===
   non :: un-
+===unbroken===
+  andante {{it-adj|andant|e|i}} :: continuous, unbroken
 ===under===
   f (letter) {m|f|inv} :: See under F
   y (letter) {m|f|inv} :: See under Y
@@ -8797,7 +8772,6 @@ Index: EN EN->IT
 ===US===
   Georgia {f} (proper noun) :: Georgia (US state)
   beat (adjective) {inv} :: beat (50s US literary and 70s UK music scenes)
-  piano {m}, piani {pl} :: floor, storey (British), story (US: of a building)
   cent {m} (noun) {inv} :: cent (US coin)
   antenna {f}, antenne {pl} :: device to receive or transmit radio signals: aerial (UK), antenna (US)
 ===usage===
@@ -8822,7 +8796,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===Uzbekistan===
   Uzbekistan {m} :: Uzbekistan
 ===vagina===
-  patata {f}, patate {pl} :: pussy (slang for vagina)
+  patata {f}, patate {pl} :: {slang} pussy (slang for vagina)
 ===vain===
   sterile {{it-adj|steril|e|i}} :: vain, pointless
 ===Valencia===
@@ -9120,7 +9094,7 @@ Index: EN EN->IT
 ===zenith===
   zenit {m} (noun) :: zenith
 ===zero===
-  zero {m|f|inv} :: zero
+  zero (adjective) {m|f|inv} :: zero
   zero {m}, zeri {pl} :: zero
 ===zeta===
   zeta (noun) {m|f|inv} :: zeta; The letter Z/z in the Italian and Greek alphabets
index 4733bd5a80fdf7485437fc4a58edd2088f567ef5..497171fa7aeaf05ec410709bb1bbdc7f328db2d5 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.thai 4931
+EntrySource: enwiktionary.thai 4939
 
 Index: TH TH->EN
 ***ฯลฯ***
@@ -103,6 +103,10 @@ Index: TH TH->EN
   บ้า,คลั่งใคล้ (adjective) :: crazy
 ===baalii===
   ภาษาบาลี (paasăa baalii) (proper noun) :: The Pali language.
+===bâan===
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: house, home
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: habitation
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: village
 ===baang===
   บางกอก (baang-gòk) (proper noun) :: Bangkok
 ===bàat===
@@ -110,8 +114,9 @@ Index: TH TH->EN
 ===bad===
   บัตร (bad) (noun) :: card
 ***บ้าน***
-  บ้าน (bâan) :: house, home
-  บ้าน (bâan) :: habitation
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: house, home
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: habitation
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: village
 ===bang===
   บัง (bang) (verb) :: to conceal
   บังคับ (bang kab) (verb) :: to force
@@ -164,9 +169,9 @@ Index: TH TH->EN
 ===boot===
   บุตร (boot) (noun) :: A son.
 ===bowling===
-  โบว์ลิ่ง (bowling) (noun) :: bowling
+  โบว์ลิ่ง (bowling) {th-noun} :: bowling
 ***โบว์ลิ่ง***
-  โบว์ลิ่ง (bowling) (noun) :: bowling
+  โบว์ลิ่ง (bowling) {th-noun} :: bowling
 ===bpang===
   ขนมปัง (kànŏm bpang) (noun) :: bread
 ===bpen===
@@ -766,7 +771,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***เหงื่อ***
   เหงื่อ (ngèua) {th-noun} :: sweat
 ***เหนื่อย***
-  เหนื่อย (nuay) (adjective) :: weary.
+  เหนื่อย (nèuuay) (adjective) :: weary.
 ===hèt===
   เห็ด (hèt) (noun) :: mushroom
 ===hēt===
@@ -1823,6 +1828,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ลง***
   ลง (long) (verb) :: To lower.
   ลง (long) (verb) :: To come down.
+  ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
 ===lob===
   ลบ (lob) (verb) :: To eschew.
 ===lod===
@@ -1851,6 +1857,7 @@ Index: TH TH->EN
   หลง (long) (verb) :: To lose one's way.
   ลง (long) (verb) :: To lower.
   ลง (long) (verb) :: To come down.
+  ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
   ตกลง (thok long) (verb) :: To agree.
 ===loob===
   ลูบ (loob) (verb) :: To grope.
@@ -2277,6 +2284,8 @@ Index: TH TH->EN
   หนึ่ง (nèung) (number) :: {cardinal} 1 (Thai numeral: ๑)
   หนึ่ง (nèung) (noun) :: one
   หนึ่ง (nèung) (adjective) :: one
+===nèuuay===
+  เหนื่อย (nèuuay) (adjective) :: weary.
 ***ง***
   ง (ng; ngaw nguu) :: The seventh letter of the Thai alphabet.
 ===ngaan===
@@ -2301,8 +2310,6 @@ Index: TH TH->EN
   การเงิน (gaan ngern) (noun) :: monetary matters
 ===ngèua===
   เหงื่อ (ngèua) {th-noun} :: sweat
-===ngèuay===
-  เหนื่อย (ngèuay) (adjective) :: weary.
 ===ngeuk===
   เงือก (ngeuk) (noun) :: mermaid
 ***เงือก***
@@ -2728,9 +2735,9 @@ Index: TH TH->EN
 ***เพศชาย***
   เพศชาย (ped-chai) (noun) :: male
 ===phêuan===
-  เพื่อน (phêuan) (noun) :: A friend.
+  เพื่อน (phêuan) {th-noun} :: friend
 ***เพื่อน***
-  เพื่อน (phêuan) (noun) :: A friend.
+  เพื่อน (phêuan) {th-noun} :: friend
   เพื่อน (phuean) (pronoun) :: he, she, they
 ***เพื่อว่า***
   เพื่อว่า (puea wā) (conjunction) :: so
@@ -3373,6 +3380,7 @@ Index: TH TH->EN
   สิบสาม (sìp săam) (number) :: {cardinal} 13 (Thai numerals: ๑๓)
   สิบสาม (sìp săam) (noun) :: thirteen
 ===sàat===
+  ศาสตร์ (sàat) {th-noun} :: science, -ology
   นิรุกติศาสตร์ (níróoktì sàat) (noun) :: etymology
   ศาสนา (sàat-sà-naa) {th-noun} :: religion
 ===sab===
@@ -3462,7 +3470,7 @@ Index: TH TH->EN
 ***ศาสนา***
   ศาสนา (sàat-sà-naa) {th-noun} :: religion
 ***ศาสตร์***
-  ศาสตร์ (sàat) :: science, -ology
+  ศาสตร์ (sàat) {th-noun} :: science, -ology
 ===satri===
   สตรี (satri) (noun) :: woman
 ***ศัตรู***
@@ -4446,10 +4454,6 @@ Index: TH TH->EN
   วิหาร (wíhăan) :: a meeting room or prayer room containing religious images in a Buddhist monastery
 ***วิหก***
   วิหก (wi hok) (noun) :: bird
-***วิหค***
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
-===wihok===
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
 ***ไวน์***
   ไวน์ (wai) (noun) :: wine
 ===winaad===
@@ -5167,7 +5171,6 @@ Index: EN EN->TH
 ===bird===
   นก (nok) (noun) :: bird, fowl
   วิหก (wi hok) (noun) :: bird
-  วิหค (wihok) (noun) :: bird
   กา (kaa) (noun) :: crow (bird)
 ===birthday===
   สุขสันต์วันเกิด (sòok-săn wan gèrt) :: happy birthday
@@ -5200,6 +5203,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===boat===
   เป็ด (bpèt) (noun) :: duck-shaped boat
   เรือ (reua) (noun) :: boat
+  ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
 ===body===
   กาย (kāy) (noun) :: body
 ===boil===
@@ -5220,7 +5224,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===bow===
   ธนู (tha nū) (noun) :: bow
 ===bowling===
-  โบว์ลิ่ง (bowling) (noun) :: bowling
+  โบว์ลิ่ง (bowling) {th-noun} :: bowling
 ===boy===
   เด็ก (dek) (noun) :: boy
 ===Brahma===
@@ -5277,6 +5281,8 @@ Index: EN EN->TH
   เผา (pao) (verb) :: To burn.
 ===bury===
   ฝัง (fang) (verb) :: to bury
+===bus===
+  ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
 ===business===
   กงกาง (gong gaang) (noun) :: occupation, business, affair
   ธุรกิจ (thurakid) (noun) :: business
@@ -5633,6 +5639,8 @@ Index: EN EN->TH
   คุย (kuy) (verb) :: To discuss.
 ===disease===
   โรค (rok) (noun) :: disease
+===disembark===
+  ลง (long) (verb) :: To disembark from (a bus, a boat, etc.).
 ===disk===
   จักร (jak) (noun) :: wheel, circle, disk, discus
 ===disobey===
@@ -5969,7 +5977,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===friend===
   สหาย (sa hāy) (noun) :: friend
   มิตร (mid) (noun) :: friend
-  เพื่อน (phêuan) (noun) :: A friend.
+  เพื่อน (phêuan) {th-noun} :: friend
 ===frog===
   กบ (gòp) (noun) :: frog
 ===fruit===
@@ -6104,7 +6112,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===guy===
   คน (khon) (noun) :: people, person, guy, man, human being
 ===habitation===
-  บ้าน (bâan) :: habitation
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: habitation
 ===hair===
   ผม (/pʰom˨˩˧/) (noun) :: hair
 ===hammer===
@@ -6190,7 +6198,7 @@ Index: EN EN->TH
   อม (om) (verb) :: To hold something in one's mouth.
   ถือ (thūe) (verb) :: To hold.
 ===home===
-  บ้าน (bâan) :: house, home
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: house, home
 ===homeland===
   ม้ง (mong) (noun) :: Hmong, Miao, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
   แม้ว (máew) (noun) :: Miao, Hmong, Meo (an Asian ethnic group whose homeland is in the mountainous regions around Guizhou, southern China, and northern Vietnam, Laos, and Thailand).
@@ -6212,7 +6220,7 @@ Index: EN EN->TH
   ร้อน (ron) (adjective) :: hot
   แกงเผ็ด (gaeng pèt) :: red curry, hot curry
 ===house===
-  บ้าน (bâan) :: house, home
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: house, home
 ===Hua===
   พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว (prábàat sŏmdèt prá jâo yù hŭa) (noun) :: Phrabat Somdej Phra Chao Yu Hua (a title of the King of Thailand)
 ===hug===
@@ -6977,7 +6985,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===old===
   แก่ (kàe) (adjective) :: old
 ===ology===
-  ศาสตร์ (sàat) :: science, -ology
+  ศาสตร์ (sàat) {th-noun} :: science, -ology
 ===once===
   ใหม่ (mài) :: again, once more
 ===only===
@@ -7435,7 +7443,7 @@ Index: EN EN->TH
   ครู (kroo) (noun) :: teacher, schoolteacher, instructor
     ครูคนนี้ให้การบ้านเยอะจัง (kroo kon née hâi gaanbâan yúh jang) :: This teacher gives a lot of homework.
 ===science===
-  ศาสตร์ (sàat) :: science, -ology
+  ศาสตร์ (sàat) {th-noun} :: science, -ology
 ===Scorpio===
   ราศีพิจิก (rāsī phijik) (proper noun) :: Scorpio
 ===scorpion===
@@ -8170,6 +8178,8 @@ Index: EN EN->TH
 ===Vietnamese===
   ภาษาญวน (paasăa yuan; paasăa ñuan) (proper noun) :: The Vietnamese language.
   ภาษาเวียดนาม (paasăa wiaadnnaam) (proper noun) :: The Vietnamese language.
+===village===
+  บ้าน (bâan) {th-noun} :: village
 ===vinegar===
   น้ำส้มพริกดอง (náam sôm prík dong) (noun) :: vinegar with chilli sauce
 ===virginity===
@@ -8225,7 +8235,7 @@ Index: EN EN->TH
 ===wealth===
   ทรัพย์ (sab) (noun) :: wealth.
 ===weary===
-  เหนื่อย (nuay) (adjective) :: weary.
+  เหนื่อย (nèuuay) (adjective) :: weary.
 ===wedding===
   วิวาห์ (vivaa) (noun) :: A wedding.
 ===Wednesday===
index bf888288cf64db185e2ff54fc6f5eb337baa6a1e..4f0bb7894855e4ba000987fa47bc20175d74ab42 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.english 4678
+EntrySource: enwiktionary.english 4625
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===1===
@@ -41,13 +41,13 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===ян===
   (Dungan) фон-ян :: dialect (variety of a language) (noun)
 ===bā===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===bǎ===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===ba===
   (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===八===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 八 (paik) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -57,18 +57,11 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Xiang) 八 (pa) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===捌===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===把===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===baat3===
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
-===bái===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
-===bai===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
-===白===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===bǎikē===
   百科全書, 百科全书 (bǎikē quánshū) :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===bǎikēquánshū===
@@ -84,8 +77,21 @@ Index: ZH ZH->EN
   白領, 白领 (báilǐng) :: white-collar (of or pertaining to office work and workers) (adjective)
 ***白領***
   白領, 白领 (báilǐng) :: white-collar (of or pertaining to office work and workers) (adjective)
-===白天===
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+===báitiān===
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+***白天***
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+===báizhòu===
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+***白昼***
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+***白晝***
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===bàng===
   磅 (bàng) :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
 ===磅===
@@ -203,17 +209,19 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===參===
   三 (sān) (numeral: 參) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
 ===cǎo===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===cào===
   傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
-===căo===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
-===草===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+***草***
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ***肏你妈***
   傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
 ***肏你媽***
   傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
+===cǎopíng===
+  草坪 (cǎopíng) :: grass (lawn) (noun)
+***草坪***
+  草坪 (cǎopíng) :: grass (lawn) (noun)
 ===cat6===
   (Cantonese) 屌/𨳒 [⿵門小] (diu2), 𨳊 [⿵門九] (gau1), 𨶙 [⿵門能] (lan2), 𨳍 [⿵門七] (cat6) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ===cau===
@@ -267,8 +275,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   潮吹 (cháochuī), 淫水 (yǐnshuǐ), (slang) 出水 (chūshuǐ) :: cum (slang: female ejaculatory discharge) (noun)
 ===chat1===
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-===che===
-  撤销 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===chek===
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
 ===chéng===
@@ -303,8 +309,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   橙 (chéng), 橙子 (chéngzi), (technically "tangerine", but often used as "orange") 橘子 (júzi), (alternative form:) 桔子 (júzi) :: orange (fruit) (noun)
 ***橙子***
   橙 (chéng), 橙子 (chéngzi), (technically "tangerine", but often used as "orange") 橘子 (júzi), (alternative form:) 桔子 (júzi) :: orange (fruit) (noun)
+===chèxiāo===
+  撤銷, 撤销 (chèxiāo) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ***撤销***
-  撤销 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  撤銷, 撤销 (chèxiāo) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+***撤銷***
+  撤銷, 撤销 (chèxiāo) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===chhiu===
   (Min Nan) 秋天 (chhiu-thiⁿ) :: autumn (season) (noun)
 ===chí===
@@ -314,8 +324,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (cardinal number)
 ===池===
   池塘 (chítáng), 池 (chí) :: pond (small lake) (noun)
-===China===
-  詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ===chítáng===
   池塘 (chítáng), 池 (chí) :: pond (small lake) (noun)
 ===池塘===
@@ -324,8 +332,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
 ===chu===
   (Min Nan) 朱瓜 (chu-koe), 金瓜 (kim-koe) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
-  废除 (fei chu) :: abate (to be defeated) (verb)
 ===chūnjì===
   春天 (chūntiān), 春季 (chūnjì) :: spring (season) (noun)
 ***春季***
@@ -334,8 +340,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   春天 (chūntiān), 春季 (chūnjì) :: spring (season) (noun)
 ***春天***
   春天 (chūntiān), 春季 (chūnjì) :: spring (season) (noun)
+===chùqú===
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ***除去***
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===chūshēng===
   出生 (chūshēng) :: birth (process of childbearing) (noun)
 ***出生***
@@ -412,10 +420,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   辭職, 辞职 (cízhí) :: abdicate (disinherit) (verb)
 ===cún===
   保存, 保存 (bǎo cún) :: can (to preserve) (verb)
-===da===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+===dǎbài===
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ***打败***
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+***打敗***
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===dàgài===
   大概 (dàgài), 約, 约 (yuē) :: about (around) (preposition)
 ***大概***
@@ -460,13 +470,11 @@ Index: ZH ZH->EN
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===dào===
   道 (dào) :: tao (noun)
-===dao===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===道===
   道 (dào) :: tao (noun)
 ===dàxiàng===
   象 (xiàng), 大象 (dàxiàng) :: elephant (mammal) (noun)
-===大象===
+***大象***
   象 (xiàng), 大象 (dàxiàng) :: elephant (mammal) (noun)
 ===Dé===
   德國, 德国 (Déguó), 德- (Dé-) (德) :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
@@ -675,8 +683,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   烏鴉, 乌鸦, wūyā, 渡鴉, 渡鸦, dùyā, 烏黑, 乌黑, wūhēi :: raven (bird) (noun)
 ===渡鴉===
   烏鴉, 乌鸦, wūyā, 渡鴉, 渡鸦, dùyā, 烏黑, 乌黑, wūhēi :: raven (bird) (noun)
-===dynasty===
-  詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ===ě===
   (Gan) 二 (ě) :: two (one plus one) (cardinal number)
 ===ei===
@@ -688,9 +694,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===Eng===
   (Min Nan) 英語, 英语 (Eng-gí) :: English (the English language) (proper noun)
 ===èr===
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
   二 (èr), 两 (liǎng) (numeral: 貳) :: two (one plus one) (cardinal number)
   第二 (dì'èr) :: second (second (numeral)) (adjective)
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
   二 (èr) :: two (digit or figure) (noun)
 ***二***
   (Cantonese) 二 (yi6), 两 :: two (one plus one) (cardinal number)
@@ -715,10 +721,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   (the adjectives are in a dictionary form) 越……越…… (yuè...yuè...) (example: 越<u>热</u>越<u>好</u> yuè rè yuè hǎo "the hotter the better"), 愈……愈…… (yù...yù...) :: the (the + ~comparative, the + comparative) (adverb)
 ***略语***
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ***略語***
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===faan1===
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (plant) (noun)
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
@@ -739,8 +743,8 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===fàngpì===
   屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ***放屁***
-  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===fàngqì===
   放棄, 放弃 (fàngqì) :: abandon (to give up) (verb)
 ***放弃***
@@ -769,14 +773,16 @@ Index: ZH ZH->EN
   弹簧, 发条 (fātiáo) :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ===发条===
   弹簧, 发条 (fātiáo) :: spring (device made of flexible material) (noun)
-===fei===
-  废除 (fei chu) :: abate (to be defeated) (verb)
 ===费===
   免費的, 免费的 (miǎnfèi de) :: free (obtainable without payment) (adjective)
 ===費===
   免費的, 免费的 (miǎnfèi de) :: free (obtainable without payment) (adjective)
+===fèichú===
+  廢除, 废除 (fèichú) :: abate (to be defeated) (verb)
 ***废除***
-  废除 (fei chu) :: abate (to be defeated) (verb)
+  廢除, 废除 (fèichú) :: abate (to be defeated) (verb)
+***廢除***
+  廢除, 废除 (fèichú) :: abate (to be defeated) (verb)
 ===fèihuà===
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), (vulgar) 狗屁 (gǒupì) :: nonsense (meaningless words) (noun)
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), 狗屁 (gǒupì) (vulgar) :: nonsense (untrue statement) (noun)
@@ -1196,8 +1202,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===jì===
   季 (jì), 季節, 季节 (jìjié) :: season (quarter of a year) (noun)
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
-===ji===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ***йи***
   (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ***积***
@@ -1223,22 +1227,30 @@ Index: ZH ZH->EN
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
 ***加密***
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
-===jian===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
-===jiànkāng===
-  健康 (jiànkāng) :: able (healthy) (adjective)
-***健康***
-  健康 (jiànkāng) :: able (healthy) (adjective)
+===jiǎnqīng===
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ***减轻***
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+***減輕***
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+===jiǎnruò===
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ***减弱***
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+***減弱***
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+===jiǎnshǎo===
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ***减少***
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+***減少***
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ===jiānshì===
   監視列表, 监视列表 (jiānshì lièbiǎo) :: watchlist (list for special attention) (noun)
 ***监视列表***
@@ -1303,8 +1315,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   雞巴, 鸡巴 (jība), 屌 (diǎo), (euphemism) 鳥, 鸟 (diǎo) :: dick (colloquial: penis) (noun)
 ***畸变***
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
+===jídǎo===
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ***击倒***
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+***擊倒***
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===jīdùjiào===
   基督教青年會 (jīdùjiào qīngnián huì) :: YMCA (Young Men's Christian Association) ({{initialism}})
   基督教女青年會 (jīdùjiào nǚqīngnián huì) :: YWCA (YWCA) ({{initialism}})
@@ -1438,15 +1454,15 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===jit6===
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===jiǔ===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
 ===九===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 九 (gau2) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 九 (kau) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 九 (kiu) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Wu) 九 (jiq) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
 ===玖===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
 ===jiǔyuè===
   九月 (jiǔyuè) :: September (ninth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===九月===
@@ -1638,23 +1654,58 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***兩周***
   两周, 兩周 (liǎngzhōu) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ===lǐbài===
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
 ***礼拜***
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
 ***禮拜***
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
+***礼拜二***
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+***禮拜二***
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+===lǐbàiliù===
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+***礼拜六***
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+***禮拜六***
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
 ===lǐbàirì===
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***礼拜日***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***禮拜日***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+===lǐbàisān===
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+***礼拜三***
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+***禮拜三***
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+===lǐbàisì===
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+***礼拜四***
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+***禮拜四***
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
 ===lǐbàitiān===
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***礼拜天***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***禮拜天***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+===lǐbàiwǔ===
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+***礼拜五***
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+***禮拜五***
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+===lǐbàiyī===
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+***礼拜一***
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+***禮拜一***
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
 ===lièbiǎo===
   監視列表, 监视列表 (jiānshì lièbiǎo) :: watchlist (list for special attention) (noun)
 ===lìfǎ===
@@ -1664,21 +1715,20 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***曆法***
   日曆, 日历 (rìlì), 曆 (lì), 历 (lì), 曆法, 历法 (lìfǎ), (colloquial) 月份牌 (yuèfènpái) :: calendar (system by which time is divided) (noun)
 ===líng===
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ***〇***
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ***零***
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ===li̍t===
   (Min Nan) 日頭 (ji̍t-thâu, li̍t-thâu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===liù===
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
 ===六===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 六 (luk6) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 六 (lek) :: six (cardinal number) (cardinal number)
@@ -1703,12 +1753,9 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===lo===
   (Wu) 六 (lo) :: six (cardinal number) (cardinal number)
 ===陸===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
-===lüe===
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
 ===lüèyǔ===
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===luh===
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
 ===luk6===
@@ -1730,16 +1777,8 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===mán===
   (Cantonese) 英文 (Yīng-mán) :: English (the English language) (proper noun)
 ===Mandarin===
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===Mǎnílā===
   蕉麻 (jiāomá),马尼拉麻 (Mǎnílā má) :: abaca (plant) (noun)
 ===马尼拉麻===
@@ -1819,8 +1858,8 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===míng===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
 ===mìng===
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
-===名===
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
+***名***
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
 ===ming4===
   (Cantonese) 名詞 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
@@ -1833,20 +1872,22 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 名詞 (ming4 ci4) :: noun (grammatical category) (noun)
   名詞, 名词 (míngcí) :: noun (grammatical category) (noun)
 ===mìngmíng===
-  命名 (mìngmíng) :: name (give a name to) (verb)
+  命名 (mìngmíng) :: name (to give a name to) (verb)
 ***命名***
-  命名 (mìngmíng) :: name (give a name to) (verb)
+  命名 (mìngmíng) :: name (to give a name to) (verb)
 ===míngxīng===
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
+  明星 (míngxīng) :: star (celebrity) (noun)
 ***明星***
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
+  明星 (míngxīng) :: star (celebrity) (noun)
 ===míngzì===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
 ===míngzi===
   名字 (míngzi) :: first name (name chosen by parents) (noun)
 ***名字***
-  名字 (míngzi) :: first name (name chosen by parents) (noun)
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
+  名字 (míngzi) :: first name (name chosen by parents) (noun)
 ***米仔酒***
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
 ===móhu===
@@ -1925,6 +1966,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   能幹, 能干 (nénggàn), 得力 (délì) :: able (skillful) (adjective)
 ***能幹***
   能幹, 能干 (nénggàn), 得力 (délì) :: able (skillful) (adjective)
+===nénglì===
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
+***能力***
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
 ===ng5===
   (Cantonese) 五 (ng5) :: five (five (5)) (cardinal number)
 ===ngî===
@@ -2006,19 +2051,16 @@ Index: ZH ZH->EN
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ***弄亂***
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
-===North===
-  詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ===numeral===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   二 (èr), 两 (liǎng) (numeral: 貳) :: two (one plus one) (cardinal number)
   三 (sān) (numeral: 參) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
   四 (sì) (numeral: 肆) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===nǚqīngnián===
   基督教女青年會 (jīdùjiào nǚqīngnián huì) :: YWCA (YWCA) ({{initialism}})
 ===nuxing===
@@ -2060,8 +2102,8 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===pat===
   (Gan) 八 (pat) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===pì===
-  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   屁股, 屁股 (pì gǔ) :: can (buttocks) (noun)
 ***屁***
   屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
@@ -2090,7 +2132,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===pya===
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===qī===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
 ===qí===
   奇怪 (qí quài) :: odd (strange) (adjective)
 ===qì===
@@ -2098,13 +2140,13 @@ Index: ZH ZH->EN
   金屬容器, 金属容器 (jīn shǔ róng qì) :: can (a tin-plate canister) (noun)
   丟棄, 丢弃 (diū qì) :: can (to discard) (verb)
 ===七===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Xiang) 七 (tshiu) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
 ===柒===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
 ===qiānbǐ===
   鉛筆, 铅笔 (qiānbǐ) :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
 ***铅笔***
@@ -2145,12 +2187,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
-===qing===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
-===青草===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+===qīngcǎo===
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+***青草***
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===qīngnián===
   基督教青年會 (jīdùjiào qīngnián huì) :: YMCA (Young Men's Christian Association) ({{initialism}})
 ===qīngpéndàyǔ===
@@ -2184,8 +2224,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===七月===
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-===qu===
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===qua===
   (Min Nan) ah qua / ah kua (Hokkien) :: transvestite (cross-dresser) (noun)
 ===quài===
@@ -2230,7 +2268,7 @@ Index: ZH ZH->EN
   人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
   荷蘭人, 荷兰人 (Hélán-rén) :: Dutch (people from the Netherlands) (proper noun)
 ===rèn===
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
 ***人***
   人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
 ===réngōng===
@@ -2250,7 +2288,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***人流***
   流產, 流产 (líuchǎn), 人工流產, 人工流产 (réngōng-liúchǎn), 人流 (rénliú) :: abortion (induced abortion) (noun)
 ===任命===
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
 ===rénqíngzhài===
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
@@ -2273,12 +2311,12 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===熱頭===
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
 ===rì===
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
 ***日***
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 日 (rì) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
 ===ri6===
@@ -2327,14 +2365,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   肉 (ròu) :: meat (type of meat) (noun)
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (any sort of flesh) (noun)
   肉 (ròu) :: meat (any sort of flesh) (noun)
-===ruo===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ===sam1===
   (Cantonese) 三 (sam1) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
   (Teochew) san1, sam1 :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
 ===sān===
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
   三 (sān) (numeral: 參) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
 ===sǎn===
   傘, 伞 (sǎn), 雨傘, 雨伞 (yǔsǎn) :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
@@ -2369,16 +2403,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (spectral composition of visible light) (noun)
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
 ===See===
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===sei===
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
 ===sek===
@@ -2448,8 +2474,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (give up throne) 禪讓, 禅让 (shànràng), (leave any position) 退位 (tuìwèi), 退出 (tuìchū) :: abdicate (renounce a throne) (verb)
 ===shǎo===
   少 (shǎo) :: few (small number) (determiner)
-===shao===
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ***少***
   少 (shǎo) :: few (small number) (determiner)
 ===shè===
@@ -2465,10 +2489,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===赦免===
   赦免 (shèmiǎn), 赦罪 (shèzuì) :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
 ===sheng===
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
   女性服务生 (nuxing fuwu-sheng) :: bellgirl (a female bellhop) (noun)
 ***省略***
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+===shěnglüè===
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ===shénme===
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme), 無論何事, 无论何事 (wúlùn héshì) :: whatever (anything) (determiner)
   無論什麼, 无论什么 (wúlùn shénme) :: whatever (anything) (pronoun)
@@ -2479,7 +2504,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===shí===
   十年 (shí nián) :: decade (a period of ten years) (noun)
   十二月 (shí’èryuè) :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===shǐ===
   使免除 (shǐ miǎnchú) :: absolve (set free) (verb)
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
@@ -2494,7 +2519,7 @@ Index: ZH ZH->EN
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===十===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Wu) 十 (ze) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -2516,7 +2541,7 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===釋===
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===拾===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
 ===shībài===
   流產, 流产 (líuchǎn), 失敗, 失败 (shībài), 誤投, 误投 (wùtóu) :: abortion (miscarriage) (noun)
 ***失败***
@@ -2654,7 +2679,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   死 (sǐ), 亡 (wáng), (formal) 去世 (qùshì) :: die (to stop living) (verb)
 ===sì===
   四 (sì) (numeral: 肆) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
   四分之一 (sì fēn zhīyī) :: quarter (one of four equal parts) (noun)
   四 (sì) :: four (the digit or figure 4) (noun)
 ===si===
@@ -2717,25 +2741,16 @@ Index: ZH ZH->EN
   (Cantonese) 書, 书 (suè) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===suǒ===
   廁所, 厕所 (cè suǒ) :: can (toilet) (noun)
-***缩略词***
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
-***縮略詞***
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
-===suōlüècí===
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===suōxiě===
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
   为了缩写 (wèile suōxiě) :: abbreviate (to make shorter) (verb)
 ***缩写***
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ***縮寫***
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===sup===
   (Cantonese) 今日 (gam<sup>1</sup>yat<sup>6</sup>) :: today (on the current day) (adverb)
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
@@ -2793,16 +2808,11 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===thiⁿ===
   (Min Nan) 秋天 (chhiu-thiⁿ) :: autumn (season) (noun)
 ===tiān===
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===tián===
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ***天***
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===tiānkōng===
   天空 (tiānkōng) :: sky (atmosphere above a point) (noun)
 ***天空***
@@ -3024,20 +3034,19 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===wú===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===wǔ===
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
 ===无===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===無===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
 ===五===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Cantonese) 五 (ng5) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 五 (ngu) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 五 (ngo) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Wu) 五 (hen) :: five (five (5)) (cardinal number)
 ===伍===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
 ===wūhēi===
   烏鴉, 乌鸦, wūyā, 渡鴉, 渡鸦, dùyā, 烏黑, 乌黑, wūhēi :: raven (bird) (noun)
 ===乌黑===
@@ -3119,10 +3128,8 @@ Index: ZH ZH->EN
   現代, 现代 (xiàndài) :: today (nowadays) (adverb)
 ===xiàng===
   象 (xiàng), 大象 (dàxiàng) :: elephant (mammal) (noun)
-===象===
+***象***
   象 (xiàng), 大象 (dàxiàng) :: elephant (mammal) (noun)
-===xiao===
-  撤销 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===xiǎoshí===
   小時, 小时 (xiǎoshí), (informal) 鐘頭, 钟头 (zhōngtóu) :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
 ***小时***
@@ -3149,12 +3156,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   心不在焉 (xīnbùzàiyān) :: absent-minded (absent in mind) (adjective)
 ===xīng===
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
-  星 (xīng) :: star (celebrity) (noun)
 ===xìng===
   性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ***星***
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
-  星 (xīng) :: star (celebrity) (noun)
 ***性***
   性 (xìng) :: -ity (Used to form nouns from adjectives.) (suffix)
 ===xíngjìn===
@@ -3179,36 +3184,41 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***行軍***
   行軍, 行军 (xíngjūn), 行進, 行进 (xíngjìn) :: march (walk with long, regular strides) (verb)
 ===xīngqī===
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
 ***星期***
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
   (Cantonese) 星期 (singkei) :: week (period of seven days) (noun)
-===星期二===
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
-===星期六===
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+***星期二***
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+===xīngqīliù===
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+***星期六***
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
 ===xīngqīrì===
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***星期日***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
-===星期三===
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
-===星期四===
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+===xīngqīsān===
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+***星期三***
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+===xīngqīsì===
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+***星期四***
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
 ===xīngqītiān===
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ***星期天***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
-===星期五===
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
-===星期一===
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+===xīngqīwǔ===
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+***星期五***
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+===xīngqīyī===
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+***星期一***
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
 ===xíngróngcí===
   形容詞, 形容词 (xíngróngcí) :: adjective ((grammar) a word that modifies a noun or describes a noun’s referent) (noun)
 ===形容词===
@@ -3327,11 +3337,8 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===ye===
   (Wu) 一 (ye) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===yī===
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===yì===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
@@ -3341,8 +3348,6 @@ Index: ZH ZH->EN
 ===yi===
   (Dungan) йи (yi) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===一===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   一, 壹 (yī) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
   (Min Dong (Eastern Hokkien)) 一 (sio) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -3451,6 +3456,12 @@ Index: ZH ZH->EN
   一神教 (yishenjiao) :: monotheism (The belief in a single God) (noun)
 ===yit===
   (Gan) 一 (yit) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
+===yītiān===
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+***一天***
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===yiu===
   (Jin) 一 (yiu) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
 ===yīxué===
@@ -3534,8 +3545,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   (the adjectives are in a dictionary form) 越……越…… (yuè...yuè...) (example: 越<u>热</u>越<u>好</u> yuè rè yuè hǎo "the hotter the better"), 愈……愈…… (yù...yù...) :: the (the + ~comparative, the + comparative) (adverb)
 ===yuán===
   泉 (quán), 源泉 (yuán quán) :: spring (water source) (noun)
-===Yuan===
-  詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ===源泉===
   泉 (quán), 源泉 (yuán quán) :: spring (water source) (noun)
 ===yuányuè===
@@ -3708,8 +3717,6 @@ Index: ZH ZH->EN
   填色 (tián sè), 上色 (shàng sè), 著色 (zhuó sè) :: color (give something color) (verb)
 ===zhǝtu===
   (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
-===zhi===
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===zhìliàng===
   質量, 质量 (zhìliàng), 品质, 品質 (pǐnzhì), 水准, 水準 (shuǐzhǔn) :: quality (level of excellence) (noun)
 ===质量===
@@ -3768,18 +3775,36 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***中止***
   中止, 夭折 :: abort (The product of a miscarriage) (noun)
 ===zhōu===
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
-===zhòu===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ***周***
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
-===昼===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
-===晝===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
-===周三===
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+***周二***
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+===zhōuliù===
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+***周六***
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+===zhōurì===
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+***周日***
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
+===zhōusān===
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+***周三***
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+===zhōusì===
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+***周四***
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+===zhōuwǔ===
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+***周五***
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+===zhōuyī===
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+***周一***
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
 ===zhuānyǒu===
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ***专有名词***
@@ -3852,14 +3877,14 @@ Index: ZH ZH->EN
   褐色 (hèsè), 棕色 (zōngsè), (coffee colour) 咖啡色 (kāfēisè) :: brown (having brown colour) (adjective)
 ===zǒngshǔ===
   美國國家航空航天局, 美国国家航空航天局 (Měiguó guójiā hángkōng hángtiānjú), (Taiwan) 美國國家航空暨太空總署, 美国国家航空暨太空总署 (Měiguó guójiā hángkōng jì tàikōng zǒngshǔ) :: NASA (National Aeronautics and Space Administration) ({{acronym}})
-===zu===
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===zung1===
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
   (Cantonese) 我鐘意你 (ngo5 zung1 yi3 nei5) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
+===zǔzhǐ===
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ***阻止***
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===zyu2===
   (Cantonese) 主席 (zyu2 zik6) 議長 (ji5 zoeng2) :: chairman (person presiding over a meeting) (noun)
 ===?===
@@ -3872,7 +3897,7 @@ Index: EN EN->ZH
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (cardinal number)
   兆 (zhào) :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (cardinal number)
 ===1===
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -3891,7 +3916,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===100===
   世纪 (shìjì) :: century (100 years) (noun)
 ===11===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -3904,7 +3929,7 @@ Index: EN EN->ZH
   磅 (bàng) :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
 ===24===
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===3===
   (Cantonese) 三 (sam1) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
   (Dungan) сан (san) :: three (cardinal number 3) (cardinal number)
@@ -3919,21 +3944,21 @@ Index: EN EN->ZH
   (Teochew) 四 (si<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
   四 (sì) :: four (the digit or figure 4) (noun)
 ===5===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Cantonese) 五 (ng5) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Teochew) ngou6 :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 五 (ngu) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 五 (ngo) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Wu) 五 (hen) :: five (five (5)) (cardinal number)
 ===7===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Teochew) cig4 :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Xiang) 七 (tshiu) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
 ===8===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Teochew) boih4 :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -3945,7 +3970,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Xiang) 八 (pa) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
 ===9===
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -3966,13 +3991,13 @@ Index: EN EN->ZH
   遗弃 :: abandon (to leave behind or desert) (verb)
   丟棄, 丢弃 (diūqì) :: abandon (to cast out) (verb)
 ***abate***
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
-  åº\9fé\99¤ (fei chu) :: abate (to be defeated) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  å»¢é\99¤, åº\9fé\99¤ (fèichú) :: abate (to be defeated) (verb)
 ***abatis***
   鹿砦 (lùzhài) :: abatis (means of defense) (noun)
 ***abbey***
@@ -3997,14 +4022,15 @@ Index: EN EN->ZH
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ***abhor***
   痛恨 (tònghèn) :: abhor (to regard with horror or detestation) (verb)
-===ability===
+***ability***
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
   英文水平 :: English (one’s ability to employ the English language) (noun)
   語言, 语言 (yǔyán) :: language (the ability to communicate using words) (noun)
 ***able***
-  健康 (jiànkāng) :: able (healthy) (adjective)
   能 (néng), 會, 会 (huì) :: able (permitted to) (adjective)
   能幹, 能干 (nénggàn), 得力 (délì) :: able (skillful) (adjective)
   有資格, 有资格 (yǒu zīgé) :: able (legally qualified) (adjective)
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
   會, 会 (huì), 能 (néng), (the ability/inability to achieve a result is expressed with various verb complements, e.g. -得了 (-deliǎo)/-不了 (-buliǎo)) :: can (to be able) (verb)
 ***ablution***
   沐浴 :: ablution (the act of washing or cleansing) (noun)
@@ -4097,8 +4123,7 @@ Index: EN EN->ZH
   酸 (suān) :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
   酸 (suān) :: acid (a sour substance) (noun)
   酸 (suān), 酸性 (suānxìng) :: acid (in chemistry) (noun)
-***acronym***
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
+===acronym===
   常見問題, 常见问题 (chángjiàn wèntí), 問答集, 问答集 (wèndájí) :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ===act===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -4112,9 +4137,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 動詞 (dung6 ci4) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   動詞, 动词 (dòngcí) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   (Min Nan) tōng-sû :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
 ===activity===
@@ -4155,7 +4178,7 @@ Index: EN EN->ZH
   上述的 (shàngshù de) (上述) :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ===after===
   (afternoon) 下午 (xiàwǔ), (evening, night) 晚上 (wǎnshang) :: PM (after 12:00:00) ({{initialism}})
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -4225,7 +4248,6 @@ Index: EN EN->ZH
   權貴, 权贵 (quánguì) :: quality (archaic: social position) (noun)
 ***are***
   公畝, 公亩 (gōng mǔ) :: are (unit of area) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   (Cantonese) 是 (si4) (formal and written), 係 (hai6) (vernacular) :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   (Dungan) сы :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
@@ -4291,7 +4313,7 @@ Index: EN EN->ZH
   为了废止 :: abolish (to do away with) (verb)
   缺席 (quēxí) :: absent (being away from a place) (adjective)
 ===bar===
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ***BC***
   公元前 (gōngyuánqián) :: BC (before Christ) ({{initialism}})
 ***be***
@@ -4317,17 +4339,17 @@ Index: EN EN->ZH
   因為, 因为 (yīnwèi) :: because (on account) (adverb)
   因為, 因为 (yīnwèi), (more formal) 由於, 由于 (yóuyú) :: because (by or for the cause that; on this account that; for the reason that) (conjunction)
 ===become===
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ***beer***
   啤酒 (píjiǔ) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
   (Min Nan) 啤酒 (bih-luh), 麥仔酒 (be̍h-á-chiú), 米仔酒 (bí-á-chiú) :: beer (alcoholic drink made of malt) (noun)
 ===before===
   上述的 (shàngshù de) (上述) :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   公元前 (gōngyuánqián) :: BC (before Christ) ({{initialism}})
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -4348,7 +4370,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===belly===
   腹部 (fùbù), 腹 (fù) :: abdomen (belly) (noun)
 ===between===
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ***billion***
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (cardinal number)
   兆 (zhào) :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (cardinal number)
@@ -4379,7 +4401,6 @@ Index: EN EN->ZH
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
 ===bodybuilding===
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ***bone***
   骨質, 骨质 (gǔzhì) :: bone (material) (noun)
@@ -4397,9 +4418,9 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 書, 书 (suè) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
   書, 书 (shū) :: book (collection of sheets of paper bound together containing printed or written material) (noun)
 ===bring===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ***brown***
   棕色 (zōngsè), 褐色 (hèsè) :: brown (colour) (noun)
   褐色 (hèsè), 棕色 (zōngsè), (coffee colour) 咖啡色 (kāfēisè) :: brown (having brown colour) (adjective)
@@ -4453,13 +4474,13 @@ Index: EN EN->ZH
 ===capital===
   股票 (gǔpiào) :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
 ===cardinal===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Teochew) cig4 :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Xiang) 七 (tshiu) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Cantonese) 一 (yat1) :: one (cardinal number 1) (cardinal number)
@@ -4480,14 +4501,14 @@ Index: EN EN->ZH
   四 (sì) (numeral: 肆) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
   (Teochew) 四 (si<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 六 (luk6) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) lag8 :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 六 (lek) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 六 (ly) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Wu) 六 (lo) :: six (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Teochew) boih4 :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -4497,13 +4518,13 @@ Index: EN EN->ZH
   (Jin) 八 (pu) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Xiang) 八 (pa) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 九 (gau2) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) gao2 :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 九 (kau) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 九 (kiu) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Wu) 九 (jiq) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -4543,7 +4564,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===cavity===
   腔, 腔 (qiāng) :: abdomen (cavity) (noun)
 ===celebrity===
-  æ\98\9f (xīng) :: star (celebrity) (noun)
+  æ\98\8eæ\98\9f (míngxīng) :: star (celebrity) (noun)
 ===celestial===
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
 ===centre===
@@ -4594,7 +4615,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===clarity===
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
 ===class===
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
@@ -4730,7 +4750,7 @@ Index: EN EN->ZH
   荷蘭, 荷兰 (Hélán) :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
   (Min Nan) Kē-tē-kok :: Netherlands (country in northwestern Europe) (proper noun)
 ===cover===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===covered===
   貨車, 货车 (huòchē) :: van (A (covered) vehicle used for carrying goods) (noun)
   傘, 伞 (sǎn), 雨傘, 雨伞 (yǔsǎn) :: umbrella (cloth-covered frame used for protection against rain or sun) (noun)
@@ -4784,18 +4804,18 @@ Index: EN EN->ZH
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (to take (someone) on a series of dates) (verb)
 ***day***
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
   (Cantonese) 今日 (gam<sup>1</sup>yat<sup>6</sup>) :: today (on the current day) (adverb)
   今天 (jīntiān), 今日 (jīnrì) :: today (on the current day) (adverb)
 ===days===
@@ -4822,62 +4842,49 @@ Index: EN EN->ZH
 ***December***
   十二月 (shí’èryuè) :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===decrease===
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ***decrypt***
   解密 (jiěmì) :: decrypt (to convert to plain text) (verb)
 ===deduct===
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ===deep===
   (Cantonese) 我愛你, 我爱你 (ngo5 oi3 nei5, o5 oi3 lei5) (formal, written), 我好鍾意你 (ngo5 hou2 zung1 yi4 nei5) (colloquial) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of affection or deep caring) (phrase)
 ===defeated===
-  åº\9fé\99¤ (fei chu) :: abate (to be defeated) (verb)
+  å»¢é\99¤, åº\9fé\99¤ (fèichú) :: abate (to be defeated) (verb)
 ===defense===
   鹿砦 (lùzhài) :: abatis (means of defense) (noun)
   武器 (wǔqì), 兵器 (bīngqì) :: weapon (instrument of attack or defense in combat) (noun)
 ===defining===
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (act of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (product of defining) (noun)
 ===definite===
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ***definition***
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
   See Mandarin :: definition (act of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (act of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (product of defining) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===defocusing===
   透鏡, 透镜 (tòujìng), 鏡片, 镜片 (jìngpiàn), 鏡頭, 镜头 (jìngtóu) :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ===degree===
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===deity===
   化身 (huàshēn) :: avatar (The earthly incarnation of a deity, particularly Vishnu) (noun)
 ===demarcation===
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
 ===denoting===
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ===described===
@@ -4889,12 +4896,11 @@ Index: EN EN->ZH
   (not used) :: be (used to connect a noun to an adjective that describes it) (verb)
 ===describing===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===desert===
   遗弃 :: abandon (to leave behind or desert) (verb)
 ===designate===
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
 ===detail===
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
@@ -4951,7 +4957,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===dispense===
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
 ===distinct===
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===distinctness===
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
@@ -4979,9 +4984,9 @@ Index: EN EN->ZH
   貓, 猫 (māo) :: cat (domestic species) (noun)
   (Min Nan) 貓 (niau) :: cat (domestic species) (noun)
 ===down===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===dresser===
   (Cantonese) 契第 (kai daih) :: transvestite (cross-dresser) (noun)
   易裝癖, 易装癖 (yìzhūangpì), 人妖 (rényāo) :: transvestite (cross-dresser) (noun)
@@ -5027,7 +5032,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===efforts===
   結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
 ***eight***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Teochew) boih4 :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -5068,7 +5073,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***encyclopedia***
   百科全書, 百科全书 (bǎikē quánshū) :: encyclopedia (comprehensive reference with articles on a range of topic) (noun)
 ===end===
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===enforce===
   寓言 (yùyán) :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
 ===England===
@@ -5088,7 +5093,7 @@ Index: EN EN->ZH
   英國人, 英国人 (Yīngguórén) :: English (person from England) (proper noun)
   英文水平 :: English (one’s ability to employ the English language) (noun)
 ===entirely===
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===entity===
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
   數, 数 (shù), 數目, 数目 (shùmù), 數字, 数字 (shùzì) :: number (abstract entity) (noun)
@@ -5098,14 +5103,12 @@ Index: EN EN->ZH
 ===equation===
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
 ===especially===
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   太陽, 太阳 (tàiyáng), 恒星 (héngxīng), 日 (rì) :: sun (any star, especially when seen as the centre of any single solar system) (noun)
   (not used) :: be (used to form future tenses, especially the future subjunctive) (verb)
 ***Esperanto***
   世界語, 世界语 (Shìjièyǔ) :: Esperanto (auxiliary language) (proper noun)
 ===essential===
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ***etymology***
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
@@ -5126,7 +5129,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===excellence===
   質量, 质量 (zhìliàng), 品质, 品質 (pǐnzhì), 水准, 水準 (shuǐzhǔn) :: quality (level of excellence) (noun)
 ===except===
-  阻止 (zu zhi), 除去 (chu qu) :: abate (to bar, to except) (verb)
+  阻止 (zǔzhǐ), 除去 (chùqú) :: abate (to bar, to except) (verb)
 ===exceptional===
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===exist===
@@ -5135,7 +5138,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===existence===
   多神教 (duōshénjiào) :: polytheism (belief of existence of many gods) (noun)
 ===explaining===
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===explains===
   (Dungan) хуадян (huadyan) :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
@@ -5146,7 +5148,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Exposition===
   世博會, 世博会 (shìbó-huì), 世界博覽會, 世界博览会 (shìjìe bólǎnhuì) :: World Exposition (a regular international exposition) (noun)
 ===expressing===
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ===expression===
   (Cantonese) 我鐘意你 (ngo5 zung1 yi3 nei5) :: I love you (platonic expression of inclination or liking) (phrase)
@@ -5173,8 +5174,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 日本 (Ji̍t-pún) :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
   (Wu) 日本 :: Japan (A Far East country in Asia) (proper noun)
 ***fart***
-  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===fear===
   言論自由, 言论自由 (yánlùnzìyóu) :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
 ***February***
@@ -5210,7 +5211,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===fish===
   鱈魚, 鳕鱼 (xuěyú) :: cod (marine fish of the family Gadidae) (noun)
 ***five***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
+  五 (wǔ) (numeral: 伍) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Cantonese) 五 (ng5) :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Teochew) ngou6 :: five (five (5)) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 五 (ngu) :: five (five (5)) (cardinal number)
@@ -5220,8 +5221,8 @@ Index: EN EN->ZH
   行星 (xíngxīng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ===flatulent===
-  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===flavour===
   给调味 :: season (to flavour food) (verb)
 ===flesh===
@@ -5238,7 +5239,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===focusing===
   透鏡, 透镜 (tòujìng), 鏡片, 镜片 (jìngpiàn), 鏡頭, 镜头 (jìngtóu) :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ===following===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
 ===food===
   给调味 :: season (to flavour food) (verb)
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (animal flesh used as food) (noun)
@@ -5267,8 +5268,6 @@ Index: EN EN->ZH
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
 ===formal===
   行進, 行进 (xíngjìn) :: march (formal, rhythmic way of walking) (noun)
-===formed===
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===forms===
   在 (zài), 正在 (zhèngzài); verb + 著 / 着 (zhe) :: be (used to form the continuous forms of various tenses) (verb)
 ***fortnight***
@@ -5303,7 +5302,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Frequently===
   常見問題, 常见问题 (chángjiàn wèntí), 問答集, 问答集 (wèndájí) :: FAQ (acronym for Frequently Asked Questions) (noun)
 ***Friday***
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
 ===friend===
   偽友, 伪友 (wěi yǒu), 假友 (jiǎ yǒu), 假等義, 假等义 (jiǎ děngyì) :: false friend (false friend) (noun)
 ===fruit===
@@ -5329,8 +5328,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===gaseous===
   行星 (xíngxīng) :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===gases===
-  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
   放屁 (fàng pì) :: fart (to emit flatulent gases) (verb)
+  屁 (pì), 放屁 (fàngpì) :: fart (an emission of flatulent gases) (noun)
 ===generic===
   (Cantonese) 屌你老母 (diu2nei3lo3mo3) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
   傻屄 (shǎbī), 肏你媽 , 肏你妈 (cào nǐ mā), 幹你娘, 干你娘 (gàn nǐ niang) :: motherfucker (generic term of abuse) (noun)
@@ -5355,7 +5354,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Germany===
   德國, 德国 (Déguó), 德- (Dé-) (德) :: German (of or relating to the country of Germany) (adjective)
 ===give===
-  命名 (mìngmíng) :: name (give a name to) (verb)
+  命名 (mìngmíng) :: name (to give a name to) (verb)
   放棄, 放弃 (fàngqì) :: abandon (to give up) (verb)
   寬恕, 宽恕 (kuānshù) :: absolve (pronounce free or give absolution) (verb)
   赦免 (shèmiǎn), 赦罪 (shèzuì) :: absolve (theology: pronounce free or give absolution from sin) (verb)
@@ -5397,7 +5396,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===graphite===
   鉛筆, 铅笔 (qiānbǐ) :: pencil (graphite writing-instrument) (noun)
 ***grass***
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草坪 (cǎopíng) :: grass (lawn) (noun)
 ===Greek===
   紐, 纽 (niǔ) :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
 ===Gregorian===
@@ -5412,9 +5412,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Dungan) шийүә :: October (tenth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
   十一月 (shíyīyuè) :: November (eleventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===ground===
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===group===
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===habit===
   把某東西看作是無價值的, 把某东西看作是无价值的 (bǎ mǒu dōngxi kànzuò shì wú jiàzhí de) :: floccinaucinihilipilification (act or habit of describing or regarding something as unimportant) (noun)
@@ -5440,8 +5439,6 @@ Index: EN EN->ZH
   修道院 (xiūdàoyuàn) :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
 ===healing===
   药 (yào), 药材 (yàocái), 藥物 (yàowù), 药物 (yàowù), 经方 (jīngfāng) :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
-===healthy===
-  健康 (jiànkāng) :: able (healthy) (adjective)
 ===heavily===
   傾盆大雨, 倾盆大雨 (qīngpéndàyǔ) :: rain cats and dogs (to rain very heavily) (verb)
 ***hell***
@@ -5464,12 +5461,12 @@ Index: EN EN->ZH
   小時, 小时 (xiǎoshí), (informal) 鐘頭, 钟头 (zhōngtóu) :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
 ===hours===
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
 ===human===
+  人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
   (Cantonese) 男人, naam4 jan4 :: man (adult male human) (noun)
   男人 (nánrén), 男的 (nánde) :: man (adult male human) (noun)
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
-  人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
 ***i***
   (English letter names are called as in English, no other standard Mandarin name exists) :: i (name of the letter I, i) (noun)
 ===I===
@@ -5520,7 +5517,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===individual===
   (Gan) 語源學, 语源学 (ngi3 ngion4 hok6) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
   語源學, 语源学 (yǔyuánxué) :: etymology (study of the historical development of languages, particularly of individual words) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   專有名詞, 专有名词 (zhuānyǒu míngcí), 固有名詞, 固有名词 (gùyǒu míngcí) :: proper noun (The name of a particular person, place, organization or other individual entity) (noun)
 ===induced===
@@ -5529,8 +5525,6 @@ Index: EN EN->ZH
   墮胎, 堕胎 (duòtāi) :: abortion (act of inducing abortion) (noun)
 ===information===
   加密 (jiāmì) :: encrypt (to conceal information by means of a code or cipher) (verb)
-===initial===
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===inscription===
   日期 (rìqī) :: date (that which specifies the time of writing, inscription etc.) (noun)
 ===instance===
@@ -5572,7 +5566,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Jews===
   反猶太主義, 反犹太主义 (fǎn-Yóutài-zhǔyì) :: anti-Semitism (prejudice or hostility against Jews) (noun)
 ===job===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ***July***
   七月, 7月 (qīyuè) :: July (seventh month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ===jump===
@@ -5630,6 +5624,8 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) eng-á :: eagle (Any of several large carnivorous birds in the family Accipitridae) (noun)
 ===law===
   假釋, 假释 (jiǎshì) :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
+===lawn===
+  草坪 (cǎopíng) :: grass (lawn) (noun)
 ***leap***
   跳躍, 跳跃 (tiàoyuè), 飛躍, 飞跃 (fēiyuè) :: leap (to jump from one location to another) (verb)
 ===leave===
@@ -5642,7 +5638,7 @@ Index: EN EN->ZH
   透鏡, 透镜 (tòujìng), 鏡片, 镜片 (jìngpiàn), 鏡頭, 镜头 (jìngtóu) :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
   晶狀體, 晶状体 (jīngzhuàngtǐ), 水晶體, 水晶体 (shuǐjīngtǐ) :: lens (anatomy: transparent crystalline structure in the eye) (noun)
 ===less===
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
   罐頭, 罐头 (guàn tóu) :: can (a more or less cylindrical vessel for liquids) (noun)
 ***letter***
   字母 (zìmǔ) :: letter (letter of the alphabet) (noun)
@@ -5654,7 +5650,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===letters===
   字母 (zìmǔ) :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
   罗马数字 :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===level===
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
   質量, 质量 (zhìliàng), 品质, 品質 (pǐnzhì), 水准, 水準 (shuǐzhǔn) :: quality (level of excellence) (noun)
@@ -5679,7 +5674,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===limitations===
   自由的, 自由的 (zìyóu de) :: free (software: with very few limitations on distribution or improvement) (adjective)
 ===limits===
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
 ===linguistic===
   詞素, 词素 (císù) :: morpheme (smallest linguistic unit) (noun)
@@ -5712,7 +5706,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===lover===
   約會, 约会 (yuēhuì), 幽會, 幽会 (yōuhuì) :: date (meeting with a lover or potential lover; a person so met) (noun)
 ===lower===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
 ===lowest===
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   冬天 (dōngtiān), 冬季 (dōngjì) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
@@ -5733,7 +5727,6 @@ Index: EN EN->ZH
   弄暗 (nòng'àn) :: obfuscate (make dark) (verb)
   混淆 (hùnxiáo), 弄亂, 弄乱 (nòngluàn), 搞亂, 搞乱 (gǎoluàn), 使模糊 (shǐ móhu), 使混亂, 使混乱 (shǐ hùnluàn), 使糊塗, 使糊涂 (shǐ hútu) :: obfuscate (make confusing) (verb)
 ===making===
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===male===
   (Cantonese) 男人, naam4 jan4 :: man (adult male human) (noun)
@@ -5749,10 +5742,10 @@ Index: EN EN->ZH
   土豚 (tǔtún) :: aardvark (mammal) (noun)
   土狼 (tǔláng) :: aardwolf (the mammal species Proteles cristatus) (noun)
 ***man***
+  人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
   (Cantonese) 男人, naam4 jan4 :: man (adult male human) (noun)
   男人 (nánrén), 男的 (nánde) :: man (adult male human) (noun)
   (Min Nan) 查埔人 (cha-po͘-lâng), 男人 (lâm-jîn) :: man (adult male human) (noun)
-  人 (rén), 人類, 人类 (rénlèi) :: man (human) (noun)
 ===manage===
   對付, 对付 (duìfu) :: deal (handle, manage) (verb)
 ===manner===
@@ -5791,7 +5784,6 @@ Index: EN EN->ZH
   含義, 含义 (hànyì) :: connotation (suggested or implied meaning) (noun)
   同義詞, 同义词 (tóngyìcí), 代名詞, 代名词 (dàimíngcí), (near-synonym) 近義詞, 近义词 (jìnyìcí) :: synonym (word with same meaning as another) (noun)
   语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===meaningless===
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), (vulgar) 狗屁 (gǒupì) :: nonsense (meaningless words) (noun)
@@ -5830,7 +5822,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===Men===
   基督教青年會 (jīdùjiào qīngnián huì) :: YMCA (Young Men's Christian Association) ({{initialism}})
 ===mentally===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ===mentioned===
   上述的 (shàngshù de) (上述) :: above-mentioned (mentioned or named before; aforesaid) (adjective)
 ***merchandise***
@@ -5847,7 +5839,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Wu) 墨西哥 :: Mexico (country) (proper noun)
   墨西哥城 (Mòxīgē chéng) :: Mexico (city) (proper noun)
 ===midnight===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
 ***millennium***
   千年 :: millennium (thousand-year period) (noun)
 ===milliard===
@@ -5880,7 +5872,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===monastery===
   修道院 (xiūdàoyuàn) :: abbey (monastery headed by an abbot) (noun)
 ***Monday***
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
 ===money===
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
 ***monotheism***
@@ -5914,13 +5906,11 @@ Index: EN EN->ZH
 ===multiplication===
   積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
 ===muscles===
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
 ===music===
   行進曲, 行进曲 (xíngjìnqū) :: march (song in the genre of music written for marching) (noun)
   音樂家, 音乐家 (yīnyuèjiā) :: musician (person who performs or writes music) (noun)
 ===musical===
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   詠嘆調, 咏叹调 (yǒngtàndiào), 唱段 (chàngduàn), (North China, Yuan dynasty) 北曲 (běiqǔ) :: aria (type of musical piece) (noun)
 ***musician***
@@ -5935,8 +5925,8 @@ Index: EN EN->ZH
   紐, 纽 (niǔ) :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
 ***name***
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
-  命名 (mìngmíng) :: name (give a name to) (verb)
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
+  命名 (mìngmíng) :: name (to give a name to) (verb)
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
   名字 (míngzi) :: first name (name chosen by parents) (noun)
   紐, 纽 (niǔ) :: nu (name for the letter of the Greek alphabet: Ν and ν) (noun)
   (English letter names are called as in English, no other standard Mandarin name exists) :: en (name of the letter N, n) (noun)
@@ -5955,7 +5945,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===natural===
   畸变 :: aberrant (deviating from the ordinary or natural type; exceptional; abnormal) (adjective)
 ===nature===
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ===near===
   接近 (jiējìn) :: about (near) (preposition)
@@ -5973,7 +5962,7 @@ Index: EN EN->ZH
   行星 (xíngxīng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
 ***nine***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 九 (gau2) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) gao2 :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 九 (kau) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
@@ -6001,7 +5990,7 @@ Index: EN EN->ZH
   无论如何, wúlùnrúhé :: whatever (indicating the matter is not worthy of further discussion) (interjection)
   假的- (jiǎ de-) (假), 虛擬的- (虛擬), 虚拟的- (xūnǐ de-) (虚拟) :: pseudo- (not genuine) (prefix)
 ===nothing===
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
 ***noun***
@@ -6032,13 +6021,13 @@ Index: EN EN->ZH
   號碼, 号码 (hàomǎ), 號, 号 (hào) :: number (used to show the rank of something in a list or sequence) (noun)
   多少 (duōshǎo), 數碼, 数码 (shùmǎ) :: number (quantity) (noun)
   節目, 节目 (jiémù) :: number (performance) (noun)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Teochew) cig4 :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Wu) 七 (chi) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Xiang) 七 (tshiu) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
@@ -6061,14 +6050,14 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 四 (sei<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
   (Teochew) 四 (si<sup>3</sup>) :: four (the cardinal number 4) (cardinal number)
   少 (shǎo) :: few (small number) (determiner)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 六 (luk6) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) lag8 :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 六 (lek) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 六 (ly) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Wu) 六 (lo) :: six (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
+  八 (bā) (numeral: 捌) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Bai) 八 (pya) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Cantonese) 八 (baat3) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Teochew) boih4 :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
@@ -6078,13 +6067,13 @@ Index: EN EN->ZH
   (Jin) 八 (pu) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Wu) 八 (ba) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
   (Xiang) 八 (pa) :: eight (cardinal number 8) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
+  九 (jiǔ) (numeral: 玖) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 九 (gau2) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) gao2 :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 九 (kau) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Northern Hokkien (Min Bei)) 九 (kiu) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
   (Wu) 九 (jiq) :: nine (cardinal number) (cardinal number)
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -6121,7 +6110,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===obligations===
   自由的, 自由的 (zìyóu de) :: free (without obligations) (adjective)
 ===obsolete===
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===obtainable===
   免費的, 免费的 (miǎnfèi de) :: free (obtainable without payment) (adjective)
 ===occupy===
@@ -6130,7 +6119,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===occur===
   在 (zài), 有 (yǒu) :: be (occur, take place) (verb)
 ===occurring===
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -6151,7 +6140,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===official===
   官僚 (guānliáo) :: bureaucrat (An official in a bureaucracy) (noun)
 ===omit===
-  减少 (jian shao), 省略 (sheng lüe) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
+  減少, 减少 (jiǎnshǎo), 省略 (shěnglüè) :: abate (to deduct, to omit) (verb)
 ***on***
   ...上 (...shàng) (上) :: on (positioned at the upper surface of) (preposition)
 ***one***
@@ -6208,7 +6197,6 @@ Index: EN EN->ZH
   See Mandarin :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity of visual presentation, distinctness of outline or detail) (noun)
 ===outlines===
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
 ===outside===
   異客, 异客 (yìkè), 陌生人 (mòshēngrén) :: alien (person, etc. from outside) (noun)
@@ -6236,7 +6224,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***parole***
   假釋, 假释 (jiǎshì) :: parole (law: a release of (a prisoner)) (noun)
 ===part===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   頭, 头 (tóu), 頭腦, 头脑 (tóunǎo) :: head (part of the body) (noun)
 ===particle===
   噢 (ō), 喔 (ō) :: o (vocative particle to mark direct address) (interjection)
@@ -6283,11 +6271,11 @@ Index: EN EN->ZH
   (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
   (Cantonese) 日 (jat6) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  日 (rì), 天 (tiān) :: day (period of 24 hours) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  天 (tiān), 日 (rì) :: day (period of 24 hours) (noun)
+  一天 (yītiān) :: day (period from midnight to the following midnight) (noun)
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
   小時, 小时 (xiǎoshí), (informal) 鐘頭, 钟头 (zhōngtóu) :: hour (Time period of sixty minutes) (noun)
   千年 :: millennium (thousand-year period) (noun)
   (Cantonese) 星期 (singkei) :: week (period of seven days) (noun)
@@ -6323,7 +6311,7 @@ Index: EN EN->ZH
   化身 (huàshēn) :: avatar (The physical embodiment of an idea or concept; a personification) (noun)
   端口 (duānkǒu) :: port (computing: logical or physical construct into and from which data are transferred) (noun)
 ===physically===
-  打败 (da bai), 击倒 (ji dao) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
+  打敗, 打败 (dǎbài), 擊倒, 击倒 (jídǎo) :: abate (to bring down a person physically or mentally) (verb)
 ***pie***
   餡餅, 馅饼 (xiànbǐng), 排 (pái), 派 (pài) :: pie (type of pastry) (noun)
 ===piece===
@@ -6344,7 +6332,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Min Nan) 行星 (hêng-seng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
   行星 (xíngxīng) :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===plant===
   (Cantonese) 南瓜 (naam4 gwaa1),番瓜 (faan1 gwaa1) :: pumpkin (plant) (noun)
   南瓜 (nánguā) :: pumpkin (plant) (noun)
@@ -6352,7 +6340,7 @@ Index: EN EN->ZH
   南瓜 (nánguā) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   (Min Nan) 朱瓜 (chu-koe), 金瓜 (kim-koe) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   蕉麻 (jiāomá),马尼拉麻 (Mǎnílā má) :: abaca (plant) (noun)
-  草 (căo), 青草 (qīng cǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
+  草 (cǎo), 青草 (qīngcǎo) :: grass (ground cover plant) (noun)
 ===plants===
   容器, 容器 (róng qì) :: can (a container used to carry and dispense water for plants) (noun)
 ===plate===
@@ -6415,7 +6403,6 @@ Index: EN EN->ZH
   磅 (bàng) :: pound (unit of mass (16 ounces avoirdupois)) (noun)
   (British pound) 英鎊, 英镑 (Yīngbàng) :: pound (unit of currency) (noun)
 ===power===
-  See Mandarin :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or power of describing, explaining, or making definite) (noun)
 ===pre===
   約會, 约会 (yuēhuì) :: date (pre-arranged social meeting) (noun)
@@ -6444,7 +6431,6 @@ Index: EN EN->ZH
   等價交換, 等价交换 (děngjià jiāohuàn) :: quid pro quo (this for that) (noun)
 ===process===
   (Traditional Chinese) 中斷, 放棄 :: abort (The function used to abort a process) (noun)
-  See Mandarin :: definition (action or process of defining) (noun)
   下定意, 下定意 (xiàdìngyì) :: definition (action or process of defining) (noun)
   出生 (chūshēng) :: birth (process of childbearing) (noun)
 ***product***
@@ -6452,7 +6438,6 @@ Index: EN EN->ZH
   結果, 结果 (jiéguǒ) :: product (consequence of efforts) (noun)
   積, 积 (jī) :: product (multiplication result) (noun)
   中止, 夭折 :: abort (The product of a miscarriage) (noun)
-  See Mandarin :: definition (product of defining) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (product of defining) (noun)
 ===promotes===
   药 (yào), 药材 (yàocái), 藥物 (yàowù), 药物 (yàowù), 经方 (jīngfāng) :: medicine (substance which promotes healing) (noun)
@@ -6483,7 +6468,7 @@ Index: EN EN->ZH
   南瓜 (nánguā) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
   (Min Nan) 朱瓜 (chu-koe), 金瓜 (kim-koe) :: pumpkin (fruit of this plant) (noun)
 ===put===
-  æ\92¤é\94\80 (che xiao) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
+  æ\92¤é\8a·, æ\92¤é\94\80 (chèxiÄ\81o) :: abate (obsolete: to bring entirely down or put an end to) (verb)
 ===qualified===
   有資格, 有资格 (yǒu zīgé) :: able (legally qualified) (adjective)
 ===qualities===
@@ -6493,6 +6478,7 @@ Index: EN EN->ZH
   性质, 性質 (xìngzhì) :: quality (differentiating property or attribute) (noun)
   權貴, 权贵 (quánguì) :: quality (archaic: social position) (noun)
   優質, 优质 (yōuzhì); 高級, 高级 (gāojí) :: quality (being of good worth) (adjective)
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
 ===quantity===
   多少 (duōshǎo), 數碼, 数码 (shùmǎ) :: number (quantity) (noun)
@@ -6540,7 +6526,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===record===
   会议记录 :: minute (record of meeting) (noun)
 ===reduce===
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
 ===reducing===
   縮寫, 缩写 (suōxiě) :: abbreviation (act or result of shortening or reducing) (noun)
 ===reference===
@@ -6587,7 +6573,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===representing===
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
 ===reproduction===
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
 ===required===
   借款 (jièkuǎn), 欠款 (qiànkuǎn), 債務, 债务 (zhàiwù) :: debt (money that one person or entity owes or is required to pay to another) (noun)
@@ -6617,7 +6602,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===rocky===
   行星 (xíngxīng) :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ===role===
-  任命 (rèn mìng) :: name (designate for a role) (verb)
+  任命 (rèn mìng) :: name (to designate for a role) (verb)
   是 (shì), (absent with adjectives) :: be (used to indicate that the subject plays the role of the predicate nominative) (verb)
 ===Roman===
   罗马数字 :: Roman numeral (a numeral represented by letters) (noun)
@@ -6626,7 +6611,7 @@ Index: EN EN->ZH
   我愛你, 我爱你 (wǒ ài nǐ) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
   (Wu) 我爱侬 (wo ei non, ngu ei non) :: I love you (affirmation of romantic feeling) (phrase)
 ===rotational===
-  白晝, 白昼, báizhòu :: day (rotational period of a planet) (noun)
+  白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (rotational period of a planet) (noun)
 ===sale===
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 貨物, 货物 (huòwù), 物品 (wùpǐn), 製品, 制品, (zhìpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: merchandise (commodities offered for sale) (noun)
   產品, 产品 (chǎnpǐn), 商品 (shāngpǐn), 製品, 制品 (zhìpǐn) :: product (commodity for sale) (noun)
@@ -6640,9 +6625,9 @@ Index: EN EN->ZH
   是 (shì) :: be (used to indicate that the subject and object are the same) (verb)
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
 ***Saturday***
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
 ===school===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   年級, 年级 (niánjí), (academic year) 學年, 学年 (xuénián) :: year (a level or grade at school or college) (noun)
 ===science===
   语义学 (yǔyìxué) :: semantics (science of the meaning of words) (noun)
@@ -6688,7 +6673,7 @@ Index: EN EN->ZH
   色 (sè), 顏色, 颜色 (yánsè) :: color (particular set of the visible spectrum) (noun)
   字母 (zìmǔ) :: alphabet (an ordered set of letters used in a language) (noun)
 ***seven***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
+  七 (qī) (numeral: 柒) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Cantonese) 七 (chat1) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Teochew) cig4 :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 七 (chek) :: seven (cardinal number 7) (cardinal number)
@@ -6712,7 +6697,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ***shapeshift***
   变身 (biànshēn), 變身 :: shapeshift (change shape) (verb)
 ===sharp===
-  See Mandarin :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (sharp demarcation of outlines or limits) (noun)
   酸 (suān) :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
 ===sheets===
@@ -6736,7 +6720,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===side===
   是 (shì) :: be (used to indicate that the values on either side of an equation are the same) (verb)
 ===sign===
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
 ===similar===
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
@@ -6763,7 +6746,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===sinners===
   地獄, 地狱 (dìyù) :: hell (where sinners go) (proper noun)
 ***six***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
+  六 (liù) (numeral: 陸) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Bai) 六 (chi) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Cantonese) 六 (luk6) :: six (cardinal number) (cardinal number)
   (Teochew) lag8 :: six (cardinal number) (cardinal number)
@@ -6817,7 +6800,6 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 肉 (juk6) :: meat (any sort of flesh) (noun)
   肉 (ròu) :: meat (any sort of flesh) (noun)
 ===sound===
-  See Mandarin :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
   清晰, 清晰 (qīngxī) :: definition (clarity, especially of musical sound in reproduction) (noun)
 ===sour===
   酸 (suān) :: acid (sour, sharp, or biting to the taste) (adjective)
@@ -6848,7 +6830,7 @@ Index: EN EN->ZH
   言論自由, 言论自由 (yánlùnzìyóu) :: freedom of speech (right to speak without fear of harm) (noun)
   矛盾修飾法, 矛盾修饰法 (máodùn xiūshìfǎ), 矛盾語, 矛盾语 (máodùnyǔ) :: oxymoron (figure of speech) (noun)
 ===spends===
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
 ===spherical===
   行星 (xíngxīng) :: planet (rocky or gaseous spherical bodies orbiting the Sun) (noun)
 ***spring***
@@ -6857,7 +6839,7 @@ Index: EN EN->ZH
   弹簧, 发条 (fātiáo) :: spring (device made of flexible material) (noun)
 ***star***
   恆星, 恒星 (héngxīng), 明星 (míngxīng), 星 (xīng) :: star (luminous celestial body) (noun)
-  æ\98\9f (xīng) :: star (celebrity) (noun)
+  æ\98\8eæ\98\9f (míngxīng) :: star (celebrity) (noun)
   行星 (xíngxīng) :: planet (similar body in orbit around a star) (noun)
   (Cantonese) 太陽, 太阳, taai3 joeng4, 日頭, 日头, jat6 tau2, 熱頭, 热头, jit6 tau2 :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
   (Dungan) эрту (ertu), жәту (zhǝtu) :: sun (the star around which the Earth revolves) (proper noun)
@@ -6874,14 +6856,13 @@ Index: EN EN->ZH
   動詞, 动词 (dòngcí) :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   (Min Nan) tōng-sû :: verb ((grammar) a word that indicates an action, event, or a state) (noun)
   反對教會分離主義, 反对教会分离主义 (fǎnduì jiàohuì fēnlí zhǔyì) :: antidisestablishmentarianism (philosophy opposed to separating church and state) (noun)
-  减弱 (jian ruo), 减轻 (jian qing) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  減弱, 减弱 (jiǎnruò), 減輕, 减轻 (jiǎnqīng) :: abate (to bring down or reduce to a lower state) (verb)
+  能力 (nénglì) :: ability (quality or state of being able) (noun)
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (action, state of mind, or object one has an obligation to perform for another) (noun)
   (of gratitude) 人情債, 人情债 (rénqíngzhài) :: debt (state or condition of owing something to another) (noun)
 ===statement===
   廢話, 废话 (fèihuà), 胡說, 胡说 (húshuō), 胡言 (húyán), 狗屁 (gǒupì) (vulgar) :: nonsense (untrue statement) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì) :: definition (statement expressing the essential nature of something) (noun)
 ***stock***
   股票 (gǔpiào) :: stock (finance: capital raised by a company) (noun)
@@ -6892,7 +6873,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===strange===
   奇怪 (qí quài) :: odd (strange) (adjective)
 ===strength===
-  减轻 (jian qing), 减弱 (jian ruo) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
+  減輕, 减轻 (jiǎnqīng), 減弱, 减弱 (jiǎnruò) :: abate (to decrease or become less in strength) (verb)
 ===strides===
   行軍, 行军 (xíngjūn), 行進, 行进 (xíngjìn) :: march (walk with long, regular strides) (verb)
 ===strong===
@@ -6930,11 +6911,11 @@ Index: EN EN->ZH
   年 (nián), (colloquial) 年頭, 年头 (niántóu) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
   (Min Nan) 年 (nî) :: year (time it takes for the Earth to complete one revolution of the Sun) (noun)
 ***Sunday***
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ===sunrise===
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ===sunset===
-  白天, 白天, báitiān :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
+  白天 (báitiān) :: day (period between sunrise and sunset) (noun)
 ===sup===
   十億, 十亿 (shíyì) :: billion (a thousand million; 1,000,000,000; 10<sup>9</sup>; a milliard) (cardinal number)
   兆 (zhào) :: billion (a million million; 1,000,000,000,000; 10<sup>12</sup>) (cardinal number)
@@ -6945,7 +6926,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===surrender===
   (give up throne) 禪讓, 禅让 (shànràng), (leave any position) 退位 (tuìwèi), 退出 (tuìchū) :: abdicate (surrender or relinquish) (verb)
 ===symbol===
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
@@ -6981,7 +6961,7 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 天時冷 (tin1 si4 laang) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
   冬天 (dōngtiān), 冬季 (dōngjì) :: winter (fourth season, marked by short days and lowest temperatures) (noun)
 ***ten***
-  (Standard Chinese (Mandarin)) 十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
+  十 (shí) (numeral: 拾) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Cantonese) 十 (sap6) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Teochew) zab8 :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
   (Eastern Hokkien (Min Dong)) 十 (sek) :: ten (the cardinal number occurring after 9 and before 11) (cardinal number)
@@ -7044,7 +7024,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ===through===
   透鏡, 透镜 (tòujìng), 鏡片, 镜片 (jìngpiàn), 鏡頭, 镜头 (jìngtóu) :: lens (object focusing or defocusing the light passing through it) (noun)
 ***Thursday***
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
 ===time===
   分鐘, 分钟 (fēnzhōng) :: minute (unit of time) (noun)
   日曆, 日历 (rìlì), 曆 (lì), 历 (lì), 曆法, 历法 (lìfǎ), (colloquial) 月份牌 (yuèfènpái) :: calendar (system by which time is divided) (noun)
@@ -7105,7 +7085,7 @@ Index: EN EN->ZH
   寓言 (yùyán) :: fable (fictitious narration to enforce some useful truth or precept) (noun)
   正確, 正确 (zhèngquè), 準確, 准确 (zhǔnquè) :: accurate (exact or careful conformity to truth) (adjective)
 ***Tuesday***
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
 ===twelfth===
   十二月 (shí’èryuè) :: December (twelfth month of the Gregorian calendar) (proper noun)
 ***two***
@@ -7248,17 +7228,17 @@ Index: EN EN->ZH
 ===weather===
   (not used) :: be (used to indicate weather, air quality, or the like) (verb)
 ***Wednesday***
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
 ***week***
   (Cantonese) 星期 (singkei) :: week (period of seven days) (noun)
   星期 (xīngqī), 周 (zhōu), 禮拜, 礼拜 (lǐbài) :: week (period of seven days) (noun)
-  星期一 (xīngqī yī) :: Monday (day of the week) (noun)
-  星期二 (xīngqī èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
-  星期三 (xīngqī sān), 周三 (zhōu sān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
-  星期四 (xīngqī sì) :: Thursday (day of the week) (noun)
-  星期五 (xīngqī wǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
-  星期六 (xīngqī liù) :: Saturday (day of the week) (noun)
-  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān) :: Sunday (day of the week) (noun)
+  星期一 (xīngqīyī), 禮拜一, 礼拜一 (lǐbàiyī), 周一 (zhōuyī) :: Monday (day of the week) (noun)
+  星期二 (xīngqī'èr), 禮拜二, 礼拜二 (lǐbài'èr), 周二 (zhōu'èr) :: Tuesday (day of the week) (noun)
+  星期三 (xīngqīsān), 禮拜三, 礼拜三 (lǐbàisān), 周三 (zhōusān) :: Wednesday (day of the week) (noun)
+  星期四 (xīngqīsì), 禮拜四, 礼拜四 (lǐbàisì), 周四 (zhōusì) :: Thursday (day of the week) (noun)
+  星期五 (xīngqīwǔ), 禮拜五, 礼拜五 (lǐbàiwǔ), 周五 (zhōuwǔ) :: Friday (day of the week) (noun)
+  星期六 (xīngqīliù), 禮拜六, 礼拜六 (lǐbàiliù), 周六 (zhōuliù) :: Saturday (day of the week) (noun)
+  (formal) 星期日 (xīngqīrì), (informal) 星期天 (xīngqītiān), 禮拜日, 礼拜日 (lǐbàirì), (colloquial) 禮拜天, 礼拜天 (lǐbàitiān), 周日 (zhōurì) :: Sunday (day of the week) (noun)
 ===weeks===
   两周, 兩周 (liǎngzhōu) :: fortnight (period of two weeks) (noun)
 ***whatever***
@@ -7273,10 +7253,9 @@ Index: EN EN->ZH
 ===which===
   (Dungan) йүә :: month (period into which a year is divided) (noun)
   月 (yuè), 月份 (yuèfèn) :: month (period into which a year is divided) (noun)
-  一天, 一天, yìtiān :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
+  一天 (yītiān), 白天 (báitiān), 白晝, 白昼 (báizhòu) :: day (part of a day period which one spends at one’s job, school, etc.) (noun)
   反義詞, 反义词 (fǎnyìcí) :: antonym (word which has the opposite meaning) (noun)
   日曆, 日历 (rìlì), 曆 (lì), 历 (lì), 曆法, 历法 (lìfǎ), (colloquial) 月份牌 (yuèfènpái) :: calendar (system by which time is divided) (noun)
-  See Mandarin :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   清晰度, 清晰度 (qīngxīdù) :: definition (bodybuilding: the degree to which individual muscles are distinct) (noun)
   不管怎樣, 不管怎样 (bùguǎn zěnyàng) :: whatever (no matter which; for any) (determiner)
   行星 (xíngxīng) :: planet (each of the seven major bodies which move relative to the fixed stars in the night sky) (noun)
@@ -7319,11 +7298,9 @@ Index: EN EN->ZH
   名 (míng), 名字 (míngzì) :: name (word or phrase indicating a particular person, place, class or thing) (noun)
   縮寫, 缩写 (suōxiě); 簡寫, 简写 (jiǎnxiě); 略語, 略语 (lüèyǔ) :: abbreviation (shortened or contracted form of a word or phrase) (noun)
   複數, 复数 (fùshù), 眾數, 众数 (zhòngshù) :: plural (word in plural form) (noun)
-  See Mandarin :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   定意, 定意 (dìngyì); 釋義, 释意 (shìyì) :: definition (statement of the meaning of a word or word group or a sign or symbol) (noun)
   數詞, 数词 (shùcí), 數字, 数字 (shùzì) :: numeral (word or symbol representing a number) (noun)
   單數, 单数 (dānshù) :: singular (grammar: form of a word that refers to only one thing) (noun)
-  縮寫, 缩写 (suōxiě), 縮略詞, 缩略词 (suōlüècí), 略語, 略语 (lüèyǔ) :: acronym (word formed by initial letters) (noun)
 ===words===
   (Dungan) хуадян (huadyan) :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
   字典 (zìdiǎn) (character dictionary); 詞典, 词典 (cídiǎn) :: dictionary (publication that explains the meanings of an ordered list of words) (noun)
@@ -7393,7 +7370,7 @@ Index: EN EN->ZH
 ***YWCA***
   基督教女青年會 (jīdùjiào nǚqīngnián huì) :: YWCA (YWCA) ({{initialism}})
 ***zero***
-  零 (líng) (numeral: 〇, 零) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
+  零 (líng), (numeral) 〇 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Min Nan) 空 (khòng) :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   (Teochew) kang3, leng5 :: zero (cardinal number before 1, denoting nothing) (cardinal number)
   零 (líng), 〇 :: zero (numeric symbol of zero) (noun)
index 563a397ef214cb7b5b15c22e182278536d5d75f2..f62e461d16abf80d550b5e69d4f4490bfa0e1802 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 dictInfo=SomeWikiData
-EntrySource: enwiktionary.chinese 637
+EntrySource: enwiktionary.chinese 631
 
 Index: ZH ZH->EN
 ===3===
@@ -71,8 +71,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     Nǐ gànmá bù hē diǎn jiǔ? :: Why don't you have a drink [of alcohol]?
 ***倉庫***
   倉庫 {{cmn-noun|t|pin=cāngkù|pint=cang1ku4|tra=倉庫|sim=仓库|mw=座|rs=人08}} :: {{Intermediate Mandarin|skey=人08}} warehouse; storehouse
-***chan***
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ***朝***
   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: dynasty
@@ -213,6 +211,10 @@ Index: ZH ZH->EN
   花园 {{cmn-noun|s|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {{Elementary Mandarin|skey=hua1yuan2}} garden
 ***花園***
   花園 {{cmn-noun|t|pin=huāyuán|pint=hua1yuan2|tra=花園|sim=花园|rs=艸04}} :: {{Elementary Mandarin|skey=艸04}} garden
+***火***
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
 ***京都***
   京都 {{cmn-noun|ts|pin=jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: capital (most often refers to Beijing)
   京都 {{cmn-proper noun|ts|pin=Jīngdū|pint=jing1du1|rs=亠06}} :: Kyōto
@@ -799,7 +801,6 @@ Index: ZH ZH->EN
     nǐ xǐhuān zhōngguó wénxué ma? :: Do you like Chinese literature?
 ***中国***
   (Cantonese) 中国 {{yue-proper|s|jyut=zung1gwok3}} :: China
-  (Cantonese) 中国 {{yue-proper|s|jyut=zung1gwok3}} :: The country in the middle of the world
   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
     中国的首都是北京。 :: --
     Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng :: The capital of China is Beijing.
@@ -821,10 +822,10 @@ Index: ZH ZH->EN
 ***中國人***
   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
 ***中文***
+  (Cantonese) 中文 {{yue-proper|ts|jyut=zung1 man6, zung1 man2|rs=丨03}} :: The Chinese written language.
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
-  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
 ***丶***
   丶 {{cmn-hanzi|pin=zhǔ (zhu3)|wg=chu<sup>3</sup>}} :: dot stroke, usually said as 點, 点, diǎn
 ***子宫***
@@ -877,6 +878,8 @@ Index: EN EN->ZH
 ===And===
   耶和华神对女人说,你作的是什么事呢?女人说,那蛇引诱我,我就吃了。 :: --
     Yēhéhuá shén duì nǚrén shuō , nǐ zuò de shì shénme shì ne . nǚrén shuō , nà shé yǐnyòu wǒ , wǒ jiù chī le . :: And the LORD God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
+===anger===
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: anger
 ===archaic===
   円 (yuán) :: archaic form of 圆
 ===are===
@@ -965,8 +968,6 @@ Index: EN EN->ZH
     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. :: --
 ===calligraphy===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: calligraphy
-===Cantonese===
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ===CantonPinyin===
   (Cantonese) 愛 {{yue-hanzi|jyut=oi3|y=ngoi3, oi3|sim=爱}} :: CantonPinyin: oi2
 ===capital===
@@ -1005,10 +1006,6 @@ Index: EN EN->ZH
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
 ===charge===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: an ancient government post in charge of secretarial duties
-===陈===
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
-===陳===
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ===chess===
   車 {{cmn-noun|t|pin=jū|pint=ju1|tra=車|sim=车|rs=車00}} :: the black chariot/rook in Chinese chess
   车 {{cmn-noun|s|pin=jū|pint=ju1|tra=車 or 俥|sim=车|rs=车00}} :: chariot/rook in Chinese chess
@@ -1037,11 +1034,10 @@ Index: EN EN->ZH
   象 {{cmn-noun|ts|pin=xiàng|pint=xiang4|rs=豕05}} :: (Chinese Chess) elephant
   中国人 {{cmn-noun|s|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
   中國人 {{cmn-noun|t|pin=Zhōnggúo rén|pint=zhong1guo2ren2|tra=中國人|sim=中国人|rs=丨03}} :: Chinese person; Chinese people
+  (Cantonese) 中文 {{yue-proper|ts|jyut=zung1 man6, zung1 man2|rs=丨03}} :: The Chinese written language.
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
-  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
   零 {{cmn-hanzi|pin=líng (ling2), lián (lian2)|wg=ling<sup>2</sup>}} :: Chinese Numeral 零
     Next: 一 :: --
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
   中国 {{cmn-proper noun|s|pin=Zhōngguó|pint=zhong1guo2|tra=中國|sim=中国|rs=丨03}} :: China
@@ -1068,7 +1064,6 @@ Index: EN EN->ZH
   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
 ===country===
   国 {{cmn-noun|s|pin=guó|pint=guo2|sim=国|tra=國|rs=囗05}} :: country; nation
-  (Cantonese) 中国 {{yue-proper|s|jyut=zung1gwok3}} :: The country in the middle of the world
 ===court===
   朝 {{cmn-noun|ts|pin=cháo|pint=chao2|rs=月08}} :: the court; the government
 ===cube===
@@ -1201,6 +1196,8 @@ Index: EN EN->ZH
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===feel===
   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {{Elementary Mandarin|skey=宀03}} to be relieved; to feel at ease
+===fire===
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: fire
 ===five===
   五 {{cmn-car-num|ts|pin=wǔ|pint=wu3|rs=二02}} :: five
 ===fond===
@@ -1356,9 +1353,9 @@ Index: EN EN->ZH
   四 {{cmn-noun|ts|pin=sì|pint=si4|rs=囗02}} :: (musical note) la
 ===language===
   文 {{cmn-noun|ts|pin=wén|pint=wen2|rs=文00}} :: language, culture
+  (Cantonese) 中文 {{yue-proper|ts|jyut=zung1 man6, zung1 man2|rs=丨03}} :: The Chinese written language.
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese spoken language, including every dialects.
     nǐ shuō zhōngwén ma? (你說中文嗎?) "Do you speak Chinese?" :: --
-  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
   日本語 {{cmn-proper noun|t|pin=Rìběnyǔ|pint=ri4ben3yu3|tra=日本語|sim=日本语|rs=日00}} :: the Japanese language
 ===languages===
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
@@ -1466,7 +1463,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===metre===
   (Cantonese) 米 {{yue-noun|ts|tas=米}} :: metre
 ===middle===
-  (Cantonese) 中国 {{yue-proper|s|jyut=zung1gwok3}} :: The country in the middle of the world
   中 {{cmn-prep|ts|pin=zhōng|pint=zhong1|rs=丨03}} :: In the middle.
 ===mind===
   安心 {{cmn-verb|ts|pin=ānxīn|pint=an1xin1|rs=宀03}} :: {{Elementary Mandarin|skey=宀03}} to keep one's mind on something
@@ -1703,8 +1699,6 @@ Index: EN EN->ZH
   亅 {{cmn-hanzi|pin=jué (jue2)|wg=chüeh<sup>2</sup>}} :: A vertical line with a hook, usually read as 竖勾 (shùgōu).
 ===signific===
   氵 {{cmn-hanzi|pin=shuǐ (shui3)|wg=<sup>3</sup>}} :: 三点水 (sāndiǎnshuǐ), a signific particle with no independent meaning, used in the construction of other characters.
-===simplified===
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ===six===
   六 {{cmn-car-num|ts|pin=liù|pint=liu4|rs=八02}} :: six
 ===Six===
@@ -1715,8 +1709,6 @@ Index: EN EN->ZH
   (Cantonese) 蛇 {{yue-hanzi|jyut=|y=se4, yi4}} :: snake
 ===soybean===
   大豆 {{cmn-noun|ts|pin=dàdòu|pint=da4dou4|rs=大00}} :: soybean
-===spelling===
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ===spirit===
   酒 {{cmn-noun|ts|pin=jiǔ|pint=jiu3|rs=酉03}} :: Wine, spirits, liquor, alcoholic beverage
     你幹嗎不喝點酒? (trad.) :: --
@@ -1770,7 +1762,6 @@ Index: EN EN->ZH
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===surname===
   丁 {{cmn-noun|ts|pin=dīng|pint=ding1|rs= 一01}} :: a surname
-  (Cantonese) chan (proper noun) :: Cantonese spelling of Chinese surname 陳 (simplified 陈)
 ===t===
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
@@ -1793,6 +1784,8 @@ Index: EN EN->ZH
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===Tang===
   二 {{cmn-hanzi|pin=èr (er4)|wg=erh<sup>4</sup>}} :: Tang: nji3
+===temper===
+  火 {{cmn-noun|pin=huǒ (huo3)|wg=huo<sup>3</sup>}} :: temper
 ===ten===
   十 {{cmn-car-num|ts|pin=shí|pint=shi2|rs=十00}} :: ten
   万 {{cmn-num|tra=萬|pin=wàn|pint=wan4|rs=一02}} :: ten thousand
@@ -1924,7 +1917,6 @@ Index: EN EN->ZH
 ===world===
   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: man's world
   人間 {{cmn-noun|t|pin=rénjīan|pint=ren2jian1|tra=人間|sim=人间|rs=人00}} :: the world of mortals
-  (Cantonese) 中国 {{yue-proper|s|jyut=zung1gwok3}} :: The country in the middle of the world
 ===writes===
   NB {{cmn-adj|p|pint=nb}} :: {{slang|skey=nb}} fucking awesome
     他小說寫的太NB了。 (trad.) :: --
@@ -1935,8 +1927,8 @@ Index: EN EN->ZH
     这辆摩托车真NB,载了3个人还开这么快。 (simp.) :: This motorbike's frigging awesome. Even with three people it still goes pretty fast.
 ===written===
   书 {{cmn-hanzi|tra=書|pin=qián (qian2), shū (shu1)|wg=ch'ien<sup>2</sup>, shu<sup>1</sup>}} :: form of a written or printed character;script
+  (Cantonese) 中文 {{yue-proper|ts|jyut=zung1 man6, zung1 man2|rs=丨03}} :: The Chinese written language.
   中文 {{cmn-proper noun|ts|pin=Zhōngwén|pint=zhong1wen2|rs=丨03}} :: The Chinese written languages using Chinese characters.
-  (Cantonese) 中文 :: The Chinese written language.
 ===Wubi===
   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Xing: ggll
   一 {{cmn-car-num|ts|pin=yī|pint=yi1|rs=一00}} :: Wubi Hua: 1