]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Update unit tests with new wiki data.
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 EntrySource: enwiktionary.german 5627
3
4 Index: DE DE->EN
5 ===001===
6   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8 ===01===
9   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11 ===100===
12   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
13     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
14     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
15 ===30===
16   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
17     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
18     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
19 ===60===
20   fast {de-adv} :: almost; nearly
21     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
22 ***A***
23   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
24   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
25     Von A bis Z. :: From A to Z.
26     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
27 ***aa***
28   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
29     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
30   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
31 ***Aachen***
32   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
33 ===Aachens===
34   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
35 ***Aargau***
36   Aargau {m} :: Aargau
37 ***Aaron***
38   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
39   Aaron (proper noun) :: {{given name|male}}.
40 ***aasen***
41   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
42   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
43 ***ab***
44   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
45     abfahren (to depart from). :: --
46   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
47     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
48   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
49   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
50   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
51     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
52   (Old High German) ab {goh-prep} :: of
53 ***abarbeiten***
54   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
55   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
56 ***Abart***
57   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
58 ===abbiegen===
59   links :: to the left
60     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
61     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
62 ***Abendbrot***
63   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
64 ***abendessen***
65   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
66     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
67     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
68     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
69     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
70     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
71     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
72     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
73 ***aber***
74   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
75   aber (conjunction) :: but, though
76   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
77     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
78 ===Aber===
79   ja {de-adv} :: of course; as you know
80     Aber ja! :: “But of course!”
81 ***aberrant***
82   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
83 ===Abfahrt===
84   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
85     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
86 ***abnormal***
87   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
88 ***abstinent***
89   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
90 ***absurd***
91   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
92 ***Abteilung***
93   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
94   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
95   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
96 ***ach***
97   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
98   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
99   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
100   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
101   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
102 ***acht***
103   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
104   acht (numeral) :: {cardinal} eight
105   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
106   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
107     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
108 ===Acht===
109   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
110     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
111 ***Adam***
112   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
113   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
114 ***Adi***
115   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
116 ***Adler***
117   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
118 ***Adlerjunges***
119   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
120 ***adverbial***
121   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
122 ***æ***
123   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
124 ===Æ===
125   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
126 ***Affe***
127   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
128   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
129 ***Afghanistan***
130   Afghanistan {n} :: Afghanistan
131 ***Afrikaans***
132   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
133 ***after***
134   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
135     after zweim tagon :: after two days
136   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
137     after antreitu :: in order
138   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
139   (Old High German) after {goh-adv} :: after
140   (Old High German) after {goh-adv} :: back
141 ***ah***
142   ah :: an exclamation of contentment
143 ***aha***
144   aha (interjection) :: aha
145 ===Aktienkurse===
146   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
147     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
148 ***al***
149   (Old High German) al {goh-adj} :: all
150   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
151   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
152   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
153 ===āl===
154   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
155 ***ala***
156   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
157 ===āla===
158   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
159 ***Åland***
160   Åland {n} :: Åland
161 ***alb***
162   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
163   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
164 ***alba***
165   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
166   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
167 ***Albanier***
168   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
169 ***Albert***
170   Albert (proper noun) :: {{given name|male}}.
171 ***albino***
172   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
173 ***Alexander***
174   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
175 ***all***
176   all {{de-adj|-}} :: all
177   all {{de-adj|-}} :: every
178   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
179 ===alles===
180   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
181 ===als===
182   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
183     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
184     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
185     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
186     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
187 ***also***
188   also! :: so!
189   also :: so
190   also :: thus
191 ===alt===
192   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
193     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
194     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
195   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
196     Er ist alt geworden. :: He has become old.
197   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
198 ***altar***
199   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
200 ===alter===
201   alter (adjective form) :: {inflected form of|alt}
202 ***am***
203   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
204   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
205 ***amber***
206   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
207 ***ambi***
208   ambi- (prefix) :: ambi-
209 ***ambivalent***
210   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
211     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
212     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
213     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
214 ===Ampel===
215   links :: to the left
216     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
217     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
218 ***Amsterdam***
219   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
220 ***an***
221   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
222     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
223   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
224   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
225   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
226   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
227     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
228   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
229     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
230   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
231   an {de-adv} :: onward; on
232     von heute an :: “from today on”
233   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
234   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
235 ===An===
236   links :: to the left
237     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
238     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
239 ***analog***
240   analog {{de-adj|-}} :: analogue
241 ===Anarchist===
242   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
243     Pianist :: pianist
244     Anarchist :: anarchist
245     Rassist :: racist
246 ***andar***
247   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
248 ***Andorra***
249   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
250 ***Andreas***
251   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
252   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male}}.
253 ===Anfang===
254   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
255     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
256     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
257     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
258     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
259 ***angel***
260   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
261   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
262 ***angle***
263   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
264   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
265   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
266   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
267 ***Angola***
268   Angola (proper noun) :: Angola
269 ===Angst===
270   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
271     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
272 ===Anke===
273   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
274     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
275   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
276     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
277 ***ano***
278   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
279   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
280   (Old High German) āno (preposition) :: without
281 ===āno===
282   (Old High German) āno (preposition) :: without
283 ***ans***
284   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
285 ===antreitu===
286   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
287     after antreitu :: in order
288 ***apart***
289   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
290 ***Apfel***
291   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
292 ===Appenzell===
293   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
294   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
295 ***April***
296   April {m} (noun) :: April
297 ***apropos***
298   apropos {de-adv} :: apropos
299 ===Arabische===
300   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
301 ===Arbeit===
302   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
303     bei der Arbeit :: “during work”
304     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
305 ***arbeiten***
306   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
307     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
308     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
309     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
310   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
311   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
312   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
313     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
314 ===arc===
315   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
316 ===arg===
317   (Old High German) arc {goh-adj} :: {alternative form of|arg}
318 ***arm***
319   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
320   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
321   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
322   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
323 ***arrogant***
324   arrogant (adjective) :: arrogant
325 ===Arten===
326   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
327     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
328 ***Arzt***
329   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
330   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
331 ===Ärzte===
332   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
333 ***Ärztin***
334   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
335 ***Asche***
336   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
337   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
338   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
339 ===Aschen===
340   Aschen f pl :: {plural of|Asche}
341 ***astro***
342   astro- (prefix) :: astro-
343 ***atto***
344   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
345 ===auch===
346   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
347     Von A bis Z. :: From A to Z.
348     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
349   wie :: like
350     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
351 ***auf***
352   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
353   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
354   auf! :: Carry on!
355   auf! :: have a go!
356 ***Aufzug***
357   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
358 ***Auge***
359   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
360   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
361   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
362   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
363 ===Augen===
364   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
365 ***aus***
366   aus {de-adv} :: out
367   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
368     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
369   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
370   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
371   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
372   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
373     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
374 ===Ausserrhoden===
375   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
376 ===Auto===
377   links :: on the left
378     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
379   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
380     Das ist schön. :: That is beautiful.
381     Das ist ein Auto. :: That is a car.
382 ***Autobahn***
383   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
384 ===B===
385   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
386     Von A bis Z. :: From A to Z.
387     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
388 ***baba***
389   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
390 ***Bache***
391   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
392 ***back***
393   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
394   back :: {colloquial} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
395 ***Backe***
396   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
397   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
398   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
399 ***backen***
400   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
401     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
402     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
403   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
404   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
405     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
406   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
407     Der Schnee backte gestern besser. :: --
408   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
409 ===Bäcker===
410   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
411     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
412     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
413 ===backt===
414   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
415     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
416     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
417 ***baden***
418   baden {de-verb} :: to bathe
419 ===Baden===
420   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
421 ***Badewanne***
422   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
423 ***Bahamas***
424   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
425 ===Bahn===
426   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
427 ===Bahnhof===
428   zu (preposition), + dative :: to, towards.
429     zum Bahnhof :: "to the train station"
430 ***Bahrain***
431   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
432 ***bald***
433   bald (adverb) :: soon
434   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
435 ***banal***
436   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
437 ***band***
438   band :: Past tense of binden.
439 ***bang***
440   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
441 ***Bangkok***
442   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
443 ***Bangladesh***
444   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch}}
445 ***Bann***
446   Bann m :: jurisdiction.
447   Bann m :: ban, proscription.
448   Bann m :: excommunication.
449   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
450 ***bar***
451   bar (adjective) :: bare
452   bar {de-adv} :: in cash
453   bar {de-adv} :: pure
454   bar (preposition) :: without
455   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
456 ***Barbados***
457   Barbados (proper noun) :: Barbados
458 ***Barcelona***
459   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
460 ***barg***
461   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
462   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
463 ===Basel===
464   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
465   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
466 ***Baske***
467   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
468 ***Baskenmütze***
469   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
470 ***bat***
471   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
472 ===Baum===
473   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
474     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
475     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
476 ===been===
477   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
478 ===Been===
479   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
480 ***befallen***
481   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
482   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
483   befallen {de-verb} :: to infest
484 ***bei***
485   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
486     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
487   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
488     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
489   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
490     bei der Arbeit :: “during work”
491     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
492   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
493   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
494     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
495   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
496     bei Schnee :: “if there is snow”
497   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
498 ***beige***
499   beige (adjective) :: beige
500 ***Belize***
501   Belize {n} (proper noun) :: Belize
502 ***Benin***
503   Benin (proper noun) :: Benin
504 ***bereits***
505   bereits :: already
506 ***Berge***
507   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
508 ***bergen***
509   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
510   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
511   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
512   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
513     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
514 ***Berges***
515   Berges m gen :: {{genitive of|Berg}}
516 ***Berlin***
517   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
518     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
519     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
520     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
521     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
522   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
523 ***Bern***
524   Bern {n} (proper noun) :: Bern (city, canton)
525 ===besaß===
526   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
527     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
528 ***beschlagen***
529   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
530   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
531   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
532   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
533   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
534 ***beseelen***
535   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
536 ***besonders***
537   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
538   besonders {de-adv} :: exceptionally.
539 ***besser***
540   besser :: comparative of gut; better
541   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
542   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
543   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
544     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
545     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
546 ***Bestellung***
547   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
548 ***Besuch***
549   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
550 ***Bhutan***
551   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
552 ***bi***
553   (Old High German) bī (preposition) :: by
554   (Old High German) bī (preposition) :: at
555 ===bī===
556   (Old High German) bī (preposition) :: by
557   (Old High German) bī (preposition) :: at
558 ===bibledbdata===
559   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
560     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
561 ***biegen***
562   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
563   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
564   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
565 ===Bier===
566   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
567     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
568 ===bieten===
569   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
570   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
571 ===Bild===
572   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
573     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
574   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
575     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
576 ***bio***
577   bio- (prefix) :: life
578   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
579 ***bir***
580   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
581 ***Birne***
582   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
583   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
584 ===bis===
585   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
586     Von A bis Z. :: From A to Z.
587     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
588 ===Bissau===
589   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
590 ===bist===
591   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
592     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
593   wie :: how
594     Wie groß bist du? :: How tall are you?
595     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
596 ===bittar===
597   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
598 ===bitte===
599   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
600     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
601 ===Bitte===
602   nicht {de-adv} :: not
603     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
604     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
605 ***bitten***
606   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
607   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
608 ***bitter***
609   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
610   (Old High German) bitter {goh-adj} :: {alternative form of|bittar}
611 ===blag===
612   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
613     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
614 ***blau***
615   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
616   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
617 ===bleiben===
618   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
619     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
620 ***blond***
621   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
622 ***blonde***
623   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
624   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
625   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
626   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
627   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
628   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
629   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
630   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
631   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
632   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
633   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
634 ===blood===
635   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
636 ===Blood===
637   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: {uncapitalized form|Blood} : {{alternative spelling of|Bloot|nocap=1}}
638 ***bloß***
639   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
640   bloß {de-adv} :: merely, only
641     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
642     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
643     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
644 ***boc***
645   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
646 ***Boden***
647   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
648     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
649     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
650     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
651   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
652   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
653   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
654   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
655   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
656   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
657     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
658     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
659   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
660     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
661 ***bog***
662   bog :: past tense of biegen.
663 ***bogen***
664   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
665   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
666 ***boron***
667   (Old High German) boron borōn :: to bore
668 ***böse***
669   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
670   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
671 ===bot===
672   bot (verb form) :: {First-person singular [[preterite]]|bieten}
673   bot (verb form) :: {Third-person singular [[preterite]]|bieten}
674 ***Bote***
675   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
676   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
677   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
678 ***Botschaft***
679   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
680   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
681   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
682 ***bourgeois***
683   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
684 ***Brandenburg***
685   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
686   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
687 ***brat***
688   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
689   brat :: {colloquial} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
690 ***braun***
691   braun (adjective) :: brown
692 ***brav***
693   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
694   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
695   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
696 ***breit***
697   breit (adjective) :: Having great width.
698     eine breite Straße: a wide street :: --
699   breit (adjective) :: {figuratively} wide
700     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
701   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
702     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
703   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
704   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
705     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
706 ***Bremen***
707   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
708   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
709 ***Bretagne***
710   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
711 ***Breze***
712   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
713 ***Brezel***
714   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
715 ===bring===
716   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
717 ***bringen***
718   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
719   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
720   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
721   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
722   bring (verb form) :: {The imperative of second-person singular|bringen}
723 ===Brot===
724   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
725     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
726   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
727     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
728     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
729 ***Brunei***
730   Brunei {n} :: Brunei
731 ***Brustwarze***
732   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
733 ***Bube***
734   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
735   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
736   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
737 ***Buch***
738   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
739 ***Budapest***
740   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
741 ***Buddhist***
742   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
743 ***Büffel***
744   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
745   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
746   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
747 ===Burkina===
748   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
749 ***burst***
750   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
751 ***Burundi***
752   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
753 ***c***
754   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
755     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
756     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
757     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
758     causa :: --
759     circa :: --
760     cito :: --
761     cum :: --
762   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
763     carat :: --
764     Celsius :: --
765     code :: --
766     Coulomb :: --
767     coupé :: --
768     curie (unit of radiation) :: --
769 ===capitulum===
770   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
771     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
772     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
773     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
774     causa :: --
775     circa :: --
776     cito :: --
777     cum :: --
778 ===caput===
779   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
780     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
781     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
782     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
783     causa :: --
784     circa :: --
785     cito :: --
786     cum :: --
787 ===causa===
788   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
789     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
790     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
791     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
792     causa :: --
793     circa :: --
794     cito :: --
795     cum :: --
796 ***CD***
797   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
798 ***Ces***
799   Ces {n} :: C flat
800 ***Chile***
801   Chile {n} (proper noun) :: Chile
802 ***China***
803   China {n} (proper noun) :: China (country)
804 ***Chinese***
805   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
806 ***Christ***
807   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
808     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
809     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
810     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
811 ***Christian***
812   Christian (proper noun) :: {{given name|male}}.
813 ***Christopher***
814   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
815 ***Christus***
816   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
817 ===circa===
818   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
819     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
820     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
821     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
822     causa :: --
823     circa :: --
824     cito :: --
825     cum :: --
826 ===cito===
827   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
828     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
829     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
830     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
831     causa :: --
832     circa :: --
833     cito :: --
834     cum :: --
835 ***Claudia***
836   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
837 ===Costa===
838   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
839 ***cover***
840   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
841   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
842 ===cum===
843   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
844     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
845     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
846     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
847     causa :: --
848     circa :: --
849     cito :: --
850     cum :: --
851 ***da***
852   da {de-adv} :: there, here
853     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
854     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
855     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
856   da {de-adv} :: then
857   da {de-adv} :: so
858   da (conjunction) :: since, as, given that, because
859     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
860     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
861     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
862   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
863     die da :: “that one (or she or they) there”
864   wie :: like
865     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
866 ***dag***
867   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
868 ===dage===
869   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
870 ===dages===
871   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
872 ***Daniel***
873   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
874   Daniel (proper noun) :: {{given name|male}}.
875 ***dank***
876   dank :: (with dative) thanks to, because of.
877 ***danke***
878   danke! :: thanks!, thank you!
879   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
880   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
881   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
882   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
883 ***dar***
884   (Old High German) dār (adverb) :: there
885 ===dār===
886   (Old High German) dār (adverb) :: there
887 ***darf***
888   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
889 ***darfst***
890   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
891 ***dart***
892   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
893 ***das***
894   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
895     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
896   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
897     Das ist mein Haus. :: This is my house.
898   das {n} (article), definite, nominative :: the; {nominative singular neuter|der}
899   das {n} (article), definite, nominative :: the; {accusative singular neuter|der}
900 ***dass***
901   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
902   wie :: like
903     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
904 ***daß***
905   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|dass}} that.
906 ***dat***
907   (Low German) dat {n} (article), definite article :: the
908     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
909   (Low German) dat {n} (article) :: {demonstrative} that
910     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
911     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
912   (Low German) dat (conjunction) :: that
913     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
914   (Low German) dat (pronoun) :: {demonstrative} that
915     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
916   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
917     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
918   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
919     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
920 ***David***
921   David (proper noun) :: {biblical character} David.
922   David (proper noun) :: {{given name|male}}.
923 ***davon***
924   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
925 ===dazu===
926   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
927     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
928     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
929     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
930     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
931 ***de***
932   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
933   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
934     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
935   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
936     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
937   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
938     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
939     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
940   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
941     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
942   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
943   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
944 ***dealt***
945   dealt :: {{de-verb form of|dealen|3|s|g}}
946   dealt :: {{de-verb form of|dealen|2|p|g}}
947   dealt :: {{de-verb form of|dealen|i|p}}
948 ***decke***
949   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
950 ===dei===
951   (Low German) dei (determiner) :: {alternative form of|de}
952 ***dein***
953   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
954 ===deine===
955   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
956 ===dem===
957   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
958   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
959   dem (article), definite :: the; {dative singular masculine|der}
960   dem (article), definite :: the; {dative singular neuter|das}
961   dem (pronoun form), relative :: {dative singular masculine|der}
962   dem (pronoun form), relative :: {dative singular neuter|das}
963 ===dęme===
964   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
965     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
966 ===den===
967   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
968   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
969     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
970     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
971   den (article), definite :: the; {[[accusative]] masculine singular|der}
972   den (article), definite :: the; {dative plural for all genders|der}
973   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
974 ***denn***
975   denn (conjunction) :: for; because; then; since
976   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
977     mehr denn je :: "more than ever"
978   denn {de-adv} :: in that case; then
979   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
980     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
981     Wieso denn? :: "How so, then?"
982     Was denn? :: "But what?"
983     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
984 ===denne===
985   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
986     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
987 ***der***
988   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
989     Nominitive singular masculine :: --
990     Genitive singular feminine :: --
991     Dative singular feminine :: --
992     Genitive plural for all genders. :: --
993   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
994     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
995   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
996   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
997     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
998   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
999     die Frau :: “the woman”
1000     die Männer :: “the men”
1001 ===Der===
1002   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1003     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1004     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1005   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1006     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1007   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1008     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1009     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1010   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1011     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1012     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1013   wie :: {nonstandard} than
1014     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1015 ===des===
1016   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
1017     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
1018   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular masculine|der}
1019   des (article), definite, genitive singular :: the; {genitive singular neuter|der}
1020   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
1021     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
1022 ===desto===
1023   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
1024     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1025     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1026 ***deutsch***
1027   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1028     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1029 ***deutsche***
1030   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
1031     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
1032 ***deutscher***
1033   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
1034     ein deutscher Wein :: --
1035   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1036     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1037 ***Dezember***
1038   Dezember (noun) :: December
1039 ***Diaspora***
1040   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
1041 ===dich===
1042   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
1043     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
1044 ***dick***
1045   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
1046   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
1047 ***die***
1048   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1049     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1050   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
1051     die da :: “that one (or she or they) there”
1052   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1053   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1054     die Frau :: “the woman”
1055     die Männer :: “the men”
1056 ===Die===
1057   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1058     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1059   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
1060     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
1061   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1062     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1063   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
1064     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
1065 ***dies***
1066   dies :: this
1067 ===Dies===
1068   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1069     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1070     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1071 ***digital***
1072   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
1073   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
1074 ***Digitalkamera***
1075   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
1076 ***din***
1077   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1078 ===dīn===
1079   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
1080 ***dir***
1081   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1082   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
1083 ===dit===
1084   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1085     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1086 ***do***
1087   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
1088 ***doh***
1089   (Old High German) doh {goh-con} :: though
1090 ***Dominica***
1091   Dominica {n} :: Dominica
1092 ***donner***
1093   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
1094   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
1095 ***dope***
1096   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
1097   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
1098   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
1099   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
1100 ===Dort===
1101   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1102     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1103     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1104 ***down***
1105   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
1106 ===dr===
1107   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1108     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1109 ***drei***
1110   drei (numeral) :: three
1111   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
1112 ===drink===
1113   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1114 ===drinken===
1115   (Low German) drink (verb form) :: {First-person singular|drinken}
1116 ===drüri===
1117   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1118     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1119 ***du***
1120   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
1121   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
1122     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
1123     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
1124     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
1125     Frifridil, you / ... :: --
1126   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
1127   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1128     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1129   links :: on the left
1130     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
1131   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1132     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1133     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1134   ja {de-adv} :: yes
1135     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1136   wie :: how
1137     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1138     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1139 ===Du===
1140   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
1141     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
1142   wie :: like
1143     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1144 ***duck***
1145   duck :: {{de-verb form of|ducken|i|s}}
1146 ===durch===
1147   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1148 ***ebano***
1149   (Old High German) ebano :: just
1150 ***echt***
1151   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
1152 ===Ecke===
1153   um (preposition) + accusative :: around
1154     Um die Ecke :: around the corner
1155 ***Ecuador***
1156   Ecuador {n} :: Ecuador
1157 ***een***
1158   (Low German) een {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1159   (Low German) een {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1160   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1161 ***Ehebruch***
1162   Ehebruch m :: adultery
1163 ***ei***
1164   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
1165 ***eigen***
1166   eigen {{de-adj|-}} :: own
1167   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1168   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1169   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1170   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1171   eigen {{de-adj|-}} :: private
1172   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1173 ***Eigenname***
1174   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
1175 ===Eimern===
1176   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1177     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1178     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1179 ***ein***
1180   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1181   ein {m|n} (article) :: a, an
1182   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1183   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : a, an
1184   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
1185   (Old High German) ein (numeral) :: {cardinal} one
1186 ===Ein===
1187   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1188     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1189     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1190 ***einander***
1191   einander (pronoun) :: each other
1192 ===einem===
1193   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
1194   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1195     bei der Arbeit :: “during work”
1196     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1197 ***einen***
1198   einen + accusative of masculine noun :: one
1199   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1200   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1201   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1202 ***Eis***
1203   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1204   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1205   Eis (noun form) :: {{genitive of|Ei}}
1206 ***Eisen***
1207   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
1208 ===El===
1209   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1210 ===elbe===
1211   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1212   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1213 ===elber===
1214   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
1215   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
1216 ***elf***
1217   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
1218 ===em===
1219   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1220     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1221 ===Emirate===
1222   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1223 ***en***
1224   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1225   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: {{context|in some dialects}} a, an
1226   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
1227   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1228     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1229 ***eng***
1230   eng :: narrow, tight
1231 ***engel***
1232   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1233 ===Engel===
1234   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1235     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1236     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1237 ***Engels***
1238   Engels :: {{genitive of|Engel}}
1239 ***England***
1240   England {n} (proper noun) :: England
1241 ***englisch***
1242   englisch {{de-adj|-}} :: English
1243     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1244     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1245     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1246   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
1247   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1248   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1249   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1250   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1251 ***englische***
1252   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
1253   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1254   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
1255   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
1256 ===Entscheidung===
1257   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1258     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1259 ***er***
1260   er (pronoun) :: {personal} he.
1261     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1262   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1263     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1264     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1265   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1266     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1267   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
1268     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
1269   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
1270     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
1271   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1272     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1273   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1274   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1275   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1276   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1277   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1278   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1279   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1280   (Old High German) er {goh-pron} :: he
1281   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1282     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1283 ===ēr===
1284   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
1285   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
1286   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
1287   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
1288   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
1289   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
1290   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
1291 ***era***
1292   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1293   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1294   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1295 ===ēra===
1296   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
1297   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
1298   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
1299 ***ergo***
1300   ergo :: ergo
1301 ***Eritrea***
1302   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
1303 ***ero***
1304   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1305 ===errichtet===
1306   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1307     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1308     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1309 ===erwähnt===
1310   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1311     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1312 ***es***
1313   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1314   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
1315   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1316     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1317   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1318     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1319 ===Es===
1320   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1321     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1322   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1323     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1324   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1325     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1326 ***Esperanto***
1327   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1328 ***esse***
1329   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1330   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1331   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1332 ===essen===
1333   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1334     etwas zu essen :: "something to eat"
1335 ===Essen===
1336   zu (preposition), + dative :: along with; with
1337     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1338 ***etc***
1339   etc. {de-adv} :: etc.
1340 ***etwas***
1341   etwas :: something
1342   etwas :: somewhat, slightly
1343   etwas :: a little, a bit
1344   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
1345     auf etwas sehen :: “to look at something”
1346     nach etwas sehen :: “to look for something”
1347   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1348     etwas zu essen :: "something to eat"
1349   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1350     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1351     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1352     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1353     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1354 ===Etwas===
1355   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1356     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1357 ===ewig===
1358   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1359     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1360     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
1361     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1362     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
1363 ***Fabian***
1364   Fabian (proper noun) :: {{given name|male}}
1365 ***fade***
1366   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1367     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1368     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1369     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1370 ***fah***
1371   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1372 ***Fahrrad***
1373   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
1374 ***fair***
1375   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1376     ein faires Spiel :: --
1377     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1378 ***fall***
1379   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1380   fall :: {colloquial} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1381 ***fallen***
1382   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1383     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1384     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1385   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1386     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1387     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1388     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1389   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1390     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1391   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1392     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1393   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1394     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1395 ***fangen***
1396   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
1397 ***Fanny***
1398   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
1399 ===Faso===
1400   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1401 ***fast***
1402   fast {de-adv} :: almost; nearly
1403     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1404   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1405 ===Fast===
1406   fast {de-adv} :: almost; nearly
1407     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1408 ***Feder***
1409   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1410   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
1411   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
1412 ***feminine***
1413   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1414   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1415   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1416   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1417   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1418   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1419   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1420   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1421   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1422   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1423   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1424 ***Fenster***
1425   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1426     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1427     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1428     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1429 ***fer***
1430   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1431 ***Fernweh***
1432   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1433 ===fiel===
1434   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
1435     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
1436     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
1437   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1438     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1439   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
1440     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
1441 ===fielen===
1442   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1443     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1444 ***filter***
1445   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1446   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1447 ===Finanzkrise===
1448   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
1449     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
1450 ===Firma===
1451   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1452     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1453 ***Fisch***
1454   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
1455   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
1456 ***fix***
1457   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
1458   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1459   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1460 ***Flämisch***
1461   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1462 ===Flasche===
1463   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1464     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1465 ***Flusspferd***
1466   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1467 ***form***
1468   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1469   form :: {colloquial} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1470 ***Fr***
1471   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
1472 ***Frankfurt***
1473   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
1474 ***französisch***
1475   französisch (adjective) :: French
1476     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1477     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1478     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1479   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
1480     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1481 ===Frau===
1482   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
1483     die Frau :: “the woman”
1484     die Männer :: “the men”
1485   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1486     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1487 ***frei***
1488   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1489   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1490     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
1491   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1492   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1493   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1494   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1495   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1496 ***Freude***
1497   Freude f :: joy, happiness.
1498 ===Freunde===
1499   wie :: like
1500     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1501 ***Freundin***
1502   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1503   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1504 ===Freundschaft===
1505   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1506     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1507 ***fri***
1508   (Old High German) frī (adjective) :: free
1509 ===frī===
1510   (Old High German) frī (adjective) :: free
1511 ***Friesland***
1512   Friesland :: Friesland
1513 ===Frist===
1514   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1515     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1516 ***frost***
1517   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
1518 ===frostig===
1519   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
1520     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
1521 ***Frühling***
1522   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
1523 ***Fuchs***
1524   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1525   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
1526 ***fünf***
1527   fünf (numeral) :: five
1528 ===ga===
1529   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1530     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1531 ***gaas***
1532   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1533 ***gab***
1534   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1535   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1536 ***Gabel***
1537   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1538   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1539   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1540 ***gaffe***
1541   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1542   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1543   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1544   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1545 ***Gambia***
1546   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
1547 ***ganz***
1548   ganz :: entire, whole, complete, intact
1549     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1550     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1551     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1552   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1553   ganz :: very
1554     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1555     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1556     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1557 ***gar***
1558   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1559   gar {{de-adj|-}} :: ready
1560   gar {{de-adj|-}} :: done
1561   gar {de-adv} :: at all
1562     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1563     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1564     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1565 ***Garten***
1566   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1567   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
1568     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
1569 ===gases===
1570   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1571 ***gast***
1572   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1573 ***Gaul***
1574   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1575   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1576 ===Gäule===
1577   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1578   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
1579 ===gebacken===
1580   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1581     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1582     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1583 ***geben***
1584   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1585     Gib mir das! :: Give me that.
1586   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
1587   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1588     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1589     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1590     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1591 ===geboren===
1592   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1593     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1594     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1595 ***Gebrauchsmusik***
1596   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1597 ===gëes===
1598   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1599 ===geese===
1600   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1601 ===gehen===
1602   links :: to the left
1603     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1604     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1605 ===geht===
1606   in (preposition) :: (in + accusative) into
1607     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1608   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1609     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1610 ***Geist***
1611   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1612   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1613   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1614   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1615   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1616   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1617   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1618 ===gekommen===
1619   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1620     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1621 ***gel***
1622   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1623   (Low German) gel (adjective) :: {{alternative spelling of|geel}}
1624 ***Georgia***
1625   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
1626 ===Gepard===
1627   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
1628     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
1629     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
1630 ===gerade===
1631   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1632     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1633 ===german===
1634   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1635     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1636 ===Geschäft===
1637   zu :: closed, shut.
1638     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1639 ===gesehen===
1640   nicht {de-adv} :: no
1641     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1642   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1643     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1644 ===gësens===
1645   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
1646 ***Gesundheit***
1647   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1648   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1649 ***Gewicht***
1650   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1651     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1652     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1653     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1654 ***gewöhnlich***
1655   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1656   gewöhnlich {de-adv} :: usually
1657     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1658     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1659 ===geworden===
1660   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1661     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1662 ***Ghana***
1663   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
1664 ***gib***
1665   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1666 ===Gib===
1667   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
1668     Gib mir das! :: Give me that.
1669 ***Gigant***
1670   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1671   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1672 ===Glase===
1673   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1674     bei der Arbeit :: “during work”
1675     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1676 ***glauben***
1677   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1678     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1679     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1680   glauben {de-verb} :: to think
1681 ===Glaubst===
1682   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1683     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1684     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1685 ***global***
1686   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
1687 ***god***
1688   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
1689   (Low German) god (adjective) :: {{context|in other dialects}} {{alternative spelling of|good}}
1690   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1691   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1692 ===gôd===
1693   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
1694 ===gōd===
1695   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1696 ===godes===
1697   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
1698 ===good===
1699   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1700 ***google***
1701   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1702   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1703   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1704   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1705 ===goot===
1706   (Low German) good (adjective) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} {alternative form of|goot}
1707 ***got***
1708   (Low German) got (adjective) :: {{alternative spelling of|goot}}
1709   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1710 ===Gott===
1711   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1712     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1713 ***gratis***
1714   gratis :: free, without charge
1715 ***Graubünden***
1716   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
1717 ***green***
1718   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
1719 ***Grenada***
1720   Grenada {n} :: Grenada
1721 ===Grenadinen===
1722   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
1723 ***gris***
1724   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
1725 ===groß===
1726   wie :: how
1727     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1728     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1729 ===Großartig===
1730   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
1731     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1732 ===größer===
1733   wie :: {nonstandard} than
1734     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1735 ***grub***
1736   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1737 ***grün***
1738   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1739   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1740 ===Grund===
1741   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
1742     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
1743 ***Guatemala***
1744   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
1745 ***Guinea***
1746   Guinea {n} :: Guinea
1747   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1748 ===Guld===
1749   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1750     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1751 ***gut***
1752   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1753   gut {de-adv} :: well
1754   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
1755 ===guten===
1756   guten Tag :: good day
1757   guten Tag :: hello
1758 ***Guyana***
1759   Guyana {n} :: Guyana
1760 ===habe===
1761   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1762     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1763   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1764     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1765 ***Haiti***
1766   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
1767 ***half***
1768   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1769 ***hallo***
1770   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1771 ===Hallo===
1772   nicht {de-adv} :: no
1773     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
1774 ***Hamburg***
1775   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1776   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1777 ***hamster***
1778   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1779   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1780 ***handle***
1781   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1782   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1783   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1784   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1785 ===hänge===
1786   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1787     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1788 ===hängt===
1789   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1790     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1791 ***Hannah***
1792   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1793 ***Hannover***
1794   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1795   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1796 ***hart***
1797   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1798   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
1799     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
1800     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
1801     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
1802   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1803 ***hast***
1804   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1805 ***hat***
1806   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1807 ***Haus***
1808   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1809   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1810   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1811     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1812   in (preposition) :: (in + accusative) into
1813     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1814   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1815     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1816   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
1817     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1818     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1819     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1820     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1821 ***Häuschen***
1822   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1823 ===Hause===
1824   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1825     zu Hause :: "at home"
1826 ***he***
1827   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1828     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1829   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
1830   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
1831     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
1832     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
1833 ===He===
1834   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
1835     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
1836 ***hebben***
1837   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
1838 ***heilig***
1839   heilig :: holy
1840   heilig :: sacred
1841 ===Heiliger===
1842   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
1843 ***Heimweh***
1844   Heimweh {n} :: homesickness
1845 ===heißt===
1846   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1847     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1848     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1849 ***Helikopter***
1850   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1851 ***hell***
1852   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1853 ===heller===
1854   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1855 ===hellsten===
1856   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1857 ***henna***
1858   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1859 ***her***
1860   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
1861   her {de-adv} :: ago
1862   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1863 ===hēr===
1864   (Old High German) hēr (adjective) :: old
1865 ***herb***
1866   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1867   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1868 ***Herbst***
1869   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1870 ***herein***
1871   herein :: in (in the direction of the speaker)
1872 ===hereingekommen===
1873   wie :: how
1874     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1875     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1876 ===Herkunft===
1877   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1878     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1879 ***Herz***
1880   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1881   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
1882 ***Hesse***
1883   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1884 ===heute===
1885   an {de-adv} :: onward; on
1886     von heute an :: “from today on”
1887 ===hev===
1888   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1889     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1890 ***hier***
1891   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
1892     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
1893     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
1894   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
1895     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
1896 ***Hindi***
1897   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1898   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1899 ***hit***
1900   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1901     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1902 ===Hit===
1903   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1904     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1905 ***hol***
1906   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1907   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
1908 ***hold***
1909   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
1910   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
1911 ***hole***
1912   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1913   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1914   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1915   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1916 ***Holland***
1917   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1918 ===Holstein===
1919   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
1920 ***Honduras***
1921   Honduras {n} :: Honduras
1922 ***Honig***
1923   Honig m :: honey
1924 ***horizontal***
1925   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1926 ***horn***
1927   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
1928 ***hot***
1929   (Pennsylvania German) hot (verb form) :: {{third-person singular of|hawwe|nocat=1}}
1930 ===htm===
1931   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1932     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1933 ===http===
1934   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
1935     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1936 ***hüa***
1937   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1938 ***Hubschrauber***
1939   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1940 ***human***
1941   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1942 ===Hund===
1943   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1944     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1945     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1946 ***hunt***
1947   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1948 ***hus***
1949   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1950 ===hūs===
1951   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
1952 ***hut***
1953   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1954   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1955 ===hūt===
1956   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
1957   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
1958 ===huus===
1959   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1960 ===Huus===
1961   (Low German) huus {{nds-noun|g=n}} :: {uncapitalized form|Huus}
1962 ***ia***
1963   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1964 ***IBS***
1965   IBS {de-initialism} :: {{initialism of|Inbetriebsetzung}}
1966 ***ich***
1967   ich :: {personal} I.
1968 ***ideal***
1969   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1970 ***ie***
1971   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1972 ===īe===
1973   (Middle High German) -īe {f} (suffix) :: {{non-gloss definition|used to create female abstract nouns}}
1974 ===ihm===
1975   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1976     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1977     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1978 ===ihn===
1979   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
1980     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1981 ***ihr***
1982   ihr :: {personal} you (pl.).
1983   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
1984   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
1985   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1986   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
1987 ***ik***
1988   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1989     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1990   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
1991     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
1992 ===Ik===
1993   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
1994     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
1995   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
1996     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
1997 ===immer===
1998   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
1999     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2000 ***Impressum***
2001   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
2002 ***in***
2003   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
2004     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
2005   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
2006   in (preposition) :: (in + accusative) into
2007     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2008   in {{de-adj|-}} :: in, popular
2009   (Old High German) in (preposition) :: in
2010   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
2011 ===Innerrhoden===
2012   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
2013 ===ins===
2014   in (preposition) :: (in + accusative) into
2015     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
2016 ***Insel***
2017   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
2018 ***integer***
2019   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
2020 ***intelligent***
2021   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
2022     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
2023     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
2024     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
2025 ***io***
2026   (Old High German) io (adverb) :: always
2027 ***Iran***
2028   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
2029 ***is***
2030   (Old High German) is īs :: ice
2031   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2032     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2033     Wieso denn? :: "How so, then?"
2034     Was denn? :: "But what?"
2035     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2036 ===isch===
2037   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2038     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2039 ***Israel***
2040   Israel {n} (proper noun) :: Israel
2041 ***ist***
2042   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2043     Pianist :: pianist
2044     Anarchist :: anarchist
2045     Rassist :: racist
2046 ===Ist===
2047   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2048     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2049     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2050 ===isten===
2051   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2052     Pianist :: pianist
2053     Anarchist :: anarchist
2054     Rassist :: racist
2055 ===istin===
2056   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2057     Pianist :: pianist
2058     Anarchist :: anarchist
2059     Rassist :: racist
2060 ===istinnen===
2061   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
2062     Pianist :: pianist
2063     Anarchist :: anarchist
2064     Rassist :: racist
2065 ===it===
2066   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
2067   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
2068 ***ja***
2069   ja {de-adv} :: yes
2070     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2071   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2072     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2073   ja {de-adv} :: of course; as you know
2074     Aber ja! :: “But of course!”
2075   ja (interjection) :: yes
2076 ===Ja===
2077   ja {de-adv} :: yes
2078     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
2079 ***jacht***
2080   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
2081   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
2082   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
2083 ===Jahre===
2084   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2085     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2086     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2087 ***Jan***
2088   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
2089 ***Japan***
2090   Japan {n} (proper noun) :: Japan
2091   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2092 ***japanisch***
2093   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
2094 ***Japans***
2095   Japans (noun form) :: {{genitive of|Japan}}
2096 ***Java***
2097   Java (proper noun) :: Java (the island)
2098   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
2099 ***je***
2100   je {de-adv} :: ever
2101     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
2102     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
2103     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
2104   je {de-adv} :: per
2105   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2106     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2107     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2108   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2109     mehr denn je :: "more than ever"
2110 ===Jean===
2111   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2112     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2113 ===jeden===
2114   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2115     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2116     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2117 ***jedoch***
2118   jedoch :: however, yet, nevertheless.
2119 ***Jeep***
2120   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
2121 ===jemandem===
2122   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2123     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2124     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2125     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2126     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2127 ===jemanden===
2128   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
2129     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2130 ***Jesus***
2131   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
2132 ***Jod***
2133   Jod {n} (noun) :: iodine
2134 ***Johannisbeere***
2135   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
2136   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
2137 ***Jordan***
2138   Jordan {m} :: Jordan (river)
2139 ***Joseph***
2140   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
2141 ===jüm===
2142   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2143     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2144 ===Junge===
2145   wie :: {nonstandard} than
2146     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
2147 ***junges***
2148   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
2149 ***Jupiter***
2150   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
2151   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
2152 ***just***
2153   just archaic :: just
2154 ***Kabul***
2155   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
2156 ***Käfer***
2157   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
2158   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
2159   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
2160 ***kalt***
2161   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
2162   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
2163   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
2164   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
2165   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2166     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2167 ===kam===
2168   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2169   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2170 ***Kambodscha***
2171   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
2172 ===kann===
2173   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2174     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2175   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2176     was man sehen kann :: what one can see
2177     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2178     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2179     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2180   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2181     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2182   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2183     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2184   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2185     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2186     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2187   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
2188     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
2189   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2190     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2191     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2192 ***kaputt***
2193   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
2194   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
2195 ***Käse***
2196   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
2197 ===Katze===
2198   wie :: how
2199     Wie groß bist du? :: How tall are you?
2200     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
2201 ***keck***
2202   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
2203 ===keek===
2204   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2205     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2206 ===keem===
2207   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2208     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2209 ===Kellner===
2210   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
2211     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
2212 ===kem===
2213   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
2214     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
2215 ===kenne===
2216   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
2217     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
2218   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2219     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2220   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2221     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2222 ===Keule===
2223   Keulen :: {plural of|Keule}
2224 ===Keulen===
2225   Keulen :: {plural of|Keule}
2226 ***khaki***
2227   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
2228 ===Kind===
2229   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
2230     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
2231 ***Kiribati***
2232   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
2233 ===Klasse===
2234   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2235     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2236     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2237 ===Klaus===
2238   er (pronoun) :: {personal} he.
2239     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
2240 ***Klausenburg***
2241   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
2242 ***kleben***
2243   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
2244   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
2245   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
2246 ===knaoken===
2247   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2248 ===Knaoken===
2249   (Low German) knaoken {nds-noun} :: {uncapitalized form|Knaoken} : {{alternative spelling of|Knoake, Knaken|nocap=1}}
2250 ===Köln===
2251   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
2252     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
2253 ===kommen===
2254   kam (verb form) :: {first-person singular indicative past|kommen}
2255   kam (verb form) :: {third-person singular indicative past|kommen}
2256 ***Kongo***
2257   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
2258   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
2259 ***Korea***
2260   Korea (proper noun) :: Korea
2261 ***Kroatisch***
2262   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
2263 ***Krümel***
2264   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
2265   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
2266 ===Kuchen===
2267   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2268     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2269     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2270 ***Kugel***
2271   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
2272   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
2273   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
2274   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
2275   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
2276 ***Kugelschnecke***
2277   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
2278 ***Kuh***
2279   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
2280 ***Kutsche***
2281   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
2282 ***Kuwait***
2283   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
2284 ===l===
2285   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2286     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2287   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
2288 ***lagen***
2289   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
2290   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
2291 ===Laib===
2292   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2293     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2294     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2295 ***lam***
2296   (Old High German) lam (adjective) :: lame
2297 ***landen***
2298   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
2299   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
2300 ***Landkarte***
2301   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
2302 ===Landschaft===
2303   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
2304 ===lang===
2305   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2306     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2307 ===lange===
2308   nicht {de-adv} :: no
2309     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2310 ***langsam***
2311   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
2312     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
2313   langsam :: slowly
2314     Das Auto fährt langsam. :: --
2315 ===Lanka===
2316   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
2317 ***Laos***
2318   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
2319 ***Larissa***
2320   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
2321 ***las***
2322   las :: past tense of lesen
2323 ***lass***
2324   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
2325   lass :: {colloquial} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
2326 ***last***
2327   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
2328   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
2329 ===lat===
2330   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2331     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2332 ***Laura***
2333   Laura (proper noun) :: {{given name|female}}.
2334 ***Leber***
2335   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
2336 ***Leberl***
2337   Leberl (proper noun) :: {{surname|Austrian or Bavarian|A=An}}
2338 ***ledig***
2339   ledig :: single (not married)
2340   ledig :: alone (with no spouse)
2341 ***leer***
2342   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2343   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2344   leer :: {colloquial} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2345 ***leg***
2346   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2347   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2348   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2349   leg (verb form) :: {colloquial} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2350 ***legal***
2351   legal (adjective) :: legal
2352 ***legen***
2353   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2354   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2355   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
2356     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2357 ***legend***
2358   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2359 ***leger***
2360   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2361   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
2362 ***Leiter***
2363   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2364   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2365   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2366 ***Leon***
2367   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
2368 ===Leone===
2369   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2370 ***Lesotho***
2371   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
2372 ***lettisch***
2373   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
2374 ***leven***
2375   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2376 ***Lexikon***
2377   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2378 ***Liberia***
2379   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
2380 ***Licht***
2381   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2382     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2383     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2384     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2385   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2386     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2387 ***lid***
2388   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
2389 ***Liebe***
2390   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2391     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2392     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2393     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2394   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2395   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2396   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
2397   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2398   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2399     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2400     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2401     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2402 ***Liechtenstein***
2403   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2404 ***Liechtensteiner***
2405   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
2406 ***lief***
2407   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2408 ***lies***
2409   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2410 ***link***
2411   link (adjective) :: left
2412   link (adjective) :: sly; cunning.
2413   link (adjective) :: dangerous.
2414 ***links***
2415   links :: on the left
2416     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2417   links :: to the left
2418     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2419     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2420 ***live***
2421   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
2422 ***lob***
2423   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2424 ***log***
2425   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2426   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2427 ***London***
2428   London (proper noun) :: London (city)
2429 ***los***
2430   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2431   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2432   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2433   los {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2434   (Old High German) los lōs :: loose
2435   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2436     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2437     Wieso denn? :: "How so, then?"
2438     Was denn? :: "But what?"
2439     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2440 ***lose***
2441   lose :: loose
2442   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|g}}
2443   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|1|s|k1}}
2444   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|3|s|k1}}
2445   lose {de-verb form} :: {{de-verb form of|losen|i|s}}
2446 ***lost***
2447   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2448   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2449   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2450   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2451 ===Luft===
2452   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2453 ===Lüfte===
2454   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
2455 ***Luxus***
2456   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2457 ***Lyssa***
2458   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2459 ===macht===
2460   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2461     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
2462 ===Mädchen===
2463   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2464     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2465 ***Madrid***
2466   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2467 ***mag***
2468   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2469   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2470 ***mal***
2471   mal :: times
2472     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2473   mal :: short for einmal, once
2474   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2475   mal :: {colloquial} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2476   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2477     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2478 ***Malawi***
2479   Malawi {n} :: Malawi
2480 ***Malayalam***
2481   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2482 ***Malaysia***
2483   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2484 ***male***
2485   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2486   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2487   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2488   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2489 ***Mali***
2490   Mali {n} :: Mali
2491 ***malt***
2492   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2493   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2494   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2495 ***Malta***
2496   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2497 ***Malte***
2498   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
2499 ***man***
2500   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
2501     was man sehen kann :: what one can see
2502     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2503     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2504     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
2505   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
2506   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2507 ===manchmal===
2508   wie :: like
2509     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2510 ***manifest***
2511   manifest :: manifest
2512 ***Manila***
2513   Manila (proper noun) :: Manila
2514 ===Mann===
2515   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
2516     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2517 ===Männer===
2518   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
2519     die Frau :: “the woman”
2520     die Männer :: “the men”
2521 ***mano***
2522   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2523 ===māno===
2524   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
2525 ***Manx***
2526   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
2527 ***Marcus***
2528   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
2529 ===Marino===
2530   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
2531 ***Martha***
2532   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
2533   Martha (proper noun) :: {{given name|female}}.
2534 ***Mauritius***
2535   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2536 ***Maus***
2537   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2538   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2539 ***Maya***
2540   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2541 ***ME***
2542   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2543 ===Mecklenburg===
2544   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2545 ***mehr***
2546   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
2547     mehr oder weniger :: --
2548     more or less :: --
2549   mehr :: more
2550     immer mehr :: --
2551     more and more :: --
2552   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2553     er ist kein Kind mehr :: --
2554     he is no longer a child :: --
2555     nicht mehr lange :: --
2556     not much longer :: --
2557     nichts mehr :: --
2558     nothing more, nothing left :: --
2559     nie mehr :: --
2560     never again :: --
2561   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2562     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2563     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2564     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2565     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2566   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
2567     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2568     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2569   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2570     mehr denn je :: "more than ever"
2571 ===mein===
2572   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2573     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2574     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2575   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2576     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2577   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2578     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2579 ***meine***
2580   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2581   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
2582   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2583   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2584   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2585   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2586 ===Meine===
2587   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2588     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2589   Zähne :: {plural of|Zahn}
2590     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2591 ===Melk===
2592   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2593     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2594 ***Menge***
2595   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
2596   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
2597   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
2598 ***Menschenaffe***
2599   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2600 ***mental***
2601   mental {{de-adj|-}} :: mental
2602 ***Mexiko***
2603   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
2604 ===mi===
2605   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2606     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2607 ===mich===
2608   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
2609     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
2610 ***Michael***
2611   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
2612   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
2613 ***Michelle***
2614   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
2615 ***mies***
2616   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2617   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2618     miese Qualität = poor quality :: --
2619     mieses Wetter = bad weather :: --
2620 ===Mike===
2621   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2622     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2623     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2624 ***Milan***
2625   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2626 ===mindestens===
2627   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2628     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2629 ===mir===
2630   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2631     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2632   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
2633     Gib mir das! :: Give me that.
2634 ===Mir===
2635   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
2636     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2637   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
2638     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2639 ***mit***
2640   mit + dative :: with.
2641     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2642   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid}}
2643   (Old High German) mit :: with
2644 ***Mittag***
2645   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2646 ***MM***
2647   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2648 ***Mo***
2649   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
2650 ***mobil***
2651   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2652 ===Möchtest===
2653   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2654     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2655 ***Monaco***
2656   Monaco (proper noun) :: Monaco
2657 ===Morgen===
2658   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2659     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2660     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2661 ***mos***
2662   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2663 ***Moses***
2664   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
2665 ***Moslem***
2666   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
2667 ***most***
2668   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2669 ***müde***
2670   müde :: tired
2671 ===muss===
2672   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
2673     Von A bis Z. :: From A to Z.
2674     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
2675   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2676     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2677 ***mutig***
2678   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2679 ===Mutter===
2680   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2681     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2682 ***Myanmar***
2683   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
2684 ***n***
2685   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
2686 ***na***
2687   na (interjection) :: well!
2688 ***nach***
2689   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
2690     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2691     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2692   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
2693   nach (preposition), + dative :: towards, to
2694     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2695   nach (preposition), + dative :: according to
2696     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2697     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2698     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2699   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2700   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
2701   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
2702     auf etwas sehen :: “to look at something”
2703     nach etwas sehen :: “to look for something”
2704   links :: to the left
2705     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2706     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2707 ===nächsten===
2708   links :: to the left
2709     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2710     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2711 ***Nacht***
2712   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2713     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
2714   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2715     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
2716   wie :: like
2717     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2718 ***Nachtwächter***
2719   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2720 ***nackt***
2721   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2722   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2723 ***Nacktschnecke***
2724   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2725   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2726 ***nagel***
2727   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2728   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2729 ***nah***
2730   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2731   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2732   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2733   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2734   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2735 ===nāh===
2736   (Old High German) nāh (adjective) :: close
2737   (Old High German) nāh (adjective) :: near
2738   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
2739 ***nahm***
2740   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2741 ***Namibia***
2742   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2743 ===Namibias===
2744   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2745 ***Narr***
2746   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2747 ***Nauru***
2748   Nauru {n} :: Nauru
2749 ***nazi***
2750   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2751 ===nazī===
2752   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
2753 ***NB***
2754   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
2755 ***ne***
2756   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
2757     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2758   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2759     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2760 ***Nebel***
2761   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2762   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
2763 ***nebelig***
2764   nebelig :: foggy
2765 ***nebeln***
2766   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
2767   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
2768 ***nee***
2769   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
2770   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2771 ***Neffe***
2772   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2773 ***neger***
2774   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2775 ***nehmen***
2776   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2777     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2778     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2779     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2780     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2781   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2782     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2783   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
2784   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
2785 ===nei===
2786   (Low German) nei (adverb) :: {Low Prussian} {alternative form of|nee}
2787 ***neige***
2788   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2789   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2790   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2791   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2792 ***nein***
2793   nein {de-adv} :: no
2794 ***nem***
2795   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
2796 ***neo***
2797   neo- (prefix) :: neo-
2798 ***Nepal***
2799   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2800 ***nerve***
2801   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2802   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2803   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2804   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2805 ***nerven***
2806   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
2807 ***Nessie***
2808   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
2809 ***neu***
2810   neu (adjective) :: new
2811   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2812 ***neunzehn***
2813   neunzehn :: nineteen
2814 ===neuer===
2815   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
2816     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
2817     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
2818 ***ni***
2819   (Old High German) ni {goh-part} :: not
2820 ***Nicaragua***
2821   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
2822 ***nicht***
2823   nicht {de-adv} :: not
2824     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
2825     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
2826   nicht {de-adv} :: no
2827     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
2828   nicht? (interjection) :: Is it not?
2829 ***nichts***
2830   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2831 ***Nicolas***
2832   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2833 ***nie***
2834   nie {de-adv} :: never
2835 ***Niederlande***
2836   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
2837 ===niemals===
2838   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2839     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2840     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
2841     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2842     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
2843 ===niemand===
2844   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
2845     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
2846     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
2847 ===Niemand===
2848   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2849     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2850     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2851 ***Niger***
2852   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
2853   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
2854 ***Nigeria***
2855   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2856 ***Nilpferd***
2857   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2858 ===Nimm===
2859   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2860     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2861 ***nin***
2862   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2863 ***nine***
2864   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
2865 ***nio***
2866   (Old High German) nio :: never
2867 ***nix***
2868   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
2869 ***nord***
2870   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
2871 ***Nordamerika***
2872   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2873 ***Norwegisch***
2874   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
2875 ***Notbeleuchtung***
2876   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2877 ***November***
2878   November {m} (noun) :: November
2879 ***NSDAP***
2880   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
2881 ***nu***
2882   nu (interjection) :: well, well now
2883 ***null***
2884   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
2885   null (numeral) :: {cardinal} zero
2886 ***nun***
2887   nun {de-adv} :: now; then
2888   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2889     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2890 ===Nun===
2891   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2892     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2893 ***nur***
2894   nur {de-adv} :: only, merely
2895 ***Nützlichkeit***
2896   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2897 ===Nützlichkeitsrücksicht===
2898   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2899 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2900   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
2901 ***o***
2902   o (particle) :: O
2903   (Middle Low German) o (noun) :: island
2904 ***ob***
2905   ob :: (subordinating) if, whether
2906   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2907   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
2908   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
2909 ***odi***
2910   (Old High German) odi ōdi :: empty
2911 ===Ofen===
2912   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2913     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2914 ===Ogen===
2915   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
2916     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
2917 ***ohne***
2918   ohne + accusative :: without
2919 ***Oktave***
2920   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
2921 ***Öl***
2922   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2923 ***old***
2924   (Low German) old (adjective) :: old
2925   (Middle Low German) old (adjective) :: old
2926 ***olive***
2927   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2928 ===olīve===
2929   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
2930 ***Oman***
2931   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2932 ***on***
2933   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
2934     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
2935 ===onlinebibles===
2936   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2937     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2938 ***oor***
2939   (Low German) oor {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Or}}
2940 ===or===
2941   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
2942     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
2943 ***oral***
2944   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2945 ***orange***
2946   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2947 ***Orden***
2948   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2949   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2950 ***order***
2951   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2952   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2953 ===org===
2954   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
2955     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2956 ***original***
2957   original {{de-adj|-}} :: original
2958 ***orthodox***
2959   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2960 ===ös===
2961   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
2962     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
2963   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
2964     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2965   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
2966     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
2967 ***Oslo***
2968   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2969 ===Österreicher===
2970   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2971     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2972 ***out***
2973   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2974 ***over***
2975   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
2976   (Middle Low German) over (preposition) :: across
2977   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
2978   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
2979   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
2980 ***Paare***
2981   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
2982 ===Pacht===
2983   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
2984     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2985     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2986     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2987     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2988 ***Pakistan***
2989   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
2990 ***Palau***
2991   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2992 ***Panama***
2993   Panama {n} :: Panama
2994 ***Papierflieger***
2995   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2996 ***Paraguay***
2997   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
2998 ***parallel***
2999   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
3000     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
3001     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
3002   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
3003     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
3004     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
3005 ***Paris***
3006   Paris {de-proper noun} :: Paris
3007 ***park***
3008   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
3009   park :: {colloquial} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
3010 ***Parlament***
3011   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
3012   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
3013 ***pass***
3014   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
3015 ***Paul***
3016   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
3017 ***Peru***
3018   Peru {n} (proper noun) :: Peru
3019 ***Peter***
3020   Peter {de-proper noun} :: {{given name|male}}.
3021 ===Pferdestärken===
3022   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3023 ***Pflanze***
3024   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3025     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3026 ***pflanzen***
3027   pflanzen (verb) :: to plant
3028 ===Pflanzen===
3029   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
3030     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
3031 ***Pfund***
3032   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3033   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
3034 ***Pharao***
3035   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
3036 ===Pianist===
3037   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3038     Pianist :: pianist
3039     Anarchist :: anarchist
3040     Rassist :: racist
3041 ***Pickelhaube***
3042   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
3043 ===Pierre===
3044   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3045     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3046 ***piss***
3047   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
3048   piss :: {colloquial} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
3049 ***plan***
3050   plan :: planar
3051 ***plane***
3052   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
3053   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
3054   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
3055   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
3056 ***planet***
3057   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
3058 ***plant***
3059   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
3060   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
3061   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
3062 ***Pluto***
3063   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
3064   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
3065 ***poche***
3066   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
3067   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
3068   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
3069   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
3070 ***Polen***
3071   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
3072 ***pollen***
3073   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
3074 ***poppet***
3075   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
3076 ***Portugal***
3077   Portugal (proper noun), n :: Portugal
3078 ***portugiesisch***
3079   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
3080 ***Possessivpronomen***
3081   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
3082 ***PPS***
3083   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
3084 ***Präsident***
3085   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
3086 ***pro***
3087   pro (preposition) :: per
3088 ***proper***
3089   proper (adjective) :: clean
3090 ===Prozentpunkte===
3091   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3092     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3093 ***PS***
3094   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
3095 ***Python***
3096   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
3097   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
3098 ***quake***
3099   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
3100   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
3101   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
3102   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
3103 ***Quarzstaublungenerkrankung***
3104   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3105 ***Quenya***
3106   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
3107 ***quoll***
3108   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
3109   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
3110 ***rad***
3111   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
3112   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
3113 ***rang***
3114   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
3115   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
3116 ===Rappe===
3117   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3118 ***Rappen***
3119   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3120   Rappen m (plural same) :: {plural of|Rappe}
3121 ===Rassist===
3122   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
3123     Pianist :: pianist
3124     Anarchist :: anarchist
3125     Rassist :: racist
3126 ***rate***
3127   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
3128   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3129     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3130   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
3131   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
3132 ===Rate===
3133   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3134     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3135 ***rato***
3136   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
3137 ***rauben***
3138   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
3139   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
3140     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3141     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3142     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3143   rauben (verb) :: to take away
3144 ***Räuber***
3145   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
3146   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
3147   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
3148 ***Raum***
3149   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
3150   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
3151   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
3152   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
3153   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
3154   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
3155 ***real***
3156   real :: That has physical existence.
3157   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
3158 ***Rebe***
3159   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
3160   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
3161 ***Reben***
3162   Reben{plural of|Rebe} :: vines
3163   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
3164 ***recht***
3165   recht :: right (direction).
3166   recht :: proper, correct.
3167   recht :: true, real.
3168   recht :: just, lawful.
3169   recht :: well, right
3170   recht :: very
3171   recht :: exactly
3172 ***rechts***
3173   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
3174   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3175   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
3176   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
3177   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
3178 ***regen***
3179   regen {de-verb} :: {transitive} To move
3180     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
3181   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
3182   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
3183   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
3184 ===Regen===
3185   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
3186     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
3187     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
3188 ***regnen***
3189   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
3190 ===Reich===
3191   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3192     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3193 ***Reifen***
3194   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
3195 ***rein***
3196   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
3197     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
3198     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
3199     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
3200 ===reisen===
3201   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3202     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3203 ***rennen***
3204   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3205     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3206     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3207   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
3208     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
3209 ===rennt===
3210   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3211     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3212     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3213 ===Rica===
3214   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
3215 ***Richard***
3216   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
3217 ***Riesentier***
3218   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
3219 ***riet***
3220   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
3221   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
3222 ***riga***
3223   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3224 ===rīga===
3225   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
3226 ***rind***
3227   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
3228 ***ring***
3229   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
3230   ring :: {colloquial} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
3231   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
3232 ***rod***
3233   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
3234 ***rode***
3235   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
3236   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
3237   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
3238   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
3239 ***Rom***
3240   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
3241   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
3242 ===Römische===
3243   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
3244     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
3245 ***root***
3246   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
3247 ***rosa***
3248   rosa (adjective) :: pink
3249 ***rot***
3250   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
3251   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
3252   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
3253   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
3254   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
3255   (Low German) rot (adjective) :: {{alternative spelling of|root}}
3256   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3257 ===rōt===
3258   (Old High German) rōt (adjective) :: red
3259 ***rote***
3260   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
3261   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
3262   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
3263   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
3264   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
3265   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
3266   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
3267   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
3268   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
3269   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
3270   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
3271 ***Ruanda***
3272   Ruanda n :: Rwanda
3273 ***Russisch***
3274   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
3275 ===s===
3276   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3277     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3278 ***Saarland***
3279   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
3280 ***Sabbat***
3281   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
3282   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
3283 ***Sachen***
3284   Sachen :: plural of Sache.
3285   Sachen :: goods, clothes, furniture.
3286 ***saga***
3287   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
3288 ===sagen===
3289   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3290     Von A bis Z. :: From A to Z.
3291     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3292 ===sagt===
3293   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
3294     Von A bis Z. :: From A to Z.
3295     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
3296 ***Salerno***
3297   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
3298   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
3299 ===Salvador===
3300   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
3301 ***Samoa***
3302   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
3303 ***Samstag***
3304   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
3305 ===San===
3306   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
3307 ***sang***
3308   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3309   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3310   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3311 ===sanges===
3312   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
3313   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
3314 ***Sarah***
3315   Sarah (proper noun) :: {{given name|female}}.
3316 ***sat***
3317   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
3318 ***Saturn***
3319   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
3320   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
3321 ===Säugetier===
3322   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3323     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3324     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3325 ***schade***
3326   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3327     What a pity! or What a shame! :: --
3328   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
3329     It's a pity that ... :: --
3330   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3331   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3332   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3333 ***Schadenfreude***
3334   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
3335   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
3336 ***Schaf***
3337   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
3338 ***Schaffhausen***
3339   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
3340   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
3341 ***Schatz***
3342   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
3343   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
3344   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
3345 ===Schauen===
3346   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3347     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3348 ***Schelde***
3349   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
3350 ***Schelm***
3351   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
3352 ***Schelme***
3353   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
3354   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
3355   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
3356 ***Schicksal***
3357   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
3358 ***Schiebedach***
3359   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
3360   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
3361 ===Schleswig===
3362   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
3363 ***Schlucht***
3364   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
3365 ***Schlüssel***
3366   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
3367     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
3368     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
3369     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
3370   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
3371   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
3372 ***Schmäh***
3373   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
3374   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
3375 ***Schmerz***
3376   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
3377 ***Schnee***
3378   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
3379   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
3380     bei Schnee :: “if there is snow”
3381 ***Schneeball***
3382   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
3383   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
3384   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
3385 ***schnell***
3386   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
3387   schnell {de-adv} :: quickly
3388   zu :: too; excessively
3389     zu schnell :: "too fast"
3390   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3391     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3392     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3393 ===schnellsten===
3394   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3395     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3396     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3397 ===schon===
3398   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3399     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3400     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3401 ***schön***
3402   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
3403   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
3404   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
3405     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
3406     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
3407     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
3408   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
3409   schön {de-adv} :: well, beautifully
3410   schön {de-adv} :: really
3411   schön {de-adv} :: nicely
3412   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3413     Das ist schön. :: That is beautiful.
3414     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3415 ***Schwanenjunges***
3416   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
3417 ***schwarz***
3418   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
3419   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
3420 ***schwul***
3421   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
3422   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
3423 ***Schwyz***
3424   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
3425   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
3426   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
3427 ***se***
3428   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3429     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3430   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
3431   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3432     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3433   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3434 ===Se===
3435   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
3436     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3437 ===sechs===
3438   mal :: times
3439     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3440 ***Seele***
3441   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
3442   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
3443   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
3444   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
3445   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
3446   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
3447 ===seg===
3448   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
3449     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
3450 ===Segel===
3451   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
3452     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3453 ===Segg===
3454   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
3455     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
3456 ***sehen***
3457   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
3458     auf etwas sehen :: “to look at something”
3459     nach etwas sehen :: “to look for something”
3460   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3461   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3462   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
3463   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3464   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
3465     was man sehen kann :: what one can see
3466     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3467     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3468     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
3469   fast {de-adv} :: almost; nearly
3470     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3471   wie :: like
3472     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3473 ***Sehnsucht***
3474   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3475 ***sei***
3476   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3477     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3478     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3479     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3480   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3481     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3482     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3483     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3484   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3485     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3486     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3487     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3488   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3489   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3490     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3491   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
3492 ===Sei===
3493   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
3494     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
3495 ***sein***
3496   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
3497     Das ist schön. :: That is beautiful.
3498     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3499   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3500     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3501   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
3502     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3503   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
3504     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3505   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
3506   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
3507 ===seine===
3508   seine (pronoun form) :: {nominative feminine singular|sein}
3509   seine (pronoun form) :: {nominative plural|sein}
3510   seine (pronoun form) :: {accusative feminine singular|sein}
3511   seine (pronoun form) :: {accusative plural|sein}
3512 ***Sekunde***
3513   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3514   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3515   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3516 ***Senegal***
3517   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
3518   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
3519 ***Seoul***
3520   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
3521 ***September***
3522   September {m} (noun) :: September
3523 ***Septime***
3524   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3525 ***servus***
3526   servus :: hello, hi
3527   servus :: goodbye, bye
3528   servus :: (toast) cheers
3529 ***Sexte***
3530   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3531 ***sexy***
3532   sexy (adjective) :: sexy
3533 ***sicher***
3534   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3535   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3536   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3537   sicher (adverb) :: sure
3538   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3539   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3540 ***sie***
3541   sie {f} :: {personal} she.
3542   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3543   sie (pl.) :: {personal} they.
3544   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3545 ===sieben===
3546   mal :: times
3547     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3548 ***siege***
3549   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3550   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3551   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3552   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3553 ===Siehst===
3554   links :: on the left
3555     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3556 ===Sierra===
3557   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3558 ***sin***
3559   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3560   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3561     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3562     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3563   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3564     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3565     The king his land, that is: the king's land. :: --
3566   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3567   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3568   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3569   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3570     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3571 ===sîn===
3572   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
3573   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
3574     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
3575     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
3576   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
3577     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
3578     The king his land, that is: the king's land. :: --
3579   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
3580   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
3581   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
3582 ===sind===
3583   fast {de-adv} :: almost; nearly
3584     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3585   Zähne :: {plural of|Zahn}
3586     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3587   wie :: like
3588     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3589 ===singen===
3590   sang (verb form) :: {past tense|singen}
3591 ***slowenisch***
3592   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
3593 ***so***
3594   so (adverb) :: so, that
3595     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
3596     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
3597   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
3598     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
3599   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
3600     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
3601   so (conjunction) :: {archaic} an, if
3602     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
3603   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3604     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3605   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
3606     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3607 ===So===
3608   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
3609     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
3610     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
3611 ***Sofia***
3612   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3613   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
3614 ***Sohle***
3615   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3616 ***Sokrates***
3617   Sokrates :: Socrates
3618 ***solid***
3619   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3620 ===soll===
3621   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3622     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3623     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3624 ***Somalia***
3625   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3626 ===Somalias===
3627   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3628 ===somit===
3629   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3630     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3631 ***Sonnabend***
3632   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
3633 ***sonne***
3634   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3635   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3636   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3637   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3638 ***sorg***
3639   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3640 ***spanisch***
3641   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3642 ===Spiel===
3643   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
3644     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3645 ===Spielfilme===
3646   fast {de-adv} :: almost; nearly
3647     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3648 ===sprach===
3649   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3650     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3651 ***sprang***
3652   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3653   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3654 ***spring***
3655   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3656   spring :: {colloquial} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3657 ===Sri===
3658   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3659 ===St===
3660   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3661 ***Stadt***
3662   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3663     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3664     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3665     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3666   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3667   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
3668   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3669     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3670     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3671     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3672     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3673 ===Stadtluft===
3674   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3675     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
3676 ===stalen===
3677   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
3678     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
3679 ***stand***
3680   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3681   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3682   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
3683 ***stank***
3684   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3685   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3686   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3687 ***start***
3688   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3689 ===steht===
3690   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3691     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3692     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3693 ***steppe***
3694   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3695   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3696   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3697   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3698 ***sterile***
3699   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3700   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3701   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3702   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3703   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3704   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3705   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3706   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3707   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3708   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3709   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3710 ===Sterne===
3711   wie :: like
3712     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3713 ***still***
3714   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3715   still {de-adv} :: quietly, silently
3716 ***Stockholm***
3717   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3718 ===stören===
3719   nicht {de-adv} :: not
3720     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
3721     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
3722 ***strafe***
3723   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3724 ***Straße***
3725   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3726     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3727   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3728     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3729   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3730   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3731   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
3732 ***stricken***
3733   stricken (verb) :: to knit
3734 ===Stunden===
3735   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3736     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3737 ***Stuttgart***
3738   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
3739 ***Sudan***
3740   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3741 ===sünd===
3742   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
3743     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
3744 ***super***
3745   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
3746 ===Supermarkt===
3747   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
3748     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
3749     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
3750 ***Surinam***
3751   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3752 ***Suriname***
3753   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3754 ***surreal***
3755   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3756 ***synonym***
3757   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3758 ===Tafel===
3759   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3760     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3761 ===Tag===
3762   guten Tag :: good day
3763   guten Tag :: hello
3764 ===tagon===
3765   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
3766     after zweim tagon :: after two days
3767 ***Taiwaner***
3768   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3769 ***Talsohle***
3770   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3771   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3772   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3773 ***Tanach***
3774   Tanach :: Tanakh
3775 ***tank***
3776   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3777   tank :: {colloquial} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3778 ***taste***
3779   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3780   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3781   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3782   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3783 ***Teilung***
3784   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3785 ===Tell===
3786   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
3787     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
3788 ***Teresa***
3789   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
3790 ***Terz***
3791   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3792 ***Thailand***
3793   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3794 ***Thomas***
3795   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
3796   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
3797   Thomas (proper noun) :: {{surname|patronymic|from=given names}}
3798 ***Thor***
3799   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
3800   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3801 ===Thore===
3802   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3803 ***Tigris***
3804   Tigris (proper noun) :: Tigris
3805 ***Tisch***
3806   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3807 ===to===
3808   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
3809     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
3810 ***tod***
3811   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3812 ===tōd===
3813   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
3814 ***Togo***
3815   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
3816 ***ton***
3817   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3818 ===Tonfigur===
3819   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3820     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3821 ***Tonga***
3822   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
3823 ===Tor===
3824   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|Tor}}
3825 ***transparent***
3826   transparent (adjective) :: transparent
3827 ===Traube===
3828   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3829 ===Trauben===
3830   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
3831 ***trink***
3832   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3833   trink :: {colloquial} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3834 ===trinken===
3835   zu (preposition), + dative :: along with; with
3836     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3837 ***trist***
3838   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3839   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3840   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3841 ===trotzdem===
3842   wie :: like
3843     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3844 ***tu***
3845   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3846 ===tun===
3847   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3848     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3849   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3850     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3851 ***Tunis***
3852   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
3853 ***Turin***
3854   Turin (proper noun) :: Turin
3855 ***Turkmenistan***
3856   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3857 ***Turku***
3858   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3859 ***Tuvalu***
3860   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
3861 ===U===
3862   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3863 ***übel***
3864   übel :: evil
3865   übel :: queasy, ill
3866   übel :: bad
3867 ***über***
3868   über (preposition) :: above, over
3869   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3870   über (preposition) :: across
3871     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3872     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3873     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3874     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
3875     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
3876     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
3877   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3878     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3879     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3880 ***überall***
3881   überall {de-adv} :: anywhere
3882   überall {de-adv} :: everywhere
3883 ===überhaupt===
3884   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
3885     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
3886 ===überquerte===
3887   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3888     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3889 ***übersetzen***
3890   übersetzen (verb) :: to translate
3891     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3892     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3893     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3894   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3895 ***Übersetzungswörterbuch***
3896   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3897 ***UFO***
3898   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3899 ***Uganda***
3900   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
3901 ***Uhr***
3902   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3903   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3904   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3905   (Low German) Uhr {nds-noun} :: {{alternative spelling of|Ur}}
3906   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3907     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3908 ***Ukraine***
3909   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3910 ***um***
3911   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
3912     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
3913   um (preposition) + accusative :: around
3914     Um die Ecke :: around the corner
3915   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3916     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3917   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3918     um zu :: so as to
3919   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
3920     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
3921 ===Um===
3922   um (preposition) + accusative :: around
3923     Um die Ecke :: around the corner
3924   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3925     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3926 ***umsonst***
3927   umsonst :: free of charge, gratis
3928   umsonst :: having done something without success
3929 ***un***
3930   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3931   un- (prefix) :: bad, grave
3932     Untiefe (great depth) :: --
3933     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
3934 ***und***
3935   und :: (coordinating) and
3936   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
3937 ===Und===
3938   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
3939     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
3940   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
3941     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3942 ***ungar***
3943   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3944 ***unorthodox***
3945   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3946 ***unter***
3947   unter :: under
3948   unter :: below
3949   unter :: among
3950 ***Uranus***
3951   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
3952 ***urban***
3953   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3954 ***Ursula***
3955   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3956 ***Uruguay***
3957   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
3958 ***USA***
3959   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
3960 ***Vaduz***
3961   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
3962 ***Vakuum***
3963   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3964 ***val***
3965   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3966 ***Valletta***
3967   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
3968 ***Vanuatu***
3969   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
3970 ===Vater===
3971   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3972     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3973   wie :: {nonstandard} than
3974     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3975 ***VB***
3976   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3977 ***vegan***
3978   vegan (adjective) :: vegan
3979 ***vel***
3980   (Low German) vel (adverb) :: {{alternative spelling of|veel}}
3981   (Low German) vel (adjective) :: {{alternative spelling of|veel}}
3982   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3983 ***Velo***
3984   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
3985 ***Venezuela***
3986   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3987 ***Venus***
3988   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3989   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3990 ***Verbrauchsmusik***
3991   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3992 ===verdammt===
3993   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3994     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3995     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
3996     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3997     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
3998 ===Vereinigte===
3999   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4000 ***Verhältnis***
4001   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
4002     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
4003     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
4004     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
4005   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
4006     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4007     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4008     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4009   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4010 ***Verona***
4011   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
4012 ===verschiedene===
4013   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4014     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4015 ===verschlungen===
4016   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4017     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4018 ===Vertell===
4019   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
4020     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
4021 ***Victoria***
4022   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
4023   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
4024 ===viele===
4025   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4026     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4027 ***vier***
4028   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
4029   vier (numeral) :: {cardinal} four
4030 ***Vietnam***
4031   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
4032 ***Vietnamese***
4033   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
4034 ===Vincent===
4035   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
4036 ===Völkerwanderung===
4037   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
4038     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
4039 ===Von===
4040   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4041     Von A bis Z. :: From A to Z.
4042     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4043 ***Vorhängeschloss***
4044   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
4045 ===Vorpommern===
4046   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4047 ***Waffe***
4048   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4049   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
4050 ***wage***
4051   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
4052   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
4053   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
4054   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
4055 ***wägen***
4056   wägen (verb) :: to weigh something
4057 ===wahr===
4058   nicht {de-adv} :: not
4059     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
4060     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
4061 ===Waldi===
4062   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4063     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4064     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4065 ***Wales***
4066   Wales {n} :: Wales
4067 ***wand***
4068   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
4069   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
4070 ===Wand===
4071   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4072     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4073   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
4074     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
4075 ***wanna***
4076   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
4077 ***want***
4078   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
4079 ***war***
4080   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
4081     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4082     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
4083     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
4084   war {de-verb form} :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
4085     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4086     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
4087     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
4088   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
4089   (Old High German) war wār :: true
4090   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
4091     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
4092   zu :: closed, shut.
4093     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4094   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4095     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4096 ***ward***
4097   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4098   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4099     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4100 ***Warenkorb***
4101   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4102   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4103 ***Warenwirtschaft***
4104   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4105 ***warm***
4106   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
4107   (Old High German) warm (adjective) :: warm
4108 ***wart***
4109   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
4110 ***was***
4111   was :: {interrogative} what
4112   was :: {relative} which
4113   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4114   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4115   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4116   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4117   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4118   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
4119     was man sehen kann :: what one can see
4120     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4121     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4122     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
4123   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4124     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4125 ===Was===
4126   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4127     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4128     Wieso denn? :: "How so, then?"
4129     Was denn? :: "But what?"
4130     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4131 ===wasse===
4132   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4133   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4134   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4135 ===wassen===
4136   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4137   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4138   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4139 ***Wasser***
4140   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4141   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4142   zu (preposition), + dative :: along with; with
4143     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4144 ===Wässer===
4145   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4146   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4147 ===Wassers===
4148   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
4149   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4150 ***Wasserstoff***
4151   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
4152 ***wat***
4153   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
4154 ***water***
4155   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
4156   (Middle Low German) water (noun) :: water
4157     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
4158 ***WC***
4159   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
4160 ***weg***
4161   weg :: away
4162   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
4163 ===Wein===
4164   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
4165     bei der Arbeit :: “during work”
4166     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
4167 ===weiß===
4168   Zähne :: {plural of|Zahn}
4169     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4170   wie :: how
4171     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4172     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4173 ===weißt===
4174   wie :: like
4175     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4176 ===welches===
4177   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4178     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4179     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4180 ***Welt***
4181   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
4182 ***Weltschmerz***
4183   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
4184 ===Weltteil===
4185   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4186     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4187     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4188     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4189     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4190 ***wen***
4191   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4192 ===wenn===
4193   wie :: like
4194     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4195 ===wer===
4196   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4197     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4198 ===Wer===
4199   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4200     Von A bis Z. :: From A to Z.
4201     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4202 ===werde===
4203   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4204     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4205 ===werden===
4206   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
4207   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4208     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4209   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4210     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4211     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4212   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4213     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4214     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4215     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4216     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4217   worden :: {past participle of|werden}
4218 ***Wermut***
4219   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
4220   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
4221 ===wesen===
4222   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4223 ===węsen===
4224   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4225   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
4226 ***Westen***
4227   Westen {m} :: west
4228 ***wichtig***
4229   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
4230 ***wie***
4231   wie :: how
4232     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4233     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4234   wie :: {nonstandard} than
4235     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4236   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
4237     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
4238   wie :: like
4239     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4240   so (adverb) :: as (followed by an adjective or adverb plus wie in a statement of equality)
4241     {{usex|Diese Margarine schmeckt so gut wie Butter.|t=This margarine tastes as good as butter}}. :: --
4242   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
4243     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
4244     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
4245   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4246     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4247   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4248     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4249     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4250 ===Wie===
4251   wie :: how
4252     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4253     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4254 ***wiegen***
4255   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
4256   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4257   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
4258   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
4259 ===Wieso===
4260   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4261     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4262     Wieso denn? :: "How so, then?"
4263     Was denn? :: "But what?"
4264     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4265 ***will***
4266   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
4267   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
4268 ===Willst===
4269   ja {de-adv} :: yes
4270     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
4271 ***windisch***
4272   windisch (adjective) :: Slovene
4273 ***wine***
4274   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
4275 ***wir***
4276   wir :: {personal} we.
4277   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4278     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4279 ===Wir===
4280   links :: to the left
4281     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4282     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4283 ***Wissenschaft***
4284   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
4285 ***wit***
4286   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
4287 ***Witz***
4288   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
4289   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
4290   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
4291 ===Wo===
4292   er (pronoun) :: {personal} he.
4293     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
4294   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4295     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4296     Wieso denn? :: "How so, then?"
4297     Was denn? :: "But what?"
4298     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4299 ***Wodka***
4300   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
4301 ***wolf***
4302   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
4303 ===worden===
4304   worden :: {past participle of|werden}
4305 ***wort***
4306   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
4307 ===Wort===
4308   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
4309     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4310     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4311     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4312     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4313 ***Wörterbuch***
4314   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
4315 ===wun===
4316   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4317     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4318 ===wünd===
4319   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
4320     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
4321 ===wurde===
4322   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
4323     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
4324     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
4325   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
4326     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
4327 ===wurden===
4328   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
4329     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
4330 ***wuerdigen***
4331   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4332 ***würdigen***
4333   würdigen {de-verb} :: appreciate
4334 ===Württemberg===
4335   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4336 ===www===
4337   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4338     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4339 ===x===
4340   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4341 ***X***
4342   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4343 ***Xylophon***
4344   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
4345 ***Yperit***
4346   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
4347 ***Ysop***
4348   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
4349 ===Z===
4350   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4351     Von A bis Z. :: From A to Z.
4352     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4353 ***Zabel***
4354   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
4355   Zabel (proper noun) :: {surname}
4356 ***Zagreb***
4357   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4358 ***zählbar***
4359   zählbar :: countable
4360 ***zahlen***
4361   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4362     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4363   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4364 ***zählen***
4365   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
4366   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
4367   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
4368     Jede Stimme zählt. :: --
4369   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
4370     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
4371     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
4372     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
4373 ===zahlreiche===
4374   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4375     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4376   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
4377     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
4378 ***Zahn***
4379   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
4380   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
4381   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
4382   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
4383   Zähne :: {plural of|Zahn}
4384     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4385 ***Zahnarzt***
4386   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
4387 ===Zähne===
4388   Zähne :: {plural of|Zahn}
4389     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4390 ***Zeit***
4391   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
4392   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
4393   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4394     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4395 ***Zeitgeist***
4396   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4397 ***zerstören***
4398   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
4399 ***Zerstörung***
4400   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
4401   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
4402 ***Zeus***
4403   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
4404 ***Zibbe***
4405   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
4406 ===ziemlich===
4407   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
4408     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
4409 ***zierlich***
4410   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
4411   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
4412 ***Zigarette***
4413   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4414 ***zit***
4415   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4416 ===zīt===
4417   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
4418 ***zoom***
4419   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
4420   zoom :: {colloquial} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
4421 ***zu***
4422   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4423     zum Bahnhof :: "to the train station"
4424   zu (preposition), + dative :: along with; with
4425     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4426   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4427     zu Hause :: "at home"
4428   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
4429   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
4430     etwas zu essen :: "something to eat"
4431   zu :: to, towards.
4432   zu :: closed, shut.
4433     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
4434   zu :: too; excessively
4435     zu schnell :: "too fast"
4436 ***Zucker***
4437   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4438 ***Zug***
4439   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4440   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
4441   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
4442   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
4443   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
4444   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
4445     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
4446     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
4447     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
4448   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
4449   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
4450   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
4451   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
4452 ===Zuges===
4453   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4454     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4455 ***zum***
4456   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
4457   zu (preposition), + dative :: to, towards.
4458     zum Bahnhof :: "to the train station"
4459   zu (preposition), + dative :: along with; with
4460     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4461 ***zur***
4462   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
4463 ===Zur===
4464   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4465     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4466 ***Zürich***
4467   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
4468 ***zurück***
4469   zurück :: back, backwards, to the rear.
4470   zurück! :: Stand back!
4471   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4472     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4473 ***zurückbringen***
4474   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
4475 ***zusammenkleben***
4476   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
4477   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
4478 ***zuviel***
4479   zuviel :: too much.
4480 ***zuvor***
4481   zuvor {de-adv} :: before, previously.
4482 ***zwei***
4483   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
4484   zwei (numeral) :: two
4485   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4486     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4487 ===zweim===
4488   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4489     after zweim tagon :: after two days
4490 ===zweiundvierzig===
4491   mal :: times
4492     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4493 ***zwischen***
4494   zwischen (preposition) :: between
4495   zwischen (preposition) :: among
4496     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4497     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4498     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4499 ***zwölf***
4500   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
4501
4502 Index: EN EN->DE
4503 ===1===
4504   (Low German) en (cardinal number) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} one (1)
4505   (Low German) een (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4506   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4507   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
4508   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4509   (Low German) ein (cardinal number) :: {{context|in some dialects}} {{alternative spelling of|en}} : one (1)
4510   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4511 ===10===
4512   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4513 ===100===
4514   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4515   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4516     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4517     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4518 ===11===
4519   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4520 ===12===
4521   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4522 ===1800===
4523   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4524     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4525     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4526     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4527     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4528 ===1910===
4529   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4530     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4531     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
4532     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4533     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
4534 ===1930s===
4535   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4536 ===1960s===
4537   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
4538   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4539 ===1980s===
4540   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
4541 ===1st===
4542   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
4543   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4544 ===2===
4545   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4546   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4547 ===20th===
4548   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4549   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4550 ===2nd===
4551   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
4552 ===3===
4553   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
4554   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4555 ===30===
4556   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4557     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4558     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4559 ===3rd===
4560   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
4561 ===4===
4562   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4563 ===42===
4564   mal :: times
4565     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4566 ===500===
4567   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4568 ===6===
4569   mal :: times
4570     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4571 ===60===
4572   fast {de-adv} :: almost; nearly
4573     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4574 ===7===
4575   mal :: times
4576     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
4577 ===8===
4578   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
4579   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4580 ===9===
4581   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4582 ===90===
4583   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4584 ===ä===
4585   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
4586 ===Aachen===
4587   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
4588 ===Aargau===
4589   Aargau {m} :: Aargau
4590 ===Aaron===
4591   Aaron (proper noun) :: {biblical character} Aaron.
4592 ===abbiegen===
4593   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4594 ===Abbreviation===
4595   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
4596   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
4597   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
4598   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
4599   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
4600 ===aber===
4601   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
4602     What a pity! or What a shame! :: --
4603 ===abermals===
4604   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4605 ===aberrant===
4606   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
4607 ===able===
4608   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4609     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4610 ===abnormal===
4611   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
4612 ===about===
4613   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
4614     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
4615   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
4616   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4617   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
4618     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
4619 ===above===
4620   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
4621   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
4622   über (preposition) :: above, over
4623 ===absence===
4624   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
4625 ===absolutely===
4626   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
4627 ===abstinent===
4628   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
4629 ===abstract===
4630   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
4631   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
4632 ===absurd===
4633   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
4634 ===acc===
4635   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4636     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4637     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4638   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4639 ===accept===
4640   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
4641 ===according===
4642   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
4643     after antreitu :: in order
4644   nach (preposition), + dative :: according to
4645     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
4646     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
4647     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
4648 ===account===
4649   ob (+ genitive) :: {dated} on account of
4650 ===accusative===
4651   in (preposition) :: (in + accusative) into
4652     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4653   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4654   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
4655   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
4656   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4657   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4658   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4659   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4660 ===ache===
4661   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4662   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4663 ===achievement===
4664   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4665 ===acquire===
4666   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4667 ===across===
4668   (Middle Low German) over (preposition) :: across
4669   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
4670   über (preposition) :: across
4671     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4672     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4673     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4674     2012 June 29, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 22: :: --
4675     Die Popularität von Jeans reicht über alle Altersklassen und soziale Schichten hinweg. :: --
4676     The popularity of jeans extends across all age classes and social classes. :: --
4677 ===act===
4678   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
4679 ===action===
4680   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4681     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4682     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4683     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4684 ===active===
4685   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4686 ===Adam===
4687   Adam (proper noun) :: {biblical character} Adam.
4688 ===adequate===
4689   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4690     ein faires Spiel :: --
4691     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4692 ===Adi===
4693   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
4694 ===adjectival===
4695   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4696 ===Adolf===
4697   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4698 ===adulterous===
4699   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4700 ===adultery===
4701   Ehebruch m :: adultery
4702 ===adverbial===
4703   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4704 ===aeroplane===
4705   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4706 ===affair===
4707   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4708   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
4709 ===affect===
4710   befallen {de-verb} :: {{context|of a disease}} to affect
4711 ===affection===
4712   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4713     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4714     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4715     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4716 ===afflicted===
4717   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4718 ===Afghanistan===
4719   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4720   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4721 ===afraid===
4722   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4723   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4724     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4725 ===Afrikaans===
4726   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
4727 ===after===
4728   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
4729     after zweim tagon :: after two days
4730   (Old High German) after {goh-adv} :: after
4731   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
4732     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4733     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4734   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
4735   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
4736   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4737   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4738     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4739   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
4740   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4741   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
4742   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
4743 ===again===
4744   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4745     er ist kein Kind mehr :: --
4746     he is no longer a child :: --
4747     nicht mehr lange :: --
4748     not much longer :: --
4749     nichts mehr :: --
4750     nothing more, nothing left :: --
4751     nie mehr :: --
4752     never again :: --
4753   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4754 ===against===
4755   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4756     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4757   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4758     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4759 ===age===
4760   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4761   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4762 ===agent===
4763   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4764     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4765 ===ages===
4766   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4767 ===ago===
4768   her {de-adv} :: ago
4769 ===agriculture===
4770   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4771 ===aha===
4772   aha (interjection) :: aha
4773 ===air===
4774   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4775     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
4776 ===airplane===
4777   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4778 ===airs===
4779   Lüfte :: {plural of|Luft} "airs"
4780 ===Akk===
4781   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4782   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4783   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
4784     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4785 ===Åland===
4786   Åland {n} :: Åland
4787 ===Albania===
4788   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4789 ===Albanian===
4790   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4791 ===albinism===
4792   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4793 ===albinistic===
4794   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4795 ===albino===
4796   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4797 ===alcoholic===
4798   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4799   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4800 ===Alemannic===
4801   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4802 ===Alexander===
4803   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
4804 ===alloted===
4805   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4806     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4807 ===almost===
4808   fast {de-adv} :: almost; nearly
4809     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4810 ===alone===
4811   ledig :: alone (with no spouse)
4812 ===along===
4813   zu (preposition), + dative :: along with; with
4814     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4815 ===alp===
4816   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4817 ===alphabet===
4818   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4819 ===alpine===
4820   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4821 ===already===
4822   bereits :: already
4823 ===Alsatian===
4824   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4825     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4826 ===also===
4827   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4828     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56|passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin aa Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there too, just like here}} :: --
4829   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4830   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
4831     Von A bis Z. :: From A to Z.
4832     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
4833 ===Alternate===
4834   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4835 ===alternative===
4836   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
4837 ===always===
4838   (Old High German) io (adverb) :: always
4839   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
4840     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4841 ===am===
4842   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
4843     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4844   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
4845     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4846 ===ambi===
4847   ambi- (prefix) :: ambi-
4848 ===ambivalent===
4849   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4850     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4851     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4852     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4853 ===America===
4854   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4855 ===American===
4856   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4857 ===among===
4858   unter :: among
4859   zwischen (preposition) :: among
4860     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4861     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4862     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4863   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4864 ===Ampel===
4865   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4866 ===Amsterdam===
4867   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
4868 ===An===
4869   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4870   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
4871   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4872   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4873   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
4874   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4875   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4876   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4877   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4878   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
4879 ===analogue===
4880   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4881 ===anarchist===
4882   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
4883     Pianist :: pianist
4884     Anarchist :: anarchist
4885     Rassist :: racist
4886 ===ancestor===
4887   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4888 ===ancient===
4889   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
4890 ===And===
4891   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
4892     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
4893   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
4894     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4895 ===Andorra===
4896   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4897 ===Andrew===
4898   Andreas (proper noun), m :: {biblical character} Andrew.
4899 ===angel===
4900   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4901 ===angelic===
4902   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4903 ===angelical===
4904   englisch :: {obsolete} angelic, angelical
4905 ===angels===
4906   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4907     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4908     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4909 ===Angola===
4910   Angola (proper noun) :: Angola
4911 ===angry===
4912   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4913 ===angular===
4914   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4915 ===animal===
4916   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4917     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4918     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4919   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
4920   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4921   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4922   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
4923   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4924   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4925 ===animals===
4926   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
4927     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
4928     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
4929 ===animate===
4930   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4931 ===Anke===
4932   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4933     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4934   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4935     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4936 ===Annie===
4937   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
4938     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4939   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
4940     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
4941 ===annoy===
4942   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
4943 ===another===
4944   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4945   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4946 ===any===
4947   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4948   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4949   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4950   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4951 ===anyway===
4952   wie :: like
4953     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4954 ===anywhere===
4955   überall {de-adv} :: anywhere
4956 ===ape===
4957   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4958   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4959 ===apocoped===
4960   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
4961   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4962   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
4963 ===apostle===
4964   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {biblical} apostle
4965 ===Appalling===
4966   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4967     miese Qualität = poor quality :: --
4968     mieses Wetter = bad weather :: --
4969 ===Appenzell===
4970   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4971   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4972 ===apple===
4973   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4974 ===appreciate===
4975   würdigen {de-verb} :: appreciate
4976 ===appropriate===
4977   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4978 ===approximately===
4979   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4980 ===April===
4981   April {m} (noun) :: April
4982 ===apropos===
4983   apropos {de-adv} :: apropos
4984 ===Arab===
4985   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4986 ===Archangel===
4987   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
4988 ===are===
4989   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4990     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4991     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4992     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4993   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
4994     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
4995   fast {de-adv} :: almost; nearly
4996     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4997   Zähne :: {plural of|Zahn}
4998     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4999   wie :: how
5000     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5001     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5002   wie :: like
5003     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5004 ===area===
5005   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
5006 ===arm===
5007   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {anatomy} arm
5008   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
5009 ===around===
5010   um (preposition) + accusative :: around
5011     Um die Ecke :: around the corner
5012   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
5013   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5014     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5015 ===arrived===
5016   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
5017     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
5018 ===arrogant===
5019   arrogant (adjective) :: arrogant
5020 ===article===
5021   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5022     Nominitive singular masculine :: --
5023     Genitive singular feminine :: --
5024     Dative singular feminine :: --
5025     Genitive plural for all genders. :: --
5026   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5027     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5028     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5029   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5030     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5031   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5032   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5033     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5034   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
5035   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5036   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5037   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
5038   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5039   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
5040   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
5041 ===ash===
5042   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5043 ===ashes===
5044   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
5045 ===ask===
5046   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5047   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
5048   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5049 ===astro===
5050   astro- (prefix) :: astro-
5051 ===At===
5052   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5053     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5054 ===ation===
5055   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5056 ===atone===
5057   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
5058 ===attached===
5059   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
5060 ===attic===
5061   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5062 ===attributed===
5063   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5064     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5065 ===auf===
5066   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5067   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
5068     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5069   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5070   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5071 ===Austrian===
5072   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5073   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5074     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5075 ===authentic===
5076   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
5077 ===author===
5078   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5079     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5080     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5081     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5082     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5083 ===authority===
5084   nach (preposition), + dative :: by the authority of
5085 ===Auto===
5086   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5087 ===autumn===
5088   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5089 ===award===
5090   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5091 ===away===
5092   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
5093   rauben (verb) :: to take away
5094   weg :: away
5095 ===awesome===
5096   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
5097 ===awl===
5098   (Old High German) āla {{goh-noun|g=f}} :: awl.
5099 ===B===
5100   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
5101     Von A bis Z. :: From A to Z.
5102     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
5103 ===back===
5104   (Old High German) after {goh-adv} :: back
5105   zurück :: back, backwards, to the rear.
5106   zurück! :: Stand back!
5107   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5108 ===backwards===
5109   zurück :: back, backwards, to the rear.
5110 ===bad===
5111   übel :: bad
5112   un- (prefix) :: bad, grave
5113     Untiefe (great depth) :: --
5114     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
5115   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
5116 ===Baden===
5117   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
5118 ===Bahamas===
5119   Bahamas {de-proper noun} {p} :: Bahamas
5120 ===Bahrain===
5121   Bahrain (proper noun) :: Bahrain
5122 ===bake===
5123   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5124     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5125     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5126 ===baked===
5127   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5128     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5129     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5130 ===baker===
5131   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5132     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5133     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5134 ===bakes===
5135   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5136     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5137     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5138 ===balance===
5139   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
5140 ===ball===
5141   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
5142 ===ban===
5143   Bann m :: ban, proscription.
5144 ===banal===
5145   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
5146 ===Bangkok===
5147   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5148 ===banking===
5149   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5150     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5151 ===Bankrupt===
5152   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5153 ===Banne===
5154   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
5155 ===Bantu===
5156   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
5157 ===Barbados===
5158   Barbados (proper noun) :: Barbados
5159 ===Barcelona===
5160   Barcelona {{de-proper noun|g=n}} :: Barcelona
5161 ===bare===
5162   bar (adjective) :: bare
5163   (Old High German) bar {goh-adj} :: bare
5164   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
5165 ===Basel===
5166   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
5167   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5168 ===basket===
5169   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
5170   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5171 ===Basque===
5172   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
5173 ===bathe===
5174   baden {de-verb} :: to bathe
5175 ===bathtub===
5176   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
5177 ===battalion===
5178   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: battalion
5179 ===battle===
5180   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5181     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5182     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5183     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5184 ===bear===
5185   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5186 ===beast===
5187   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
5188 ===beautiful===
5189   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
5190   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5191     Das ist schön. :: That is beautiful.
5192     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5193 ===beautifully===
5194   schön {de-adv} :: well, beautifully
5195 ===because===
5196   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5197   da (conjunction) :: since, as, given that, because
5198     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
5199     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
5200     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
5201   denn (conjunction) :: for; because; then; since
5202   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5203     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5204   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5205     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5206 ===become===
5207   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5208     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5209   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
5210     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
5211   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5212   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
5213     Er ist alt geworden. :: He has become old.
5214 ===beer===
5215   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5216     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5217 ===beetle===
5218   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
5219   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5220 ===before===
5221   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
5222     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
5223   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
5224   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
5225   (Old High German) ēr {goh-prep} (+ dative) :: before
5226   zuvor {de-adv} :: before, previously.
5227 ===beg===
5228   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
5229 ===begin===
5230   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5231     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5232     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5233     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5234     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5235 ===beginning===
5236   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5237     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5238   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
5239     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
5240   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
5241     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
5242     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
5243     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
5244     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
5245 ===Beginning===
5246   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
5247     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
5248 ===behaved===
5249   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
5250 ===behemoth===
5251   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
5252   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
5253 ===behind===
5254   (Old High German) after {goh-adv} :: behind
5255   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
5256   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
5257   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
5258 ===beige===
5259   beige (adjective) :: beige
5260 ===believe===
5261   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5262     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5263     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5264 ===believer===
5265   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
5266 ===Belize===
5267   Belize {n} (proper noun) :: Belize
5268 ===below===
5269   unter :: below
5270 ===bend===
5271   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
5272 ===Benin===
5273   Benin (proper noun) :: Benin
5274 ===beret===
5275   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
5276 ===Berlin===
5277   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5278     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5279     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5280     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5281     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5282   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5283 ===better===
5284   besser :: comparative of gut; better
5285 ===between===
5286   zwischen (preposition) :: between
5287 ===beverage===
5288   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5289 ===Bhutan===
5290   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
5291 ===biblical===
5292   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
5293   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
5294 ===bicycle===
5295   Fahrrad {{de-noun|g=n|gen1=Fahrrads|gen2=Fahrrades|pl=Fahrräder}} :: bicycle
5296   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {Switzerland} bicycle
5297 ===biegen===
5298   bog :: past tense of biegen.
5299 ===bill===
5300   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
5301     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
5302 ===binden===
5303   band :: Past tense of binden.
5304 ===bird===
5305   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
5306 ===Bismark===
5307   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5308 ===Bissau===
5309   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
5310 ===bit===
5311   etwas :: a little, a bit
5312 ===bitten===
5313   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
5314 ===bitter===
5315   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
5316   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
5317 ===black===
5318   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
5319 ===blackboard===
5320   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
5321     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
5322 ===blackcurrant===
5323   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
5324 ===bladder===
5325   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
5326 ===bless===
5327   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5328 ===blue===
5329   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
5330   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
5331     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
5332 ===boar===
5333   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
5334 ===bodily===
5335   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
5336 ===body===
5337   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5338   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5339 ===bold===
5340   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
5341   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5342 ===bone===
5343   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
5344 ===book===
5345   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
5346 ===bore===
5347   (Old High German) boron borōn :: to bore
5348   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
5349 ===born===
5350   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5351     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5352     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5353 ===borrowed===
5354   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
5355   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
5356   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
5357   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
5358   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5359   Malte (proper noun) :: {{given name|male}} borrowed from {{etyl|da|de}} Malte.
5360   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
5361 ===both===
5362   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
5363     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
5364 ===bottle===
5365   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5366     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5367 ===bottom===
5368   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
5369   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5370   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
5371   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5372 ===bourgeois===
5373   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
5374 ===boy===
5375   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5376   wie :: {nonstandard} than
5377     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5378 ===Brandenburg===
5379   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
5380   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
5381 ===brandy===
5382   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
5383 ===brass===
5384   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: brass
5385 ===Brazzaville===
5386   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5387 ===bread===
5388   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
5389     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
5390   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5391     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5392     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5393 ===Bremen===
5394   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (state)
5395   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen (city)
5396 ===bright===
5397   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5398 ===bring===
5399   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
5400   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
5401 ===bristle===
5402   (Old High German) burst {goh-noun} :: bristle
5403 ===British===
5404   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
5405 ===Brittany===
5406   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5407 ===broad===
5408   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
5409 ===broke===
5410   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
5411 ===broken===
5412   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: broken
5413 ===brown===
5414   braun (adjective) :: brown
5415 ===Brunei===
5416   Brunei {n} :: Brunei
5417 ===buck===
5418   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5419 ===bucket===
5420   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
5421 ===buckets===
5422   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5423     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5424     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5425 ===bud===
5426   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
5427 ===Budapest===
5428   Budapest {de-proper noun} :: Budapest
5429 ===Buddhist===
5430   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: Buddhist
5431 ===budge===
5432   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
5433 ===buffalo===
5434   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
5435 ===bug===
5436   nerven {de-verb} :: to bug (to annoy)
5437 ===building===
5438   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
5439 ===built===
5440   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5441 ===bullet===
5442   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
5443 ===bundle===
5444   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5445 ===Bündnis===
5446   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5447 ===Burkina===
5448   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5449 ===Burundi===
5450   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
5451 ===bush===
5452   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5453 ===business===
5454   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
5455 ===but===
5456   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
5457   aber (conjunction) :: but, though
5458   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5459     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5460     Wieso denn? :: "How so, then?"
5461     Was denn? :: "But what?"
5462     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5463   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5464   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5465     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5466 ===But===
5467   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5468     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5469     Wieso denn? :: "How so, then?"
5470     Was denn? :: "But what?"
5471     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5472   ja {de-adv} :: of course; as you know
5473     Aber ja! :: “But of course!”
5474 ===buttock===
5475   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
5476 ===bye===
5477   servus :: goodbye, bye
5478 ===C===
5479   Ces {n} :: C flat
5480 ===cable===
5481   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5482 ===Caesar===
5483   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5484     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5485 ===cake===
5486   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
5487     Der Schnee backte gestern besser. :: --
5488   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5489     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5490     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5491 ===call===
5492   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
5493 ===called===
5494   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
5495 ===calm===
5496   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
5497 ===Cambodia===
5498   Kambodscha {de-proper noun} :: Cambodia
5499 ===came===
5500   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5501     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5502 ===camera===
5503   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5504 ===can===
5505   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5506     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5507   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
5508     was man sehen kann :: what one can see
5509     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
5510     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
5511     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
5512   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
5513     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5514   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5515     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5516   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5517     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5518     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5519   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5520     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5521     Wieso denn? :: "How so, then?"
5522     Was denn? :: "But what?"
5523     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5524   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5525     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5526     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5527   wie :: like
5528     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5529 ===cancer===
5530   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5531 ===cannot===
5532   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5533     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5534 ===canton===
5535   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
5536   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
5537   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
5538   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5539 ===canyon===
5540   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5541 ===capacity===
5542   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
5543 ===capital===
5544   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
5545   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5546   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
5547   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5548     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5549     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5550     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5551     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5552   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
5553   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
5554   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5555   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
5556   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5557   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
5558 ===capture===
5559   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
5560 ===car===
5561   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
5562   links :: on the left
5563     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5564   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
5565     Das ist schön. :: That is beautiful.
5566     Das ist ein Auto. :: That is a car.
5567 ===carat===
5568   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5569     carat :: --
5570     Celsius :: --
5571     code :: --
5572     Coulomb :: --
5573     coupé :: --
5574     curie (unit of radiation) :: --
5575 ===card===
5576   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5577 ===care===
5578   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
5579   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
5580   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
5581   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
5582   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5583     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5584 ===carriage===
5585   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5586 ===carriageway===
5587   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
5588 ===carrier===
5589   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
5590 ===carrion===
5591   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
5592 ===Carry===
5593   auf! :: Carry on!
5594 ===case===
5595   denn {de-adv} :: in that case; then
5596 ===cash===
5597   bar {de-adv} :: in cash
5598 ===casual===
5599   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
5600 ===cat===
5601   wie :: how
5602     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5603     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5604 ===catch===
5605   fangen {{de-verb-strong|fängt|fing|gefangen|class=7}} :: {transitive} to catch
5606 ===Catholic===
5607   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
5608 ===cats===
5609   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
5610     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
5611     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
5612 ===cattle===
5613   (Old High German) rind {goh-noun} :: cattle
5614 ===cause===
5615   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
5616   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
5617     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
5618 ===CD===
5619   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5620 ===CDU===
5621   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5622 ===cease===
5623   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
5624     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5625 ===ceased===
5626   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
5627 ===celestial===
5628   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
5629 ===Celsius===
5630   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5631     carat :: --
5632     Celsius :: --
5633     code :: --
5634     Coulomb :: --
5635     coupé :: --
5636     curie (unit of radiation) :: --
5637 ===Celtic===
5638   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
5639 ===center===
5640   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5641 ===centime===
5642   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5643 ===century===
5644   Larissa (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
5645   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5646 ===certain===
5647   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
5648   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
5649   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5650     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5651 ===certainly===
5652   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
5653     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5654 ===cessation===
5655   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
5656 ===chain===
5657   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5658 ===chairman===
5659   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
5660 ===chamber===
5661   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
5662 ===change===
5663   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
5664     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
5665 ===chant===
5666   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
5667 ===chapter===
5668   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
5669     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
5670     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
5671     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
5672     causa :: --
5673     circa :: --
5674     cito :: --
5675     cum :: --
5676 ===charge===
5677   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5678   gratis :: free, without charge
5679   umsonst :: free of charge, gratis
5680 ===chase===
5681   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
5682 ===chasm===
5683   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
5684 ===check===
5685   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5686 ===cheek===
5687   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5688 ===cheeky===
5689   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
5690 ===cheers===
5691   servus :: (toast) cheers
5692 ===cheese===
5693   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
5694 ===cheetah===
5695   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5696     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5697     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5698 ===chemical===
5699   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
5700 ===chessboard===
5701   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {obsolete} chessboard
5702 ===chiefly===
5703   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
5704 ===child===
5705   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5706     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5707 ===Chile===
5708   Chile {n} (proper noun) :: Chile
5709 ===chilly===
5710   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5711   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
5712     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
5713 ===China===
5714   China {n} (proper noun) :: China (country)
5715   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
5716 ===chop===
5717   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
5718 ===Christ===
5719   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
5720 ===christian===
5721   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5722 ===Christian===
5723   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
5724     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
5725     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
5726     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
5727 ===cigarette===
5728   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
5729 ===Cispomerania===
5730   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
5731 ===cities===
5732   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
5733   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5734     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5735 ===city===
5736   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
5737     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5738     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5739     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5740   London (proper noun) :: London (city)
5741   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
5742   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5743     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5744   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
5745   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5746     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5747     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
5748     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5749     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
5750   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5751   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5752   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5753   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
5754 ===City===
5755   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5756     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
5757 ===clasp===
5758   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5759 ===class===
5760   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5761   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5762     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5763     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5764 ===Claudius===
5765   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5766 ===clause===
5767   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5768     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5769 ===clay===
5770   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5771     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5772 ===clean===
5773   proper (adjective) :: clean
5774 ===clear===
5775   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5776   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5777     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5778     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5779     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5780 ===clef===
5781   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5782 ===clock===
5783   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5784   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5785   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5786     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5787 ===clod===
5788   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5789 ===close===
5790   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5791   (Old High German) nāh (adjective) :: close
5792   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5793     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5794     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5795     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5796 ===closed===
5797   zu :: closed, shut.
5798     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5799 ===closet===
5800   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5801 ===cloth===
5802   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5803 ===clothes===
5804   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5805   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5806 ===clown===
5807   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5808 ===Cluj===
5809   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5810 ===coach===
5811   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5812 ===coarse===
5813   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5814 ===code===
5815   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5816     carat :: --
5817     Celsius :: --
5818     code :: --
5819     Coulomb :: --
5820     coupé :: --
5821     curie (unit of radiation) :: --
5822 ===cog===
5823   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
5824 ===cognate===
5825   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
5826   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
5827   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
5828 ===cold===
5829   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
5830   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
5831   (Old High German) kalt (adjective) :: cold
5832   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
5833     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5834 ===collapse===
5835   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5836     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5837 ===colloquial===
5838   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5839 ===Cologne===
5840   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
5841     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5842 ===color===
5843   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5844 ===coloured===
5845   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5846   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5847 ===combination===
5848   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
5849 ===comely===
5850   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
5851 ===commodity===
5852   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5853 ===common===
5854   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
5855   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
5856   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
5857 ===commonly===
5858   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
5859 ===compact===
5860   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5861 ===comparative===
5862   besser :: comparative of gut; better
5863 ===compare===
5864   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5865 ===compassionate===
5866   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5867 ===competeting===
5868   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
5869     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
5870     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
5871 ===complete===
5872   ganz :: entire, whole, complete, intact
5873     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5874     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5875     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5876 ===component===
5877   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5878 ===composed===
5879   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5880 ===compound===
5881   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5882 ===computer===
5883   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5884 ===conceal===
5885   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5886 ===concerning===
5887   (Middle Low German) over (preposition) :: about, concerning
5888 ===conditional===
5889   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5890 ===conductor===
5891   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5892 ===congenital===
5893   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5894 ===Congo===
5895   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5896 ===conjunction===
5897   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5898     um zu :: so as to
5899 ===conquered===
5900   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
5901     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
5902 ===consequences===
5903   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
5904     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
5905 ===consideration===
5906   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
5907 ===constructed===
5908   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
5909     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
5910     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
5911 ===contain===
5912   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
5913 ===contained===
5914   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5915     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5916 ===contentment===
5917   ah :: an exclamation of contentment
5918 ===context===
5919   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
5920     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
5921 ===contraction===
5922   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5923   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5924 ===contrary===
5925   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5926 ===conventions===
5927   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5928 ===conversations===
5929   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5930 ===convey===
5931   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
5932 ===cooked===
5933   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5934 ===coordinating===
5935   und :: (coordinating) and
5936 ===core===
5937   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5938 ===corner===
5939   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5940   um (preposition) + accusative :: around
5941     Um die Ecke :: around the corner
5942 ===correct===
5943   recht :: proper, correct.
5944   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5945     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5946     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5947 ===Costa===
5948   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
5949 ===Coulomb===
5950   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5951     carat :: --
5952     Celsius :: --
5953     code :: --
5954     Coulomb :: --
5955     coupé :: --
5956     curie (unit of radiation) :: --
5957 ===count===
5958   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
5959   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
5960   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
5961     Jede Stimme zählt. :: --
5962   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
5963     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5964     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5965     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5966 ===countable===
5967   zählbar :: countable
5968   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5969   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5970   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5971   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5972 ===country===
5973   China {n} (proper noun) :: China (country)
5974   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
5975   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
5976   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5977   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5978   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5979   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5980   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5981 ===Country===
5982   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
5983   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5984 ===coupé===
5985   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
5986     carat :: --
5987     Celsius :: --
5988     code :: --
5989     Coulomb :: --
5990     coupé :: --
5991     curie (unit of radiation) :: --
5992 ===couples===
5993   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
5994 ===courageous===
5995   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5996 ===course===
5997   ja {de-adv} :: of course; as you know
5998     Aber ja! :: “But of course!”
5999   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
6000 ===cover===
6001   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6002   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6003 ===cow===
6004   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
6005 ===cowl===
6006   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6007 ===cranberry===
6008   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6009 ===cream===
6010   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6011 ===Croatia===
6012   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
6013 ===Croatian===
6014   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6015 ===cross===
6016   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
6017 ===crossed===
6018   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6019     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6020 ===crowd===
6021   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: crowd
6022 ===crumb===
6023   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
6024 ===crumbs===
6025   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6026 ===cry===
6027   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6028 ===crystalline===
6029   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6030 ===CSU===
6031   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6032 ===cunning===
6033   link (adjective) :: sly; cunning.
6034 ===curie===
6035   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
6036     carat :: --
6037     Celsius :: --
6038     code :: --
6039     Coulomb :: --
6040     coupé :: --
6041     curie (unit of radiation) :: --
6042 ===currency===
6043   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
6044 ===current===
6045   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6046 ===curve===
6047   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
6048   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6049 ===curved===
6050   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
6051 ===cygnet===
6052   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
6053 ===d===
6054   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
6055   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6056   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6057     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6058 ===dangerous===
6059   link (adjective) :: dangerous.
6060 ===Daniel===
6061   Daniel (proper noun) :: {biblical character} Daniel.
6062 ===darkness===
6063   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6064     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6065 ===darling===
6066   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
6067 ===das===
6068   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6069   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6070 ===Das===
6071   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6072     What a pity! or What a shame! :: --
6073 ===dass===
6074   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6075     It's a pity that ... :: --
6076 ===dat===
6077   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6078     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6079     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6080   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6081 ===dative===
6082   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6083     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6084   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
6085   dank :: (with dative) thanks to, because of.
6086   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
6087   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
6088   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
6089 ===David===
6090   David (proper noun) :: {biblical character} David.
6091 ===day===
6092   (Middle Low German) dag {m} (noun), genitive: dages, dative: dage, accusative: dag, plural: dage :: day
6093   guten Tag :: good day
6094 ===days===
6095   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
6096     after zweim tagon :: after two days
6097 ===deadline===
6098   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
6099     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
6100 ===death===
6101   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
6102 ===debt===
6103   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6104 ===decades===
6105   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6106 ===December===
6107   Dezember (noun) :: December
6108 ===decision===
6109   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6110     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6111 ===decken===
6112   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6113 ===declensions===
6114   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6115     Nominitive singular masculine :: --
6116     Genitive singular feminine :: --
6117     Dative singular feminine :: --
6118     Genitive plural for all genders. :: --
6119 ===decline===
6120   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6121     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6122 ===decoration===
6123   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6124 ===decorative===
6125   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
6126 ===decrease===
6127   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6128     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6129 ===decreased===
6130   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
6131     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
6132 ===deer===
6133   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
6134 ===defined===
6135   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
6136 ===definite===
6137   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
6138     Nominitive singular masculine :: --
6139     Genitive singular feminine :: --
6140     Dative singular feminine :: --
6141     Genitive plural for all genders. :: --
6142   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6143     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6144   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6145   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6146 ===definitely===
6147   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
6148     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6149 ===dem===
6150   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6151 ===democratic===
6152   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6153   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6154 ===demolish===
6155   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6156 ===demolition===
6157   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6158 ===den===
6159   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6160 ===denoting===
6161   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6162 ===dentist===
6163   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
6164 ===depart===
6165   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6166     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6167 ===department===
6168   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
6169 ===departure===
6170   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6171     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6172 ===depressed===
6173   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6174 ===deprive===
6175   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
6176     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
6177     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
6178     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
6179 ===der===
6180   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6181     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6182     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6183   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6184   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
6185 ===derived===
6186   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6187   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6188 ===descent===
6189   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6190   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
6191 ===destiny===
6192   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6193 ===destroy===
6194   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6195 ===destruction===
6196   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
6197 ===determine===
6198   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
6199 ===deutsch===
6200   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
6201     ein deutscher Wein :: --
6202   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
6203     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
6204 ===devastate===
6205   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6206 ===device===
6207   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6208   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
6209 ===dialekts===
6210   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6211 ===Diaspora===
6212   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
6213 ===dictionary===
6214   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
6215   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
6216 ===die===
6217   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6218     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6219     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6220     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6221   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6222   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6223 ===Die===
6224   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6225 ===different===
6226   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6227     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6228 ===digital===
6229   digital {{de-adj|-}} :: {computing} digital
6230   digital {{de-adj|-}} :: {medicine} digital
6231   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
6232 ===digits===
6233   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6234 ===diminutive===
6235   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6236 ===dioxide===
6237   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6238 ===direct===
6239   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
6240   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
6241 ===directed===
6242   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6243 ===direction===
6244   recht :: right (direction).
6245   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6246   herein :: in (in the direction of the speaker)
6247 ===disc===
6248   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
6249 ===discarded===
6250   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6251 ===disregarding===
6252   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6253 ===distance===
6254   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6255 ===distinctive===
6256   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6257 ===disturb===
6258   nicht {de-adv} :: not
6259     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6260     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6261 ===division===
6262   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
6263   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
6264 ===do===
6265   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
6266   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6267     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6268   nicht {de-adv} :: not
6269     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
6270     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
6271   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6272     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6273   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
6274     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6275   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6276     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6277   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6278     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6279 ===Do===
6280   links :: on the left
6281     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6282   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6283     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6284     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6285   ja {de-adv} :: yes
6286     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
6287 ===doctor===
6288   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
6289   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6290 ===doctors===
6291   Ärzte :: {plural of|Arzt} "doctors"
6292 ===does===
6293   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6294     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6295 ===dog===
6296   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
6297   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6298     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6299     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6300 ===dogs===
6301   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6302     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6303     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6304 ===doing===
6305   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
6306 ===Dominica===
6307   Dominica {n} :: Dominica
6308 ===don===
6309   wie :: how
6310     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6311     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6312 ===done===
6313   gar {{de-adj|-}} :: done
6314   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
6315   umsonst :: having done something without success
6316 ===down===
6317   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6318   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6319     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6320   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6321 ===Down===
6322   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
6323 ===downward===
6324   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6325 ===draught===
6326   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.}} draught
6327   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
6328     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6329     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6330     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6331 ===dressed===
6332   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing}} dressed down
6333 ===drink===
6334   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
6335   zu (preposition), + dative :: along with; with
6336     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
6337 ===drop===
6338   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6339     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6340     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6341 ===dropped===
6342   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6343     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6344 ===drunk===
6345   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
6346     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6347   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
6348 ===du===
6349   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
6350 ===due===
6351   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6352   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6353     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6354 ===dull===
6355   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
6356 ===dürfen===
6357   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6358   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
6359 ===during===
6360   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6361     bei der Arbeit :: “during work”
6362     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6363   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6364 ===dust===
6365   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6366   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
6367 ===dwarf===
6368   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
6369 ===e===
6370   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6371 ===E===
6372   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6373   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6374     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6375 ===each===
6376   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6377   einander (pronoun) :: each other
6378 ===eagle===
6379   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
6380 ===eaglet===
6381   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
6382 ===early===
6383   (Old High German) ēr {goh-adj} :: early
6384 ===earned===
6385   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6386 ===earth===
6387   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
6388 ===East===
6389   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6390 ===Eastern===
6391   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6392 ===eat===
6393   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6394     etwas zu essen :: "something to eat"
6395 ===economic===
6396   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
6397 ===economics===
6398   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6399 ===Ecuador===
6400   Ecuador {n} :: Ecuador
6401 ===ed===
6402   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6403     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6404   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6405 ===eel===
6406   (Old High German) āl {{goh-noun|g=m}} :: eel
6407 ===effect===
6408   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6409 ===effeminate===
6410   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6411 ===egg===
6412   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: {zoology} An egg
6413 ===eight===
6414   (Alemannic German) acht (numeral) :: {cardinal} eight
6415   acht (numeral) :: {cardinal} eight
6416   (Low German) acht (cardinal number) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian|and|{pdt}}} eight (8)
6417   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6418     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6419 ===ein===
6420   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6421 ===Ein===
6422   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6423     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6424     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6425     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6426     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6427 ===eine===
6428   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6429     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6430 ===einmal===
6431   mal :: short for einmal, once
6432 ===El===
6433   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
6434 ===electric===
6435   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
6436 ===element===
6437   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6438 ===elevator===
6439   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
6440 ===eleven===
6441   elf (numeral) :: {cardinal} eleven
6442 ===elf===
6443   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: elf
6444 ===eliminate===
6445   zerstören {de-verb} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
6446 ===else===
6447   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6448   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
6449 ===embassy===
6450   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
6451 ===emergency===
6452   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
6453 ===Emirates===
6454   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
6455 ===emotions===
6456   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6457 ===emphasis===
6458   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6459     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6460     Wieso denn? :: "How so, then?"
6461     Was denn? :: "But what?"
6462     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6463 ===Empire===
6464   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
6465   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6466     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6467 ===empty===
6468   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
6469   (Old High German) odi ōdi :: empty
6470 ===end===
6471   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6472 ===endearment===
6473   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
6474 ===England===
6475   England {n} (proper noun) :: England
6476 ===English===
6477   englisch {{de-adj|-}} :: English
6478     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6479     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6480     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6481   Fanny (proper noun) :: {{given name|female}} borrowed from English.
6482   Christopher :: {{given name|male}} borrowed from English.
6483   Alexander (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Alexander.
6484   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
6485   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6486   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6487   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6488   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
6489 ===engulfed===
6490   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
6491     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
6492 ===enjoyment===
6493   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
6494 ===entire===
6495   ganz :: entire, whole, complete, intact
6496     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6497     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6498     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6499 ===entirely===
6500   ganz :: quite, wholly, entirely, all
6501 ===enumerate===
6502   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
6503 ===environmental===
6504   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6505 ===environmentally===
6506   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6507 ===equitable===
6508   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6509     ein faires Spiel :: --
6510     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6511 ===equivalent===
6512   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
6513 ===ere===
6514   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
6515     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
6516   (Old High German) ēr {goh-adv} :: ere, before
6517 ===ergo===
6518   ergo :: ergo
6519 ===Eritrea===
6520   Eritrea {n} (proper noun) :: Eritrea
6521 ===erotically===
6522   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6523 ===ERP===
6524   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
6525   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
6526 ===es===
6527   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6528     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6529   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6530   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6531 ===Es===
6532   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6533   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6534     It's a pity that ... :: --
6535 ===escaped===
6536   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6537     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6538 ===especially===
6539   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
6540   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
6541     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
6542   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6543   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6544   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6545   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
6546 ===Esperanto===
6547   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
6548 ===essen===
6549   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6550   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6551   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
6552 ===Essence===
6553   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
6554 ===etw===
6555   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6556   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6557   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
6558     Ich lege mich auf das Bett. :: --
6559 ===Europe===
6560   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6561   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
6562   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6563   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
6564 ===European===
6565   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6566   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
6567 ===even===
6568   wie :: like
6569     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6570 ===evening===
6571   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
6572 ===event===
6573   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
6574     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
6575 ===ever===
6576   je {de-adv} :: ever
6577     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
6578     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
6579     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
6580   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6581     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6582     Wieso denn? :: "How so, then?"
6583     Was denn? :: "But what?"
6584     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6585   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
6586     mehr denn je :: "more than ever"
6587 ===every===
6588   all {{de-adj|-}} :: every
6589   (Old High German) al {goh-adj} :: every, each
6590   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6591     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6592     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6593 ===everywhere===
6594   überall {de-adv} :: everywhere
6595 ===evil===
6596   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
6597   übel :: evil
6598 ===ewe===
6599   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6600 ===exactly===
6601   recht :: exactly
6602 ===example===
6603   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
6604     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
6605     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
6606     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
6607 ===excellent===
6608   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
6609 ===exceptionally===
6610   besonders {de-adv} :: exceptionally.
6611 ===excessively===
6612   zu :: too; excessively
6613     zu schnell :: "too fast"
6614 ===exclamation===
6615   ah :: an exclamation of contentment
6616 ===excluded===
6617   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6618 ===excommunication===
6619   Bann m :: excommunication.
6620 ===execute===
6621   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
6622 ===exist===
6623   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6624     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6625 ===existence===
6626   real :: That has physical existence.
6627 ===exists===
6628   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6629     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6630     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6631 ===extremistic===
6632   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
6633 ===eye===
6634   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {anatomy} eye
6635 ===eyes===
6636   Augen :: {plural of|Auge} "eyes"
6637   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6638   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
6639     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
6640 ===face===
6641   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
6642 ===fact===
6643   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6644 ===fade===
6645   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
6646     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
6647     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
6648     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
6649 ===fair===
6650   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
6651 ===fairy===
6652   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6653 ===fall===
6654   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6655     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6656     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6657   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6658     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6659     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6660     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6661   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
6662     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
6663   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
6664   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
6665 ===falls===
6666   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6667     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6668 ===family===
6669   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6670     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6671     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6672     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6673 ===fancy===
6674   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
6675 ===fang===
6676   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang
6677 ===far===
6678   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6679 ===farsickness===
6680   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
6681 ===fashion===
6682   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
6683 ===Faso===
6684   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
6685 ===fast===
6686   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
6687   (Old High German) rad {goh-adj} :: fast
6688   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
6689   zu :: too; excessively
6690     zu schnell :: "too fast"
6691   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6692     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6693     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6694 ===faster===
6695   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6696 ===fastest===
6697   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
6698     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
6699     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
6700 ===fat===
6701   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
6702 ===fate===
6703   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
6704   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
6705     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
6706 ===father===
6707   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
6708   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6709     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6710   wie :: {nonstandard} than
6711     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6712 ===Fe===
6713   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
6714 ===fear===
6715   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6716     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6717 ===fearful===
6718   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6719 ===feather===
6720   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
6721 ===feathers===
6722   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6723 ===feature===
6724   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
6725   fast {de-adv} :: almost; nearly
6726     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6727 ===feed===
6728   aasen {de-verb} :: to feed on carrion
6729 ===feeling===
6730   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
6731     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
6732     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
6733     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
6734 ===fell===
6735   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6736     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6737     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6738 ===female===
6739   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
6740   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6741   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6742 ===feminine===
6743   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6744     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6745   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6746   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6747   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6748   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
6749   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
6750   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6751 ===Feminine===
6752   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
6753 ===ferment===
6754   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to ferment
6755 ===fermented===
6756   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6757 ===fetch===
6758   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to bring; to fetch.
6759 ===figurative===
6760   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
6761 ===figure===
6762   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6763 ===films===
6764   fast {de-adv} :: almost; nearly
6765     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
6766 ===fine===
6767   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
6768 ===finish===
6769   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6770     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6771 ===finished===
6772   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
6773 ===Finland===
6774   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
6775 ===fire===
6776   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6777     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6778 ===fired===
6779   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6780     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6781 ===firm===
6782   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
6783     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
6784 ===first===
6785   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
6786   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
6787   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
6788   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
6789   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6790     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6791 ===First===
6792   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6793   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
6794   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6795   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
6796   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
6797 ===fish===
6798   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (animal)
6799   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6800 ===fit===
6801   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
6802 ===five===
6803   fünf (numeral) :: five
6804   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6805 ===fixed===
6806   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed (costs, salary)
6807 ===flamboyant===
6808   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6809 ===flat===
6810   es {n} (plural: es) :: {music} E flat
6811   Ces {n} :: C flat
6812 ===flatten===
6813   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
6814 ===Flemish===
6815   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6816 ===floor===
6817   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
6818   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6819   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
6820     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
6821     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
6822 ===flooring===
6823   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
6824 ===fog===
6825   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6826 ===foggy===
6827   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
6828   nebelig :: foggy
6829 ===food===
6830   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish (food)
6831 ===fool===
6832   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6833 ===foot===
6834   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
6835 ===For===
6836   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
6837     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
6838 ===force===
6839   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
6840 ===ford===
6841   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
6842 ===fork===
6843   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
6844 ===formal===
6845   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
6846 ===former===
6847   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6848 ===formerly===
6849   (Old High German) ēr {goh-adv} :: formerly
6850 ===Forming===
6851   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6852     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6853 ===forty===
6854   mal :: times
6855     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
6856 ===four===
6857   (Alemannic German) vier (numeral) :: {cardinal} four
6858   vier (numeral) :: {cardinal} four
6859 ===fourth===
6860   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6861 ===fox===
6862   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
6863 ===franc===
6864   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6865 ===France===
6866   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
6867 ===Frankfurt===
6868   Frankfurt {de-proper noun} :: Frankfurt
6869 ===free===
6870   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
6871   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6872   gratis :: free, without charge
6873   umsonst :: free of charge, gratis
6874   (Old High German) frī (adjective) :: free
6875   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6876     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6877 ===freed===
6878   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6879     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
6880 ===freeway===
6881   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
6882 ===French===
6883   französisch (adjective) :: French
6884     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
6885     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
6886     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
6887   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
6888 ===Friday===
6889   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag}} "Friday"
6890 ===Friedrich===
6891   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6892     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6893     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
6894     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6895     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
6896 ===friend===
6897   (Middle High German) wine {m} (noun) :: friend
6898   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6899 ===friendly===
6900   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
6901   (Old High German) hold (adjective) :: friendly
6902   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6903   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6904 ===friends===
6905   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
6906   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6907     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6908     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6909     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6910 ===Friends===
6911   wie :: like
6912     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6913 ===friendship===
6914   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6915     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6916 ===Friesland===
6917   Friesland :: Friesland
6918 ===frightened===
6919   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6920 ===frigid===
6921   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
6922 ===From===
6923   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
6924     Von A bis Z. :: From A to Z.
6925     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
6926 ===frost===
6927   (Old High German) frost {{goh-noun|g=m}} :: frost
6928 ===fruit===
6929   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6930   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
6931 ===fruity===
6932   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6933 ===fry===
6934   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial}} to fry
6935 ===full===
6936   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6937   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
6938 ===fundamental===
6939   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6940 ===fünf===
6941   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6942 ===fur===
6943   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6944 ===furl===
6945   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6946 ===furniture===
6947   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6948 ===Fürstentum===
6949   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6950 ===g===
6951   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
6952 ===gadget===
6953   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
6954 ===Gaelic===
6955   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
6956 ===Gambia===
6957   Gambia {n} (proper noun) :: Gambia
6958 ===game===
6959   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
6960     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6961 ===garden===
6962   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6963   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
6964     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
6965 ===garret===
6966   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6967 ===gas===
6968   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6969 ===Gasuhr===
6970   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6971 ===gay===
6972   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
6973 ===gehen===
6974   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6975 ===geht===
6976   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
6977     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
6978 ===gender===
6979   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6980     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6981     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6982 ===general===
6983   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6984   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6985     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6986     Wieso denn? :: "How so, then?"
6987     Was denn? :: "But what?"
6988     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6989 ===Generic===
6990   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6991 ===genitive===
6992   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
6993     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
6994     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
6995   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
6996     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
6997     The king his land, that is: the king's land. :: --
6998   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of it; genitive form of it
6999 ===genius===
7000   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7001 ===genuine===
7002   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
7003 ===genus===
7004   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
7005 ===Georgia===
7006   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
7007 ===germ===
7008   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
7009 ===German===
7010   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7011   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7012   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7013     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7014   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7015   Aachen (proper noun) genitive=Aachens :: The German city Aachen
7016   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7017   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7018   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
7019   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7020   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7021     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7022 ===Germany===
7023   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7024   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7025   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7026     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7027     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7028     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7029     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7030   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
7031   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7032   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7033   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7034   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7035   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7036 ===Ghana===
7037   Ghana {n} (proper noun) :: Ghana
7038 ===Ghost===
7039   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
7040   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7041 ===ghostly===
7042   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
7043 ===giddyup===
7044   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7045 ===Gipsy===
7046   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7047 ===girl===
7048   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
7049   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7050     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7051 ===girlfriend===
7052   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
7053 ===give===
7054   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7055     Gib mir das! :: Give me that.
7056 ===Give===
7057   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7058     Gib mir das! :: Give me that.
7059 ===given===
7060   da (conjunction) :: since, as, given that, because
7061     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
7062     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
7063     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
7064   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7065 ===glass===
7066   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7067     bei der Arbeit :: “during work”
7068     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7069 ===global===
7070   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
7071 ===globe===
7072   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7073 ===glue===
7074   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
7075   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
7076 ===go===
7077   auf! :: have a go!
7078   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7079     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7080   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7081   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7082   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
7083     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
7084 ===goat===
7085   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7086 ===god===
7087   (Middle Low German) gōd {m} (noun), genitive: godes :: god
7088   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
7089   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
7090   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7091   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
7092 ===God===
7093   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
7094   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7095     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7096 ===goddess===
7097   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
7098 ===goes===
7099   in (preposition) :: (in + accusative) into
7100     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7101 ===Goidelic===
7102   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7103 ===going===
7104   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
7105   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7106     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7107     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7108   links :: to the left
7109     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7110     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7111   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7112     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7113 ===gold===
7114   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7115     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7116 ===good===
7117   (Low German) god (adjective) :: {{context|in some dialects}} good
7118   (Middle Low German) gôd (adjective) :: good
7119   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
7120   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7121     ein faires Spiel :: --
7122     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7123   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7124   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
7125   guten Tag :: good day
7126 ===goodbye===
7127   servus :: goodbye, bye
7128 ===goods===
7129   Sachen :: goods, clothes, furniture.
7130 ===goose===
7131   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect}} goose
7132 ===gorge===
7133   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
7134 ===got===
7135   wie :: how
7136     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7137     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7138 ===graben===
7139   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7140 ===graceful===
7141   hold (adjective) :: {{archaic|poetic}} friendly, comely, graceful
7142   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
7143 ===gram===
7144   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7145 ===grammatical===
7146   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7147     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7148     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7149 ===grandfather===
7150   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
7151 ===grape===
7152   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
7153 ===grapes===
7154   Trauben :: {plural of|Traube}; "grapes"
7155 ===gratify===
7156   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
7157 ===gratis===
7158   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
7159   umsonst :: free of charge, gratis
7160 ===grave===
7161   un- (prefix) :: bad, grave
7162     Untiefe (great depth) :: --
7163     Untier (beast, monster, lit.: 'un-animal') :: --
7164 ===great===
7165   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
7166   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
7167   breit (adjective) :: Having great width.
7168     eine breite Straße: a wide street :: --
7169 ===Great===
7170   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7171     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7172 ===green===
7173   (Low German) green (adjective) :: {Low Prussian} green
7174   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
7175 ===greeting===
7176   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7177 ===Grenada===
7178   Grenada {n} :: Grenada
7179 ===Grenadines===
7180   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
7181 ===grey===
7182   (Low German) gris (adjective) :: {{context|in some dialects}} grey
7183 ===Grisons===
7184   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
7185 ===große===
7186   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7187   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7188   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7189   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7190 ===ground===
7191   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
7192     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
7193     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
7194     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
7195   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
7196     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7197 ===group===
7198   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
7199 ===grow===
7200   (Low German) was (verb form) :: grow; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
7201   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7202   nebeln {de-verb} :: to grow foggy
7203 ===Grünen===
7204   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7205 ===guard===
7206   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7207 ===Guatemala===
7208   Guatemala {n} (proper noun) :: Guatemala
7209 ===Guess===
7210   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7211     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7212 ===guest===
7213   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
7214 ===Guinea===
7215   Guinea {n} :: Guinea
7216   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
7217 ===gulp===
7218   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink}} draught, gulp
7219     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
7220     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
7221     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
7222 ===gun===
7223   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
7224 ===gut===
7225   besser :: comparative of gut; better
7226 ===guy===
7227   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7228 ===Guyana===
7229   Guyana {n} :: Guyana
7230 ===Gypsy===
7231   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7232 ===hack===
7233   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7234 ===had===
7235   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7236     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7237 ===hair===
7238   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7239 ===haired===
7240   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
7241 ===Haiti===
7242   Haiti {n} (proper noun) :: Haiti
7243 ===half===
7244   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7245   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7246 ===halftone===
7247   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7248   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7249   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7250   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7251 ===Hamburg===
7252   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
7253   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
7254 ===hand===
7255   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
7256     Gib mir das! :: Give me that.
7257   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7258 ===hands===
7259   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7260     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7261 ===handsome===
7262   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7263 ===hang===
7264   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7265   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7266     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7267 ===hangs===
7268   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
7269     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
7270 ===Hanna===
7271   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7272 ===Hanover===
7273   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7274   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7275 ===happen===
7276   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7277 ===happens===
7278   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
7279 ===happiness===
7280   Freude f :: joy, happiness.
7281 ===hard===
7282   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
7283   (Old High German) hart (adjective) :: hard
7284   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
7285 ===hardly===
7286   fast {de-adv} :: {{context|in a negative clause}} hardly
7287 ===hare===
7288   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
7289 ===harsh===
7290   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
7291     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
7292     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
7293     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
7294   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
7295 ===has===
7296   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7297   real :: That has physical existence.
7298   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
7299   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7300     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7301 ===have===
7302   (Low German) hebben (verb) :: {{context|in several dialects, including|_|western|_|Low Prussian}} to have
7303   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7304     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7305   auf! :: have a go!
7306   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
7307     auf etwas sehen :: “to look at something”
7308     nach etwas sehen :: “to look for something”
7309   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
7310   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
7311   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
7312     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
7313     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
7314     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
7315     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
7316     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
7317     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
7318     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
7319   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7320     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7321   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
7322     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
7323 ===having===
7324   umsonst :: having done something without success
7325   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7326   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
7327 ===Having===
7328   breit (adjective) :: Having great width.
7329     eine breite Straße: a wide street :: --
7330 ===haw===
7331   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7332 ===haze===
7333   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7334 ===he===
7335   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7336     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7337   er (pronoun) :: {personal} he.
7338     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7339   (Old High German) er {goh-pron} :: he
7340   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7341     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7342     Wieso denn? :: "How so, then?"
7343     Was denn? :: "But what?"
7344     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7345 ===He===
7346   in (preposition) :: (in + accusative) into
7347     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7348   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7349     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7350   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7351     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7352 ===health===
7353   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
7354   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7355 ===heart===
7356   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
7357 ===hearts===
7358   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games}} hearts
7359 ===Hebrew===
7360   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
7361 ===hee===
7362   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
7363 ===helfen===
7364   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7365 ===helicopter===
7366   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
7367   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
7368 ===hello===
7369   servus :: hello, hi
7370   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7371   guten Tag :: hello
7372 ===Hello===
7373   nicht {de-adv} :: no
7374     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
7375 ===helmet===
7376   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
7377 ===hen===
7378   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
7379 ===her===
7380   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7381     die da :: “that one (or she or they) there”
7382   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
7383     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
7384   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7385     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7386   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7387   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} her.
7388 ===Her===
7389   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} her ({{n-g|possessive of se, sei (she))}}
7390     Er Ogen sünd blag. :: Her eyes are blue.
7391 ===herbs===
7392   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
7393 ===here===
7394   (Pennsylvania German) do (adverb) :: here
7395   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
7396     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
7397     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
7398   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
7399     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
7400   da {de-adv} :: there, here
7401     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7402     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7403     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7404   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7405 ===Hesse===
7406   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7407 ===hi===
7408   servus :: hello, hi
7409 ===hide===
7410   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: hide
7411 ===high===
7412   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
7413     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7414 ===hills===
7415   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7416 ===him===
7417   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7418     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7419     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7420   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
7421     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
7422 ===Hindi===
7423   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7424   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
7425 ===hippopotamus===
7426   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
7427   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
7428 ===his===
7429   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
7430   sein (possessive pronoun) :: {possessive} his
7431   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: of his; genitive form of he
7432     lohant ret her Zeno hen na Verona to dem vader sin. :: --
7433     John rode Sir Zeno to Verona, to the father of his. :: --
7434   wie :: {nonstandard} than
7435     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
7436 ===hither===
7437   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
7438 ===Hither===
7439   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7440 ===Hitler===
7441   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
7442 ===hold===
7443   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
7444 ===hollow===
7445   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
7446   (Old High German) hol {goh-noun} :: A hollow
7447 ===Holstein===
7448   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
7449 ===holy===
7450   heilig :: holy
7451 ===Holy===
7452   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
7453 ===home===
7454   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7455   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
7456     zu Hause :: "at home"
7457 ===homesickness===
7458   Heimweh {n} :: homesickness
7459 ===homosexual===
7460   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
7461 ===Honduras===
7462   Honduras {n} :: Honduras
7463 ===honest===
7464   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7465     ein faires Spiel :: --
7466     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7467   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
7468 ===honey===
7469   Honig m :: honey
7470 ===honour===
7471   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: honour
7472 ===hood===
7473   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
7474 ===horizontal===
7475   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
7476 ===horn===
7477   (Old High German) horn {{goh-noun|g=n}} :: A horn
7478 ===horrible===
7479   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7480 ===horse===
7481   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
7482   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7483   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7484 ===horsepower===
7485   PS (abbreviation) :: Abbreviation of Pferdestärken (horsepower)
7486 ===horticulture===
7487   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
7488 ===hot===
7489   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
7490 ===hour===
7491   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7492 ===hours===
7493   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7494     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7495 ===house===
7496   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
7497   (Old High German) hūs {{goh-noun|g=n}} :: house
7498   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
7499   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7500     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7501   in (preposition) :: (in + accusative) into
7502     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7503   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7504     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7505   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7506     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7507     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7508     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7509     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7510 ===how===
7511   wie :: how
7512     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7513     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7514   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
7515     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
7516 ===How===
7517   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
7518     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
7519     Wieso denn? :: "How so, then?"
7520     Was denn? :: "But what?"
7521     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
7522   wie :: how
7523     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7524     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7525 ===however===
7526   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7527 ===human===
7528   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
7529 ===humane===
7530   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
7531 ===humans===
7532   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7533 ===humor===
7534   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
7535 ===humour===
7536   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
7537 ===hunt===
7538   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a hunt
7539 ===hydrogen===
7540   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen
7541 ===hyssop===
7542   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
7543 ===ice===
7544   (Old High German) is īs :: ice
7545   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
7546   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
7547 ===ideal===
7548   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7549 ===identifiable===
7550   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7551 ===idiosyncratic===
7552   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
7553 ===if===
7554   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
7555     bei Schnee :: “if there is snow”
7556   so (conjunction) :: {archaic} an, if
7557     {{usex|So es Euch beliebt.|t=If you please.|inline=1}} :: --
7558   ob :: (subordinating) if, whether
7559   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7560 ===ill===
7561   übel :: queasy, ill
7562   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7563 ===imp===
7564   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
7565   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
7566 ===imperfect===
7567   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
7568 ===important===
7569   wichtig {{de-adj|wichtiger|wichtigsten}} :: important
7570   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
7571     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
7572 ===imprint===
7573   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
7574 ===In===
7575   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7576     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7577   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
7578   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7579     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7580   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
7581     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
7582     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
7583 ===incapable===
7584   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
7585 ===inclination===
7586   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7587 ===indefinite===
7588   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7589     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7590   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7591   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7592   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
7593 ===Indian===
7594   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7595 ===indicates===
7596   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7597     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7598   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7599   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
7600   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7601     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7602 ===indicative===
7603   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7604   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
7605   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7606   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
7607   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7608     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7609   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
7610   ward (verb form) :: {archaic} First-person singular indicative past form of werden.
7611   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7612     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7613 ===indirect===
7614   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
7615 ===individual===
7616   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7617 ===infest===
7618   befallen {de-verb} :: to infest
7619 ===infinitive===
7620   (Middle Low German) sîn (verb) :: to be; alternative infinitive of wesen
7621   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7622     etwas zu essen :: "something to eat"
7623 ===informal===
7624   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
7625   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
7626 ===inhabitant===
7627   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
7628 ===Inhabitant===
7629   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
7630 ===innate===
7631   eigen {{de-adj|-}} :: innate
7632 ===Inner===
7633   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
7634 ===input===
7635   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7636 ===inspire===
7637   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
7638 ===instrument===
7639   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7640 ===insulated===
7641   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7642 ===intact===
7643   ganz :: entire, whole, complete, intact
7644     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
7645     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
7646     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
7647 ===integrity===
7648   integer {{de-adj|superlative|integersten|comparative=integrer}} :: with integrity, of integrity
7649 ===intelligent===
7650   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
7651     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
7652     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
7653     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
7654 ===intended===
7655   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7656 ===intercourse===
7657   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7658 ===interval===
7659   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7660   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7661   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7662   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7663   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
7664 ===into===
7665   in (preposition) :: (in + accusative) into
7666     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
7667   biegen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “haben”}} to bend; to form (something) into a curve.
7668 ===intransitive===
7669   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7670 ===iodine===
7671   Jod {n} (noun) :: iodine
7672 ===Iran===
7673   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
7674 ===iron===
7675   Eisen {{de-noun|g=n|pl=Eisen}} :: iron (chemical element, Fe)
7676 ===Is===
7677   nicht? (interjection) :: Is it not?
7678   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7679     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7680     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7681 ===island===
7682   (Middle Low German) o (noun) :: island
7683   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7684   Java (proper noun) :: Java (the island)
7685 ===isle===
7686   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
7687 ===Isle===
7688   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7689 ===isn===
7690   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
7691     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7692 ===Israel===
7693   Israel {n} (proper noun) :: Israel
7694 ===ist===
7695   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
7696     Pianist :: pianist
7697     Anarchist :: anarchist
7698     Rassist :: racist
7699   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7700   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
7701     What a pity! or What a shame! :: --
7702   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
7703     It's a pity that ... :: --
7704 ===It===
7705   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
7706     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7707   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
7708     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
7709   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7710     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7711     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7712   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
7713     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
7714     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
7715   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7716     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7717 ===items===
7718   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
7719 ===its===
7720   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
7721   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
7722   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7723   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7724   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7725 ===Its===
7726   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7727     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7728     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7729 ===jachte===
7730   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7731 ===jachtschip===
7732   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
7733 ===jack===
7734   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7735 ===Japan===
7736   Japan {n} (proper noun) :: Japan
7737   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7738 ===Japanese===
7739   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7740 ===Java===
7741   Java (proper noun) :: Java (the island)
7742   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7743 ===jaw===
7744   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
7745 ===Jean===
7746   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
7747     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
7748 ===jeep===
7749   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
7750 ===jester===
7751   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
7752 ===Jesus===
7753   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {christianity} Jesus
7754   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7755 ===jig===
7756   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
7757     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7758 ===jmdn===
7759   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7760 ===Johann===
7761   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7762   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7763     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7764     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7765     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7766     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7767 ===Johannisbeere===
7768   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
7769   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
7770 ===John===
7771   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7772 ===joke===
7773   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
7774   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
7775 ===Jordan===
7776   Jordan {m} :: Jordan (river)
7777 ===Josef===
7778   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7779 ===joy===
7780   Freude f :: joy, happiness.
7781 ===Julius===
7782   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
7783     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
7784 ===jung===
7785   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7786 ===Jupiter===
7787   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
7788   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (god)
7789 ===jurisdiction===
7790   Bann m :: jurisdiction.
7791 ===just===
7792   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
7793     ein faires Spiel :: --
7794     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
7795   (Old High German) ebano :: just
7796   just archaic :: just
7797   recht :: just, lawful.
7798   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
7799     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
7800   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7801   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
7802     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
7803 ===Kabul===
7804   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
7805 ===Karl===
7806   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7807     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7808     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
7809     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7810     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
7811 ===Kater===
7812   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7813 ===Kerl===
7814   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7815 ===key===
7816   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
7817     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
7818     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
7819     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
7820   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
7821 ===killed===
7822   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
7823     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
7824     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
7825     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
7826 ===kilo===
7827   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
7828 ===kind===
7829   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
7830 ===kinds===
7831   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
7832     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
7833 ===Kiribati===
7834   Kiribati {n} (proper noun) :: Kiribati
7835 ===kite===
7836   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
7837 ===Klaus===
7838   er (pronoun) :: {personal} he.
7839     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
7840 ===kleine===
7841   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
7842   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
7843   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
7844   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
7845 ===knit===
7846   stricken (verb) :: to knit
7847 ===know===
7848   ja {de-adv} :: of course; as you know
7849     Aber ja! :: “But of course!”
7850   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
7851     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
7852   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
7853     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7854   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7855     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7856   wie :: how
7857     Wie groß bist du? :: How tall are you?
7858     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
7859   wie :: like
7860     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7861 ===Kongo===
7862   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7863 ===Korea===
7864   Korea (proper noun) :: Korea
7865 ===Krümel===
7866   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
7867 ===Kuwait===
7868   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: Kuwait
7869 ===lack===
7870   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
7871 ===lacking===
7872   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7873 ===lad===
7874   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
7875 ===ladder===
7876   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
7877 ===lame===
7878   (Old High German) lam (adjective) :: lame
7879 ===land===
7880   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein}} {aviation} To land
7881   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben}} {aviation} To land
7882 ===Landschaft===
7883   Basel-Landschaft {de-proper noun} :: Basel-Country, Basel-Landschaft
7884 ===language===
7885   Afrikaans {n} (proper noun) :: Afrikaans (language)
7886   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
7887   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
7888   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
7889   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7890   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
7891   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
7892   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
7893   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
7894   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
7895   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
7896   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
7897   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
7898 ===Lanka===
7899   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
7900 ===Laos===
7901   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
7902 ===large===
7903   (Old High German) breit {goh-adj} :: broad, large
7904   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7905   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7906   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
7907     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
7908 ===largest===
7909   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7910 ===lasting===
7911   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7912 ===late===
7913   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
7914     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
7915 ===later===
7916   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
7917     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
7918     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
7919 ===latest===
7920   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7921 ===Latin===
7922   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
7923   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
7924 ===Latvia===
7925   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7926 ===Latvian===
7927   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7928 ===Latvians===
7929   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
7930 ===laufen===
7931   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7932 ===lawful===
7933   recht :: just, lawful.
7934 ===lay===
7935   legen {de-verb} :: {transitive} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
7936   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
7937 ===lead===
7938   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to lead; to cause; to bear.
7939 ===leader===
7940   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7941 ===leading===
7942   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
7943     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
7944     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
7945 ===lean===
7946   legen {de-verb} :: {transitive} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
7947 ===lease===
7948   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
7949     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7950     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7951     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7952     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7953 ===least===
7954   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7955     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7956 ===left===
7957   link (adjective) :: left
7958   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7959   links :: on the left
7960     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
7961   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7962   links :: to the left
7963     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7964     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7965 ===leftist===
7966   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
7967 ===leg===
7968   (Low German) been {nds-noun} :: {uncapitalized form|Been} : bone, leg
7969 ===legal===
7970   legal (adjective) :: legal
7971 ===legally===
7972   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7973     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
7974 ===legislative===
7975   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{context|label=architecture}} legislative building
7976 ===Leo===
7977   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
7978 ===Leone===
7979   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7980 ===lesen===
7981   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7982   las :: past tense of lesen
7983 ===Lesotho===
7984   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: Lesotho
7985 ===less===
7986   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
7987   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
7988   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
7989 ===Let===
7990   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
7991     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7992 ===letter===
7993   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7994   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7995 ===lexicon===
7996   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7997 ===liberal===
7998   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7999 ===Liberia===
8000   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: Liberia
8001 ===licentious===
8002   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
8003 ===lie===
8004   legen {de-verb} :: {reflexive} to lie down (auf etw. (Akk.))
8005     Ich lege mich auf das Bett. :: --
8006 ===Liechtenstein===
8007   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8008   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8009 ===Liechtensteiner===
8010   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8011 ===liegt===
8012   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
8013 ===life===
8014   bio- (prefix) :: life
8015   (Old High German) tōd {{goh-noun|g=m}} :: death, cessation of life
8016 ===lift===
8017   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
8018 ===light===
8019   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
8020   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
8021     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
8022     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
8023     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
8024   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8025   links :: to the left
8026     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8027     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8028   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
8029     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8030 ===lightbulb===
8031   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
8032 ===lighting===
8033   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
8034 ===like===
8035   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8036     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8037   wie :: like
8038     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8039   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8040     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8041     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8042   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8043     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8044 ===limited===
8045   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8046     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8047 ===line===
8048   (Old High German) rīga {{goh-noun|g=f}} :: line
8049 ===Linke===
8050   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8051 ===list===
8052   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8053 ===literally===
8054   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
8055   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8056   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8057     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8058     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8059 ===Literally===
8060   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
8061     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8062     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8063     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8064     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8065 ===little===
8066   etwas :: a little, a bit
8067   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8068 ===live===
8069   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
8070   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
8071 ===lived===
8072   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8073     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8074 ===liver===
8075   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
8076 ===living===
8077   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8078 ===loaves===
8079   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8080     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8081     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8082 ===location===
8083   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
8084     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
8085 ===loft===
8086   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
8087 ===logical===
8088   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
8089 ===London===
8090   London (proper noun) :: London (city)
8091 ===long===
8092   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
8093   nicht {de-adv} :: no
8094     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8095   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8096     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8097 ===longer===
8098   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8099     er ist kein Kind mehr :: --
8100     he is no longer a child :: --
8101     nicht mehr lange :: --
8102     not much longer :: --
8103     nichts mehr :: --
8104     nothing more, nothing left :: --
8105     nie mehr :: --
8106     never again :: --
8107 ===longing===
8108   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
8109 ===look===
8110   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
8111     auf etwas sehen :: “to look at something”
8112     nach etwas sehen :: “to look for something”
8113   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8114   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8115 ===Look===
8116   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
8117     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
8118 ===loose===
8119   lose :: loose
8120   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8121   (Old High German) los lōs :: loose
8122 ===lout===
8123   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
8124 ===love===
8125   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8126     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8127     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8128     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8129   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
8130   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
8131 ===loved===
8132   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8133     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8134     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8135     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8136 ===lovely===
8137   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8138 ===loves===
8139   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8140     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8141     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8142     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8143 ===low===
8144   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8145 ===Low===
8146   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8147 ===lower===
8148   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8149     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8150 ===Lower===
8151   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8152   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8153 ===lung===
8154   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8155 ===lungs===
8156   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8157 ===lust===
8158   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8159   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8160 ===luxury===
8161   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
8162 ===ly===
8163   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8164 ===m===
8165   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8166 ===machine===
8167   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
8168 ===made===
8169   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8170   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
8171 ===Madrid===
8172   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8173 ===main===
8174   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8175     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8176 ===mainly===
8177   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8178 ===Maja===
8179   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8180 ===make===
8181   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
8182   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8183   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8184   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8185     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8186 ===makes===
8187   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8188     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
8189 ===Malawi===
8190   Malawi {n} :: Malawi
8191 ===Malayalam===
8192   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
8193 ===Malaysia===
8194   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
8195 ===male===
8196   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
8197   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
8198     ein deutscher Wein :: --
8199   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8200   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
8201   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
8202     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
8203     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
8204     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
8205   Liechtensteiner {{de-noun|g=m|plural=Liechtensteiner}} :: Liechtensteiner (A male person from Liechtenstein or of Liechtenstein descent)
8206   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
8207   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
8208   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8209 ===males===
8210   schwul (adjective) :: {colloquial} homosexual/gay (of males)
8211 ===Mali===
8212   Mali {n} :: Mali
8213 ===Malicious===
8214   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8215 ===Malta===
8216   Malta {n} (proper noun) :: Malta
8217 ===mammal===
8218   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8219     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8220     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8221 ===mammoth===
8222   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
8223 ===man===
8224   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
8225   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
8226     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
8227 ===Man===
8228   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8229 ===management===
8230   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8231 ===manager===
8232   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
8233 ===manifest===
8234   manifest :: manifest
8235 ===Manila===
8236   Manila (proper noun) :: Manila
8237 ===manner===
8238   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
8239     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
8240 ===Manx===
8241   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
8242 ===many===
8243   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
8244     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
8245 ===map===
8246   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
8247 ===Maria===
8248   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8249 ===marijuana===
8250   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
8251     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8252 ===Marino===
8253   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
8254 ===marked===
8255   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8256 ===market===
8257   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
8258 ===Markus===
8259   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
8260 ===married===
8261   ledig :: single (not married)
8262 ===Martha===
8263   Martha (proper noun) :: {biblical character} Martha.
8264 ===masculine===
8265   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8266     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8267     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8268   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8269   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8270   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8271 ===matter===
8272   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
8273     Jede Stimme zählt. :: --
8274 ===Mauritius===
8275   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
8276 ===may===
8277   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8278 ===mdash===
8279   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8280   mal :: times
8281     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8282 ===me===
8283   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
8284   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8285     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8286   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
8287     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
8288   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
8289     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
8290   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To give; to hand.
8291     Gib mir das! :: Give me that.
8292   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
8293     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
8294   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject}} It is, be
8295     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
8296 ===meal===
8297   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
8298   zu (preposition), + dative :: along with; with
8299     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
8300 ===mean===
8301   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8302 ===means===
8303   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
8304 ===measure===
8305   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
8306   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
8307 ===measurement===
8308   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
8309 ===Mecklenburg===
8310   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8311 ===medal===
8312   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8313 ===Meeresboden===
8314   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8315 ===meet===
8316   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8317 ===meeting===
8318   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8319 ===mein===
8320   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8321   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8322 ===meinen===
8323   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
8324   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
8325   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
8326   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8327 ===melanin===
8328   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8329 ===member===
8330   (Old High German) lid {goh-noun} :: member
8331   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8332 ===members===
8333   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8334     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8335     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8336     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8337 ===men===
8338   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
8339     die Frau :: “the woman”
8340     die Männer :: “the men”
8341 ===mental===
8342   mental {{de-adj|-}} :: mental
8343 ===mentioned===
8344   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8345     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8346 ===merchandise===
8347   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8348 ===mere===
8349   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8350 ===merely===
8351   bloß {de-adv} :: merely, only
8352     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8353     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8354     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8355   nur {de-adv} :: only, merely
8356 ===merit===
8357   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8358 ===merrier===
8359   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8360     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8361     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8362 ===mess===
8363   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8364 ===message===
8365   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
8366 ===messenger===
8367   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
8368 ===messiah===
8369   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8370 ===Mexico===
8371   Mexiko {de-proper noun} :: Mexico
8372 ===Michael===
8373   Michael (proper noun) :: {biblical character} Michael the Archangel.
8374 ===midday===
8375   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8376 ===middle===
8377   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8378 ===Middle===
8379   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
8380 ===mieser===
8381   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8382 ===Mieteinnahmen===
8383   ME :: {{context|real estate listing}} Abbreviation of Mieteinnahmen
8384 ===Migration===
8385   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8386     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8387 ===Mike===
8388   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8389     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8390     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8391 ===military===
8392   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
8393 ===milk===
8394   (Low German) on und :: {{context|in several dialects, including|_|Low Prussian|coordinating}} and
8395     {Low Prussian} Melk on Brot :: milk and bread
8396 ===mince===
8397   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {transitive} to chop (e.g. herbs); to mince
8398 ===mind===
8399   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8400 ===Mind===
8401   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
8402 ===miserable===
8403   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
8404   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
8405 ===misfortune===
8406   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8407   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8408 ===mist===
8409   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
8410 ===mobile===
8411   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
8412 ===modern===
8413   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8414   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
8415 ===moldy===
8416   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
8417 ===mollusk===
8418   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8419 ===Monaco===
8420   Monaco (proper noun) :: Monaco
8421 ===Monatsmiete===
8422   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8423 ===Monatsmieten===
8424   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
8425 ===Monday===
8426   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag}} "Monday"
8427 ===money===
8428   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {colloquial} money
8429   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8430 ===monkey===
8431   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
8432 ===moon===
8433   (Old High German) māno {{goh-noun|g=m}} :: moon
8434 ===more===
8435   mehr, {{comparative of|viel, sehr}} :: more
8436     mehr oder weniger :: --
8437     more or less :: --
8438   mehr :: more
8439     immer mehr :: --
8440     more and more :: --
8441   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8442     er ist kein Kind mehr :: --
8443     he is no longer a child :: --
8444     nicht mehr lange :: --
8445     not much longer :: --
8446     nichts mehr :: --
8447     nothing more, nothing left :: --
8448     nie mehr :: --
8449     never again :: --
8450   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8451   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8452     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8453     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8454   je {de-adv} :: {{context|with “desto” or “umso“}} the ... the ...
8455     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
8456     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
8457   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
8458     mehr denn je :: "more than ever"
8459 ===morning===
8460   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8461     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8462     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8463 ===Moses===
8464   Moses (proper noun) :: {biblical character} (Catholic) Moses.
8465 ===moss===
8466   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
8467 ===mostly===
8468   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
8469 ===mother===
8470   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8471     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8472 ===motion===
8473   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
8474 ===motivated===
8475   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8476 ===motorway===
8477   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8478 ===mount===
8479   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
8480 ===mountains===
8481   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
8482 ===mouse===
8483   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
8484   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
8485 ===mouth===
8486   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8487 ===move===
8488   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games}} move
8489   regen {de-verb} :: {transitive} To move
8490     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
8491   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
8492   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8493   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
8494 ===movement===
8495   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8496   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8497     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8498 ===much===
8499   zuviel :: too much.
8500 ===multiple===
8501   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8502 ===music===
8503   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8504 ===Music===
8505   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8506 ===Muslim===
8507   Moslem {m} (noun) :: Muslim (believer)
8508 ===must===
8509   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
8510   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8511     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8512 ===mustard===
8513   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
8514 ===my===
8515   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8516     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8517     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8518   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
8519     Das ist mein Haus. :: This is my house.
8520   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8521     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8522 ===My===
8523   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8524     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8525   Zähne :: {plural of|Zahn}
8526     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
8527 ===Myanmar===
8528   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: Myanmar
8529 ===mythology===
8530   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8531 ===nach===
8532   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8533 ===nächsten===
8534   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8535 ===nag===
8536   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8537 ===nail===
8538   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
8539 ===naked===
8540   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8541 ===name===
8542   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
8543   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8544   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8545   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
8546   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8547     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8548     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8549 ===named===
8550   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
8551 ===Namibia===
8552   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
8553 ===Napoca===
8554   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
8555 ===narrow===
8556   eng :: narrow, tight
8557 ===native===
8558   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8559 ===Native===
8560   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8561 ===Nauru===
8562   Nauru {n} :: Nauru
8563 ===Nazi===
8564   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
8565 ===near===
8566   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8567   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8568     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8569   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8570   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8571   (Old High German) nāh (adjective) :: near
8572 ===nearly===
8573   fast {de-adv} :: almost; nearly
8574     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8575 ===nebula===
8576   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy}} nebula
8577 ===negation===
8578   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8579     er ist kein Kind mehr :: --
8580     he is no longer a child :: --
8581     nicht mehr lange :: --
8582     not much longer :: --
8583     nichts mehr :: --
8584     nothing more, nothing left :: --
8585     nie mehr :: --
8586     never again :: --
8587 ===nehmen===
8588   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
8589 ===neo===
8590   neo- (prefix) :: neo-
8591 ===Nepal===
8592   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
8593 ===nephew===
8594   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
8595 ===ness===
8596   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8597 ===Nessie===
8598   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology}} Nessie
8599 ===Netherlands===
8600   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8601   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8602   Niederlande {de-proper noun} :: Netherlands
8603   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8604 ===Neubau===
8605   NB :: {{context|apartment listing}} Abbreviation of Neubau
8606 ===neuter===
8607   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8608   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8609     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8610   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8611   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
8612 ===Neuter===
8613   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
8614 ===never===
8615   nie {de-adv} :: never
8616   (Old High German) nio :: never
8617   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8618     er ist kein Kind mehr :: --
8619     he is no longer a child :: --
8620     nicht mehr lange :: --
8621     not much longer :: --
8622     nichts mehr :: --
8623     nothing more, nothing left :: --
8624     nie mehr :: --
8625     never again :: --
8626 ===nevertheless===
8627   jedoch :: however, yet, nevertheless.
8628 ===new===
8629   neu (adjective) :: new
8630   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
8631     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
8632     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
8633 ===news===
8634   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
8635 ===next===
8636   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
8637   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8638   links :: to the left
8639     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8640     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8641 ===Nicaragua===
8642   Nicaragua {n} (proper noun) :: Nicaragua
8643 ===nice===
8644   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8645     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8646     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8647     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8648   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|ironical}} fine, nice
8649 ===nicely===
8650   schön {de-adv} :: nicely
8651 ===nickname===
8652   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8653 ===Niger===
8654   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (country)
8655   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
8656 ===Nigeria===
8657   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
8658 ===nigh===
8659   nach {de-adv} :: after, behind, nigh, next to.
8660 ===night===
8661   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8662   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
8663     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
8664   wie :: like
8665     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8666 ===nine===
8667   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian}} nine
8668   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
8669 ===nineteen===
8670   neunzehn :: nineteen
8671 ===nipple===
8672   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
8673 ===no===
8674   nicht {de-adv} :: no
8675     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
8676   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8677   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8678     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8679   nein {de-adv} :: no
8680   (Low German) nee (adverb) :: {{context|in some dialects, including|_|Low Prussian}} no
8681   ledig :: alone (with no spouse)
8682   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8683     er ist kein Kind mehr :: --
8684     he is no longer a child :: --
8685     nicht mehr lange :: --
8686     not much longer :: --
8687     nichts mehr :: --
8688     nothing more, nothing left :: --
8689     nie mehr :: --
8690     never again :: --
8691   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
8692     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
8693     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
8694     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
8695   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8696   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8697 ===No===
8698   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8699     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8700     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8701 ===nobody===
8702   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
8703     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
8704     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
8705 ===nominal===
8706   Amsterdam {de-proper noun} :: Amsterdam, the nominal capital of the Netherlands
8707 ===nominative===
8708   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
8709   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
8710   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
8711 ===Nominative===
8712   meine {f/pl} (pronoun form) :: {possessive} Nominative and accusative plural form of mein.
8713 ===none===
8714   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
8715 ===noon===
8716   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
8717 ===normal===
8718   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8719 ===Norse===
8720   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
8721 ===north===
8722   (Old High German) nord {goh-noun} :: north
8723 ===North===
8724   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
8725   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8726   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8727 ===northwestern===
8728   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
8729 ===Norwegian===
8730   Norwegisch {{de-proper noun|g=n}} :: the Norwegian language
8731 ===not===
8732   nicht {de-adv} :: not
8733     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
8734     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
8735   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
8736     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
8737   nicht? (interjection) :: Is it not?
8738   (Old High German) ni {goh-part} :: not
8739   ledig :: single (not married)
8740   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
8741   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8742   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8743   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
8744   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8745   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8746     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8747   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
8748     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
8749 ===nothing===
8750   nix (pronoun) :: {colloquial} nothing
8751   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
8752   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
8753     er ist kein Kind mehr :: --
8754     he is no longer a child :: --
8755     nicht mehr lange :: --
8756     not much longer :: --
8757     nichts mehr :: --
8758     nothing more, nothing left :: --
8759     nie mehr :: --
8760     never again :: --
8761 ===notice===
8762   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
8763 ===noticeable===
8764   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
8765 ===noun===
8766   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
8767   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
8768 ===nouns===
8769   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8770   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8771     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8772 ===November===
8773   November {m} (noun) :: November
8774 ===now===
8775   nun {de-adv} :: now; then
8776   nu (interjection) :: well, well now
8777   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8778 ===nude===
8779   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
8780 ===nudibranch===
8781   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
8782 ===number===
8783   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8784   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8785 ===numeral===
8786   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
8787 ===o===
8788   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
8789   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8790     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8791 ===O===
8792   o (particle) :: O
8793 ===ob===
8794   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8795 ===object===
8796   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8797     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8798     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8799   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8800   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8801   ihr :: {personal} dative of sie, her, to her (indirect object).
8802   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8803   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8804   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
8805 ===objects===
8806   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
8807   zählen {de-verb} :: to count (to determine the number of objects in a group)
8808 ===observe===
8809   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8810 ===observing===
8811   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8812 ===occupied===
8813   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8814 ===occupying===
8815   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8816 ===octave===
8817   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
8818 ===oder===
8819   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
8820 ===off===
8821   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8822     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8823   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
8824   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
8825   aus {de-adv} :: {{context|of a device}} off
8826   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8827 ===Official===
8828   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
8829 ===often===
8830   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8831 ===oh===
8832   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
8833   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{,} or awe}}
8834   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{,} or realization}}
8835   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
8836   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
8837 ===oil===
8838   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
8839 ===old===
8840   (Old High German) hēr (adjective) :: old
8841   (Low German) old (adjective) :: old
8842   (Middle Low German) old (adjective) :: old
8843   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag (bad, old or incapable horse)
8844   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8845     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8846     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8847   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {auxiliary} to have; {{non-gloss definition|forms the present perfect and past perfect tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
8848     Er ist alt geworden. :: He has become old.
8849 ===olive===
8850   (Middle High German) olīve {{gmh-noun|g=f}} :: olive
8851 ===Oman===
8852   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
8853 ===once===
8854   mal :: short for einmal, once
8855 ===One===
8856   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
8857     Von A bis Z. :: From A to Z.
8858     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
8859 ===ones===
8860   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
8861     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
8862     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
8863     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
8864   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8865     die da :: “that one (or she or they) there”
8866 ===oneself===
8867   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8868     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8869   regen {de-verb} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
8870 ===only===
8871   (Low German) man (conjunction) :: {{context|in many dialects, including|_|Low Prussian}} only; but
8872   bloß {de-adv} :: merely, only
8873     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
8874     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
8875     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
8876   nur {de-adv} :: only, merely
8877   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8878 ===Only===
8879   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
8880 ===onto===
8881   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8882     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8883   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8884   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{transitive|with an + accusative}} to glue (onto)
8885 ===onward===
8886   an {de-adv} :: onward; on
8887     von heute an :: “from today on”
8888 ===opportunity===
8889   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8890 ===optimal===
8891   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8892 ===opulus===
8893   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8894 ===Oral===
8895   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
8896     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8897 ===orange===
8898   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
8899 ===orb===
8900   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {astronomy}, {geography} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
8901   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8902 ===order===
8903   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8904   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8905   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
8906     etwas zu essen :: "something to eat"
8907   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8908   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
8909   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: according to, in
8910     after antreitu :: in order
8911 ===ordinary===
8912   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
8913 ===ore===
8914   (Old High German) ēr {{goh-noun|g=n}} :: ore
8915 ===organically===
8916   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8917 ===origin===
8918   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8919   Michael (proper noun) :: {{given name|male}} of Hebrew origin.
8920   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
8921   Thomas (proper noun) :: {{given name|male}} of biblical origin.
8922   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8923   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
8924     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
8925 ===original===
8926   original {{de-adj|-}} :: original
8927 ===originating===
8928   Fuchs {de-proper noun} :: {{surname|common|from=nicknames|dot=}} originating as a nickname.
8929 ===orthodox===
8930   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
8931 ===Oslo===
8932   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
8933 ===other===
8934   (Old High German) andar {goh-adj} :: other
8935   einander (pronoun) :: each other
8936   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
8937   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
8938   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8939 ===otherwise===
8940   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8941 ===Otto===
8942   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
8943 ===out===
8944   kaputt {{de-adj|kaputter|kaputtesten}} :: out of order
8945   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
8946   aus {de-adv} :: out
8947   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
8948   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
8949   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
8950     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
8951   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
8952     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
8953     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
8954 ===Outer===
8955   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8956 ===oven===
8957   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8958     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8959 ===over===
8960   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
8961     bei der Arbeit :: “during work”
8962     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
8963   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
8964   ob (+ genitive) :: {dialectal} over, above, on
8965   (Middle Low German) over (preposition) :: over, above
8966   (Middle Low German) over (adverb) :: over (finished, ceased)
8967   aus {de-adv} :: {{context|with “sein”}} over; finished; ceased; up
8968     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
8969   über (preposition) :: above, over
8970   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
8971   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
8972     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8973 ===overthrow===
8974   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8975 ===overthrown===
8976   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
8977     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
8978 ===own===
8979   eigen {{de-adj|-}} :: own
8980   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8981 ===owning===
8982   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
8983   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8984 ===padlock===
8985   Vorhängeschloss {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
8986 ===pain===
8987   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
8988 ===pairs===
8989   Paare {plural of|Paar} :: pairs, couples
8990 ===Pakistan===
8991   Pakistan {n} (proper noun) :: Pakistan
8992 ===Palau===
8993   Palau {n} (proper noun) :: Palau
8994 ===pale===
8995   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
8996 ===Panama===
8997   Panama {n} :: Panama
8998 ===paper===
8999   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9000 ===Paraguay===
9001   Paraguay {n} (proper noun) :: Paraguay
9002 ===parallel===
9003   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
9004     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
9005     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
9006 ===Paris===
9007   Paris {de-proper noun} :: Paris
9008 ===Parkettboden===
9009   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9010 ===parliament===
9011   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {politics} parliament
9012 ===pars===
9013   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9014 ===part===
9015   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9016   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9017 ===particularly===
9018   besonders {de-adv} :: especially, particularly.
9019   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9020 ===party===
9021   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9022   NSDAP {de-proper noun} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei}} (National Socialist German Workers Party), the full name of the Nazi party.
9023   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9024   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9025 ===pass===
9026   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
9027 ===passing===
9028   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9029 ===passionless===
9030   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9031 ===Past===
9032   band :: Past tense of binden.
9033   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9034   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9035   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9036   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9037 ===pasture===
9038   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
9039 ===path===
9040   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9041 ===Paul===
9042   Paul (proper noun) :: {{given name|male}}, cognate to English Paul.
9043   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9044     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9045     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9046     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9047     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9048 ===paved===
9049   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9050     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9051 ===pay===
9052   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9053     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9054   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
9055 ===pear===
9056   (Middle High German) bir {gmh-noun} (plural birn) :: The pear
9057   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
9058 ===peculiar===
9059   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
9060 ===pen===
9061   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
9062 ===people===
9063   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9064   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9065   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9066 ===per===
9067   je {de-adv} :: per
9068   pro (preposition) :: per
9069 ===perceive===
9070   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9071 ===percentage===
9072   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9073     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9074 ===perception===
9075   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9076 ===perfect===
9077   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
9078 ===perform===
9079   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
9080 ===period===
9081   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9082     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9083   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9084     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9085 ===periodically===
9086   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9087 ===persons===
9088   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9089 ===pertaining===
9090   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
9091   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9092   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9093   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive}} Indian (pertaining to the Native Americans)
9094   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
9095   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9096   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9097 ===Peru===
9098   Peru {n} (proper noun) :: Peru
9099 ===Pet===
9100   Adam (proper noun) :: {{given name|male}}. Pet form: Adi
9101 ===pharaoh===
9102   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
9103 ===physical===
9104   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9105     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9106   real :: That has physical existence.
9107   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
9108 ===physician===
9109   Arzt {{de-noun|Arztes|Ärzte|g=m}} :: doctor, physician.
9110   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
9111 ===pianist===
9112   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9113     Pianist :: pianist
9114     Anarchist :: anarchist
9115     Rassist :: racist
9116 ===picture===
9117   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9118     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9119   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9120     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9121 ===piece===
9122   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9123     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9124 ===Pierre===
9125   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9126     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9127 ===pigment===
9128   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9129 ===pink===
9130   rosa (adjective) :: pink
9131 ===pirate===
9132   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate
9133 ===pitchfork===
9134   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
9135 ===pitied===
9136   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9137 ===pl===
9138   ihr :: {personal} you (pl.).
9139 ===place===
9140   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
9141   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
9142   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
9143     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
9144   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
9145     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
9146     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
9147   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9148 ===placed===
9149   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9150     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9151 ===plain===
9152   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9153     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9154     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9155     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9156 ===planar===
9157   plan :: planar
9158 ===plane===
9159   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9160 ===planet===
9161   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9162   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: Jupiter (planet)
9163   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9164   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9165 ===plant===
9166   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9167     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9168   pflanzen (verb) :: to plant
9169 ===plants===
9170   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9171     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9172 ===Planungs===
9173   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9174 ===platoon===
9175   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military}} platoon
9176 ===playing===
9177   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9178 ===plead===
9179   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9180 ===pleasant===
9181   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
9182     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9183     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9184     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9185 ===please===
9186   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9187   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9188     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9189 ===Please===
9190   nicht {de-adv} :: not
9191     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
9192     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
9193 ===plenty===
9194   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
9195     Der Garten besaß zahlreiche verschiedene Arten von Pflanzen. :: The garden had plenty of different kinds of plants in it.
9196 ===Pluto===
9197   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9198   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
9199 ===Poland===
9200   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
9201 ===political===
9202   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
9203   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
9204   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9205 ===poll===
9206   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9207 ===Pomerania===
9208   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9209 ===poor===
9210   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
9211   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
9212   (Old High German) arm {goh-adj} :: poor, miserable
9213   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
9214     miese Qualität = poor quality :: --
9215     mieses Wetter = bad weather :: --
9216 ===popular===
9217   in {{de-adj|-}} :: in, popular
9218   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9219   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9220   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9221 ===popularized===
9222   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9223 ===Portugal===
9224   Portugal (proper noun), n :: Portugal
9225   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9226 ===Portuguese===
9227   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9228 ===possession===
9229   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9230 ===possessive===
9231   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9232   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} his; possessive form of he
9233   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: {possessive} its; possessive form of it
9234 ===postman===
9235   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
9236 ===pottery===
9237   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9238     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9239 ===pound===
9240   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
9241   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9242 ===practical===
9243   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {plural of|Nützlichkeitsrücksicht} (practical considerations).
9244 ===praise===
9245   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
9246 ===prankster===
9247   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9248 ===pray===
9249   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9250 ===prefix===
9251   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9252     abfahren (to depart from). :: --
9253   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9254     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9255   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9256   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9257   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9258   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9259 ===president===
9260   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
9261 ===pretty===
9262   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
9263   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9264     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9265 ===pretzel===
9266   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
9267   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany}} pretzel
9268 ===previously===
9269   zuvor {de-adv} :: before, previously.
9270 ===prices===
9271   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9272     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9273 ===primate===
9274   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9275 ===prior===
9276   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
9277 ===private===
9278   eigen {{de-adj|-}} :: private
9279 ===pro===
9280   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9281 ===produced===
9282   bio- (prefix) :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
9283 ===product===
9284   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9285 ===Produktions===
9286   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9287 ===programming===
9288   Java (proper noun) :: Java (the programming language)
9289 ===progress===
9290   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9291     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9292 ===prong===
9293   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
9294 ===pronoun===
9295   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
9296   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
9297 ===proper===
9298   recht :: proper, correct.
9299   Eigenname {{de-noun|Eigennamens|Eigennamen|g=m}} :: proper noun
9300 ===proprietary===
9301   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
9302 ===proscription===
9303   Bann m :: ban, proscription.
9304 ===protected===
9305   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9306   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
9307 ===province===
9308   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9309   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
9310   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9311 ===Prussia===
9312   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9313 ===pull===
9314   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9315 ===pulls===
9316   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
9317 ===pure===
9318   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
9319     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
9320     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
9321     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
9322   bar {de-adv} :: pure
9323 ===purpose===
9324   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9325     um zu :: so as to
9326   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9327     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9328     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9329   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9330 ===pursuit===
9331   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a chase, a pursuit
9332 ===put===
9333   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {transitive} To present; to put.
9334 ===python===
9335   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
9336 ===Python===
9337   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: Python
9338 ===qualities===
9339   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9340 ===quantity===
9341   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: quantity
9342 ===quartz===
9343   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9344 ===queasy===
9345   übel :: queasy, ill
9346 ===queen===
9347   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9348 ===queer===
9349   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9350 ===Quenya===
9351   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
9352 ===quick===
9353   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
9354   (Old High German) bald {goh-adj} :: bold, quick
9355   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
9356 ===quickly===
9357   schnell {de-adv} :: quickly
9358   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9359 ===quiet===
9360   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9361 ===quietly===
9362   still {de-adv} :: quietly, silently
9363 ===quite===
9364   ganz :: quite, wholly, entirely, all
9365   Claudia (proper noun) :: {{given name|female}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
9366 ===quitting===
9367   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9368     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9369 ===rabbit===
9370   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {dialectal} ewe (of rabbit, hare, or goat)
9371 ===rabies===
9372   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
9373 ===race===
9374   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9375     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9376     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9377 ===racist===
9378   -ist {m} (suffix), plural: -isten, feminine: -istin, feminine plural: -istinnen :: -ist
9379     Pianist :: pianist
9380     Anarchist :: anarchist
9381     Rassist :: racist
9382 ===rails===
9383   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9384 ===railway===
9385   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9386 ===rain===
9387   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
9388   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9389     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9390     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9391 ===rained===
9392   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9393     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9394     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9395 ===rarely===
9396   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9397 ===rat===
9398   (Old High German) rato {goh-noun} :: rat
9399 ===ravine===
9400   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
9401 ===re===
9402   links :: to the left
9403     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9404     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9405   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
9406     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9407 ===ready===
9408   gar {{de-adj|-}} :: ready
9409 ===real===
9410   echt {{de-adj|echter|echtesten}} :: authentic, genuine, real
9411   recht :: true, real.
9412   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
9413 ===realize===
9414   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to notice; to perceive; to realize
9415 ===really===
9416   schön {de-adv} :: really
9417   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9418     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9419 ===rear===
9420   zurück :: back, backwards, to the rear.
9421 ===recall===
9422   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9423 ===receive===
9424   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to receive; to accept.
9425 ===recent===
9426   neu (adjective) :: modern, recent, latest
9427 ===recently===
9428   Michelle {de-proper noun} :: {{given name|female}} recently borrowed from French.
9429 ===recession===
9430   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9431 ===rechts===
9432   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9433   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9434   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9435 ===reckoned===
9436   zählen {de-verb} :: to count, to be reckoned (to be an example of something)
9437     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
9438     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
9439     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
9440 ===recover===
9441   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9442 ===red===
9443   (Low German) rod (adjective) :: {{context|in several dialects}} red
9444   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
9445   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9446   (Old High German) rōt (adjective) :: red
9447   (Low German) root (adjective) :: {Low Prussian} red
9448 ===redcurrant===
9449   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9450 ===refer===
9451   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9452 ===referenced===
9453   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9454     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9455 ===referents===
9456   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9457     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9458 ===referred===
9459   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9460     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9461     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9462   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9463   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9464   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9465 ===referring===
9466   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
9467 ===reflect===
9468   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9469 ===regard===
9470   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9471 ===regiment===
9472   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9473 ===region===
9474   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9475 ===related===
9476   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
9477   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9478 ===relating===
9479   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9480     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9481   japanisch (adjective) :: Japanese (of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language)
9482   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
9483 ===Relating===
9484   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
9485 ===relation===
9486   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
9487     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
9488     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
9489     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
9490 ===relationship===
9491   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
9492     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
9493     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
9494     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
9495   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
9496 ===relatives===
9497   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9498 ===released===
9499   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9500     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9501 ===religious===
9502   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
9503 ===remain===
9504   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
9505     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9506 ===remote===
9507   (Old High German) fer (adjective) :: remote
9508 ===removal===
9509   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9510     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9511 ===renown===
9512   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: renown
9513 ===request===
9514   bitten {de-verb} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
9515   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
9516 ===rescue===
9517   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9518 ===resolve===
9519   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
9520 ===respect===
9521   (Old High German) ēra {{goh-noun|g=f}} :: respect
9522 ===restore===
9523   zurückbringen {de-verb} :: to bring back, recall, restore.
9524 ===restrained===
9525   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained, passionless
9526 ===result===
9527   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9528     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9529     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9530   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9531 ===retail===
9532   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9533 ===Rezession===
9534   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9535 ===Rhodes===
9536   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
9537   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
9538 ===Rica===
9539   Costa Rica {f} (proper noun) :: Costa Rica
9540 ===Richard===
9541   Richard (proper noun) :: {{given name|male}} cognate to Richard.
9542 ===Richter===
9543   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9544     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9545     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9546     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9547     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9548 ===rid===
9549   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
9550 ===right===
9551   recht :: right (direction).
9552   recht :: well, right
9553   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9554   rechts {de-adv} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
9555   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9556   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
9557   rechts {de-adv} :: pertaining to the political right
9558   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
9559 ===ring===
9560   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {rfgloss}
9561 ===river===
9562   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9563   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger (river)
9564   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9565   Jordan {m} :: Jordan (river)
9566 ===road===
9567   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
9568     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
9569   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9570   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9571 ===roast===
9572   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
9573     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
9574     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
9575 ===rob===
9576   rauben (verb) :: {{context|criminal act}} to rob
9577   rauben (verb) :: {{context|figuratively}} to rob, to deprive
9578     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
9579     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
9580     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
9581 ===robber===
9582   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
9583 ===rock===
9584   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9585 ===rogue===
9586   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
9587   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
9588   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
9589 ===Rom===
9590   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9591 ===Roma===
9592   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9593 ===Roman===
9594   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9595   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {Roman mythology} Pluto (Roman god)
9596   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
9597     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
9598 ===Romany===
9599   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
9600 ===Rome===
9601   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
9602 ===roof===
9603   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9604 ===room===
9605   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
9606 ===rote===
9607   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
9608 ===rothaarig===
9609   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9610 ===round===
9611   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9612 ===ruin===
9613   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
9614 ===rules===
9615   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9616 ===run===
9617   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9618     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9619     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9620   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
9621     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
9622 ===runs===
9623   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9624     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9625     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9626 ===Russian===
9627   Russisch {{de-noun|g=n|gen1=Russischen|gen2=Russisch|gen3=Russischs|pl=-}} :: Russian language
9628 ===Rwanda===
9629   Ruanda n :: Rwanda
9630 ===Saarland===
9631   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: Saarland
9632 ===Sabbath===
9633   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
9634 ===Sache===
9635   Sachen :: plural of Sache.
9636 ===sacred===
9637   heilig :: sacred
9638 ===sad===
9639   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
9640   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9641     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9642 ===safe===
9643   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
9644 ===said===
9645   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
9646   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
9647     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
9648     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
9649   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
9650     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9651 ===sail===
9652   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9653     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9654   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
9655 ===Saint===
9656   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
9657 ===sake===
9658   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9659 ===Salerno===
9660   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (province)
9661   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
9662 ===Salvador===
9663   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
9664 ===salvage===
9665   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to salvage; to recover
9666 ===same===
9667   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9668     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9669     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9670 ===Samoa===
9671   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
9672 ===San===
9673   San Marino {n} (proper noun) :: San Marino
9674 ===sassy===
9675   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
9676 ===sated===
9677   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
9678 ===Satisfaction===
9679   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9680 ===Saturday===
9681   Samstag {{de-noun|g=m|gen1=Samstags|gen2=Samstages|pl=Samstage}} :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany}} Saturday
9682   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|DDR}} Saturday
9683 ===Saturn===
9684   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
9685   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9686 ===save===
9687   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
9688 ===saw===
9689   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
9690     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
9691   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
9692     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9693 ===Saxony===
9694   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
9695   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
9696 ===say===
9697   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9698     Von A bis Z. :: From A to Z.
9699     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9700 ===Say===
9701   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
9702     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
9703 ===says===
9704   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9705     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9706     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9707   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9708     Von A bis Z. :: From A to Z.
9709     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9710 ===scandal===
9711   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
9712     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
9713 ===Scared===
9714   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
9715 ===schade===
9716   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9717     What a pity! or What a shame! :: --
9718   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
9719     It's a pity that ... :: --
9720 ===Schade===
9721   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9722     What a pity! or What a shame! :: --
9723 ===schaden===
9724   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
9725   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
9726   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9727 ===schadenfreude===
9728   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
9729 ===Schaffhausen===
9730   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (canton)
9731   Schaffhausen {de-proper noun} :: Schaffhausen (city)
9732 ===Scheffler===
9733   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9734     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9735     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
9736     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9737     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
9738 ===Scheldt===
9739   Schelde (proper noun) :: The river Scheldt
9740 ===Schleswig===
9741   Schleswig-Holstein (proper noun) :: Schleswig-Holstein
9742 ===Schraubenschlüssel===
9743   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9744 ===schwarze===
9745   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
9746 ===Schwyz===
9747   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9748 ===science===
9749   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
9750 ===scope===
9751   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
9752 ===sea===
9753   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9754 ===Second===
9755   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
9756 ===section===
9757   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
9758     caput and capitulum (§; chapter, section) :: --
9759     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
9760     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
9761     causa :: --
9762     circa :: --
9763     cito :: --
9764     cum :: --
9765 ===secure===
9766   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
9767 ===see===
9768   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9769     auf etwas sehen :: “to look at something”
9770     nach etwas sehen :: “to look for something”
9771   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9772   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9773   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
9774   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
9775   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
9776     was man sehen kann :: what one can see
9777     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9778     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9779     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
9780   fast {de-adv} :: almost; nearly
9781     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9782   links :: on the left
9783     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
9784 ===seen===
9785   nicht {de-adv} :: no
9786     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
9787   wie :: like
9788     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9789 ===seize===
9790   befallen {de-verb} :: {{context|of fear, desire, etc.}} to seize
9791   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to seize; to capture.
9792 ===Sekunde===
9793   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {music} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
9794 ===Senegal===
9795   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (country)
9796   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal (river)
9797 ===sense===
9798   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9799   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9800   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9801   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9802     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9803   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9804 ===senses===
9805   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9806     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9807 ===sentence===
9808   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9809     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9810 ===Seoul===
9811   Seoul {de-proper noun} :: Seoul
9812 ===Separable===
9813   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9814     abfahren (to depart from). :: --
9815   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9816     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9817   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9818   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9819   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9820   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9821 ===September===
9822   September {m} (noun) :: September
9823 ===Septime===
9824   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {music} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
9825 ===serfs===
9826   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9827     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
9828 ===servant===
9829   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
9830 ===Serving===
9831   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
9832     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
9833     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
9834 ===set===
9835   Menge {{de-noun|Mengen|g=f}} :: {mathematics} set
9836 ===seven===
9837   mal :: times
9838     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9839 ===several===
9840   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
9841     Nominitive singular masculine :: --
9842     Genitive singular feminine :: --
9843     Dative singular feminine :: --
9844     Genitive plural for all genders. :: --
9845 ===severe===
9846   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: severe, harsh
9847     2012 May 2, Die Welt [http://epaper.apps.welt.de/welt/archiv/], page 10: :: --
9848     Die harten Einschnitte zum Schuldenabbau standen in vielen EU-Ländern im Zentrum der Kritik der Demonstranten. :: --
9849     The severe cuts for the reduction of debt were in many EU countries at the center of criticism by the protesters. :: --
9850 ===sex===
9851   französisch (adjective) :: {colloquial} Oral sex
9852     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
9853 ===Sexte===
9854   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {music} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
9855 ===sexual===
9856   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9857 ===sexually===
9858   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
9859 ===sexy===
9860   sexy (adjective) :: sexy
9861 ===sg===
9862   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
9863 ===shake===
9864   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9865 ===shall===
9866   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
9867     Von A bis Z. :: From A to Z.
9868     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
9869 ===shape===
9870   biegen {de-verb} :: {{reflexive|auxiliary: “haben”}} to have a curved shape.
9871 ===she===
9872   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9873     die da :: “that one (or she or they) there”
9874   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9875     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9876   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9877     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9878   sie {f} :: {personal} she.
9879 ===She===
9880   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall; to drop
9881     Der Regen fiel wie aus Eimern. :: It rained cats and dogs. (literally: 'The rain fell like out of buckets.')
9882     Sie fiel zu Boden. :: She fell to the floor.
9883   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (she - {{n-g|third person singular feminine pronoun}})
9884     {Low Prussian} Sei ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9885   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} she {{n-g|(third person singular feminine pronoun)}}
9886     {Low Prussian} Se ös Anke. :: She is Anke (Annie).
9887 ===sheep===
9888   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
9889 ===shelter===
9890   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to conceal; shelter; to contain
9891 ===ship===
9892   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9893   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
9894 ===shoe===
9895   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
9896 ===shop===
9897   zu :: closed, shut.
9898     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9899 ===short===
9900   mal :: short for einmal, once
9901   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
9902   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
9903     What a pity! or What a shame! :: --
9904   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
9905   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {informal}: short for love affair
9906 ===shorten===
9907   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9908     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9909 ===shortened===
9910   (Middle Low German) jacht {f} (noun) :: a fast ship (shortened from jachte/jachtschip)
9911   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
9912 ===shorthand===
9913   n (article) :: {colloquial} shorthand of ein "a"
9914   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
9915     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
9916   nem (article) :: {colloquial} shorthand of einem "a"
9917 ===shrub===
9918   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9919   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9920 ===shut===
9921   zu :: closed, shut.
9922     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9923 ===side===
9924   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9925   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
9926   (Middle Low German) over (adverb) :: across, on the other side
9927 ===Siehst===
9928   rechts {de-adv} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
9929 ===Sierra===
9930   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
9931 ===sight===
9932   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {intransitive} to see; to look; to have sight
9933     auf etwas sehen :: “to look at something”
9934     nach etwas sehen :: “to look for something”
9935 ===significance===
9936   zählen {de-verb} :: to count (to be of significance; to matter)
9937     Jede Stimme zählt. :: --
9938 ===silent===
9939   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
9940 ===silently===
9941   still {de-adv} :: quietly, silently
9942 ===silico===
9943   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9944 ===silicon===
9945   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9946 ===silicosis===
9947   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9948 ===similar===
9949   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9950   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
9951 ===simple===
9952   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9953   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
9954 ===since===
9955   da (conjunction) :: since, as, given that, because
9956     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
9957     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
9958     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
9959   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9960 ===singing===
9961   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: the act of singing
9962 ===single===
9963   ledig :: single (not married)
9964 ===SiO===
9965   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9966 ===six===
9967   mal :: times
9968     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9969 ===skin===
9970   (Old High German) hūt {{goh-noun|g=f}} :: skin
9971   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
9972 ===slave===
9973   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
9974 ===sliding===
9975   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
9976 ===slightly===
9977   etwas :: somewhat, slightly
9978 ===Slovene===
9979   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9980   windisch (adjective) :: Slovene
9981 ===Slovenia===
9982   slowenisch (adjective) :: Slovene (related to Slovenia, its people or its language)
9983 ===slow===
9984   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
9985     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
9986 ===slowly===
9987   langsam :: slowly
9988     Das Auto fährt langsam. :: --
9989 ===slug===
9990   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
9991 ===sly===
9992   link (adjective) :: sly; cunning.
9993 ===small===
9994   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
9995 ===smart===
9996   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
9997 ===smell===
9998   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
9999 ===smokescreen===
10000   nebeln {de-verb} :: to lay a smokescreen
10001 ===snail===
10002   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10003 ===snake===
10004   Python {{de-noun|g=m|plural=Pythons}} :: python (snake)
10005 ===sneeze===
10006   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10007 ===snow===
10008   Schnee {{de-noun|Schnees|-|g=m}} :: snow
10009   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10010     bei Schnee :: “if there is snow”
10011 ===snowball===
10012   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
10013   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
10014 ===so===
10015   also! :: so!
10016   also :: so
10017   so (adverb) :: so, that
10018     {{usex|Die Leute sind so nett.|t=People are so nice.|inline=1}} :: --
10019     {{usex|Dieses ist nicht so gut.|t=This one is not that good.|inline=1}} :: --
10020   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
10021   da {de-adv} :: so
10022   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
10023     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
10024   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10025     um zu :: so as to
10026   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10027     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10028   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10029     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10030   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10031     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10032     Wieso denn? :: "How so, then?"
10033     Was denn? :: "But what?"
10034     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10035   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10036     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10037 ===social===
10038   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10039 ===Socrates===
10040   Sokrates :: Socrates
10041 ===Sofia===
10042   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
10043 ===soil===
10044   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10045     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10046     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10047     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10048   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10049 ===Solar===
10050   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10051 ===soldier===
10052   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
10053 ===soldiers===
10054   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10055 ===sole===
10056   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
10057   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10058   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
10059 ===solid===
10060   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
10061 ===Somalia===
10062   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
10063 ===some===
10064   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10065     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10066   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10067     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10068   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10069     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10070 ===somebody===
10071   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10072   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10073 ===someone===
10074   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
10075   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
10076     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
10077   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10078   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10079   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10080     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10081     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10082   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {transitive} to save (someone); to rescue
10083   rennen {de-verb} :: {{transitive|auxiliary: “sein”}} to run over (someone)
10084     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
10085   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10086     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10087     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10088     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10089     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10090 ===sometimes===
10091   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10092     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10093     The king his land, that is: the king's land. :: --
10094 ===somewhat===
10095   etwas :: somewhat, slightly
10096 ===song===
10097   (Low German) sang {m} (noun), Genitive: sanges :: a chant, a song
10098 ===soon===
10099   bald (adverb) :: soon
10100 ===Sophia===
10101   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10102 ===sorgen===
10103   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10104 ===sort===
10105   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
10106 ===soul===
10107   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
10108   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
10109 ===sound===
10110   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10111 ===soundness===
10112   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
10113 ===sow===
10114   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10115 ===space===
10116   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
10117   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10118   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10119 ===Spanish===
10120   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
10121   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
10122 ===spanner===
10123   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10124 ===SPD===
10125   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10126 ===speak===
10127   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10128     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10129     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10130     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10131     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10132 ===speaker===
10133   herein :: in (in the direction of the speaker)
10134 ===speaking===
10135   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
10136 ===species===
10137   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10138 ===specific===
10139   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
10140   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10141 ===specifically===
10142   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
10143 ===spectrum===
10144   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics}} leftist; on the left of the political spectrum
10145 ===spelling===
10146   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10147   Sofia (proper noun) :: {{given name|female}}, a less common spelling of Sophia.
10148   Marcus (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Markus.
10149   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10150   Joseph (proper noun) :: {{given name|male}}, a less common spelling of Josef.
10151   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10152 ===sphere===
10153   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {geometry} sphere, orb {{defdate|16th century}}
10154 ===spiked===
10155   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
10156 ===spirit===
10157   (Middle High German) alb (noun), plural: elbe, plural2: elber :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
10158   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
10159     ein faires Spiel :: --
10160     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
10161   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
10162   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
10163 ===Spirit===
10164   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10165   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
10166   Heiliger Geist {de-proper noun} {m} :: {Christianity} the Holy Spirit, Holy Ghost
10167 ===spirited===
10168   keck (adjective) :: sassy (bold and spirited; cheeky)
10169 ===splendid===
10170   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
10171 ===spoil===
10172   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
10173 ===spoken===
10174   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic Celtic language spoken on the Isle of Man
10175 ===sport===
10176   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
10177 ===sportsmen===
10178   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10179     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10180     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10181 ===spot===
10182   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice}} spot
10183 ===spouse===
10184   ledig :: alone (with no spouse)
10185 ===spring===
10186   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a spring of a machine or gadget
10187   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season}} spring
10188 ===sprint===
10189   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10190     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10191     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10192 ===Sri===
10193   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
10194 ===SS===
10195   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10196 ===Stadt===
10197   Basel-Stadt {de-proper noun} :: Basel-Stadt
10198 ===Stadtschicksal===
10199   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
10200     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
10201     Berlin is more a part of a world than a city. :: --
10202     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
10203     Berlin is a city damned forever to become, never to be. :: --
10204 ===stamp===
10205   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
10206 ===stand===
10207   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {rfgloss}
10208 ===Stand===
10209   zurück! :: Stand back!
10210 ===standards===
10211   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
10212 ===stands===
10213   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10214     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10215     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10216 ===stars===
10217   wie :: like
10218     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10219 ===state===
10220   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10221   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
10222   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (state)
10223   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10224     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10225 ===states===
10226   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
10227 ===station===
10228   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10229   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10230     zum Bahnhof :: "to the train station"
10231 ===statistic===
10232   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10233 ===status===
10234   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10235 ===stell===
10236   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10237 ===stick===
10238   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10239     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10240   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {transitive} To stick (something to something else).
10241   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {{intransitive|with an + dative}} to stick (to)
10242   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10243 ===sticky===
10244   kleben {{de-verb-weak|klebt|klebte|geklebt}} :: {intransitive} to be sticky
10245 ===stock===
10246   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10247     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10248 ===Stockholm===
10249   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
10250 ===stolen===
10251   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10252     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10253 ===stoned===
10254   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
10255     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10256 ===story===
10257   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
10258 ===strafen===
10259   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
10260 ===straight===
10261   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {poker} straight
10262 ===strait===
10263   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
10264 ===street===
10265   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10266     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10267 ===stroke===
10268   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
10269 ===stud===
10270   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
10271 ===Stuttgart===
10272   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: Stuttgart
10273 ===sub===
10274   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10275 ===subjunctive===
10276   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
10277   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10278   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
10279   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10280   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
10281 ===subordinate===
10282   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10283     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10284 ===subordinating===
10285   ob :: (subordinating) if, whether
10286   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
10287 ===subway===
10288   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10289 ===Succeeded===
10290   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
10291 ===success===
10292   umsonst :: having done something without success
10293 ===sucker===
10294   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
10295 ===Sudan===
10296   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
10297 ===suffixed===
10298   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10299     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10300 ===sugar===
10301   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
10302 ===suited===
10303   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
10304 ===Sunday===
10305   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {poetic} Sunday.
10306 ===sunroof===
10307   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
10308 ===sup===
10309   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10310     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10311     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10312     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10313     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10314     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10315     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10316     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10317 ===super===
10318   super {{de-adj|-}} :: {colloquial} super, great, awesome
10319 ===supermarket===
10320   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10321     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10322     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10323 ===supper===
10324   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10325   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria}} to sup, to have supper
10326     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
10327     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
10328     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
10329     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
10330     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
10331     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
10332     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
10333 ===supply===
10334   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
10335 ===sure===
10336   sicher (adverb) :: sure
10337 ===surely===
10338   ja {de-adv} :: {{context|intesifier}} certainly; definitely; surely; really; just; {{n-g|emphasizes the certainty of an already known fact}}
10339     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
10340 ===Suriname===
10341   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
10342   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
10343 ===surreal===
10344   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
10345 ===sway===
10346   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
10347 ===sweetheart===
10348   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
10349 ===swim===
10350   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
10351 ===swishy===
10352   schwul (adjective) :: {pejorative} {slang} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
10353 ===Swiss===
10354   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
10355   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
10356   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10357 ===Switzerland===
10358   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10359   Schwyz {de-proper noun} :: {dialectal} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
10360   Graubünden (proper noun) :: Grisons (a canton of Switzerland)
10361   Schwyz {de-proper noun} :: A canton of Switzerland.
10362 ===synonymous===
10363   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
10364 ===system===
10365   zählen {de-verb} :: to count (to enumerate the digits of one's numeral system)
10366 ===System===
10367   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
10368   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
10369 ===t===
10370   ne? (interjection) :: {colloquial} no?; is it not?
10371     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
10372   wie :: how
10373     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10374     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10375   wie :: like
10376     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10377 ===table===
10378   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
10379   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10380   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10381 ===tailless===
10382   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
10383 ===Taiwan===
10384   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10385 ===Taiwanese===
10386   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
10387 ===take===
10388   bergen {{de-verb-strong|birgt|barg|geborgen|class=3}} :: {{transitive|naval}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
10389     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
10390   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
10391   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {transitive} to take; to convey.
10392   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10393   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
10394     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10395     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10396     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10397     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10398   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10399     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10400   rauben (verb) :: to take away
10401   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {{intransitive|with “nach ...”}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
10402   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
10403 ===Take===
10404   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {reflexive} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
10405     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
10406 ===taken===
10407   Abendbrot {{de-noun|pl=-|g=n}} :: supper (a meal taken in the evening)
10408 ===tall===
10409   wie :: how
10410     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10411     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10412 ===taller===
10413   wie :: {nonstandard} than
10414     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10415 ===talon===
10416   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
10417 ===Talsohle===
10418   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10419 ===Tanakh===
10420   Tanach :: Tanakh
10421 ===tarnished===
10422   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
10423 ===tart===
10424   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
10425 ===teat===
10426   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
10427 ===teeth===
10428   Zähne :: {plural of|Zahn}
10429     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
10430 ===Tell===
10431   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10432     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10433   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|personal}} her {{n-g|(dative of se, sei (she))}}
10434     Segg er dat! :: Say that to her! / Tell her that!
10435 ===temperature===
10436   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
10437 ===tender===
10438   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
10439     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
10440     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
10441     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
10442 ===tendril===
10443   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
10444 ===tendrils===
10445   Reben{plural of|Rebe} :: tendrils
10446 ===tense===
10447   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {grammar} tense
10448   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10449   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10450   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
10451   bog :: past tense of biegen.
10452   band :: Past tense of binden.
10453   las :: past tense of lesen
10454   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
10455   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
10456   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
10457   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
10458 ===Teppichboden===
10459   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10460 ===term===
10461   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10462   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
10463 ===Terz===
10464   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {music} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
10465 ===Thailand===
10466   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
10467   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
10468 ===than===
10469   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
10470     mehr denn je :: "more than ever"
10471   wie :: {nonstandard} than
10472     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
10473   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10474     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10475     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10476 ===thank===
10477   danke! :: thanks!, thank you!
10478 ===thanks===
10479   dank :: (with dative) thanks to, because of.
10480   danke! :: thanks!, thank you!
10481 ===That===
10482   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10483     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10484   real :: That has physical existence.
10485   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10486   nicht {de-adv} :: not
10487     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10488     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10489   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative}} To be
10490     Das ist schön. :: That is beautiful.
10491     Das ist ein Auto. :: That is a car.
10492 ===theatre===
10493   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
10494 ===their===
10495   (Low German) er (pronoun) :: {{context|in some dialects|possessive}} their ({{n-g|possessive of se, sei (they))}}
10496     Ik hev er Guld stalen. :: I have stolen their gold.
10497   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} their.
10498   lettisch {{de-adj|-}} :: Latvian (related to Latvia, the Latvians or their language)
10499 ===them===
10500   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10501     die da :: “that one (or she or they) there”
10502 ===then===
10503   da {de-adv} :: then
10504   denn (conjunction) :: for; because; then; since
10505   denn {de-adv} :: in that case; then
10506   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10507     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10508     Wieso denn? :: "How so, then?"
10509     Was denn? :: "But what?"
10510     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10511   nun {de-adv} :: now; then
10512 ===there===
10513   (Old High German) dār (adverb) :: there
10514   (Pennsylvania German) dart (adverb) :: there
10515   da {de-adv} :: there, here
10516     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
10517     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
10518     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
10519   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {intransitive} To exist; there be
10520     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
10521   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
10522     bei Schnee :: “if there is snow”
10523   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10524     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10525     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10526     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10527   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10528     die da :: “that one (or she or they) there”
10529   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10530     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10531   wie :: like
10532     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10533 ===There===
10534   geben {{de-verb-strong|gibt|gab|gegeben|class=5}} :: {{impersonal|transitive}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
10535     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
10536     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
10537     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
10538   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10539     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10540     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10541   fast {de-adv} :: almost; nearly
10542     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
10543 ===therefrom===
10544   davon {de-adv} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
10545 ===Theresa===
10546   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10547 ===these===
10548   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10549     die da :: “that one (or she or they) there”
10550 ===they===
10551   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10552     die da :: “that one (or she or they) there”
10553   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
10554     was man sehen kann :: what one can see
10555     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
10556     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
10557     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
10558   (Low German) sei (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} {alternative form of|se} (they - {{n-g|third person plural pronoun}})
10559   (Low German) se (pronoun) :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} they {{n-g|(third person plural pronoun)}}
10560   sie (pl.) :: {personal} they.
10561   wie :: like
10562     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10563 ===They===
10564   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
10565     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
10566 ===thick===
10567   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
10568 ===thief===
10569   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief
10570 ===thing===
10571   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10572     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10573     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10574   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
10575   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10576     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10577   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
10578   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10579   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
10580   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10581     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10582 ===think===
10583   glauben {de-verb} :: to think
10584   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10585     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10586     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10587 ===third===
10588   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
10589 ===Third===
10590   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
10591   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
10592   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
10593   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
10594     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
10595 ===this===
10596   dies :: this
10597   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10598     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10599   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10600     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10601   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10602   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
10603     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
10604     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
10605   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
10606     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
10607   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10608   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is Wässer.)
10609   (Low German) er (preposition) :: {{context|in some dialects}} ere, before
10610     Vertell (or: Tell) mi dit, er ik ga. :: Tell me this, before I go.
10611   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
10612     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
10613   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
10614     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
10615     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
10616 ===This===
10617   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10618     die da :: “that one (or she or they) there”
10619   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10620     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10621     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10622   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
10623     Das ist mein Haus. :: This is my house.
10624 ===Thomas===
10625   Thomas (proper noun) :: {biblical character} Thomas.
10626 ===Thor===
10627   Thor (proper noun) :: {Norse mythology} Thor, God in Norse mythology.
10628 ===those===
10629   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
10630     die da :: “that one (or she or they) there”
10631 ===though===
10632   aber (conjunction) :: but, though
10633   (Old High German) doh {goh-con} :: though
10634 ===three===
10635   drei (numeral) :: three
10636   (Low German) drei (cardinal number) :: {Low Prussian} three (3)
10637 ===through===
10638   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
10639 ===thus===
10640   also :: thus
10641   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
10642     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
10643 ===tidings===
10644   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
10645 ===tight===
10646   eng :: narrow, tight
10647 ===Tigris===
10648   Tigris (proper noun) :: Tigris
10649 ===time===
10650   (Middle High German) zīt (noun) {g|gmh} :: time
10651   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
10652   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
10653     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
10654   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
10655     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
10656   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10657     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10658   live {de-adv} :: {{context|of an event}} live (as it happens; in real time; direct)
10659   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
10660   nah {de-adv} :: near (in space or time or in an abstract sense)
10661   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10662   nach (preposition), + dative :: after, past (later in time)
10663     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
10664     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
10665   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10666   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10667     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10668   nicht {de-adv} :: no
10669     Hallo, lange nicht gesehen. :: Hello, long time no seen.
10670 ===times===
10671   mal :: times
10672     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10673   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10674   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to become lower, to decrease, to decline
10675     Zur Zeit der Finanzkrise fielen viele Aktienkurse um zahlreiche Prozentpunkte. :: In times of the banking scandal many stock prices decreased about a large percentage.
10676   wie :: like
10677     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10678 ===tine===
10679   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine
10680 ===tired===
10681   müde :: tired
10682 ===Tisch===
10683   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
10684   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
10685 ===today===
10686   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
10687     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
10688   an {de-adv} :: onward; on
10689     von heute an :: “from today on”
10690 ===together===
10691   backen {{de-verb-weak|backt|backte|gebacken or gebackt}} :: {intransitive} To stick together; to cake.
10692     Der Schnee backte gestern besser. :: --
10693   zusammenkleben {de-verb} :: {transitive} to glue (together).
10694   zusammenkleben {de-verb} :: {intransitive} to stick (together).
10695 ===Togo===
10696   Togo {{de-proper noun|g=n}} :: Togo
10697 ===tone===
10698   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {music} An interval of 12 half-tones; an octave.
10699 ===Tonga===
10700   Tonga {{de-proper noun|g=n}} :: Tonga
10701 ===too===
10702   zu :: too; excessively
10703     zu schnell :: "too fast"
10704   zuviel :: too much.
10705   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative 1: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{context|in some dialects, including|Mecklenburgisch|Western Pomeranian|and|Low Prussian|personal}} he {{n-g|(third person singular masculine pronoun)}}
10706     {Low Prussian} He ös to lat. :: He is too late.
10707 ===tool===
10708   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10709   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
10710 ===tooth===
10711   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth
10712   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
10713 ===toto===
10714   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
10715 ===towards===
10716   (Old High German) nāh (preposition), takes dative :: towards
10717   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10718     zum Bahnhof :: "to the train station"
10719   zu :: to, towards.
10720   nach (preposition), + dative :: towards, to
10721     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
10722 ===town===
10723   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
10724   Salerno {de-proper noun} :: Salerno (town)
10725   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10726   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg (town)
10727   Schwyz {de-proper noun} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
10728 ===traction===
10729   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
10730 ===traffic===
10731   links :: to the left
10732     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10733     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10734 ===train===
10735   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10736   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10737     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10738   zu (preposition), + dative :: to, towards.
10739     zum Bahnhof :: "to the train station"
10740 ===trait===
10741   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
10742 ===translate===
10743   übersetzen (verb) :: to translate
10744     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
10745     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
10746     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
10747 ===translation===
10748   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
10749 ===transliteration===
10750   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10751 ===transparent===
10752   transparent (adjective) :: transparent
10753 ===Transylvania===
10754   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
10755 ===travel===
10756   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10757 ===travelling===
10758   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10759 ===treasure===
10760   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
10761 ===tree===
10762   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10763     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10764     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10765 ===trends===
10766   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10767 ===trough===
10768   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
10769 ===true===
10770   (Low German) war (adjective) :: {{context|in some dialects}} true
10771   (Old High German) war wār :: true
10772   recht :: true, real.
10773   nicht {de-adv} :: not
10774     Bitte nicht stören! :: Please do not disturb!
10775     Das ist nicht wahr. :: That is not true.
10776 ===tub===
10777   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
10778 ===tuberculosis===
10779   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
10780 ===Tunis===
10781   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10782 ===Tunisia===
10783   Tunis {n} (proper noun) :: Tunis (capital of Tunisia)
10784 ===Turin===
10785   Turin (proper noun) :: Turin
10786 ===Turkmenistan===
10787   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
10788 ===Turku===
10789   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
10790 ===turn===
10791   biegen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
10792 ===Turn===
10793   links :: to the left
10794     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
10795     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
10796 ===tusk===
10797   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk
10798 ===Tuvalu===
10799   Tuvalu {n} (proper noun) :: Tuvalu
10800 ===twelve===
10801   zwölf (numeral) :: {cardinal} twelve
10802 ===twenty===
10803   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
10804 ===two===
10805   (Alemannic German) zwei (number) :: {cardinal} two
10806   zwei (numeral) :: two
10807   (Old High German) after {goh-prep} (+ dative) :: after
10808     after zweim tagon :: after two days
10809   mal :: times
10810     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
10811   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
10812     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
10813 ===type===
10814   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
10815 ===Type===
10816   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
10817 ===typically===
10818   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10819 ===tyre===
10820   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
10821 ===UFO===
10822   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
10823 ===Uganda===
10824   Uganda {de-proper noun} :: Uganda
10825 ===uhr===
10826   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
10827 ===Uhr===
10828   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
10829 ===Ukraine===
10830   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
10831 ===un===
10832   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
10833 ===unblocked===
10834   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
10835 ===unconstrained===
10836   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10837 ===uncountable===
10838   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
10839     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
10840     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
10841     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
10842   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
10843 ===under===
10844   unter :: under
10845 ===underground===
10846   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
10847 ===unenslaved===
10848   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10849     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10850 ===unimprisoned===
10851   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
10852     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
10853 ===union===
10854   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
10855 ===unit===
10856   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
10857   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
10858   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
10859 ===United===
10860   Vereinigte Arabische Emirate {de-proper noun} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
10861 ===unlimited===
10862   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
10863 ===unorthodox===
10864   unorthodox (adjective) :: unorthodox
10865 ===unrestrained===
10866   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
10867 ===until===
10868   (Old High German) ēr {goh-con} :: before, until
10869 ===upon===
10870   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
10871     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
10872   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
10873     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
10874 ===Upper===
10875   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
10876 ===upright===
10877   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
10878 ===Uranus===
10879   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus (planet and god)
10880 ===urban===
10881   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
10882 ===Uruguay===
10883   Uruguay {n} (proper noun) :: Uruguay
10884 ===us===
10885   her {de-adv} :: hither, to this place, to here, to me/us
10886 ===US===
10887   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia (US state)
10888   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
10889 ===USA===
10890   USA {{de-proper noun|g=p}} :: USA
10891 ===usage===
10892   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10893 ===used===
10894   um (preposition) + accusative :: about, used with es geht
10895     Es geht um den Kuchen. (It's about the pie.) :: --
10896   all {de-pron} :: {Short form|alles}. Only used in the combination all das {l|gloss=all that}.
10897   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
10898   (Middle Low German) sîn (pronoun) :: sometimes used to form the genitive
10899     Deme könnink sin land, dat is: des könninges land. :: --
10900     The king his land, that is: the king's land. :: --
10901   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
10902   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10903   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
10904   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10905   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10906   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
10907   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10908     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10909     Wieso denn? :: "How so, then?"
10910     Was denn? :: "But what?"
10911     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10912   englische :: nominative singular form of englisch (English) used after the definite article.
10913   englische :: nominative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10914   englische :: accusative singular feminine and neuter form of englisch (English) used after the definite article.
10915   englische :: accusative singular feminine form of englisch (English) used after the indefinite article.
10916   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10917 ===Used===
10918   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
10919     um zu :: so as to
10920   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
10921     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
10922   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10923     etwas zu essen :: "something to eat"
10924 ===usefulness===
10925   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
10926 ===usual===
10927   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
10928 ===usually===
10929   gewöhnlich {de-adv} :: usually
10930     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
10931     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
10932   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
10933 ===utility===
10934   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
10935 ===vacuum===
10936   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
10937 ===Vaduz===
10938   Vaduz {de-proper noun} :: Vaduz
10939 ===Valletta===
10940   Valletta {de-proper noun} :: Valletta
10941 ===valley===
10942   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
10943 ===value===
10944   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10945 ===Vanuatu===
10946   Vanuatu {n} (proper noun) :: Vanuatu
10947 ===variable===
10948   pollen {de-verb} :: {computing} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
10949 ===variant===
10950   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
10951   Leon (proper noun) :: {{given name|male}}, variant of Leo.
10952   Jan (proper noun) :: {{given name|male}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
10953   Teresa (proper noun) :: {{given name|female}}, variant spelling of Theresa.
10954   Maya :: {{given name|female}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
10955   Hannah (proper noun) :: {{given name|female}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
10956 ===variety===
10957   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
10958 ===vegan===
10959   vegan (adjective) :: vegan
10960 ===vehicles===
10961   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
10962   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
10963 ===Venezuela===
10964   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
10965 ===veni===
10966   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
10967     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
10968 ===Venus===
10969   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
10970   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
10971 ===verb===
10972   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
10973     abfahren (to depart from). :: --
10974   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
10975     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
10976   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
10977   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
10978   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
10979   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
10980 ===verbs===
10981   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
10982     etwas zu essen :: "something to eat"
10983   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
10984     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
10985 ===Vereinbarung===
10986   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10987 ===Verhandlungsbasis===
10988   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
10989 ===vermouth===
10990   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
10991 ===Veronika===
10992   Verona (proper noun) :: {{given name|female}}, shortened from Veronika.
10993 ===version===
10994   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
10995 ===very===
10996   ganz :: very
10997     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
10998     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
10999     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
11000   recht :: very
11001   Ursula (proper noun) :: {{given name|female}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
11002 ===via===
11003   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
11004 ===viburnum===
11005   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11006 ===Viburnum===
11007   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
11008   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
11009 ===vici===
11010   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11011     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11012 ===Victoria===
11013   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
11014 ===vidi===
11015   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11016     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11017 ===Vietnam===
11018   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
11019   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11020 ===Vietnamese===
11021   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
11022 ===view===
11023   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11024 ===Viktoria===
11025   Victoria (proper noun) :: {{given name|female}}, a spelling variant of Viktoria.
11026 ===Vincent===
11027   St. Vincent und die Grenadinen {de-proper noun} :: Saint Vincent and the Grenadines
11028 ===vine===
11029   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
11030 ===vines===
11031   Reben{plural of|Rebe} :: vines
11032 ===violative===
11033   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
11034 ===visit===
11035   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
11036 ===vodka===
11037   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
11038 ===Volkswagen===
11039   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
11040 ===volume===
11041   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
11042 ===von===
11043   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11044 ===Vowel===
11045   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {obsolete} Vowel borrowed from Latin. Succeeded by ä.
11046 ===w===
11047   (Low German) ik (pronoun) :: {{context|in some dialects}} I {{n-g|(first person singular pronoun)}}
11048     Ik kem, ik seg, ik wünd ({nds}) / Ik keem, ik keek, ik wun ({pdt}) :: I came, I saw, I conquered. (veni, vidi, vici, attributed to w:Julius Caesar.)
11049 ===Waiter===
11050   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
11051     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
11052 ===Waldi===
11053   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11054     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11055     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11056 ===Wales===
11057   Wales {n} :: Wales
11058 ===walk===
11059   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
11060 ===wall===
11061   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
11062   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
11063   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
11064     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
11065   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
11066     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
11067 ===wanderlust===
11068   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
11069 ===want===
11070   ja {de-adv} :: yes
11071     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11072 ===War===
11073   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11074 ===warm===
11075   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: warm, hot
11076   (Old High German) warm (adjective) :: warm
11077 ===was===
11078   (Low German) was (verb form) :: was; first-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11079   (Low German) was (verb form) :: was; Third-person singular simple past tense indicative of węsen (to be).
11080   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
11081   hier {de-adv} :: {{context|location}} here, in this place.
11082     Ich wurde hier geboren. :: I was born here.
11083     Ein neuer Supermarkt soll hier errichtet werden. :: A new supermarket is going to be constructed here.
11084   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11085     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11086   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {intransitive} to fall, to collapse, to be overthrown.
11087     Das Römische Reich fiel auf Grund der Völkerwanderung. :: The Roman Empire was overthrown by the consequences of the Migration period.
11088   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
11089     Die Nacht war lang und frostig. :: The night was long and chilly.
11090   zu :: closed, shut.
11091     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
11092   ward (verb form) :: {archaic} Third-person singular indicative past form of werden.
11093     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
11094   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11095     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11096 ===wasche===
11097   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11098 ===wash===
11099   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11100 ===waske===
11101   (Low German) was (verb form) :: wash; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen; mainly used in the Netherlands, equivalent to other dialekts' wasche/waske
11102 ===Wasseruhr===
11103   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
11104 ===waste===
11105   aasen {de-verb} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
11106 ===watch===
11107   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
11108   sehen {{de-verb-strong|sieht|sah|gesehen|class=5}} :: {transitive} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
11109 ===watchman===
11110   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
11111 ===water===
11112   (Low German) water {{nds-noun|g=n}} :: water
11113   (Middle Low German) water (noun) :: water
11114     {{quote-book|year=1537|author=Jürgen Richolff der Jüngere|title=Datt högeste unde öldeste water recht|section=xxviii|passage=Eyn schip effte twe effte meer liggen in einer hauen dar kleyn water is / vnde plecht dröge tho synde / also dat dat eyne schip hart by dem andern tho liggende kumpt ...}} :: --
11115   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11116   Wasser {n} (noun), genitive: Wassers, plural: Wasser, plural 2 (depending on sense): Wässer :: water
11117   zu (preposition), + dative :: along with; with
11118     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
11119 ===wax===
11120   (Low German) was (verb form) :: wax; apocoped form of wasse, singular imperative of wassen
11121 ===way===
11122   so (adverb) :: thus, like this/that, in this/that way, in this/that manner
11123     {{usex|Wenn du den Ball so wirfst, wirst du die Zielscheibe treffen.|t=If you throw the ball like this, you'll hit the target.}} :: --
11124   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
11125 ===WC===
11126   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
11127 ===we===
11128   wir :: {personal} we.
11129   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11130     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11131 ===We===
11132   links :: to the left
11133     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
11134     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
11135 ===weapon===
11136   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
11137 ===weariness===
11138   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11139 ===wearing===
11140   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
11141 ===weather===
11142   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, chilly; the physical perception of something (objects, weather, body etc.) to have a low temperature
11143 ===weigh===
11144   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11145   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11146   wägen (verb) :: to weigh something
11147 ===weight===
11148   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
11149     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
11150     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
11151     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
11152   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {transitive} to weigh; to measure the weight; to balance
11153   wiegen {{de-verb-strong|wiegt|wog|gewogen|class=2}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
11154 ===well===
11155   nu (interjection) :: well, well now
11156   na (interjection) :: well!
11157   gut {de-adv} :: well
11158   schön {de-adv} :: well, beautifully
11159   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
11160   recht :: well, right
11161   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11162     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11163   gut durch (adjective) :: {cooking} well done.
11164   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
11165 ===Well===
11166   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11167     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11168 ===weltschmerz===
11169   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11170 ===wench===
11171   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11172 ===wer===
11173   wen :: {interrogative} accusative of wer, who(m) (direct object).
11174 ===were===
11175   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
11176     Stadtluft macht frei. :: City air makes one free. (German serfs who escaped to and lived in cities for a certain period of time were legally freed.)
11177   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
11178     Sie wurden von der Nacht verschlungen. :: They were engulfed by the darkness.
11179 ===west===
11180   Westen {m} :: west
11181 ===West===
11182   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
11183 ===Western===
11184   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
11185 ===wetness===
11186   (Old High German) nazī {{goh-noun|g=f}} :: wetness
11187 ===what===
11188   was :: {interrogative} what
11189   man (indefinite pronoun) :: {indefinite} one, they (indefinite third-person singular pronoun)
11190     was man sehen kann :: what one can see
11191     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
11192     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
11193     Can a person feel it when he is pregnant? :: --
11194   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11195     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11196     Wieso denn? :: "How so, then?"
11197     Was denn? :: "But what?"
11198     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11199 ===What===
11200   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11201     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11202     Wieso denn? :: "How so, then?"
11203     Was denn? :: "But what?"
11204     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11205 ===wheel===
11206   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
11207 ===when===
11208   wie :: {nonstandard} when {{context|in the past tense}}
11209     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
11210   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
11211     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
11212   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
11213   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11214     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11215     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11216   es {n} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
11217   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
11218   sein (possessive pronoun) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter (das) or masculine (der))
11219   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {possessive} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11220   sie {f} :: {personal} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
11221   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold, frigid (especially when referring to emotions)
11222   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
11223     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
11224   wie :: like
11225     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11226 ===Where===
11227   er (pronoun) :: {personal} he.
11228     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
11229   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11230     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11231     Wieso denn? :: "How so, then?"
11232     Was denn? :: "But what?"
11233     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11234 ===whether===
11235   ob :: (subordinating) if, whether
11236 ===which===
11237   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {relative} which, that
11238     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
11239     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
11240   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {relative} which, that
11241     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
11242   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {relative} which, that
11243     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
11244   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11245     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11246   was :: {relative} which
11247   der {m} (relative pronoun), singular, relative :: who; that; which
11248     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
11249   das (relative pronoun), relative (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
11250     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
11251   -er (suffix) :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
11252     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
11253   rennen {de-verb} :: {{intransitive|auxiliary: “sein”}} to run; to race; to sprint (said of competeting sportsmen, animals etc.)
11254     So schnell wie Mike rennt niemand in der Klasse. :: In this class, nobody runs as fast as Mike.
11255     Der Gepard ist das Säugetier, welches am schnellsten rennen kann. :: The cheetah is the mammal which can run the fastest.
11256 ===while===
11257   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11258     bei der Arbeit :: “during work”
11259     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11260 ===white===
11261   Zähne :: {plural of|Zahn}
11262     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
11263 ===whole===
11264   (Old High German) al {goh-adj} :: whole
11265   ganz :: entire, whole, complete, intact
11266     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
11267     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
11268     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
11269 ===wholly===
11270   ganz :: quite, wholly, entirely, all
11271 ===whom===
11272   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11273     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11274   den (pronoun form) :: that; whom; {accusative singular|der}
11275 ===whose===
11276   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11277     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11278 ===wide===
11279   (Old High German) wīt (adjective) :: wide
11280   breit (adjective) :: {figuratively} wide
11281     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
11282   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
11283     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
11284 ===width===
11285   breit (adjective) :: Having great width.
11286     eine breite Straße: a wide street :: --
11287 ===wild===
11288   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11289 ===Wildschwein===
11290   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
11291 ===window===
11292   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
11293     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
11294     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
11295     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
11296 ===wine===
11297   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11298     bei der Arbeit :: “during work”
11299     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11300 ===wing===
11301   rechts {de-adv} :: pars pro toto for right-wing extremistic
11302 ===Wir===
11303   rechts {de-adv} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
11304 ===wise===
11305   nach (preposition), + dative :: after, behind (motion-wise)
11306 ===wit===
11307   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
11308   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
11309 ===within===
11310   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
11311     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
11312   hier {de-adv} :: {{context|abstract}} here, within this context.
11313     Die Frist wurde hier überhaupt nicht erwähnt. :: The deadline was not mentioned here at all.
11314 ===without===
11315   umsonst :: having done something without success
11316   (Old High German) āno (preposition) :: without
11317   bar (preposition) :: without
11318   ohne + accusative :: without
11319   gratis :: free, without charge
11320   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
11321   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11322 ===wolf===
11323   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
11324 ===woman===
11325   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {declined form|der}
11326     die Frau :: “the woman”
11327     die Männer :: “the men”
11328   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
11329     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
11330 ===word===
11331   (Old High German) wort {{goh-noun|g=n}} :: word
11332   nehmen {{de-verb-strong|nimmt|nahm|genommen|class=4}} :: {transitive} to take.
11333     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
11334     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
11335     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
11336     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
11337 ===work===
11338   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11339   abarbeiten {de-verb} :: to work hard, to slave away
11340   arbeiten {de-verb} :: {intransitive} to work
11341     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
11342     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
11343     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
11344   arbeiten {de-verb} :: {transitive} to work, make, perform, execute
11345   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
11346     bei der Arbeit :: “during work”
11347     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
11348   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
11349     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
11350 ===working===
11351   abarbeiten {de-verb} :: to work off (a debt, the items on a to-do list, etc); to resolve or take care of something by working
11352 ===world===
11353   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
11354   Weltschmerz m :: world-weariness, weltschmerz
11355 ===World===
11356   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11357 ===worldwide===
11358   global {{de-adj|-}} :: global (worldwide)
11359 ===wormwood===
11360   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
11361 ===worn===
11362   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet of German origin, popularized by Otto von Bismark, commonly worn by soldiers of the German Empire in the decades prior to and during World War I.
11363 ===worry===
11364   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
11365 ===Would===
11366   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11367     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11368 ===wrench===
11369   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
11370 ===wretched===
11371   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
11372 ===writing===
11373   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: a pen, used as a writing tool in ancient times
11374 ===written===
11375   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
11376 ===wrong===
11377   denn {de-adv} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
11378     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
11379     Wieso denn? :: "How so, then?"
11380     Was denn? :: "But what?"
11381     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
11382 ===würdigen===
11383   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
11384 ===Württemberg===
11385   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
11386 ===xylophone===
11387   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
11388 ===years===
11389   er (pronoun) :: {personal} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11390     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
11391     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
11392 ===yellow===
11393   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {archaic} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
11394 ===yes===
11395   ja {de-adv} :: yes
11396     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11397   ja (interjection) :: yes
11398 ===Yes===
11399   ja {de-adv} :: yes
11400     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11401 ===yet===
11402   jedoch :: however, yet, nevertheless.
11403   aber {de-adv} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
11404   backen {{de-verb-strong|backt or bäckt|backte or archaic buk|gebacken or gebackt|class=6}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
11405     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
11406     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
11407 ===you===
11408   du :: {personal} you (sg., informal, friends, relatives).
11409   (Old High German) du (pronoun) :: you (second-person singular pronoun)
11410     3rd-6th century, inscription on the Bülach fibula: :: --
11411     {{Runr|ᚠᚱᛁᚠᚱᛁᛞᛁᛚ / ᛞᚢ / ...}} :: --
11412     <tt>frifridil / du / ...</tt> :: --
11413     Frifridil, you / ... :: --
11414   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria}} see you, so long
11415   ihr :: {personal} you (pl.).
11416   sie (pl.) :: {personal} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
11417   danke! :: thanks!, thank you!
11418   Gesundheit! (interjection) :: said to somebody who has sneezed, bless you.
11419   dir (pronoun form) :: {personal} dative of du; you, to you.
11420   ja {de-adv} :: of course; as you know
11421     Aber ja! :: “But of course!”
11422   ne :: {colloquial} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
11423     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
11424   links :: on the left
11425     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
11426   glauben {de-verb} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
11427     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
11428     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
11429   ja {de-adv} :: yes
11430     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
11431   wie :: how
11432     Wie groß bist du? :: How tall are you?
11433     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
11434   wie :: like
11435     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
11436 ===You===
11437   breit (adjective) :: {colloquial} drunk or high on marijuana; stoned
11438     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
11439 ===young===
11440   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {slang} young girl, wench
11441 ===your===
11442   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {possessive} your (informal, friends, relatives).
11443   (Old High German) dīn (pronoun) :: your (singular)
11444 ===yourself===
11445   dir (pronoun form) :: {reflexive} dative; yourself, to yourself.
11446 ===Youth===
11447   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
11448 ===yperite===
11449   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
11450 ===Z===
11451   A {{de-noun|A's|A's|g=n}} :: A
11452     Von A bis Z. :: From A to Z.
11453     Wer A sagt, muss auch B sagen. :: One who says A shall also say B.
11454 ===Zagreb===
11455   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
11456 ===zeitgeist===
11457   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
11458 ===zero===
11459   null {{de-adj|-|-}} :: {slang} no, zero (absolutely none)
11460   null (numeral) :: {cardinal} zero
11461 ===Zeus===
11462   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
11463 ===zu===
11464   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
11465     It's a pity that ... :: --
11466 ===Zürich===
11467   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
11468 ===zurück===
11469   fallen {{de-verb-strong|fällt|fiel|gefallen|class=7|auxiliary=sein}} :: {reflexive} (with zurück) To be alloted to; to be able to change one's fate.
11470     Und somit fiel die Entscheidung was zu tun ist auf mich zurück. :: And so it falls to me to make this important decision.
11471