]> gitweb.fperrin.net Git - DictionaryPC.git/blob - testdata/goldens/wiktionary.de_de.quickdic.text
Handling {{infl}}
[DictionaryPC.git] / testdata / goldens / wiktionary.de_de.quickdic.text
1 dictInfo=SomeWikiData
2 Index: de de->en
3 ===001===
4   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
5     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6 ===01===
7   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9 ===100===
10   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
11     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
12     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
13 ===30===
14   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
15     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
16     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
17 ===60===
18   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
19     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
20 ===A===
21   A {{de-letter|upper=A|lower=a}} :: {{Latn-def|de|letter|1}}
22 ===aa===
23   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
24     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
25   (Pennsylvania German) aa (preposition) :: on
26 ===Aachen===
27   Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
28 ===Aargau===
29   Aargau {m} :: Aargau
30 ===Aaron===
31   Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
32   Aaron (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
33 ===aasen===
34   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
35   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
36 ===Aasfliege===
37   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
38   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
39   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
40 ===ab===
41   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
42     abfahren (to depart from). :: --
43   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
44     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
45   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
46   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
47   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
48     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
49   (Old High German) ab (preposition) :: of
50   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
51     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
52 ===abarbeiten===
53   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
54   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
55   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
56   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
57 ===Abart===
58   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
59 ===abbiegen===
60   links :: to the left
61     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
62     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
63 ===Abendbrot===
64   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
65 ===abendessen===
66   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
67     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
68     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
69     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
70     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
71     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
72     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
73     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
74 ===aber===
75   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
76   aber (conjunction) :: but, though
77   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
78     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
79 ===Aber===
80   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
81     Aber ja! :: “But of course!”
82 ===aberrant===
83   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
84 ===Abfahrt===
85   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
86     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
87 ===abnormal===
88   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
89 ===absolut===
90   absolut (adjective) :: absolute
91   absolut (adverb) :: absolutely
92 ===abstinent===
93   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
94 ===abstrakt===
95   abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
96 ===absurd===
97   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
98 ===Abteilung===
99   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
100   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
101 ===ach===
102   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
103   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
104   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
105   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
106   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
107 ===acht===
108   (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
109   acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
110   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
111     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
112 ===Acht===
113   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
114     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
115 ===Adam===
116   Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
117   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
118 ===Adi===
119   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
120 ===Adler===
121   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
122 ===Adlerjunges===
123   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
124 ===adverbial===
125   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
126 ===æ===
127   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
128 ===Æ===
129   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
130 ===Affe===
131   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
132   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
133 ===Afghanistan===
134   Afghanistan {n} :: Afghanistan
135 ===ah===
136   ah :: an exclamation of contentment
137 ===aha===
138   aha (interjection) :: {{l|en|aha}}
139 ===Akkord===
140   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
141     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
142     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
143     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
144   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
145 ===al===
146   (Old High German) al :: all
147 ===ala===
148   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
149 ===Åland===
150   Åland {n} :: Åland
151 ===alb===
152   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
153   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
154 ===alba===
155   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
156   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
157 ===Albanier===
158   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
159 ===Albert===
160   Albert (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
161 ===albino===
162   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
163 ===Alexander===
164   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
165 ===Alice===
166   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
167 ===all===
168   all (adjective) :: all
169   all (adjective) :: every
170   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
171 ===als===
172   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
173     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
174     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
175 ===also===
176   also! :: so!
177   also :: so
178   also :: thus
179 ===alt===
180   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
181     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
182     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
183   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
184     Er ist alt geworden. :: He has become old.
185 ===altar===
186   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
187 ===alter===
188   alter (adjective form) :: {{inflected form of|alt|lang=de}}
189 ===am===
190   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
191   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
192 ===amber===
193   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
194 ===ambi===
195   ambi- {{infl|de|prefix|sort=ambi}} :: {{l|en|ambi-}}
196 ===ambivalent===
197   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
198     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
199     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
200     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
201 ===Ampel===
202   links :: to the left
203     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
204     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
205 ===Amsterdam===
206   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
207 ===an===
208   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
209     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
210   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a time in the dative case}} on; in
211   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
212   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
213   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
214     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
215   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
216     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
217   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} to; for
218   an {{de-adv}} :: onward; on
219     von heute an :: “from today on”
220   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
221   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
222 ===An===
223   links :: to the left
224     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
225     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
226 ===analog===
227   analog {{de-adj|-}} :: analogue
228 ===Anarchist===
229   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
230     Pianist :: pianist
231     Anarchist :: anarchist
232     Rassist :: racist
233 ===andar===
234   (Old High German) andar (adjective) :: other
235 ===Andorra===
236   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
237 ===Andreas===
238   Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
239   Andreas (proper noun), m :: {{given name|male|lang=de}}.
240 ===Anfang===
241   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
242     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
243     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
244     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
245     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
246 ===angel===
247   angel :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
248   angel :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
249 ===angle===
250   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|g}}
251   angle :: {{de-verb form of|angeln|i|s}}
252   angle :: {{de-verb form of|angeln|1|s|k1}}
253   angle :: {{de-verb form of|angeln|3|s|k1}}
254 ===Angola===
255   Angola (proper noun) :: {{l|en|Angola}}
256 ===Angst===
257   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
258     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
259 ===ano===
260   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
261   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
262   (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
263 ===ans===
264   ans (contraction) (+ adjective ending with -e + neuter noun) :: an + das, on(to) the, to the
265 ===apart===
266   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
267 ===Apfel===
268   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
269 ===Appenzell===
270   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
271   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
272 ===April===
273   April {m} (noun) :: {{l|en|April}}
274 ===apropos===
275   apropos {{de-adv}} :: apropos
276 ===Arabische===
277   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
278 ===Arbeit===
279   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
280     bei der Arbeit :: “during work”
281     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
282 ===arbeiten===
283   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
284     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
285     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
286     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
287   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
288   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
289   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
290     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
291 ===arm===
292   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
293   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
294   (Old High German) arm (adjective) :: poor
295   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
296 ===arrogant===
297   arrogant (adjective) :: arrogant
298 ===Arzt===
299   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
300 ===Ärzte===
301   Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
302 ===Ärztin===
303   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
304 ===Asche===
305   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
306   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
307 ===Aschen===
308   Aschen f pl :: {{plural of|Asche|lang=de}}
309 ===atto===
310   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
311 ===auch===
312   wie :: like
313     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
314 ===auf===
315   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
316   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
317   auf! :: Carry on!
318   auf! :: have a go!
319 ===Aufzug===
320   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
321 ===Auge===
322   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
323   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
324   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
325 ===Augen===
326   Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
327 ===aus===
328   aus {{de-adv}} :: out
329   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
330     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
331   aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
332   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
333   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
334   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
335     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
336 ===Ausserrhoden===
337   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
338 ===Auto===
339   links :: on the left
340     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
341   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
342     Das ist schön. :: That is beautiful.
343     Das ist ein Auto. :: That is a car.
344 ===Autobahn===
345   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
346 ===baba===
347   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
348 ===Bache===
349   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
350 ===back===
351   back :: {{de-verb form of|backen|i|s}}
352   back :: {{colloquial}} {{de-verb form of|backen|1|s|g}}
353 ===Backe===
354   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
355   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
356   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
357 ===backen===
358   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
359     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
360     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
361   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
362   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
363     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
364   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
365     Der Schnee backte gestern besser. :: --
366   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
367 ===Bäcker===
368   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
369     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
370     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
371 ===backt===
372   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
373     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
374     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
375 ===baden===
376   baden {{de-verb}} :: to bathe
377 ===Baden===
378   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
379 ===Badewanne===
380   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
381 ===Bahamas===
382   Bahamas {{de-proper noun}} {p} :: {{l|en|Bahamas}}
383 ===Bahn===
384   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
385 ===Bahnhof===
386   zu (preposition), + dative :: to, towards.
387     zum Bahnhof :: "to the train station"
388 ===Bahrain===
389   Bahrain :: Bahrain
390 ===bald===
391   bald (adverb) :: soon
392   (Old High German) bald :: bold
393 ===banal===
394   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
395 ===band===
396   band :: Past tense of binden.
397 ===bang===
398   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
399 ===Bangkok===
400   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
401 ===Bangladesh===
402   Bangladesh (proper noun) no gender :: {{alternative spelling of|Bangladesch|lang=de}}
403 ===Bann===
404   Bann m :: jurisdiction.
405   Bann m :: ban, proscription.
406   Bann m :: excommunication.
407   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
408 ===bar===
409   bar (adjective) :: bare
410   bar {{de-adv}} :: in cash
411   bar {{de-adv}} :: pure
412   bar (preposition) :: without
413   (Old High German) bar (adjective) :: bare
414 ===Barbados===
415   Barbados (proper noun) :: Barbados
416 ===barg===
417   barg :: {{de-verb form of|bergen|1|s|v}}
418   barg :: {{de-verb form of|bergen|3|s|v}}
419 ===Basel===
420   Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
421   Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
422 ===Baske===
423   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
424 ===Baskenmütze===
425   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
426 ===bat===
427   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
428 ===Baum===
429   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
430     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
431     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
432 ===baz===
433   (Old High German) baz :: better
434 ===been===
435   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
436 ===befallen===
437   befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
438   befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
439   befallen {{de-verb}} :: to infest
440 ===bei===
441   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
442     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
443   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
444     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
445   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
446     bei der Arbeit :: “during work”
447     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
448   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
449   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
450     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
451   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
452     bei Schnee :: “if there is snow”
453   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
454 ===beige===
455   beige (adjective) :: beige
456 ===beliebt===
457   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
458     So es Euch beliebt. :: If you please.
459 ===Belize===
460   Belize (proper noun) {n} :: {{l|en|Belize}}
461 ===Benin===
462   Benin (proper noun) :: Benin
463 ===bereits===
464   bereits :: already
465 ===Berge===
466   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
467 ===bergen===
468   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
469   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
470   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
471   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
472     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
473 ===Berges===
474   Berges m gen :: {{genitive of|Berg|lang=de}}
475 ===Berlin===
476   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
477     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
478     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
479   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
480 ===Bern===
481   Bern {n} (proper noun) :: Bern {{qualifier|city, canton}}
482 ===beschlagen===
483   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
484   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
485   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
486   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
487   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
488 ===beseelen===
489   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
490 ===besonders===
491   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
492   besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
493 ===besser===
494   besser :: comparative of gut; better
495   besser :: {{de-verb form of|bessern|1|s|g}}
496   besser :: {{de-verb form of|bessern|i|s}}
497   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
498     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
499     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
500 ===Bestellung===
501   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
502 ===Besuch===
503   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
504 ===Bhutan===
505   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
506 ===bi===
507   (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: by
508   (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
509 ===bibledbdata===
510   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
511     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
512 ===biegen===
513   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
514   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
515   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
516 ===Bier===
517   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
518     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
519 ===Bild===
520   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
521     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
522   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
523     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
524 ===bin===
525   bin :: {{de-verb form of|sein|1|s|g}}
526 ===bio===
527   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
528   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
529 ===Birne===
530   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
531   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
532 ===Bissau===
533   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
534 ===bist===
535   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
536     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
537   wie :: how
538     Wie groß bist du? :: How tall are you?
539     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
540 ===bitte===
541   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
542     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
543 ===bitten===
544   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
545   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
546 ===bitter===
547   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
548 ===blast===
549   blast :: {{de-verb form of|blasen|2|p|g}}
550   blast :: {{de-verb form of|blasen|i|p}}
551 ===blau===
552   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
553   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
554 ===bleiben===
555   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
556     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
557 ===blond===
558   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
559 ===blonde===
560   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|blond}}
561   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|blond}}
562   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|blond}}
563   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|blond}}
564   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|blond}}
565   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|blond}}
566   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|blond}}
567   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|blond}}
568   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|blond}}
569   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|blond}}
570   blonde (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|blond}}
571 ===blood===
572   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
573 ===bloß===
574   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
575   bloß {{de-adv}} :: merely, only
576     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
577     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
578     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
579 ===boc===
580   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
581 ===Boden===
582   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
583     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
584     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
585     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
586   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
587   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
588   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
589   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
590   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
591   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
592     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
593 ===bog===
594   bog :: past tense of biegen.
595 ===bogen===
596   bogen :: {{de-verb form of|biegen|1|p|v}}
597   bogen :: {{de-verb form of|biegen|3|p|v}}
598 ===boron===
599   (Old High German) boron borōn :: to bore
600 ===böse===
601   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
602   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
603 ===bot===
604   bot (verb form) :: {{form of|First-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
605   bot (verb form) :: {{form of|Third-person singular [[preterite]]|bieten|lang=de}}
606 ===Bote===
607   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
608   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
609   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
610 ===Botschaft===
611   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
612   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
613   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
614 ===bourgeois===
615   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
616 ===Brandenburg===
617   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
618   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
619 ===brat===
620   brat :: {{de-verb form of|braten|i|s}}
621   brat :: {{colloquial}} {{de-verb form of|braten|1|s|g}}
622 ===braun===
623   braun (adjective) :: brown
624 ===brav===
625   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
626   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
627   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
628 ===breit===
629   breit (adjective) :: Having great width.
630     eine breite Straße: a wide street :: --
631   breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
632     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
633   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
634     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
635   (Old High German) breit :: broad
636   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
637     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
638 ===Bremen===
639   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
640   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
641 ===Bretagne===
642   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
643 ===Breze===
644   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
645 ===Brezel===
646   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
647 ===bring===
648   bring (verb form) :: {{form of|The imperative of second-person singular|[[bringen]]}}
649 ===bringen===
650   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
651   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
652   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
653   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
654 ===Brot===
655   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
656     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
657     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
658 ===Brunei===
659   Brunei {n} :: Brunei
660 ===Brustwarze===
661   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
662 ===Bube===
663   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
664   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
665   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
666 ===Buch===
667   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
668 ===Budapest===
669   Budapest {{de-proper noun}} :: {{l|en|Budapest}}
670 ===Buddhist===
671   Buddhist {{de-noun|g=m|pl=Buddhisten|gen=Buddhisten}} :: {{l|en|Buddhist}}
672 ===Büffel===
673   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
674   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
675   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
676 ===bunken===
677   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
678 ===Burkina===
679   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
680 ===burst===
681   (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
682 ===Burundi===
683   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
684 ===c===
685   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|la|de}} terms:}}
686     {{l|la|caput}} and {{l|la|capitulum}} {{gloss|{{l|en|§}}; {{l|en|chapter}}, {{l|en|section}}}} :: --
687     1655, Appendix, c. 2, S. 12–29 (eigene Paginierung) :: --
688     1655, appendix, § 2, pp. 12–29 (own pagination) :: --
689     {{l|la|causa}} :: --
690     {{l|la|circa}} :: --
691     {{l|la|cito}} :: --
692     {{l|la|cum}} :: --
693   c. (noun) :: {{non-gloss definition|Abbreviations of {{etyl|en|de}} terms:}}
694     {{l|en|carat}} :: --
695     {{l|en|Celsius}} :: --
696     {{l|en|code}} :: --
697     {{l|en|Coulomb}} :: --
698     {{l|en|coupé}} :: --
699     {{l|en|curie}} {{qualifier|unit of radiation}} :: --
700 ===CD===
701   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
702 ===Ces===
703   Ces {n} :: C flat
704 ===Charakter===
705   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
706 ===Chile===
707   Chile {n} (proper noun) :: Chile
708 ===China===
709   China {n} (proper noun) :: China (the country)
710 ===Chinese===
711   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
712 ===Christ===
713   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
714     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
715     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
716     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
717 ===Christian===
718   Christian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
719 ===Christopher===
720   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
721 ===Christus===
722   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
723 ===Claudia===
724   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
725 ===Costa===
726   Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
727 ===cover===
728   cover :: {{de-verb form of|covern|1|s|g}}
729   cover :: {{de-verb form of|covern|i|s}}
730 ===da===
731   da {{de-adv}} :: there, here
732     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
733     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
734     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
735   da {{de-adv}} :: then
736   da {{de-adv}} :: so
737   da (conjunction) :: since, as, given that, because
738     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
739     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
740     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
741   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
742     die da :: “that one (or she or they) there”
743   wie :: like
744     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
745 ===Daniel===
746   Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
747   Daniel (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
748 ===dank===
749   dank :: (with dative) thanks to, because of.
750 ===danke===
751   danke! :: thanks!, thank you!
752   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|g}}
753   danke :: {{de-verb form of|danken|1|s|k1}}
754   danke :: {{de-verb form of|danken|3|s|k1}}
755   danke :: {{de-verb form of|danken|i|s}}
756 ===dar===
757   (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
758 ===darf===
759   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
760 ===darfst===
761   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
762 ===dart===
763   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
764 ===das===
765   das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|nominative singular neuter|der|lang=de}}
766   das {{infl|de|article|definite, nominative|gender=n}} :: the; {{form of|accusative singular neuter|der|lang=de}}
767   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
768     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
769   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
770     Das ist mein Haus. :: This is my house.
771 ===Das===
772   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
773     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
774   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
775     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
776   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
777     Das ist mein Haus. :: This is my house.
778   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
779     Das ist schön. :: That is beautiful.
780     Das ist ein Auto. :: That is a car.
781   zu :: closed, shut.
782     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
783   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
784     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
785 ===dass===
786   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
787   wie :: like
788     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
789 ===daß===
790   daß (conjunction) :: {{context|subordinating}} {{obsolete spelling of|lang=de|[[dass]]}} that.
791 ===dat===
792   (Low German) dat {n} (article), dafinite article :: the
793     Dat Hus was trechtmakt. (The house was finished.) :: --
794   (Low German) dat {n} (article) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
795     Ik mag dat Bauk. (I like that book.) :: --
796     ...un dat Schapp, weck ümmer leddig was. (...and that cabinet, which was always empty.) :: --
797   (Low German) dat (conjunction) :: that
798     Sęd ik, dat ik Kauken hęw? (Did I say [lit. Said I], that I have cake?) :: --
799   (Low German) dat (pronoun) :: {{demonstrative|lang=nds}} that
800     Kik Di dat an! (Look at that!) :: --
801   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
802     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
803 ===David===
804   David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
805   David (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}.
806 ===davon===
807   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
808 ===dazu===
809   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
810     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
811     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
812 ===de===
813   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
814   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
815     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
816   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
817     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
818   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
819     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
820     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
821   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
822     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
823 ===decke===
824   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
825 ===dei===
826   (Low German) dei (determiner) :: {{alternative form of|de|lang=nds}}
827 ===dein===
828   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
829 ===deine===
830   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
831 ===dem===
832   dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
833   dem (article), definite :: the; {{form of|dative singular neuter|der|lang=de}}
834   dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular masculine|der|lang=de}}
835   dem (pronoun form), relative :: {{form of|dative singular neuter|das|der|lang=de}}
836   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
837   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
838 ===dęme===
839   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
840     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
841 ===den===
842   den (article), definite :: the; {{form of|[[accusative]] masculine singular|der|lang=de}}
843   den (article), definite :: the; {{form of|dative plural for all genders|der|lang=de}}
844   den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
845   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
846   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
847     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
848     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
849 ===denn===
850   denn (conjunction) :: for; because; then; since
851   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
852     mehr denn je :: "more than ever"
853   denn {{de-adv}} :: in that case; then
854   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
855     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
856     Wieso denn? :: "How so, then?"
857     Was denn? :: "But what?"
858     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
859 ===denne===
860   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
861     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
862 ===der===
863   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
864     Nominitive singular masculine :: --
865     Genitive singular feminine :: --
866     Dative singular feminine :: --
867     Genitive plural for all genders. :: --
868   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
869     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
870   (Low German) de (article), genitive: der, dative: den, accusative: de, definite article :: the
871   (Low German) de {f} (article), genitive: der, dative: der, accusative: de, definite article :: the
872     De Fru gat hen. (The woman walks [lit. goes] there.) :: --
873   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
874     die Frau :: “the woman”
875     die Männer :: “the men”
876   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
877 ===Der===
878   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
879     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
880     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
881   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
882     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
883 ===des===
884   des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular masculine|[[der]]}}
885   des (article), definite, genitive singular :: the; {{form of|genitive singular neuter|[[der]]}}
886   (Low German) de {m} (article), genitive: des, dative: dęme, accusative: denne, definite article :: the
887     De Mann gat hen. (The man walks [lit. goes] there.) :: --
888   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
889     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
890 ===desto===
891   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
892     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
893     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
894 ===deutsch===
895   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
896     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
897 ===deutsche===
898   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
899     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
900 ===deutscher===
901   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
902     ein deutscher Wein :: --
903   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
904     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
905 ===Dezember===
906   Dezember (noun) :: December
907 ===Diaspora===
908   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
909 ===dich===
910   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
911     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
912 ===dick===
913   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
914   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
915 ===die===
916   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
917     die Frau :: “the woman”
918     die Männer :: “the men”
919   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
920     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
921   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
922     die da :: “that one (or she or they) there”
923   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
924 ===Die===
925   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
926     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
927   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
928     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
929 ===dies===
930   dies :: this
931 ===Dies===
932   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
933     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
934     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
935 ===digital===
936   digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
937   digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
938 ===Digitalkamera===
939   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
940 ===din===
941   (Old High German) din dīn :: your (singular)
942 ===dir===
943   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
944   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
945 ===do===
946   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
947 ===doh===
948   (Old High German) doh (conjunction) :: though
949 ===Dominica===
950   Dominica {n} :: Dominica
951 ===donner===
952   donner :: {{de-verb form of|donnern|1|s|g}}
953   donner :: {{de-verb form of|donnern|i|s}}
954 ===dope===
955   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|g}}
956   dope :: {{de-verb form of|dopen|i|s}}
957   dope :: {{de-verb form of|dopen|1|s|k1}}
958   dope :: {{de-verb form of|dopen|3|s|k1}}
959 ===Dort===
960   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
961     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
962     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
963 ===down===
964   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
965 ===dr===
966   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
967     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
968 ===Drache===
969   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
970 ===drei===
971   drei (numeral) :: three
972 ===drink===
973   (Low German) drink (verb form) :: {{form of|First-person singular|drinken|lang=nds}}
974 ===drüri===
975   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
976     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
977 ===du===
978   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
979   (Old High German) du :: you (sing.)
980   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
981   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
982     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
983   links :: on the left
984     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
985   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
986     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
987     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
988   ja {{de-adv}} :: yes
989     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
990   wie :: how
991     Wie groß bist du? :: How tall are you?
992     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
993 ===Du===
994   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
995     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
996   wie :: like
997     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
998 ===durch===
999   gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1000 ===ebano===
1001   (Old High German) ebano :: just
1002 ===echt===
1003   echt :: authentic, genuine, real
1004 ===Ecke===
1005   um (preposition) + accusative :: around
1006     Um die Ecke :: around the corner
1007 ===Ecuador===
1008   Ecuador {n} :: Ecuador
1009 ===een===
1010   (Low German) een (article) :: {{alternative spelling of|en|lang=nds}}
1011   (Low German) een (cardinal number) :: {{alternative spelling of|en}}
1012 ===Ehebruch===
1013   Ehebruch m :: adultery
1014 ===ei===
1015   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
1016 ===eigen===
1017   eigen {{de-adj|-}} :: own
1018   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
1019   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
1020   eigen {{de-adj|-}} :: innate
1021   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
1022   eigen {{de-adj|-}} :: private
1023   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
1024 ===Eigenname===
1025   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
1026 ===ein===
1027   ein {m|n} (cardinal number) :: one
1028   ein {m|n} (article) :: a, an
1029   (Low German) ein {m} (article), indefinite article :: a, an
1030   (Low German) ein {n} (article), indefinite article :: a, an
1031   (Low German) ein (cardinal number) :: one
1032   (Old High German) ein (numeral) :: {{cardinal|lang=goh}} one
1033 ===einander===
1034   einander :: each other.
1035 ===einem===
1036   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
1037   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1038     bei der Arbeit :: “during work”
1039     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1040 ===einen===
1041   einen + accusative of masculine noun :: one
1042   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
1043   einen + accusative of masculine noun :: a/an
1044   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
1045   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1046     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1047   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1048     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1049     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1050     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1051     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1052 ===Eis===
1053   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
1054   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
1055 ===Eisen===
1056   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
1057 ===El===
1058   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
1059 ===elf===
1060   elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
1061 ===em===
1062   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1063 ===Emirate===
1064   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
1065 ===en===
1066   (Low German) en {m} (article), indefinite article :: a, an
1067   (Low German) en {n} (article), indefinite article :: a, an
1068   (Low German) en (cardinal number) :: one
1069   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1070 ===eng===
1071   eng :: narrow, tight
1072 ===engel===
1073   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
1074 ===Engel===
1075   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1076     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1077     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1078 ===Engels===
1079   Engels :: {{genitive of|[[Engel]]|lang=de}}
1080 ===England===
1081   England {n} (proper noun) :: England
1082 ===englisch===
1083   englisch {{de-adj|-}} :: English
1084     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1085     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1086     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1087   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
1088 ===englische===
1089   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1090   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1091   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
1092   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
1093 ===er===
1094   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1095     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1096   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1097     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1098     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1099   (Low German) er (preposition) :: ere, before
1100     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
1101     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
1102   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
1103     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
1104   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
1105     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
1106   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
1107     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
1108   (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
1109   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
1110   (Old High German) er (pronoun) :: he
1111   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
1112     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
1113 ===Er===
1114   in (preposition) :: (in + accusative) into
1115     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1116   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1117     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1118     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1119   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1120     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1121 ===era===
1122   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
1123   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
1124 ===ergo===
1125   ergo :: ergo
1126 ===Eritrea===
1127   Eritrea (proper noun) :: {{l|en|Eritrea}}
1128 ===ero===
1129   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
1130 ===es===
1131   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
1132   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
1133   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1134     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1135   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1136     So es Euch beliebt. :: If you please.
1137   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1138     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1139 ===Es===
1140   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1141     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1142   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1143     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1144   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1145     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1146 ===Esperanto===
1147   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
1148 ===esse===
1149   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
1150   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
1151   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
1152 ===essen===
1153   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1154     etwas zu essen :: "something to eat"
1155 ===Essen===
1156   zu (preposition), + dative :: along with; with
1157     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
1158 ===etc===
1159   etc. {{de-adv|sort=etc}} :: etc.
1160 ===etwas===
1161   etwas :: something
1162   etwas :: somewhat, slightly
1163   etwas :: a little, a bit
1164   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
1165     auf etwas sehen :: “to look at something”
1166     nach etwas sehen :: “to look for something”
1167   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
1168     etwas zu essen :: "something to eat"
1169   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1170     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1171     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1172     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1173     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1174 ===Etwas===
1175   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1176     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1177 ===Euch===
1178   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
1179     So es Euch beliebt. :: If you please.
1180 ===ewig===
1181   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
1182     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
1183     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
1184 ===Fabian===
1185   Fabian (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}
1186 ===fade===
1187   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
1188     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
1189     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
1190     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
1191 ===fah===
1192   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
1193 ===Fahrrad===
1194   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
1195 ===fair===
1196   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
1197     ein faires Spiel :: --
1198     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
1199 ===fall===
1200   fall :: {{de-verb form of|fallen|i|s}}
1201   fall :: {{colloquial}} {{de-verb form of|fallen|1|s|g}}
1202 ===fallen===
1203   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
1204   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
1205     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
1206     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
1207     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
1208 ===fang===
1209   fang :: {{de-verb form of|fangen|i|s}}
1210 ===fangen===
1211   fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
1212 ===Fanny===
1213   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
1214 ===Faso===
1215   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
1216 ===fast===
1217   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1218     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1219   fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
1220 ===Fast===
1221   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
1222     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
1223 ===Feder===
1224   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
1225 ===feminine===
1226   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|feminin}}
1227   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|feminin}}
1228   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|feminin}}
1229   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|feminin}}
1230   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|feminin}}
1231   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|feminin}}
1232   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|feminin}}
1233   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|feminin}}
1234   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|feminin}}
1235   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|feminin}}
1236   feminine (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|feminin}}
1237 ===Fenster===
1238   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
1239     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
1240     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
1241     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
1242 ===fer===
1243   (Old High German) fer (adjective) :: remote
1244 ===Fernweh===
1245   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
1246 ===filter===
1247   filter :: {{de-verb form of|filtern|1|s|g}}
1248   filter :: {{de-verb form of|filtern|i|s}}
1249 ===Firma===
1250   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
1251     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
1252 ===Fisch===
1253   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
1254 ===fix===
1255   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
1256   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
1257   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
1258 ===Flämisch===
1259   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
1260 ===Flasche===
1261   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
1262     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
1263 ===Flusspferd===
1264   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
1265 ===form===
1266   form :: {{de-verb form of|formen|i|s}}
1267   form :: {{colloquial}} {{de-verb form of|formen|1|s|g}}
1268 ===Fr===
1269   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
1270 ===Frankfurt===
1271   Frankfurt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Frankfurt}}
1272 ===französisch===
1273   französisch (adjective) :: French
1274     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
1275     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
1276     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
1277   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
1278     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
1279 ===Frau===
1280   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
1281     die Frau :: “the woman”
1282     die Männer :: “the men”
1283   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1284     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1285 ===frei===
1286   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
1287   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
1288     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
1289   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
1290   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
1291   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
1292   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
1293   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
1294 ===Freude===
1295   Freude f :: joy, happiness.
1296 ===Freunde===
1297   wie :: like
1298     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
1299 ===Freundin===
1300   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
1301   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
1302 ===Freundschaft===
1303   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
1304     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
1305 ===fri===
1306   (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
1307 ===Friesland===
1308   Friesland :: Friesland
1309 ===Frühling===
1310   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
1311 ===Fuchs===
1312   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
1313   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
1314 ===fünf===
1315   fünf (numeral) :: five
1316 ===gaas===
1317   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1318 ===gab===
1319   gab :: {{de-verb form of|geben|1|s|v}}
1320   gab :: {{de-verb form of|geben|3|s|v}}
1321 ===Gabel===
1322   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
1323   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
1324   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
1325 ===gades===
1326   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1327 ===gaffe===
1328   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|g}}
1329   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|i|s}}
1330   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|1|s|k1}}
1331   gaffe :: {{de-verb form of|gaffen|3|s|k1}}
1332 ===Gambia===
1333   Gambia {n} :: Gambia
1334 ===ganz===
1335   ganz :: entire, whole, complete, intact
1336     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
1337     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
1338     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
1339   ganz :: quite, wholly, entirely, all
1340   ganz :: very
1341     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
1342     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
1343     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
1344 ===gar===
1345   gar {{de-adj|-}} :: cooked
1346   gar {{de-adj|-}} :: ready
1347   gar {{de-adj|-}} :: done
1348   gar {{de-adv}} :: at all
1349     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
1350     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
1351     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
1352 ===Garten===
1353   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
1354 ===gases===
1355   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1356 ===gast===
1357   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
1358 ===Gaul===
1359   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1360   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1361 ===Gäule===
1362   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
1363   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
1364 ===gebacken===
1365   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1366     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1367     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1368 ===geben===
1369   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1370     Gib mir das! :: Give me that.
1371   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
1372   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
1373     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
1374     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
1375     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
1376 ===Gebrauchsmusik===
1377   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
1378 ===gëes===
1379   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1380 ===geese===
1381   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1382 ===gehen===
1383   links :: to the left
1384     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
1385     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
1386 ===geht===
1387   in (preposition) :: (in + accusative) into
1388     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1389   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
1390     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
1391 ===Geist===
1392   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
1393   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
1394   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
1395   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
1396   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
1397   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
1398   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1399 ===gekommen===
1400   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1401     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1402 ===gel===
1403   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
1404 ===Georgia===
1405   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
1406 ===gerade===
1407   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
1408     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
1409 ===german===
1410   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1411     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1412 ===Geschäft===
1413   zu :: closed, shut.
1414     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
1415 ===gesehen===
1416   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1417     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1418 ===gësens===
1419   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
1420 ===Gesundheit===
1421   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
1422   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
1423 ===Gewicht===
1424   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
1425     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
1426     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
1427     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
1428 ===gewöhnlich===
1429   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
1430   gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
1431     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
1432     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
1433 ===geworden===
1434   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
1435     Er ist alt geworden. :: He has become old.
1436 ===Ghana===
1437   Ghana {n} :: Ghana
1438 ===gib===
1439   gib :: {{de-verb form of|geben|i|s}}
1440 ===Gib===
1441   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
1442     Gib mir das! :: Give me that.
1443 ===Gigant===
1444   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
1445   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
1446 ===Glase===
1447   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
1448     bei der Arbeit :: “during work”
1449     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
1450 ===glauben===
1451   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1452     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1453     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1454   glauben {{de-verb}} :: to think
1455 ===Glaubst===
1456   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1457     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1458     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1459 ===global===
1460   global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
1461 ===god===
1462   (Low German) god (adjective) :: good
1463   (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
1464   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
1465 ===google===
1466   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|g}}
1467   google :: {{de-verb form of|googeln|i|s}}
1468   google :: {{de-verb form of|googeln|1|s|k1}}
1469   google :: {{de-verb form of|googeln|3|s|k1}}
1470 ===got===
1471   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
1472 ===Gott===
1473   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1474     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1475 ===gratis===
1476   gratis :: free, without charge
1477 ===Graubünden===
1478   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
1479 ===Grenada===
1480   Grenada {n} :: Grenada
1481 ===Grenadinen===
1482   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
1483 ===gris===
1484   (Low German) gris (adjective) :: grey
1485 ===groß===
1486   wie :: how
1487     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1488     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1489 ===Großartig===
1490   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
1491     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
1492 ===größer===
1493   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1494     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1495 ===grub===
1496   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
1497 ===grün===
1498   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
1499   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
1500 ===Guatemala===
1501   Guatemala (proper noun) :: {{l|en|Guatemala}}
1502 ===Guinea===
1503   Guinea {n} :: Guinea
1504   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
1505 ===gut===
1506   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
1507   gut {{de-adv}} :: well
1508   gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
1509   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
1510     So nett. :: So nice.
1511     Nicht so gut. :: Not that good.
1512   so (adverb) :: as
1513     So gut wie. :: As good as.
1514 ===guten===
1515   guten Tag :: good day
1516   guten Tag :: hello
1517 ===Guyana===
1518   Guyana {n} :: Guyana
1519 ===habe===
1520   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
1521     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
1522   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1523     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1524 ===Haiti===
1525   Haiti {n} :: Haiti
1526 ===half===
1527   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
1528 ===hallo===
1529   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
1530 ===Hamburg===
1531   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
1532   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
1533 ===hamster===
1534   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|1|s|g}}
1535   hamster :: {{de-verb form of|hamstern|i|s}}
1536 ===handle===
1537   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|g}}
1538   handle :: {{de-verb form of|handeln|i|s}}
1539   handle :: {{de-verb form of|handeln|1|s|k1}}
1540   handle :: {{de-verb form of|handeln|3|s|k1}}
1541 ===hänge===
1542   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
1543     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
1544 ===hängt===
1545   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
1546     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
1547 ===Hannah===
1548   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
1549 ===Hannover===
1550   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
1551   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
1552 ===hart===
1553   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
1554   (Old High German) hart (adjective) :: hard
1555 ===hast===
1556   hast :: {{de-verb form of|haben|2|s|g}}
1557 ===hat===
1558   hat :: {{de-verb form of|haben|3|s|g}}
1559 ===Haus===
1560   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
1561   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
1562   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1563     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1564   in (preposition) :: (in + accusative) into
1565     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1566   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
1567     Das ist mein Haus. :: This is my house.
1568   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1569     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1570     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1571     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1572     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1573 ===Häuschen===
1574   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
1575 ===Hause===
1576   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
1577     zu Hause :: "at home"
1578 ===he===
1579   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1580 ===hebben===
1581   (Low German) hebben (verb) :: to have
1582 ===heilig===
1583   heilig :: holy
1584   heilig :: sacred
1585 ===Heiliger===
1586   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
1587 ===Heimweh===
1588   Heimweh {n} :: homesickness
1589 ===heißt===
1590   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1591     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1592     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1593 ===Helikopter===
1594   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
1595 ===hell===
1596   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1597 ===heller===
1598   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1599 ===hellsten===
1600   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
1601 ===henna===
1602   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
1603 ===her===
1604   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
1605   her {{de-adv}} :: ago
1606   (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
1607 ===herb===
1608   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
1609   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
1610 ===Herbst===
1611   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
1612 ===herd===
1613   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
1614 ===herein===
1615   herein :: in (in the direction of the speaker)
1616 ===hereingekommen===
1617   wie :: how
1618     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1619     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1620 ===Herkunft===
1621   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
1622     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
1623 ===Herz===
1624   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
1625   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
1626 ===Hesse===
1627   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
1628 ===heute===
1629   an {{de-adv}} :: onward; on
1630     von heute an :: “from today on”
1631 ===hier===
1632   hier :: here
1633 ===Hindi===
1634   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
1635   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
1636 ===hit===
1637   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1638     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1639 ===Hit===
1640   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1641     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1642 ===hol===
1643   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
1644   (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
1645 ===hold===
1646   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
1647   (Old High German) hold :: friendly
1648 ===hole===
1649   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|g}}
1650   hole :: {{de-verb form of|holen|1|s|k1}}
1651   hole :: {{de-verb form of|holen|3|s|k1}}
1652   hole :: {{de-verb form of|holen|i|s}}
1653 ===Holland===
1654   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
1655 ===Holstein===
1656   Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
1657 ===Honduras===
1658   Honduras {n} :: Honduras
1659 ===Honig===
1660   Honig m :: honey
1661 ===horizontal===
1662   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
1663 ===hot===
1664   (Pennsylvania German) hot :: {{third-person singular of|hawwe|lang=pdc}}
1665 ===htm===
1666   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1667     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1668 ===http===
1669   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1670     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1671 ===hüa===
1672   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
1673 ===Hubschrauber===
1674   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
1675 ===human===
1676   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
1677 ===Hund===
1678   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1679     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1680     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1681 ===hunt===
1682   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
1683 ===hut===
1684   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
1685   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
1686 ===huus===
1687   (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
1688 ===ia===
1689   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
1690 ===ich===
1691   ich :: {{personal|lang=de}} I.
1692 ===ideal===
1693   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
1694 ===ihm===
1695   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1696     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1697     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1698 ===ihn===
1699   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1700     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1701 ===ihr===
1702   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
1703   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
1704   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
1705   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
1706   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
1707 ===ik===
1708   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
1709     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
1710 ===immer===
1711   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1712     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1713 ===Impressum===
1714   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
1715 ===in===
1716   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
1717     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
1718   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
1719   in (preposition) :: (in + accusative) into
1720     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1721   in {{de-adj|-}} :: in, popular
1722   (Old High German) in (preposition) :: in
1723   (Pennsylvania German) in (preposition) :: in
1724 ===Innerrhoden===
1725   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
1726 ===ins===
1727   in (preposition) :: (in + accusative) into
1728     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
1729 ===Insel===
1730   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
1731 ===integer===
1732   integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
1733 ===intelligent===
1734   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
1735     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
1736     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
1737     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
1738 ===io===
1739   (Old High German) io (adverb) :: always
1740 ===Iran===
1741   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
1742 ===is===
1743   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
1744     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
1745     Wieso denn? :: "How so, then?"
1746     Was denn? :: "But what?"
1747     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
1748 ===isch===
1749   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1750     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1751 ===Israel===
1752   Israel {n} (proper noun) :: Israel
1753 ===ist===
1754   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
1755     Pianist :: pianist
1756     Anarchist :: anarchist
1757     Rassist :: racist
1758 ===Ist===
1759   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1760     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1761     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1762 ===ja===
1763   ja {{de-adv}} :: yes
1764     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1765   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1766     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1767   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
1768     Aber ja! :: “But of course!”
1769   ja (interjection) :: yes
1770 ===Ja===
1771   ja {{de-adv}} :: yes
1772     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
1773 ===Jacob===
1774   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
1775 ===Jahre===
1776   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
1777     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
1778     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
1779 ===Jan===
1780   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
1781 ===Japan===
1782   Japan {n} (proper noun) :: Japan
1783 ===japanisch===
1784   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
1785 ===Japans===
1786   Japans (noun form) :: {{genitive of|[[Japan#German|Japan]]}}
1787 ===jar===
1788   (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
1789 ===je===
1790   je {{de-adv}} :: ever
1791     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
1792     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
1793     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
1794   je {{de-adv}} :: per
1795   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
1796     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
1797     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
1798   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
1799     mehr denn je :: "more than ever"
1800 ===Jean===
1801   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
1802     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
1803 ===jeden===
1804   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
1805   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
1806   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
1807   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1808     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1809     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1810 ===jedoch===
1811   jedoch :: however, yet, nevertheless.
1812 ===Jeep===
1813   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
1814 ===jemandem===
1815   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
1816     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
1817     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
1818     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
1819     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
1820 ===jemanden===
1821   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
1822     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
1823 ===Jesus===
1824   Jesus {{de-proper noun|g=m}} :: {{christianity|lang=de}} {{l|en|Jesus}}
1825 ===Jod===
1826   Jod {n} (noun) :: iodine
1827 ===Johannisbeere===
1828   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
1829   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
1830 ===Jordan===
1831   Jordan {m} :: Jordan (river)
1832 ===Joseph===
1833   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
1834 ===jüm===
1835   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
1836 ===Junge===
1837   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
1838     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
1839 ===junges===
1840   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
1841 ===Jupiter===
1842   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
1843   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
1844 ===just===
1845   just archaic :: just
1846 ===Kabul===
1847   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
1848 ===Käfer===
1849   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
1850   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
1851   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
1852 ===kalt===
1853   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
1854   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
1855   (Old High German) kalt :: cold
1856   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
1857     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
1858 ===kam===
1859   kam (verb form) :: {{form of|first-person singular indicative past|kommen}}
1860   kam (verb form) :: {{form of|third-person singular indicative past|kommen}}
1861 ===Kambodscha===
1862   Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
1863 ===kann===
1864   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1865     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1866   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
1867     was man sehen kann :: what one can see
1868     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
1869     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
1870     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
1871   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1872     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1873   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1874     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1875   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
1876     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
1877     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
1878   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
1879     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
1880 ===kaputt===
1881   kaputt :: broken
1882   kaputt :: out of order
1883 ===Käse===
1884   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
1885 ===Katze===
1886   wie :: how
1887     Wie groß bist du? :: How tall are you?
1888     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
1889 ===keck===
1890   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
1891 ===Kellner===
1892   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
1893     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
1894 ===kenne===
1895   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
1896     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
1897   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
1898     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
1899   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
1900     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
1901 ===Keulen===
1902   Keulen :: {{plural of|Keule|lang=de}}
1903 ===khaki===
1904   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
1905 ===Kind===
1906   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
1907     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
1908 ===Kiribati===
1909   Kiribati {n} :: Kiribati
1910 ===Klänge===
1911   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
1912 ===Klaus===
1913   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
1914     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
1915 ===Klausenburg===
1916   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
1917 ===kleben===
1918   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
1919   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
1920   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
1921 ===knaoken===
1922   (Low German) knaoken {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Knaken|lang=nds}}
1923 ===Köln===
1924   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
1925     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
1926 ===Kongo===
1927   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
1928   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
1929 ===Korea===
1930   Korea (proper noun) :: Korea
1931 ===Kraut===
1932   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
1933   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
1934 ===Kroatisch===
1935   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
1936 ===Krümel===
1937   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
1938   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
1939 ===Kuchen===
1940   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1941     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1942     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1943 ===Kugel===
1944   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
1945   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
1946   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
1947   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
1948   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
1949 ===Kugelschnecke===
1950   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
1951 ===Kuh===
1952   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
1953 ===Kutsche===
1954   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
1955 ===Kuwait===
1956   Kuwait {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Kuwait}}
1957 ===l===
1958   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
1959     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
1960 ===lagen===
1961   lagen :: {{de-verb form of|liegen|1|p|v}}
1962   lagen :: {{de-verb form of|liegen|3|p|v}}
1963 ===Laib===
1964   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
1965     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
1966     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
1967 ===lam===
1968   (Old High German) lam (adjective) :: lame
1969 ===landen===
1970   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
1971   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
1972 ===Landkarte===
1973   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
1974 ===Landschaft===
1975   Basel-Landschaft {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Country}}, {{l|en|Basel-Landschaft}}
1976 ===langsam===
1977   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
1978     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
1979   langsam :: slowly
1980     Das Auto fährt langsam. :: --
1981 ===Lanka===
1982   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
1983 ===Laos===
1984   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
1985 ===Larissa===
1986   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
1987 ===las===
1988   las :: past tense of lesen
1989 ===lass===
1990   lass :: {{de-verb form of|lassen|i|s}}
1991   lass :: {{colloquial}} {{de-verb form of|lassen|1|s|g}}
1992 ===last===
1993   last :: {{de-verb form of|lesen|2|s|v}}
1994   last :: {{de-verb form of|lesen|2|p|v}}
1995 ===Laura===
1996   Laura (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
1997 ===Leber===
1998   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
1999 ===Leberl===
2000   Leberl (proper noun) :: {{surname|A=An|[[Austrian]] or [[Bavarian]]|lang=de}}
2001 ===ledig===
2002   ledig :: single (not married)
2003   ledig :: alone (with no spouse)
2004 ===leer===
2005   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
2006   leer :: {{de-verb form of|leeren|i|s}}
2007   leer :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|leeren|1|s|g}}
2008 ===leg===
2009   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|g}}
2010   leg (verb form) :: {{de-verb form of|legen|i|s}}
2011   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|1|s|k1}}
2012   leg (verb form) :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|legen|3|s|k1}}
2013 ===legal===
2014   legal (adjective) :: legal
2015 ===legen===
2016   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
2017   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
2018   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
2019     Ich lege mich auf das Bett. :: --
2020 ===legend===
2021   legend :: {{de-verb form of|legen|pr}}
2022 ===leger===
2023   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
2024   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
2025 ===Leiter===
2026   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
2027   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
2028   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
2029 ===Leon===
2030   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
2031 ===Leone===
2032   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
2033 ===Lesotho===
2034   Lesotho {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Lesotho}}
2035 ===lettisch===
2036   lettisch (adjective) :: Latvian
2037 ===leven===
2038   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
2039 ===Lexikon===
2040   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
2041 ===Liberia===
2042   Liberia {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Liberia}}
2043 ===Licht===
2044   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
2045     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
2046     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
2047     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
2048   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2049     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2050 ===lid===
2051   (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
2052 ===Liebe===
2053   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
2054     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
2055     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
2056     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
2057   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
2058   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
2059   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
2060   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
2061   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
2062     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
2063     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
2064     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
2065 ===Liechtenstein===
2066   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
2067 ===lief===
2068   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
2069 ===lies===
2070   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
2071 ===link===
2072   link (adjective) :: left
2073   link (adjective) :: sly; cunning.
2074   link (adjective) :: dangerous.
2075 ===links===
2076   links :: on the left
2077     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
2078   links :: to the left
2079     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2080     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2081 ===live===
2082   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
2083 ===lob===
2084   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
2085 ===log===
2086   log :: {{de-verb form of|lügen|1|s|v}}
2087   log :: {{de-verb form of|lügen|3|s|v}}
2088 ===London===
2089   London (proper noun) :: {{l|en|London}} {{gloss|city}}
2090 ===los===
2091   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
2092   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
2093   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
2094   (Old High German) los lōs :: loose
2095   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
2096     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
2097     Wieso denn? :: "How so, then?"
2098     Was denn? :: "But what?"
2099     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
2100 ===lose===
2101   lose :: loose
2102 ===lost===
2103   lost :: {{de-verb form of|losen|2|s|g}}
2104   lost :: {{de-verb form of|losen|3|s|g}}
2105   lost :: {{de-verb form of|losen|2|p|g}}
2106   lost :: {{de-verb form of|losen|i|p}}
2107 ===Lüfte===
2108   Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
2109 ===Luxus===
2110   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
2111 ===Lyssa===
2112   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
2113 ===macht===
2114   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
2115     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
2116 ===Mädchen===
2117   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
2118     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
2119 ===Madrid===
2120   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
2121 ===mag===
2122   mag :: {{de-verb form of|mögen|1|s|g}}
2123   mag :: {{de-verb form of|mögen|3|s|g}}
2124 ===mal===
2125   mal :: times
2126     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2127   mal :: short for einmal, once
2128   mal :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2129   mal :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2130   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2131     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2132 ===Malawi===
2133   Malawi {n} :: Malawi
2134 ===Malayalam===
2135   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
2136 ===Malaysia===
2137   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
2138 ===male===
2139   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|g}}
2140   male :: {{de-verb form of|malen|i|s}}
2141   male :: {{de-verb form of|malen|1|s|k1}}
2142   male :: {{de-verb form of|malen|3|s|k1}}
2143 ===Mali===
2144   Mali {n} :: Mali
2145 ===malt===
2146   malt :: {{de-verb form of|malen|3|s|g}}
2147   malt :: {{de-verb form of|malen|2|p|g}}
2148   malt :: {{de-verb form of|malen|i|p}}
2149 ===Malta===
2150   Malta {n} (proper noun) :: Malta
2151 ===Malte===
2152   Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
2153 ===man===
2154   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
2155     was man sehen kann :: what one can see
2156     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
2157     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
2158     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
2159   (Low German) man (conjunction) :: only, but
2160   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
2161 ===manchmal===
2162   wie :: like
2163     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2164 ===manifest===
2165   manifest :: manifest
2166 ===Manila===
2167   Manila (proper noun) :: Manila
2168 ===Mann===
2169   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
2170     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
2171 ===Männer===
2172   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
2173     die Frau :: “the woman”
2174     die Männer :: “the men”
2175 ===mano===
2176   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
2177 ===Manx===
2178   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
2179 ===Marcus===
2180   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
2181 ===Marino===
2182   San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2183 ===Martha===
2184   Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
2185   Martha (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2186 ===Mauritius===
2187   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
2188 ===Maus===
2189   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
2190   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
2191 ===Maya===
2192   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
2193 ===ME===
2194   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
2195 ===Mecklenburg===
2196   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
2197 ===mehr===
2198   mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
2199     mehr oder weniger :: --
2200     more or less :: --
2201   mehr :: more
2202     immer mehr :: --
2203     more and more :: --
2204   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
2205     er ist kein Kind mehr :: --
2206     he is no longer a child :: --
2207     nicht mehr lange :: --
2208     not much longer :: --
2209     nichts mehr :: --
2210     nothing more, nothing left :: --
2211     nie mehr :: --
2212     never again :: --
2213   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2214     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2215     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2216   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
2217     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
2218     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
2219   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
2220     mehr denn je :: "more than ever"
2221 ===mein===
2222   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
2223     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
2224     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
2225   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
2226     Das ist mein Haus. :: This is my house.
2227   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2228     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2229 ===meine===
2230   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
2231   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
2232   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
2233   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
2234   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
2235   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
2236 ===Meine===
2237   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2238     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2239   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
2240     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
2241 ===Menge===
2242   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
2243   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
2244   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
2245 ===Menschenaffe===
2246   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
2247 ===mental===
2248   mental {{de-adj|-}} :: {{l|en|mental}}
2249 ===Mexiko===
2250   Mexiko {{de-proper noun}} :: {{l|en|Mexico}}
2251 ===Michael===
2252   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
2253   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
2254 ===Michelle===
2255   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
2256 ===mies===
2257   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
2258   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
2259     miese Qualität = poor quality :: --
2260     mieses Wetter = bad weather :: --
2261 ===Milan===
2262   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
2263 ===mild===
2264   mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
2265 ===mindestens===
2266   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2267     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2268 ===mir===
2269   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
2270     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
2271   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
2272     Gib mir das! :: Give me that.
2273 ===Mir===
2274   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
2275     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
2276   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
2277     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
2278 ===Miriam===
2279   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
2280 ===mit===
2281   mit + dative :: with.
2282     Ich schreibe mit einem Bleistift : I am writing with a pencil. :: --
2283   (Low German) mit (preposition) :: {{alternative spelling of|mid|lang=nds}}
2284   (Old High German) mit :: with
2285 ===Mittag===
2286   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
2287 ===MM===
2288   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
2289 ===Mo===
2290   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
2291 ===mobil===
2292   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
2293 ===Möchtest===
2294   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2295     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2296 ===modern===
2297   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
2298   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
2299 ===Monaco===
2300   Monaco (proper noun) :: {{l|en|Monaco}}
2301 ===Morgen===
2302   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2303     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2304     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2305 ===mos===
2306   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
2307 ===Moses===
2308   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
2309 ===Moslem===
2310   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
2311 ===most===
2312   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
2313 ===müde===
2314   müde :: tired
2315 ===murre===
2316   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|g}}
2317   murre :: {{de-verb form of|murren|i|s}}
2318   murre :: {{de-verb form of|murren|1|s|k1}}
2319   murre :: {{de-verb form of|murren|3|s|k1}}
2320 ===muss===
2321   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2322     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2323 ===mutig===
2324   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
2325 ===Mutter===
2326   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2327     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2328 ===Myanmar===
2329   Myanmar {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Myanmar}}
2330 ===n===
2331   n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
2332 ===na===
2333   na (interjection) :: well!
2334 ===nach===
2335   nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
2336     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
2337     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
2338   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
2339   nach (preposition), + dative :: towards, to
2340     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
2341   nach (preposition), + dative :: according to
2342     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
2343     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
2344     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
2345   nach (preposition), + dative :: by the authority of
2346   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
2347   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
2348     auf etwas sehen :: “to look at something”
2349     nach etwas sehen :: “to look for something”
2350   links :: to the left
2351     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2352     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2353 ===nächsten===
2354   links :: to the left
2355     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
2356     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
2357 ===Nacht===
2358   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
2359   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
2360   wie :: like
2361     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
2362 ===Nachtwächter===
2363   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
2364 ===nackt===
2365   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
2366   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
2367 ===Nacktschnecke===
2368   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
2369   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
2370 ===nagel===
2371   nagel :: {{de-verb form of|nageln|1|s|g}}
2372   nagel :: {{de-verb form of|nageln|i|s}}
2373 ===nah===
2374   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
2375   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
2376   (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
2377   (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
2378   (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
2379 ===nahm===
2380   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
2381 ===Namibia===
2382   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2383 ===Namibias===
2384   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
2385 ===Narr===
2386   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
2387 ===Nauru===
2388   Nauru {n} :: {{l|en|Nauru}}
2389 ===nazi===
2390   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
2391 ===NB===
2392   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
2393 ===ne===
2394   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
2395     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
2396   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
2397     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
2398 ===Nebel===
2399   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
2400   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
2401 ===nebelig===
2402   nebelig :: foggy
2403 ===nebeln===
2404   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
2405   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
2406 ===nee===
2407   (Low German) nee (adverb) :: no
2408 ===Neffe===
2409   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
2410 ===neger===
2411   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
2412 ===nehmen===
2413   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2414     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2415     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2416     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2417     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2418   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2419     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2420   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
2421   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
2422 ===neige===
2423   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|g}}
2424   neige :: {{de-verb form of|neigen|i|s}}
2425   neige :: {{de-verb form of|neigen|1|s|k1}}
2426   neige :: {{de-verb form of|neigen|3|s|k1}}
2427 ===nein===
2428   nein {{de-adv}} :: no
2429 ===nem===
2430   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
2431 ===neo===
2432   neo- (prefix) :: neo-
2433 ===Nepal===
2434   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
2435 ===nerve===
2436   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|g}}
2437   nerve :: {{de-verb form of|nerven|1|s|k1}}
2438   nerve :: {{de-verb form of|nerven|3|s|k1}}
2439   nerve :: {{de-verb form of|nerven|i|s}}
2440 ===nerven===
2441   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
2442 ===Nessie===
2443   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
2444 ===nett===
2445   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2446     So nett. :: So nice.
2447     Nicht so gut. :: Not that good.
2448 ===neu===
2449   neu (adjective) :: new
2450   neu (adjective) :: modern, recent, latest
2451 ===neunzehn===
2452   neunzehn :: nineteen
2453 ===Nicaragua===
2454   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
2455 ===nicht===
2456   nicht {{de-adv}} :: not
2457   nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
2458 ===Nicht===
2459   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
2460     So nett. :: So nice.
2461     Nicht so gut. :: Not that good.
2462 ===nichts===
2463   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
2464 ===Nicolas===
2465   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
2466 ===nie===
2467   nie {{de-adv}} :: never
2468 ===Niederlande===
2469   Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
2470 ===niemals===
2471   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
2472     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
2473     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
2474 ===Niemand===
2475   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
2476     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
2477     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
2478 ===Niger===
2479   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
2480   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
2481 ===Nigeria===
2482   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
2483 ===Nilpferd===
2484   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
2485 ===Nimm===
2486   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
2487     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
2488 ===nin===
2489   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
2490 ===nine===
2491   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
2492 ===nio===
2493   (Old High German) nio :: never
2494 ===nix===
2495   nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
2496 ===nord===
2497   (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
2498 ===Nordamerika===
2499   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
2500 ===normal===
2501   normal {{de-adj|comparative=normaler|superlative=normalsten}} :: {{l|en|normal}}
2502 ===Norwegisch===
2503   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
2504 ===Notbeleuchtung===
2505   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
2506 ===November===
2507   November {m} (noun) :: {{l|en|November}}
2508 ===NSDAP===
2509   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
2510 ===nu===
2511   nu (interjection) :: well, well now
2512 ===null===
2513   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
2514   null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
2515 ===nun===
2516   nun {{de-adv}} :: now; then
2517   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2518     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2519 ===Nun===
2520   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2521     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2522 ===nur===
2523   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
2524 ===Nützlichkeit===
2525   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
2526 ===Nützlichkeitsrücksichten===
2527   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
2528 ===o===
2529   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
2530 ===ob===
2531   ob :: (subordinating) if, whether
2532   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
2533   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
2534   ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
2535 ===odi===
2536   (Old High German) odi ōdi :: empty
2537 ===Ofen===
2538   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
2539     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
2540 ===ohne===
2541   ohne + accusative :: without
2542 ===Oktave===
2543   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
2544 ===Öl===
2545   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
2546 ===old===
2547   (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2548   (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
2549 ===Oman===
2550   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
2551 ===onlinebibles===
2552   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2553     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2554 ===oor===
2555   (Low German) oor {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Or|lang=nds}}
2556 ===oral===
2557   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
2558 ===orange===
2559   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
2560 ===Orden===
2561   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
2562   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
2563 ===order===
2564   order :: {{de-verb form of|ordern|1|s|g}}
2565   order :: {{de-verb form of|ordern|i|s}}
2566 ===org===
2567   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
2568     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
2569 ===original===
2570   original {{de-adj|-}} :: original
2571 ===orthodox===
2572   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
2573 ===Oslo===
2574   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
2575 ===Österreicher===
2576   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
2577     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
2578 ===out===
2579   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
2580 ===Paare===
2581   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
2582 ===Pacht===
2583   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
2584     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
2585     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
2586     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
2587     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
2588 ===Pakistan===
2589   Pakistan {n} :: Pakistan
2590 ===Palau===
2591   Palau {n} (proper noun) :: Palau
2592 ===Panama===
2593   Panama {n} :: Panama
2594 ===Papierflieger===
2595   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
2596 ===Paraguay===
2597   Paraguay {n} :: Paraguay
2598 ===parallel===
2599   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
2600     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
2601     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
2602   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
2603     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
2604     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
2605 ===parenteral===
2606   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
2607 ===Paris===
2608   Paris {{de-proper noun}} :: {{l|en|Paris}}
2609 ===park===
2610   park :: {{de-verb form of|parken|i|s}}
2611   park :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|parken|1|s|g}}
2612 ===Parlament===
2613   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
2614 ===pass===
2615   pass :: {{de-verb form of|passen|i|s}}
2616 ===Paul===
2617   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
2618 ===Peru===
2619   Peru {n} (proper noun) :: Peru
2620 ===Peter===
2621   Peter {{de-proper noun}} :: {{given name|male|lang=de}}.
2622 ===Pflanze===
2623   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
2624 ===pflanzen===
2625   pflanzen (verb) :: to plant
2626 ===Pfund===
2627   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
2628   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
2629 ===Pharao===
2630   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
2631 ===Pianist===
2632   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2633     Pianist :: pianist
2634     Anarchist :: anarchist
2635     Rassist :: racist
2636 ===Pickelhaube===
2637   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
2638 ===Pierre===
2639   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
2640     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
2641 ===piss===
2642   piss :: {{de-verb form of|pissen|i|s}}
2643   piss :: {{colloquial}} {{de-verb form of|pissen|1|s|g}}
2644 ===plan===
2645   plan :: planar
2646 ===plane===
2647   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|g}}
2648   plane :: {{de-verb form of|planen|1|s|k1}}
2649   plane :: {{de-verb form of|planen|3|s|k1}}
2650   plane :: {{de-verb form of|planen|i|s}}
2651 ===planet===
2652   planet :: {{de-verb form of|planen|2|p|k1}}
2653 ===plant===
2654   plant :: {{de-verb form of|planen|3|s|g}}
2655   plant :: {{de-verb form of|planen|2|p|g}}
2656   plant :: {{de-verb form of|planen|i|p}}
2657 ===Pluto===
2658   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
2659   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
2660 ===poche===
2661   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|g}}
2662   poche :: {{de-verb form of|pochen|1|s|k1}}
2663   poche :: {{de-verb form of|pochen|3|s|k1}}
2664   poche :: {{de-verb form of|pochen|i|s}}
2665 ===Polen===
2666   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
2667 ===pollen===
2668   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
2669 ===poppet===
2670   poppet :: {{de-verb form of|poppen|2|p|k1}}
2671 ===Portugal===
2672   Portugal :: Portugal
2673 ===portugiesisch===
2674   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
2675 ===Possessivpronomen===
2676   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
2677 ===PPS===
2678   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
2679 ===Präsident===
2680   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
2681 ===pro===
2682   pro (preposition) :: per
2683 ===proper===
2684   proper (adjective) :: clean
2685 ===prost===
2686   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
2687 ===PS===
2688   PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
2689 ===Python===
2690   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
2691   Python {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Python}} :: {{l|en|Python}}
2692 ===quake===
2693   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|g}}
2694   quake :: {{de-verb form of|quaken|i|s}}
2695   quake :: {{de-verb form of|quaken|1|s|k1}}
2696   quake :: {{de-verb form of|quaken|3|s|k1}}
2697 ===Quarzstaublungenerkrankung===
2698   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
2699 ===Quenya===
2700   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
2701 ===quoll===
2702   quoll :: {{de-verb form of|quellen|1|s|v}}
2703   quoll :: {{de-verb form of|quellen|3|s|v}}
2704 ===Rachel===
2705   Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
2706   Rachel (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2707 ===rad===
2708   (Old High German) rad :: fast
2709   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
2710 ===rang===
2711   rang :: {{de-verb form of|ringen|1|s|v}}
2712   rang :: {{de-verb form of|ringen|3|s|v}}
2713 ===Rappen===
2714   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
2715   Rappen m (plural same) :: {{plural of|Rappe|lang=de}}
2716 ===Rassist===
2717   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
2718     Pianist :: pianist
2719     Anarchist :: anarchist
2720     Rassist :: racist
2721 ===rate===
2722   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|g}}
2723   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2724     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2725   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|1|s|k1}}
2726   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|3|s|k1}}
2727 ===Rate===
2728   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
2729     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
2730 ===rato===
2731   (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
2732 ===rauben===
2733   rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
2734   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
2735     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
2736     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
2737     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
2738   rauben (verb) :: to take away
2739 ===Räuber===
2740   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
2741   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
2742   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
2743 ===Raum===
2744   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
2745   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
2746   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
2747   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
2748   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
2749   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
2750 ===real===
2751   real :: That has physical existence.
2752   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
2753 ===Rebe===
2754   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
2755   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
2756 ===Reben===
2757   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
2758   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
2759 ===recht===
2760   recht :: right (direction).
2761   recht :: proper, correct.
2762   recht :: true, real.
2763   recht :: just, lawful.
2764   recht :: well, right
2765   recht :: very
2766   recht :: exactly
2767 ===rechts===
2768   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
2769   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
2770   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
2771 ===regen===
2772   regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
2773     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
2774   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
2775   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
2776   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
2777 ===regnen===
2778   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
2779 ===Reifen===
2780   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
2781 ===rein===
2782   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
2783     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
2784     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
2785     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
2786 ===reisen===
2787   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
2788     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
2789 ===rennen===
2790   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
2791   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
2792     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
2793 ===Rica===
2794   Costa Rica {f} (proper noun) :: {{l|en|Costa Rica}}
2795 ===Richard===
2796   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
2797 ===Riesentier===
2798   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
2799 ===riet===
2800   riet :: {{de-verb form of|raten|1|s|v}}
2801   riet :: {{de-verb form of|raten|3|s|v}}
2802 ===riga===
2803   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
2804 ===rind===
2805   (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
2806 ===ring===
2807   ring :: {{de-verb form of|ringen|i|s}}
2808   ring :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|ringen|1|s|g}}
2809   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
2810 ===rod===
2811   (Low German) rod (adjective) :: red
2812 ===rode===
2813   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|g}}
2814   rode :: {{de-verb form of|roden|1|s|k1}}
2815   rode :: {{de-verb form of|roden|3|s|k1}}
2816   rode :: {{de-verb form of|roden|i|s}}
2817 ===Rom===
2818   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
2819   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
2820 ===rosa===
2821   rosa (adjective) :: pink
2822 ===rot===
2823   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
2824   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
2825   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
2826   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
2827   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
2828   (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
2829 ===rote===
2830   rote :: {{de-form-adj|s|f|n|rot}}
2831   rote :: {{de-form-adj|s|f|a|rot}}
2832   rote :: {{de-form-adj|s|p|n|rot}}
2833   rote :: {{de-form-adj|s|p|a|rot}}
2834   rote :: {{de-form-adj|w|m|n|rot}}
2835   rote :: {{de-form-adj|w|f|n|rot}}
2836   rote :: {{de-form-adj|w|f|a|rot}}
2837   rote :: {{de-form-adj|w|n|n|rot}}
2838   rote :: {{de-form-adj|w|n|a|rot}}
2839   rote :: {{de-form-adj|m|f|n|rot}}
2840   rote :: {{de-form-adj|m|f|a|rot}}
2841 ===Ruanda===
2842   Ruanda n :: Rwanda
2843 ===Russisch===
2844   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
2845 ===s===
2846   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
2847     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
2848 ===Saarland===
2849   Saarland {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Saarland}}
2850 ===Sabbat===
2851   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
2852   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
2853 ===Sachen===
2854   Sachen :: plural of Sache.
2855   Sachen :: goods, clothes, furniture.
2856 ===saga===
2857   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
2858 ===Salerno===
2859   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
2860   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
2861 ===Salvador===
2862   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
2863 ===Samoa===
2864   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
2865 ===Samstag===
2866   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
2867 ===San===
2868   San Marino {n} (proper noun) :: {{l|en|San Marino}}
2869 ===sang===
2870   sang (verb form) :: {{form of|past tense|[[singen]]}}
2871   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2872   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2873 ===sanges===
2874   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
2875   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
2876 ===Sarah===
2877   Sarah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}.
2878 ===sat===
2879   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
2880 ===Saturn===
2881   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
2882   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
2883 ===scarf===
2884   (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
2885 ===schade===
2886   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
2887     What a pity! or What a shame! :: --
2888   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
2889     It's a pity that ... :: --
2890   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
2891   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
2892   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
2893 ===Schadenfreude===
2894   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
2895   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
2896 ===Schaf===
2897   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
2898 ===Schaffhausen===
2899   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
2900   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
2901 ===Schatz===
2902   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
2903   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
2904   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
2905 ===Schauen===
2906   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
2907     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
2908 ===Schelde===
2909   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
2910 ===Schelm===
2911   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
2912 ===Schelme===
2913   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
2914   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
2915   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
2916 ===Schicksal===
2917   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
2918 ===Schiebedach===
2919   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
2920   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
2921 ===Schleswig===
2922   Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
2923 ===Schlucht===
2924   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
2925 ===Schlüssel===
2926   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
2927     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
2928     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
2929     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
2930   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
2931   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
2932 ===Schmäh===
2933   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
2934   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
2935 ===Schmeißfliege===
2936   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
2937 ===Schmerz===
2938   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
2939 ===Schnee===
2940   Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
2941   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
2942     bei Schnee :: “if there is snow”
2943 ===Schneeball===
2944   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
2945   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
2946   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
2947 ===schnell===
2948   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
2949   schnell {{de-adv}} :: quickly
2950   zu :: too; excessively
2951     zu schnell :: "too fast"
2952 ===schon===
2953   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
2954     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
2955     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
2956 ===schön===
2957   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
2958   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
2959   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
2960     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
2961     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
2962     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
2963   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
2964   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
2965   schön {{de-adv}} :: really
2966   schön {{de-adv}} :: nicely
2967   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
2968     Das ist schön. :: That is beautiful.
2969     Das ist ein Auto. :: That is a car.
2970 ===Schwanenjunges===
2971   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
2972 ===schwarz===
2973   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
2974   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
2975 ===Schweinefleisch===
2976   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
2977 ===schwul===
2978   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
2979   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
2980 ===Schwyz===
2981   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
2982   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
2983   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
2984 ===se===
2985   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
2986   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
2987 ===sechs===
2988   mal :: times
2989     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
2990 ===Seele===
2991   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
2992   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
2993   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
2994   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
2995   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
2996   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
2997 ===Segel===
2998   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
2999     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
3000 ===sehen===
3001   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
3002     auf etwas sehen :: “to look at something”
3003     nach etwas sehen :: “to look for something”
3004   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
3005   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
3006   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
3007   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
3008   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3009     was man sehen kann :: what one can see
3010     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3011     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3012     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3013   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3014     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3015   wie :: like
3016     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3017 ===Sehnsucht===
3018   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
3019 ===sei===
3020   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|1|s|k1}}
3021     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3022     Meinst du, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ein Kind, oder wahnsinnig? :: --
3023     Thinkest thou I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt am] a child, or frantic? :: --
3024   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|3|s|k1}}
3025     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3026     Er sieht oft aus, als wenn er in der völligen Überzeugung lebe, er [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] Herr, und wolle es uns nur aus Gefälligkeit nicht fühlen lassen, [...] :: --
3027     He carries himself as if he felt he [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt were] the master here, and were withheld by courtesy alone from making us feel his supremacy; [...] :: --
3028   sei (verb form) :: {{de-verb form of|sein|i|s}}
3029     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3030     Geh deines Pfads, und [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt sei] ruhig. :: --
3031     Go your way and [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt be] quiet. :: --
3032   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
3033   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
3034   (Pennsylvania German) sei (verb) :: be
3035 ===sein===
3036   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
3037     Das ist schön. :: That is beautiful.
3038     Das ist ein Auto. :: That is a car.
3039   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
3040     Er ist alt geworden. :: He has become old.
3041   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
3042     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
3043   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
3044     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
3045   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
3046   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
3047 ===seine===
3048   seine (pronoun form) :: {{form of|nominative feminine singular|sein|lang=de}}
3049   seine (pronoun form) :: {{form of|nominative plural|sein|lang=de}}
3050   seine (pronoun form) :: {{form of|accusative feminine singular|sein|lang=de}}
3051   seine (pronoun form) :: {{form of|accusative plural|sein|lang=de}}
3052 ===Sekunde===
3053   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
3054   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
3055   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3056 ===Senegal===
3057   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
3058   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
3059 ===Seoul===
3060   Seoul {{de-proper noun}} :: {{l|en|Seoul}}
3061 ===September===
3062   September {m} (noun) :: {{l|en|September}}
3063 ===Septime===
3064   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3065 ===servus===
3066   servus :: hello, hi
3067   servus :: goodbye, bye
3068   servus :: {{qualifier|toast}} cheers
3069 ===Sexte===
3070   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3071 ===sexy===
3072   sexy (adjective) :: sexy
3073 ===sicher===
3074   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
3075   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
3076   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
3077   sicher (adverb) :: sure
3078   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|1|s|g}}
3079   sicher (verb form) :: {{de-verb form of|sichern|i|s}}
3080 ===sie===
3081   sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
3082   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
3083   sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
3084   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
3085 ===sieben===
3086   mal :: times
3087     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3088 ===siege===
3089   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|g}}
3090   siege :: {{de-verb form of|siegen|i|s}}
3091   siege :: {{de-verb form of|siegen|1|s|k1}}
3092   siege :: {{de-verb form of|siegen|3|s|k1}}
3093 ===Siehst===
3094   links :: on the left
3095     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
3096 ===Sierra===
3097   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
3098 ===Simbabwe===
3099   Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
3100 ===sin===
3101   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
3102 ===sind===
3103   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3104     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3105   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3106     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3107   wie :: like
3108     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3109 ===slowenisch===
3110   slowenisch (adjective) :: Slovene
3111 ===so===
3112   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3113     So nett. :: So nice.
3114     Nicht so gut. :: Not that good.
3115   so (adverb) :: as
3116     So gut wie. :: As good as.
3117   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3118     So es Euch beliebt. :: If you please.
3119   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
3120     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
3121   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
3122     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
3123 ===So===
3124   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
3125     So nett. :: So nice.
3126     Nicht so gut. :: Not that good.
3127   so (adverb) :: as
3128     So gut wie. :: As good as.
3129   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
3130     So es Euch beliebt. :: If you please.
3131 ===Sofia===
3132   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
3133   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
3134 ===Sohle===
3135   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
3136 ===Sokrates===
3137   Sokrates :: Socrates
3138 ===solid===
3139   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
3140 ===Somalia===
3141   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3142 ===Somalias===
3143   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
3144 ===Sonnabend===
3145   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
3146 ===sonne===
3147   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|g}}
3148   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|1|s|k1}}
3149   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|3|s|k1}}
3150   sonne :: {{de-verb form of|sonnen|i|s}}
3151 ===sorg===
3152   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
3153 ===spanisch===
3154   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
3155 ===Spiel===
3156   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
3157     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
3158 ===Spielfilme===
3159   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3160     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3161 ===sprach===
3162   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3163     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3164 ===Sprache===
3165   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
3166     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
3167     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
3168     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
3169   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
3170 ===sprang===
3171   sprang :: {{de-verb form of|springen|1|s|v}}
3172   sprang :: {{de-verb form of|springen|3|s|v}}
3173 ===spring===
3174   spring :: {{de-verb form of|springen|i|s}}
3175   spring :: {{colloquial}} {{de-verb form of|springen|1|s|g}}
3176 ===Sri===
3177   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
3178 ===St===
3179   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3180 ===Stadt===
3181   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
3182     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
3183     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
3184     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
3185   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
3186   Basel-Stadt {{de-proper noun}} :: {{l|en|Basel-Stadt}}
3187   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3188     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3189     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3190 ===Stadtluft===
3191   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
3192     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
3193 ===stand===
3194   stand :: {{de-verb form of|stehen|1|s|v}}
3195   stand :: {{de-verb form of|stehen|3|s|v}}
3196   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
3197 ===stank===
3198   stank :: {{de-verb form of|stinken|1|s|v}}
3199   stank :: {{de-verb form of|stinken|3|s|v}}
3200   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
3201 ===start===
3202   start :: {{de-verb form of|starten|i|s}}
3203 ===steht===
3204   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3205     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3206     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3207 ===steppe===
3208   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|g}}
3209   steppe :: {{de-verb form of|steppen|1|s|k1}}
3210   steppe :: {{de-verb form of|steppen|3|s|k1}}
3211   steppe :: {{de-verb form of|steppen|i|s}}
3212 ===sterile===
3213   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|n|steril}}
3214   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|f|a|steril}}
3215   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|n|steril}}
3216   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|s|p|a|steril}}
3217   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|m|n|steril}}
3218   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|n|steril}}
3219   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|f|a|steril}}
3220   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|n|steril}}
3221   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|w|n|a|steril}}
3222   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|n|steril}}
3223   sterile (adjective form) :: {{de-form-adj|m|f|a|steril}}
3224 ===Sterne===
3225   wie :: like
3226     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3227 ===still===
3228   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
3229   still {{de-adv}} :: quietly, silently
3230 ===Stockholm===
3231   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
3232 ===strafe===
3233   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
3234 ===Straße===
3235   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3236     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3237   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
3238     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
3239   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
3240   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
3241   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
3242 ===stricken===
3243   stricken (verb) :: to knit
3244 ===Stunden===
3245   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3246     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3247 ===Stuttgart===
3248   Stuttgart {{de-proper noun|g=n}} :: {{l|en|Stuttgart}}
3249 ===Sudan===
3250   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
3251 ===super===
3252   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
3253 ===Surinam===
3254   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
3255 ===Suriname===
3256   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
3257 ===surreal===
3258   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
3259 ===synonym===
3260   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
3261 ===Tafel===
3262   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
3263     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
3264 ===tag===
3265   tag :: {{de-verb form of|tagen|i|s}}
3266   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
3267 ===Tag===
3268   guten Tag :: good day
3269   guten Tag :: hello
3270 ===Taiwaner===
3271   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
3272 ===Talsohle===
3273   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
3274   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
3275   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
3276 ===Tanach===
3277   Tanach :: Tanakh
3278 ===tank===
3279   tank :: {{de-verb form of|tanken|i|s}}
3280   tank :: {{colloquial}} {{de-verb form of|tanken|1|s|g}}
3281 ===taste===
3282   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|g}}
3283   taste :: {{de-verb form of|tasten|1|s|k1}}
3284   taste :: {{de-verb form of|tasten|3|s|k1}}
3285   taste :: {{de-verb form of|tasten|i|s}}
3286 ===Teilung===
3287   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
3288 ===Teresa===
3289   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
3290 ===Terz===
3291   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3292 ===Thailand===
3293   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
3294 ===Thomas===
3295   Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
3296   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
3297   Thomas (proper noun) :: {{surname|[[patronymic]]|from=given names|lang=de}}
3298 ===Thor===
3299   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
3300   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3301 ===Thore===
3302   Thor (noun), plural: Thore :: {{obsolete spelling of|[[Tor#German|Tor]]|lang=de}}
3303 ===Tigris===
3304   Tigris (proper noun) :: Tigris
3305 ===Tisch===
3306   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
3307 ===Togo===
3308   Togo {n} (proper noun) :: Togo
3309 ===ton===
3310   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
3311 ===Tonfigur===
3312   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3313     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3314 ===Tonga===
3315   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
3316 ===tot===
3317   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
3318   (Old High German) tot tōt :: dead
3319 ===transparent===
3320   transparent (adjective) :: {{l|en|transparent}}
3321 ===Trauben===
3322   Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
3323 ===Triebleben===
3324   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
3325 ===trink===
3326   trink :: {{de-verb form of|trinken|i|s}}
3327   trink :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|trinken|1|s|g}}
3328 ===trinken===
3329   zu (preposition), + dative :: along with; with
3330     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3331 ===trist===
3332   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
3333   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
3334   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
3335 ===trotzdem===
3336   wie :: like
3337     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3338 ===tu===
3339   tu :: {{de-verb form of|tun|i|s}}
3340 ===tun===
3341   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
3342     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
3343 ===Turin===
3344   Turin (proper noun) :: Turin
3345 ===Turkmenistan===
3346   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
3347 ===Turku===
3348   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
3349 ===Turm===
3350   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
3351   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
3352 ===Tuvalu===
3353   Tuvalu {n} (proper noun) :: {{l|en|Tuvalu}}
3354 ===U===
3355   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
3356 ===übel===
3357   übel :: evil
3358   übel :: ill
3359   übel :: bad
3360 ===über===
3361   über (preposition) :: above, over
3362   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3363   über (preposition) :: across
3364     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
3365     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
3366     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
3367   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3368     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3369     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3370 ===überall===
3371   überall {{de-adv}} :: anywhere
3372   überall {{de-adv}} :: everywhere
3373 ===überquerte===
3374   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
3375     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
3376 ===übersetzen===
3377   übersetzen (verb) :: to translate
3378     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
3379     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
3380     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
3381   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
3382 ===Übersetzungswörterbuch===
3383   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
3384 ===UFO===
3385   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
3386 ===Uganda===
3387   Uganda :: Uganda
3388 ===Uhr===
3389   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
3390   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
3391   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
3392   (Low German) Uhr {{nds-noun}} :: {{alternative spelling of|Ur|lang=nds}}
3393   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3394     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3395 ===Ukraine===
3396   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
3397 ===um===
3398   um (preposition) + accusative :: around
3399     Um die Ecke :: around the corner
3400   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3401     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3402   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
3403     um zu :: so as to
3404 ===Um===
3405   um (preposition) + accusative :: around
3406     Um die Ecke :: around the corner
3407   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3408     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3409 ===umsonst===
3410   umsonst :: free of charge, gratis
3411   umsonst :: having done something without success
3412 ===un===
3413   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3414 ===und===
3415   und :: (coordinating) and
3416   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3417 ===Und===
3418   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3419     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3420 ===ungar===
3421   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
3422 ===unorthodox===
3423   unorthodox (adjective) :: unorthodox
3424 ===unter===
3425   unter :: under
3426   unter :: below
3427   unter :: among
3428 ===Uranus===
3429   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
3430 ===urban===
3431   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
3432 ===Ursula===
3433   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3434 ===Uruguay===
3435   Uruguay {n} (proper noun) :: {{l|en|Uruguay}}
3436 ===Vaduz===
3437   Vaduz {{de-proper noun}} :: {{l|en|Vaduz}}
3438 ===Vakuum===
3439   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
3440 ===val===
3441   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
3442 ===Valletta===
3443   Valletta {{de-proper noun}} :: {{l|en|Valletta}}
3444 ===Vanuatu===
3445   Vanuatu {n} (proper noun) :: {{l|en|Vanuatu}}
3446 ===Vater===
3447   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
3448     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
3449   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3450     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3451 ===VB===
3452   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3453 ===vegan===
3454   vegan (adjective) :: vegan
3455 ===vel===
3456   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
3457 ===Velo===
3458   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
3459 ===Venezuela===
3460   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
3461 ===Venus===
3462   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
3463   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
3464 ===Verbrauchsmusik===
3465   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
3466 ===verdammt===
3467   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3468     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3469     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3470 ===Vereinigte===
3471   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
3472 ===Verhältnis===
3473   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
3474     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
3475     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
3476     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
3477   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
3478     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
3479     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
3480     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
3481   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
3482 ===Verona===
3483   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
3484 ===Victoria===
3485   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
3486   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
3487 ===vier===
3488   (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
3489   vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
3490 ===Vietnam===
3491   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
3492 ===Vietnamese===
3493   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
3494 ===Vincent===
3495   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
3496 ===Vorhängeschloß===
3497   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
3498 ===Vorpommern===
3499   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
3500 ===Waffe===
3501   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
3502   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
3503 ===wage===
3504   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|g}}
3505   wage :: {{de-verb form of|wagen|1|s|k1}}
3506   wage :: {{de-verb form of|wagen|3|s|k1}}
3507   wage :: {{de-verb form of|wagen|i|s}}
3508 ===wägen===
3509   wägen (verb) :: to weigh something
3510 ===Waldi===
3511   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3512     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3513     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3514 ===Wales===
3515   Wales {n} :: Wales
3516 ===wand===
3517   wand :: {{de-verb form of|winden|1|s|v}}
3518   wand :: {{de-verb form of|winden|3|s|v}}
3519 ===Wand===
3520   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
3521     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
3522   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
3523     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
3524 ===wanna===
3525   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
3526 ===want===
3527   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
3528 ===war===
3529   war :: {{de-verb form of|sein|1|s|v}}
3530     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3531     Ich hätte ihn heiraten können, und glaube, ich [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] nie in ihn verliebt. :: --
3532     I could have married him; yet I believe I [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] never really in love with him. :: --
3533   war :: {{de-verb form of|sein|3|s|v}}
3534     1788: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
3535     Gott tröst' ihn! Das [http://www.gutenberg.org/dirs/etext00/8gmnt10.txt war] ein Herr! :: --
3536     God bless him! He [http://www.gutenberg.org/files/1945/1945.txt was] a king indeed! :: --
3537   (Low German) war (adjective) :: true
3538   (Old High German) war wār :: true
3539   zu :: closed, shut.
3540     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3541   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3542     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3543 ===ward===
3544   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3545   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3546     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3547 ===Warenkorb===
3548   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
3549   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
3550 ===Warenwirtschaft===
3551   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
3552 ===warm===
3553   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
3554   (Old High German) warm (adjective) :: {{l|en|warm}}
3555 ===wart===
3556   wart (verb form) :: {{de-verb form of|sein|2|p|v}}
3557 ===was===
3558   was :: {{interrogative|lang=de}} what
3559   was :: {{relative|lang=de}} which
3560   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
3561   (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
3562   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
3563     was man sehen kann :: what one can see
3564     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
3565     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
3566     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
3567 ===Was===
3568   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3569     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3570     Wieso denn? :: "How so, then?"
3571     Was denn? :: "But what?"
3572     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3573 ===Wasser===
3574   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
3575   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
3576   zu (preposition), + dative :: along with; with
3577     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3578 ===Wasserstoff===
3579   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
3580 ===wat===
3581   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
3582 ===water===
3583   (Low German) water {{nds-noun}} :: water
3584   (Middle Low German) water (noun) :: water
3585 ===WC===
3586   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
3587 ===weg===
3588   weg :: away
3589   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
3590 ===Wein===
3591   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
3592   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
3593     bei der Arbeit :: “during work”
3594     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
3595 ===weiß===
3596   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3597     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3598   wie :: how
3599     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3600     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3601 ===weißt===
3602   wie :: like
3603     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3604 ===Welt===
3605   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
3606 ===Weltschmerz===
3607   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
3608 ===Weltteil===
3609   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3610     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3611     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3612 ===wen===
3613   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
3614 ===wenn===
3615   wie :: like
3616     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3617 ===wer===
3618   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
3619     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
3620 ===werde===
3621   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3622     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3623 ===werden===
3624   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
3625   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3626     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3627   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3628     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3629     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3630 ===Wermut===
3631   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
3632   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
3633 ===Westen===
3634   Westen {m} :: west
3635 ===wichtig===
3636   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
3637 ===wie===
3638   wie :: how
3639     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3640     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3641   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
3642     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
3643   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
3644     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
3645   wie :: like
3646     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
3647   so (adverb) :: as
3648     So gut wie. :: As good as.
3649   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
3650     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
3651 ===Wie===
3652   wie :: how
3653     Wie groß bist du? :: How tall are you?
3654     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
3655 ===wiegen===
3656   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
3657   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
3658   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
3659   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
3660 ===Wien===
3661   Wien (proper noun) :: Vienna
3662 ===Wieso===
3663   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3664     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3665     Wieso denn? :: "How so, then?"
3666     Was denn? :: "But what?"
3667     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3668 ===will===
3669   will :: {{de-verb form of|wollen|1|s|g}}
3670   will :: {{de-verb form of|wollen|3|s|g}}
3671 ===Willst===
3672   ja {{de-adv}} :: yes
3673     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
3674 ===windisch===
3675   windisch (adjective) :: Slovene
3676 ===wine===
3677   (Middle High German) wine {m} :: friend
3678 ===wir===
3679   wir :: {{personal|lang=de}} we.
3680   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
3681     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
3682 ===Wir===
3683   links :: to the left
3684     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
3685     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
3686 ===Wissenschaft===
3687   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
3688 ===wit===
3689   (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
3690 ===Witz===
3691   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
3692   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
3693   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
3694 ===Wo===
3695   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
3696     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
3697   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
3698     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
3699     Wieso denn? :: "How so, then?"
3700     Was denn? :: "But what?"
3701     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
3702 ===Wodka===
3703   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
3704 ===wolf===
3705   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
3706 ===worden===
3707   worden :: {{past participle of|werden|lang=de}}
3708 ===Wort===
3709   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
3710     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
3711     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
3712     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
3713     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
3714 ===Wörterbuch===
3715   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
3716 ===wuerdigen===
3717   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
3718 ===würdigen===
3719   würdigen {{de-verb}} :: appreciate
3720 ===Württemberg===
3721   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
3722 ===www===
3723   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
3724     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
3725 ===x===
3726   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3727 ===X===
3728   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
3729 ===Xylophon===
3730   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
3731 ===Yperit===
3732   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
3733 ===Ysop===
3734   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
3735 ===Zabel===
3736   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
3737   Zabel (proper noun) :: {{surname|lang=de}}
3738 ===Zagreb===
3739   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
3740 ===zählbar===
3741   zählbar :: countable
3742 ===zahlen===
3743   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
3744     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
3745   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
3746 ===zählen===
3747   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
3748   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
3749   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
3750     Jede Stimme zählt. :: --
3751   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
3752     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
3753     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
3754     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
3755 ===Zahn===
3756   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
3757   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
3758   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
3759   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
3760 ===Zahnarzt===
3761   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
3762 ===Zähne===
3763   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
3764     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
3765 ===Zeit===
3766   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
3767   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
3768 ===Zeitgeist===
3769   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
3770 ===zerstören===
3771   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
3772 ===Zerstörung===
3773   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
3774   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
3775 ===Zeus===
3776   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
3777 ===Zibbe===
3778   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
3779 ===ziemlich===
3780   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
3781     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
3782 ===zierlich===
3783   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
3784   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
3785 ===Zigarette===
3786   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
3787 ===zit===
3788   (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
3789 ===zoom===
3790   zoom :: {{de-verb form of|zoomen|i|s}}
3791   zoom :: {{colloquial|lang=de}} {{de-verb form of|zoomen|1|s|g}}
3792 ===zu===
3793   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3794     zum Bahnhof :: "to the train station"
3795   zu (preposition), + dative :: along with; with
3796     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3797   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
3798     zu Hause :: "at home"
3799   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
3800   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
3801     etwas zu essen :: "something to eat"
3802   zu :: to, towards.
3803   zu :: closed, shut.
3804     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
3805   zu :: too; excessively
3806     zu schnell :: "too fast"
3807 ===Zucker===
3808   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3809 ===Zug===
3810   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
3811   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
3812   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
3813   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
3814   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
3815   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
3816     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
3817     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
3818     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
3819   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
3820   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
3821   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
3822   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
3823 ===Zuges===
3824   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
3825     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
3826 ===zum===
3827   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
3828   zu (preposition), + dative :: to, towards.
3829     zum Bahnhof :: "to the train station"
3830   zu (preposition), + dative :: along with; with
3831     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
3832 ===zur===
3833   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
3834 ===Zürich===
3835   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
3836 ===zurück===
3837   zurück :: back, backwards, to the rear.
3838   zurück! :: Stand back!
3839 ===zurückbringen===
3840   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
3841 ===Zusammenklang===
3842   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
3843 ===zusammenkleben===
3844   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
3845   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
3846 ===zuviel===
3847   zuviel :: too much.
3848 ===zuvor===
3849   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
3850 ===zwei===
3851   (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
3852   zwei (numeral) :: two
3853   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
3854     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
3855 ===zweiundvierzig===
3856   mal :: times
3857     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3858 ===zwischen===
3859   zwischen (preposition) :: between
3860   zwischen (preposition) :: among
3861     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
3862     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
3863     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
3864 ===zwölf===
3865   zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
3866
3867 Index: en en->de
3868 ===1===
3869   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
3870   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
3871   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3872   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3873 ===10===
3874   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3875 ===100===
3876   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
3877   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
3878     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
3879     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
3880 ===11===
3881   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
3882 ===12===
3883   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
3884 ===1800===
3885   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3886     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3887     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3888 ===1910===
3889   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
3890     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
3891     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
3892 ===1930s===
3893   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3894 ===1960s===
3895   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
3896   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3897 ===1980s===
3898   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
3899 ===1st===
3900   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
3901   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3902 ===2===
3903   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
3904   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
3905 ===20th===
3906   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
3907   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
3908 ===2nd===
3909   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
3910 ===3===
3911   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3912 ===30===
3913   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
3914     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
3915     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
3916 ===3rd===
3917   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
3918 ===4===
3919   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
3920 ===42===
3921   mal :: times
3922     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3923 ===500===
3924   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
3925 ===6===
3926   mal :: times
3927     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3928 ===60===
3929   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
3930     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
3931 ===7===
3932   mal :: times
3933     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
3934 ===8===
3935   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3936 ===9===
3937   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
3938 ===90===
3939   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
3940 ===ä===
3941   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
3942 ===Aachen===
3943   Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
3944 ===Aargau===
3945   Aargau {m} :: Aargau
3946 ===Aaron===
3947   Aaron (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Aaron.
3948 ===abbiegen===
3949   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
3950 ===Abbreviation===
3951   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
3952   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
3953   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
3954   PS (abbreviation) :: Abbreviation of {{term|Pferdestärken||horsepower|lang=de}}
3955   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
3956 ===aber===
3957   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
3958     What a pity! or What a shame! :: --
3959 ===abermals===
3960   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
3961 ===aberrant===
3962   aberrant {{de-adj|aberranter|aberrantesten}} :: aberrant
3963 ===abnormal===
3964   abnormal {{de-adj|comparative=abnormaler|superlative=abnormalsten}} :: abnormal
3965 ===about===
3966   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
3967 ===above===
3968   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
3969   über (preposition) :: above, over
3970 ===absence===
3971   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
3972 ===absolute===
3973   absolut (adjective) :: absolute
3974 ===absolutely===
3975   absolut (adverb) :: absolutely
3976 ===abstinent===
3977   abstinent {{de-adj|comparative=abstinenter|superlative=abstinentesten}} :: abstinent
3978 ===abstract===
3979   abstrakt {{de-adj|comparative=abstrakter|superlative=abstraktesten}} :: abstract
3980   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
3981   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
3982 ===absurd===
3983   absurd {{de-adj|comparative=absurder|superlative=absurdesten}} :: absurd
3984 ===acc===
3985   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
3986     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
3987     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
3988   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
3989 ===accept===
3990   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
3991 ===according===
3992   nach (preposition), + dative :: according to
3993     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 19: :: --
3994     Die eigenen Zimmer hatten sich die Enkel nach persönlichem Geschmack eingerichtet. :: --
3995     The grandchildren had furnished their own rooms according to their personal taste. :: --
3996 ===account===
3997   ob (+ genitive) :: {{dated|lang=de}} on account of
3998 ===accusative===
3999   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4000   in (preposition) :: (in + accusative) into
4001     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
4002   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
4003   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
4004   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
4005   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
4006   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
4007   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4008   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4009   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
4010 ===ache===
4011   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
4012   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
4013 ===achievement===
4014   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4015 ===acquire===
4016   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
4017 ===across===
4018   über (preposition) :: across
4019     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 128: :: --
4020     Das Schiff legt an, und die Besucher steigen in einen weißen Bus, der sie über die Insel fährt. :: --
4021     The ship docks and the visitors step into a white bus, which drives them across the island. :: --
4022 ===act===
4023   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
4024 ===action===
4025   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4026     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4027     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4028     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4029 ===active===
4030   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
4031 ===Adam===
4032   Adam (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Adam.
4033 ===Adelheid===
4034   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4035 ===adequate===
4036   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
4037     ein faires Spiel :: --
4038     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
4039 ===Adi===
4040   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
4041 ===adjectival===
4042   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
4043 ===Adolf===
4044   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
4045 ===adulterous===
4046   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4047 ===adultery===
4048   Ehebruch m :: adultery
4049 ===adverbial===
4050   adverbial {{de-adj|-}} :: adverbial
4051 ===aeroplane===
4052   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4053 ===affair===
4054   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
4055   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
4056 ===affect===
4057   befallen {{de-verb}} :: {{context|of a disease|lang=de}} to affect
4058 ===affection===
4059   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
4060     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
4061     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
4062     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
4063 ===afflicted===
4064   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4065 ===Afghanistan===
4066   Afghanistan {n} :: Afghanistan
4067   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4068 ===afloat===
4069   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
4070 ===afraid===
4071   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
4072   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4073     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4074 ===after===
4075   nach (preposition), + dative :: after, past {{gloss|later in time}}
4076     {{usex|Viertel nach sechs|translation=a quarter past six}} :: --
4077     {{usex|nach einer Woche|translation=after a week}} :: --
4078   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4079   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4080   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4081   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4082     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4083   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4084   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4085   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4086   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4087 ===again===
4088   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
4089     er ist kein Kind mehr :: --
4090     he is no longer a child :: --
4091     nicht mehr lange :: --
4092     not much longer :: --
4093     nichts mehr :: --
4094     nothing more, nothing left :: --
4095     nie mehr :: --
4096     never again :: --
4097   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4098 ===against===
4099   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4100     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4101   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4102     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4103 ===age===
4104   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
4105   (Old High German) altar {{goh-noun|g=n}} :: age
4106 ===agent===
4107   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
4108     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
4109 ===ages===
4110   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4111 ===ago===
4112   her {{de-adv}} :: ago
4113 ===agriculture===
4114   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
4115 ===air===
4116   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4117     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4118 ===airplane===
4119   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4120 ===airs===
4121   Lüfte :: {{plural of|Luft|lang=de}} "airs"
4122 ===Akk===
4123   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4124   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
4125   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4126     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4127 ===Åland===
4128   Åland {n} :: Åland
4129 ===Albania===
4130   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4131 ===Albanian===
4132   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
4133 ===albinism===
4134   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4135 ===albinistic===
4136   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4137 ===albino===
4138   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4139 ===alcohol===
4140   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4141 ===alcoholic===
4142   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4143   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4144 ===Alemannic===
4145   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
4146 ===Alexander===
4147   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
4148 ===almost===
4149   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4150     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4151 ===alone===
4152   ledig :: alone (with no spouse)
4153 ===along===
4154   zu (preposition), + dative :: along with; with
4155     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
4156 ===alp===
4157   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alp
4158 ===alphabet===
4159   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
4160 ===alpine===
4161   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
4162 ===already===
4163   bereits :: already
4164 ===Alsatian===
4165   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
4166     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
4167 ===also===
4168   (Pennsylvania German) aa (adverb) :: also
4169     {{quote-book|year=1908|author=Astor C. Wuchter|title=A Pennsylvania German Anthology|editor=Earl C. Haag|chapter=Die Mudderschprooch|page=56|pageurl=http://books.google.com/books?id=UAuw2OmZBUMC&pg=PA56 |passage={{...|Datt wu die Palme duffdich sin, Wu's immer Summer iss;}} Datt sin '''aa''' Mensche, graad wie do{{...|, Mei Hatz un Seel, gewiss.}} |translation=There are people there '''too''', just like here}} :: --
4170   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4171 ===alternate===
4172   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
4173 ===Alternate===
4174   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
4175 ===always===
4176   (Old High German) io (adverb) :: always
4177   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4178     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4179 ===am===
4180   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
4181     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
4182   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
4183     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
4184 ===ambivalent===
4185   ambivalent {{de-adj|comparative=ambivalenter|superlative=ambivalentesten}} :: ambivalent
4186     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
4187     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
4188     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
4189 ===America===
4190   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
4191 ===American===
4192   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
4193 ===among===
4194   unter :: among
4195   zwischen (preposition) :: among
4196     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1318: :: --
4197     entschlossen, in Übereinstimmung mit ihren Verpflichtungen aus der Charta der Vereinten Nationen freundschaftliche, auf der Achtung vor dem Grundsatz der Gleichberechtigung und Selbstbestimmung der Völker beruhende Beziehungen zwischen den Nationen zu entwickeln und andere geeignete Maßnahmen zur Festigung des Weltfriedens zu treffen, [...] :: --
4198     Resolved, in accordance with their obligations under the Charter of the United Nations to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self-determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace; [...] :: --
4199   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4200 ===Ampel===
4201   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4202 ===An===
4203   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
4204   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
4205   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
4206   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4207   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
4208   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
4209   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
4210   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
4211   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
4212   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4213 ===analogue===
4214   analog {{de-adj|-}} :: analogue
4215 ===anarchist===
4216   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
4217     Pianist :: pianist
4218     Anarchist :: anarchist
4219     Rassist :: racist
4220 ===ancestor===
4221   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: ancestor
4222 ===And===
4223   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
4224     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
4225 ===Andorra===
4226   Andorra {n} (proper noun) :: Andorra
4227 ===Andrew===
4228   Andreas (proper noun), m :: {{biblical character|lang=de}} Andrew.
4229 ===angel===
4230   (Middle High German) engel {m} (noun) :: angel
4231 ===angelic===
4232   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4233 ===angelical===
4234   englisch :: {{obsolete|lang=de}} angelic, angelical
4235 ===angels===
4236   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4237     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4238     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4239 ===angry===
4240   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: angry
4241 ===angular===
4242   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
4243 ===animal===
4244   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4245   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4246     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4247     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4248   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4249   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
4250   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4251   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4252   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4253 ===animate===
4254   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
4255 ===annoy===
4256   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4257 ===another===
4258   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
4259   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
4260 ===any===
4261   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
4262   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
4263   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
4264   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
4265 ===anyway===
4266   wie :: like
4267     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4268 ===anywhere===
4269   überall {{de-adv}} :: anywhere
4270 ===ape===
4271   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: ape
4272   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
4273 ===apostle===
4274   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: {{biblical|lang=de}} apostle
4275 ===Appalling===
4276   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
4277     miese Qualität = poor quality :: --
4278     mieses Wetter = bad weather :: --
4279 ===Appenzell===
4280   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
4281   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
4282 ===apple===
4283   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
4284 ===appreciate===
4285   würdigen {{de-verb}} :: appreciate
4286 ===appropriate===
4287   eigen {{de-adj|-}} :: appropriate
4288 ===approximately===
4289   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
4290 ===apropos===
4291   apropos {{de-adv}} :: apropos
4292 ===Arab===
4293   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
4294 ===Archangel===
4295   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
4296 ===are===
4297   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
4298     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
4299     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
4300     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
4301   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
4302     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
4303   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
4304     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
4305   wie :: how
4306     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4307     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4308   wie :: like
4309     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4310 ===area===
4311   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: area
4312 ===arm===
4313   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
4314   (Old High German) arm {{goh-noun|g=m}} :: {{anatomy|lang=goh}} arm
4315 ===around===
4316   um (preposition) + accusative :: around
4317     Um die Ecke :: around the corner
4318   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
4319   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4320     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4321 ===arrived===
4322   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
4323     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
4324 ===arrogant===
4325   arrogant (adjective) :: arrogant
4326 ===article===
4327   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
4328     Nominitive singular masculine :: --
4329     Genitive singular feminine :: --
4330     Dative singular feminine :: --
4331     Genitive plural for all genders. :: --
4332   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
4333     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
4334     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
4335   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4336     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4337   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
4338   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
4339     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
4340   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
4341   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4342   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
4343   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4344   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4345   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
4346   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
4347 ===As===
4348   so (adverb) :: as
4349     So gut wie. :: As good as.
4350 ===ash===
4351   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4352 ===ashes===
4353   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: ash; ashes
4354 ===ask===
4355   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4356   (Old High German) bitten (verb) :: to ask
4357   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4358 ===at===
4359   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
4360     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
4361   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
4362     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
4363   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4364     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4365   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4366     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4367   (Old High German) bi {{infl|goh|preposition|head=bī}} :: at
4368   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
4369     zu Hause :: "at home"
4370   gar {{de-adv}} :: at all
4371     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 80: :: --
4372     Ein Verbot sollte es nach Ansicht vieler Ökonomen auch für die sogenannten Leerverkäufe geben. Banken verkaufen dabei Aktien oder Währungen, die sie noch gar nicht besitzen oder allenfalls geliehen haben. :: --
4373     In the opinion of many economists there should also exist a prohibition for the so-called short sales. In these banks sell shares or currencies that they do not own at all yet or have borrowed at best. :: --
4374   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4375     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4376   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4377   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
4378   am (contraction) (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: an + dem, on the, at the
4379   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4380   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4381     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4382   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
4383   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
4384     auf etwas sehen :: “to look at something”
4385     nach etwas sehen :: “to look for something”
4386   links :: to the left
4387     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
4388     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
4389   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
4390     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
4391   wie :: like
4392     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4393 ===At===
4394   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4395     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4396 ===ation===
4397   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
4398 ===atone===
4399   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
4400 ===attached===
4401   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
4402 ===attic===
4403   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
4404 ===auf===
4405   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
4406   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
4407     Ich lege mich auf das Bett. :: --
4408   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
4409   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
4410 ===Austrian===
4411   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4412   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4413     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4414 ===authentic===
4415   echt :: authentic, genuine, real
4416 ===author===
4417   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4418     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4419     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4420 ===authority===
4421   nach (preposition), + dative :: by the authority of
4422 ===Auto===
4423   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
4424 ===autumn===
4425   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
4426 ===award===
4427   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
4428 ===away===
4429   rauben (verb) :: to take away
4430   weg :: away
4431 ===awesome===
4432   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
4433 ===awl===
4434   (Old High German) ala {{goh-noun|g=f|head=āla|g=f}} :: awl.
4435 ===back===
4436   zurück :: back, backwards, to the rear.
4437   zurück! :: Stand back!
4438   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4439 ===backwards===
4440   zurück :: back, backwards, to the rear.
4441 ===bad===
4442   übel :: bad
4443 ===Baden===
4444   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
4445 ===Bahrain===
4446   Bahrain :: Bahrain
4447 ===bake===
4448   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4449     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4450     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4451 ===baked===
4452   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4453     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4454     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4455 ===baker===
4456   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4457     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4458     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4459 ===bakes===
4460   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4461     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4462     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4463 ===balance===
4464   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
4465 ===ball===
4466   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: ball {{defdate|13th century}}
4467 ===ban===
4468   Bann m :: ban, proscription.
4469 ===banal===
4470   banal {{de-adj|comparative=banaler|superlative=banalsten}} :: banal
4471 ===Bangkok===
4472   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4473 ===Bankrupt===
4474   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4475 ===Banne===
4476   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
4477 ===Bantu===
4478   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
4479 ===Barbados===
4480   Barbados (proper noun) :: Barbados
4481 ===bare===
4482   bar (adjective) :: bare
4483   (Old High German) bar (adjective) :: bare
4484   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
4485 ===basket===
4486   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: basket
4487   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4488 ===Basque===
4489   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
4490 ===bathe===
4491   baden {{de-verb}} :: to bathe
4492 ===bathtub===
4493   Badewanne {{de-noun|g=f|plural=Badewannen}} :: bathtub
4494 ===battle===
4495   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
4496     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
4497     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
4498     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
4499 ===bear===
4500   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4501 ===beast===
4502   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: beast
4503 ===beautiful===
4504   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
4505   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4506     Das ist schön. :: That is beautiful.
4507     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4508 ===beautifully===
4509   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
4510 ===because===
4511   dank :: (with dative) thanks to, because of.
4512   da (conjunction) :: since, as, given that, because
4513     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
4514     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
4515     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
4516   denn (conjunction) :: for; because; then; since
4517   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
4518     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
4519   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
4520     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
4521 ===become===
4522   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4523     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4524   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4525   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
4526     Er ist alt geworden. :: He has become old.
4527 ===becomes===
4528   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4529 ===beer===
4530   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4531     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4532 ===beetle===
4533   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: beetle
4534   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4535 ===before===
4536   (Low German) er (preposition) :: ere, before
4537     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
4538     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
4539   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
4540 ===beg===
4541   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
4542 ===begin===
4543   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4544     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4545     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4546     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4547     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4548 ===beginning===
4549   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
4550     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
4551   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
4552     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
4553   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
4554     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
4555     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
4556     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
4557     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
4558 ===Beginning===
4559   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
4560     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
4561 ===behaved===
4562   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
4563 ===behemoth===
4564   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: behemoth
4565   Riesentier n (Riesentiere) :: behemoth
4566 ===behind===
4567   nach (preposition), + dative :: after, behind {{gloss|motion-wise}}
4568   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
4569   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
4570 ===beige===
4571   beige (adjective) :: beige
4572 ===Belgium===
4573   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
4574 ===believe===
4575   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4576     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4577     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4578 ===believer===
4579   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
4580 ===below===
4581   unter :: below
4582 ===bend===
4583   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
4584 ===Benin===
4585   Benin (proper noun) :: Benin
4586 ===beret===
4587   Baskenmütze {{de-noun|g=f|plural=Baskenmützen}} :: beret
4588 ===Berlin===
4589   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4590     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4591     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4592   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
4593 ===better===
4594   besser :: comparative of gut; better
4595   (Old High German) baz :: better
4596 ===between===
4597   zwischen (preposition) :: between
4598 ===beverage===
4599   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4600 ===Bhutan===
4601   Bhutan (proper noun) :: Bhutan
4602 ===biblical===
4603   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
4604   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
4605 ===bicycle===
4606   Fahrrad n (plural Fahrräder) :: bicycle
4607   Velo {{de-noun|g=n|genitive=Velos|plural=Velos}} :: {{Switzerland}} bicycle
4608 ===biegen===
4609   bog :: past tense of biegen.
4610 ===bill===
4611   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
4612     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
4613 ===binden===
4614   band :: Past tense of binden.
4615 ===bird===
4616   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
4617 ===Bismark===
4618   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
4619 ===Bissau===
4620   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
4621 ===bit===
4622   etwas :: a little, a bit
4623 ===bitten===
4624   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
4625 ===bitter===
4626   bitter {{de-adj|comparative=bitterer|superlative=bittersten}} :: bitter
4627   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
4628 ===black===
4629   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: black
4630 ===blackboard===
4631   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
4632     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
4633 ===blackcurrant===
4634   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
4635 ===bladder===
4636   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
4637 ===bless===
4638   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
4639 ===blood===
4640   (Low German) blood {{nds-noun|n}} :: blood
4641 ===blowfly===
4642   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4643   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4644 ===blue===
4645   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: blue
4646 ===boar===
4647   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
4648 ===bodily===
4649   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
4650 ===body===
4651   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4652 ===bold===
4653   (Old High German) bald :: bold
4654   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4655 ===bone===
4656   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
4657   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
4658 ===book===
4659   Buch {{de-noun|g=n|gen1=Buchs|gen2=Buches|pl=Bücher|dim=Büchlein}} :: book
4660 ===bore===
4661   (Old High German) boron borōn :: to bore
4662   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
4663 ===borrowed===
4664   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
4665   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
4666   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
4667   Nicolas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|fr|de}}.
4668   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4669   Malte (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from {{etyl|da|de}} {{term|Malte|lang=da}}.
4670   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
4671   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
4672 ===both===
4673   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
4674     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
4675 ===bottle===
4676   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
4677     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
4678 ===bottom===
4679   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: bottom
4680   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
4681   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
4682   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4683 ===bourgeois===
4684   bourgeois {{de-adj|comparative=bourgeoiser|superlative=bourgeoisesten}} :: bourgeois
4685 ===boy===
4686   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4687   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
4688     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
4689 ===Brandenburg===
4690   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|state}}
4691   Brandenburg (proper noun) :: Brandenburg {{gloss|town}}
4692 ===brandy===
4693   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
4694 ===Brazzaville===
4695   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4696 ===bread===
4697   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4698     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4699     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4700 ===Bremen===
4701   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|state}}
4702   Bremen {n} (proper noun) :: Bremen {{qualifier|city}}
4703 ===bright===
4704   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
4705 ===bring===
4706   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
4707   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
4708 ===bristle===
4709   (Old High German) burst {{goh-noun}} :: bristle
4710 ===British===
4711   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
4712 ===Brittany===
4713   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
4714 ===broad===
4715   (Old High German) breit :: broad
4716 ===broke===
4717   neger (adjective) :: Bankrupt; broke
4718 ===broken===
4719   kaputt :: broken
4720 ===brown===
4721   braun (adjective) :: brown
4722 ===Brunei===
4723   Brunei {n} :: Brunei
4724 ===buck===
4725   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
4726 ===bucket===
4727   (Old High German) amber {{goh-noun|g=m}} :: bucket
4728 ===bud===
4729   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
4730 ===budge===
4731   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
4732 ===buffalo===
4733   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: buffalo
4734 ===bug===
4735   nerven {{de-verb}} :: to bug (to annoy)
4736 ===built===
4737   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
4738 ===bullet===
4739   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: bullet {{defdate|15th century}}
4740 ===bundle===
4741   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
4742 ===Bündnis===
4743   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
4744 ===Burkina===
4745   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
4746 ===Burundi===
4747   Burundi {n} (proper noun) :: Burundi
4748 ===bush===
4749   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
4750 ===business===
4751   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
4752 ===but===
4753   (Low German) man (conjunction) :: only, but
4754   aber (conjunction) :: but, though
4755   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4756     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4757     Wieso denn? :: "How so, then?"
4758     Was denn? :: "But what?"
4759     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4760   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4761   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
4762     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
4763 ===But===
4764   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4765     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4766     Wieso denn? :: "How so, then?"
4767     Was denn? :: "But what?"
4768     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4769   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
4770     Aber ja! :: “But of course!”
4771 ===buttock===
4772   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: buttock
4773 ===By===
4774   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4775     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4776 ===bye===
4777   servus :: goodbye, bye
4778 ===C===
4779   Ces {n} :: C flat
4780 ===cabbage===
4781   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
4782 ===cable===
4783   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
4784 ===cake===
4785   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
4786     Der Schnee backte gestern besser. :: --
4787   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
4788     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
4789     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
4790 ===call===
4791   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
4792 ===called===
4793   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
4794 ===Calliphoridae===
4795   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
4796   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
4797 ===calm===
4798   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
4799 ===Cambodia===
4800   Kambodscha {{de-proper noun}} :: Cambodia
4801 ===camera===
4802   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
4803 ===can===
4804   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
4805     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
4806   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
4807     was man sehen kann :: what one can see
4808     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
4809     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
4810     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
4811   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
4812     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
4813   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
4814     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
4815   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
4816     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
4817     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
4818   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
4819     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
4820     Wieso denn? :: "How so, then?"
4821     Was denn? :: "But what?"
4822     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
4823   wie :: like
4824     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
4825 ===cancer===
4826   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
4827 ===cannot===
4828   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4829     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4830 ===canton===
4831   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
4832   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
4833   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (canton)
4834   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4835 ===canyon===
4836   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4837 ===capacity===
4838   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
4839 ===capital===
4840   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
4841   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4842   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
4843   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
4844     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
4845     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
4846   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
4847   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
4848   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
4849   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
4850   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
4851 ===capture===
4852   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
4853 ===car===
4854   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
4855   links :: on the left
4856     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
4857   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
4858     Das ist schön. :: That is beautiful.
4859     Das ist ein Auto. :: That is a car.
4860 ===card===
4861   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
4862 ===care===
4863   bei (preposition), + dative :: {{context|in a postal address}} care of
4864   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
4865   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
4866   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4867     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4868 ===carnaria===
4869   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
4870 ===carriage===
4871   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
4872 ===carriageway===
4873   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
4874 ===carrier===
4875   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
4876 ===carrion===
4877   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
4878 ===Carry===
4879   auf! :: Carry on!
4880 ===case===
4881   denn {{de-adv}} :: in that case; then
4882   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
4883   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
4884 ===cash===
4885   bar {{de-adv}} :: in cash
4886 ===casual===
4887   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
4888 ===cat===
4889   wie :: how
4890     Wie groß bist du? :: How tall are you?
4891     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
4892 ===catch===
4893   fangen {{de-verb-strong|class=7|fängt|fing|gefangen}} :: {{transitive}} to catch
4894 ===Catholic===
4895   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
4896 ===cattle===
4897   (Old High German) rind {{goh-noun}} :: cattle
4898 ===cause===
4899   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
4900   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
4901     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
4902 ===CD===
4903   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
4904 ===CDU===
4905   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4906 ===cease===
4907   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
4908     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
4909 ===celestial===
4910   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
4911 ===center===
4912   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4913 ===centime===
4914   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
4915 ===century===
4916   Larissa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from {{etyl|ru|de}} in the 20th century.
4917   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
4918 ===certain===
4919   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: certain
4920   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
4921   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
4922     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
4923 ===certainly===
4924   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
4925     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
4926 ===chain===
4927   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
4928 ===chairman===
4929   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
4930 ===chamber===
4931   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
4932 ===chant===
4933   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
4934 ===character===
4935   Charakter {{de-noun|g=m|genitive=Charakters|plural=Charaktere}} :: character
4936 ===charge===
4937   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
4938   gratis :: free, without charge
4939   umsonst :: free of charge, gratis
4940 ===chasm===
4941   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
4942 ===check===
4943   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
4944 ===cheek===
4945   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
4946 ===cheeky===
4947   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
4948 ===cheers===
4949   servus :: {{qualifier|toast}} cheers
4950   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
4951 ===cheese===
4952   Käse {{de-noun|g=m|genitive=Käses|plural=Käse}} :: cheese
4953 ===chemical===
4954   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
4955 ===chessboard===
4956   Zabel {{de-noun|g=m|genitive=Zabels|plural=Zabel}} :: {{obsolete|lang=de}} chessboard
4957 ===chiefly===
4958   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
4959 ===child===
4960   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4961     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
4962 ===Chile===
4963   Chile {n} (proper noun) :: Chile
4964 ===China===
4965   China {n} (proper noun) :: China (the country)
4966   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
4967 ===chop===
4968   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
4969 ===chord===
4970   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: {{context|music|lang=de}} chord
4971     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 14: :: --
4972     Er begab sich ins Klavierzimmer, griff ein paar Akkorde auf dem verstimmten Flügel, verließ aber bald wieder den Raum, [...] :: --
4973     He went to the piano room, stroke a few chords on the out-of-tune grand piano, but soon left the room again, [...] :: --
4974   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
4975 ===Chordal===
4976   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
4977 ===Christ===
4978   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
4979 ===christian===
4980   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
4981 ===Christian===
4982   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
4983     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
4984     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
4985     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
4986 ===cigarette===
4987   Zigarette {{de-noun|g=f|plural=Zigaretten}} :: cigarette
4988 ===Cispomerania===
4989   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
4990 ===cities===
4991   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
4992 ===city===
4993   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: city
4994     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
4995     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
4996     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
4997   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
4998   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
4999     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5000   Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
5001   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5002     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5003     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5004   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
5005   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
5006   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5007   Schaffhausen {{de-proper noun}} :: {{l|en|Schaffhausen}} (city)
5008   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5009     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5010 ===City===
5011   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5012     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5013 ===clasp===
5014   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5015 ===class===
5016   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5017 ===Claudius===
5018   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5019 ===clause===
5020   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5021     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5022 ===clay===
5023   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5024     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5025 ===clean===
5026   proper (adjective) :: clean
5027 ===clear===
5028   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
5029   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
5030     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
5031     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
5032     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
5033 ===clef===
5034   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: clef
5035 ===clock===
5036   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
5037   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5038   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5039     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5040 ===clod===
5041   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
5042 ===close===
5043   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
5044   (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: close
5045   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5046     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5047     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5048     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5049 ===closed===
5050   zu :: closed, shut.
5051     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
5052 ===closet===
5053   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
5054 ===cloth===
5055   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5056 ===clothes===
5057   Sachen :: goods, clothes, furniture.
5058   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
5059 ===clown===
5060   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5061 ===Cluj===
5062   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
5063 ===coach===
5064   Kutsche {{de-noun|g=f|plural=Kutschen}} :: carriage, coach.
5065 ===coarse===
5066   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: coarse cloth
5067 ===cog===
5068   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
5069 ===cognate===
5070   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5071   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5072   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
5073   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5074 ===cold===
5075   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: cold
5076   (Old High German) kalt :: cold
5077   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
5078     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
5079 ===colloquial===
5080   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5081 ===Cologne===
5082   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
5083     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
5084 ===color===
5085   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5086 ===coloured===
5087   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
5088   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5089 ===combination===
5090   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5091 ===comely===
5092   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
5093 ===commodity===
5094   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
5095 ===common===
5096   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
5097   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
5098   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
5099 ===compact===
5100   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5101 ===comparative===
5102   besser :: comparative of gut; better
5103 ===compare===
5104   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
5105 ===compassionate===
5106   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
5107 ===complete===
5108   ganz :: entire, whole, complete, intact
5109     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5110     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5111     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5112 ===component===
5113   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5114 ===composed===
5115   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
5116 ===compound===
5117   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5118 ===computer===
5119   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5120 ===conceal===
5121   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5122 ===conditional===
5123   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
5124 ===conductor===
5125   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: conductor
5126 ===congenital===
5127   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5128 ===Congo===
5129   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5130 ===conjunction===
5131   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
5132     um zu :: so as to
5133 ===consideration===
5134   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
5135 ===contain===
5136   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
5137 ===contained===
5138   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5139     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5140 ===contentment===
5141   ah :: an exclamation of contentment
5142 ===contraction===
5143   zum (+ adjective ending with -en + masculine or neuter noun) :: to the (contraction of zu + dem)
5144   zur (+ adjective ending with -en + feminine noun) :: to the (contraction of zu + der)
5145 ===contrary===
5146   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5147 ===conventions===
5148   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5149 ===conversations===
5150   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5151 ===convey===
5152   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
5153 ===cooked===
5154   gar {{de-adj|-}} :: cooked
5155 ===coordinating===
5156   und :: (coordinating) and
5157 ===core===
5158   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5159 ===corner===
5160   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5161   um (preposition) + accusative :: around
5162     Um die Ecke :: around the corner
5163 ===correct===
5164   recht :: proper, correct.
5165   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5166     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5167     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5168 ===could===
5169   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5170     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5171 ===count===
5172   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to determine the number of objects in a group}}
5173   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to enumerate the digits of one's numeral system}}
5174   zählen {{de-verb}} :: to count {{gloss|to be of significance; to matter}}
5175     Jede Stimme zählt. :: --
5176   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
5177     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
5178     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
5179     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
5180 ===countable===
5181   zählbar :: countable
5182   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5183   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5184   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
5185   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5186 ===country===
5187   China {n} (proper noun) :: China (the country)
5188   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
5189   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
5190   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5191   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5192   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5193   Kongo {m} (proper noun) :: Congo (country with Brazzaville as capital)
5194 ===Country===
5195   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5196 ===couples===
5197   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
5198 ===courageous===
5199   mutig {{de-adj|mutiger|mutigsten}} :: courageous
5200 ===course===
5201   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
5202     Aber ja! :: “But of course!”
5203   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: course
5204 ===cover===
5205   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5206   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5207 ===cow===
5208   Kuh {{de-noun|g=f|plural=Kühe}} :: cow
5209 ===cowl===
5210   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
5211 ===cranberry===
5212   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5213 ===cream===
5214   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
5215 ===Croatia===
5216   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
5217 ===Croatian===
5218   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
5219 ===cross===
5220   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
5221 ===crossed===
5222   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5223     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5224 ===crowd===
5225   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: crowd
5226 ===crumb===
5227   Krümel {{de-noun|g=m|genitive=Krümels|plural=Krümel}} :: crumb
5228 ===crumbs===
5229   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
5230 ===cry===
5231   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
5232 ===crystalline===
5233   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5234 ===CSU===
5235   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5236 ===cunning===
5237   link (adjective) :: sly; cunning.
5238 ===currency===
5239   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
5240 ===current===
5241   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
5242 ===curve===
5243   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
5244   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5245 ===curved===
5246   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
5247 ===cygnet===
5248   Schwanenjunges ein Schwanenjunges n, genitive eines Schwanenjungen, plural Schwanenjunge<br>das Schwanenjunge n, genitive des Schwanenjungen, plural die Schwanenjungen :: cygnet.
5249 ===d===
5250   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
5251   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
5252   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5253     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5254 ===dangerous===
5255   link (adjective) :: dangerous.
5256 ===Daniel===
5257   Daniel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Daniel.
5258 ===darkness===
5259   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: darkness
5260 ===darling===
5261   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: darling
5262 ===das===
5263   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
5264   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
5265   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5266 ===Das===
5267   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
5268     What a pity! or What a shame! :: --
5269 ===dass===
5270   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5271     It's a pity that ... :: --
5272 ===dat===
5273   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5274     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5275     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5276   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5277 ===dative===
5278   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
5279   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
5280     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
5281   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
5282   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
5283     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
5284   dank :: (with dative) thanks to, because of.
5285   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
5286   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
5287   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
5288 ===David===
5289   David (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} David.
5290 ===day===
5291   guten Tag :: good day
5292   (Old High German) tag {{goh-noun|g=m}} :: day
5293 ===dead===
5294   (Low German) bunken {{nds-noun}} :: bone of a dead animal
5295   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5296   (Old High German) tot tōt :: dead
5297 ===deceased===
5298   tot {{de-adj|-}} :: dead, deceased
5299 ===December===
5300   Dezember (noun) :: December
5301 ===decken===
5302   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5303 ===declensions===
5304   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5305     Nominitive singular masculine :: --
5306     Genitive singular feminine :: --
5307     Dative singular feminine :: --
5308     Genitive plural for all genders. :: --
5309 ===decoration===
5310   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5311 ===decorative===
5312   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: decorative.
5313 ===deer===
5314   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
5315 ===defined===
5316   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
5317 ===definite===
5318   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
5319     Nominitive singular masculine :: --
5320     Genitive singular feminine :: --
5321     Dative singular feminine :: --
5322     Genitive plural for all genders. :: --
5323   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5324     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5325   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5326   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5327 ===definitely===
5328   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
5329     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
5330 ===dem===
5331   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5332 ===democratic===
5333   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5334   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
5335 ===demolish===
5336   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5337 ===demolition===
5338   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5339 ===den===
5340   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5341 ===denoting===
5342   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
5343 ===dentist===
5344   Zahnarzt {{de-noun|g=m|genitive=Zahnarztes|plural=Zahnärzte}} :: dentist
5345 ===depart===
5346   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5347     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5348 ===department===
5349   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: department
5350 ===departure===
5351   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5352     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5353 ===depressed===
5354   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5355 ===deprive===
5356   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
5357     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
5358     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
5359     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
5360 ===der===
5361   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5362     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5363     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5364   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5365   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
5366 ===derived===
5367   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5368   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5369 ===descent===
5370   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
5371 ===destiny===
5372   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5373 ===destroy===
5374   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5375 ===destruction===
5376   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: destruction, demolition.
5377 ===deutsch===
5378   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
5379     ein deutscher Wein :: --
5380   deutsche (adjective form) :: form of deutsch after a definite article
5381     die deutsche Sprache; der deutsche Bundespräsident; das deutsche Gesundheitssystem :: --
5382 ===devastate===
5383   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5384 ===device===
5385   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
5386   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
5387 ===dialecal===
5388   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5389 ===Diaspora===
5390   Diaspora {{de-noun|g=f|plural=Diasporas}} :: Diaspora
5391 ===dictionary===
5392   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
5393   Wörterbuch {{de-noun|g=n|gen1=Wörterbuchs|gen2=Wörterbuches|plural=Wörterbücher}} :: dictionary
5394 ===die===
5395   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5396     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5397     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5398     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5399   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5400   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5401 ===Die===
5402   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5403 ===digital===
5404   digital {{de-adj|-}} :: {{computing|lang=de}} digital
5405   digital {{de-adj|-}} :: {{medicine|lang=de}} digital
5406   Digitalkamera {{de-noun|g=f|plural=Digitalkameras}} :: digital camera.
5407 ===diminutive===
5408   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
5409 ===dioxide===
5410   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5411 ===direct===
5412   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
5413   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
5414 ===directed===
5415   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5416 ===direction===
5417   recht :: right (direction).
5418   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5419   herein :: in (in the direction of the speaker)
5420 ===disc===
5421   CD {{de-noun|g=f|pl=CDs}} :: CD (compact disc)
5422 ===discarded===
5423   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
5424 ===disregarding===
5425   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
5426 ===distance===
5427   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5428 ===distinctive===
5429   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5430 ===division===
5431   Teilung {{de-noun|g=f|plural=Teilungen}} :: division
5432   Abteilung {{de-noun|g=f|plural=Abteilungen}} :: division
5433 ===do===
5434   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
5435     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
5436   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
5437     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
5438   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
5439     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
5440   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
5441     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
5442   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5443     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5444 ===Do===
5445   links :: on the left
5446     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
5447   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5448     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5449     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5450   ja {{de-adv}} :: yes
5451     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
5452 ===doctor===
5453   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
5454   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
5455 ===doctors===
5456   Ärzte :: {{plural of|Arzt|lang=de}} "doctors"
5457 ===does===
5458   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5459     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5460 ===dog===
5461   (Old High German) hunt {{goh-noun|g=m}} :: dog
5462   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
5463     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
5464     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
5465 ===doing===
5466   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
5467 ===Dominica===
5468   Dominica {n} :: Dominica
5469 ===don===
5470   wie :: how
5471     Wie groß bist du? :: How tall are you?
5472     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
5473 ===done===
5474   gar {{de-adj|-}} :: done
5475   gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
5476   umsonst :: having done something without success
5477 ===down===
5478   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5479   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5480     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5481   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5482 ===Down===
5483   down {{de-adj|-}} :: Down, depressed.
5484 ===downward===
5485   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
5486 ===dragon===
5487   Drache {{de-noun|g=m|genitive=Drachens|plural=Drachen}} :: dragon
5488 ===draught===
5489   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a cigarette, etc.|lang=de}} draught
5490   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
5491     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
5492     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
5493     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
5494 ===dressed===
5495   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: {{context|of clothing|lang=de}} dressed down
5496 ===drink===
5497   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
5498   zu (preposition), + dative :: along with; with
5499     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
5500 ===drinking===
5501   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
5502 ===drop===
5503   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5504 ===dropped===
5505   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5506     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5507 ===drunk===
5508   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
5509     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
5510   blau {{de-adj|blauer|blausten|superlative2=blauesten}} :: drunk
5511 ===du===
5512   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
5513 ===due===
5514   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5515   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
5516     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
5517 ===dull===
5518   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: dull
5519 ===dürfen===
5520   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5521   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
5522 ===during===
5523   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
5524     bei der Arbeit :: “during work”
5525     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
5526 ===dust===
5527   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5528   khaki (adjective) :: being dust-coloured.
5529 ===dwarf===
5530   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
5531 ===e===
5532   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
5533 ===E===
5534   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5535   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5536     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5537 ===each===
5538   einander :: each other.
5539   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
5540   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
5541   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
5542 ===eagle===
5543   Adler {{de-noun|g=m|genitive=Adlers|plural=Adler}} :: eagle
5544 ===eaglet===
5545   Adlerjunges ein Adlerjunges n, genitive eines Adlerjungen, plural Adlerjunge<br>das Adlerjunge n, genitive des Adlerjungen, plural die Adlerjungen :: eaglet.
5546 ===earlier===
5547   (Old High German) er {{infl|goh|adjective|head=ēr}} :: earlier
5548 ===earned===
5549   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5550 ===earth===
5551   (Old High German) ero {{goh-noun|g=n}} :: earth
5552 ===East===
5553   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5554 ===Eastern===
5555   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5556 ===eat===
5557   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
5558     etwas zu essen :: "something to eat"
5559 ===economic===
5560   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
5561 ===economics===
5562   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5563 ===Ecuador===
5564   Ecuador {n} :: Ecuador
5565 ===ed===
5566   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5567     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5568   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5569 ===effect===
5570   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
5571 ===effeminate===
5572   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5573 ===egg===
5574   (Old High German) ei {{goh-noun|g=n}} :: egg
5575 ===eight===
5576   (Alemannic German) acht (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} eight
5577   acht (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eight
5578   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
5579     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
5580 ===ein===
5581   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
5582 ===Ein===
5583   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
5584     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
5585     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
5586 ===eine===
5587   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5588     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5589 ===einmal===
5590   mal :: short for einmal, once
5591 ===El===
5592   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
5593 ===electric===
5594   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: core (of an electric cable)
5595 ===element===
5596   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5597 ===elevator===
5598   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
5599 ===eleven===
5600   elf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} eleven
5601 ===elf===
5602   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: elf
5603 ===eliminate===
5604   zerstören {{de-verb}} :: to destroy, demolish, devastate, eliminate.
5605 ===else===
5606   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5607   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
5608 ===embassy===
5609   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: embassy.
5610 ===emergency===
5611   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
5612 ===Emirates===
5613   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
5614 ===emphasis===
5615   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5616     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5617     Wieso denn? :: "How so, then?"
5618     Was denn? :: "But what?"
5619     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5620 ===empty===
5621   leer {{de-adj|comparative=leerer|superlative=leersten}} :: empty
5622   (Old High German) odi ōdi :: empty
5623 ===end===
5624   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5625 ===endearment===
5626   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
5627 ===England===
5628   England {n} (proper noun) :: England
5629 ===English===
5630   englisch {{de-adj|-}} :: English
5631     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5632     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5633     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5634   Fanny (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English.
5635   Christopher :: {{given name|male|lang=de}} borrowed from English.
5636   Alexander (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Alexander.
5637   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
5638   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
5639   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5640 ===enjoyment===
5641   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
5642 ===entire===
5643   ganz :: entire, whole, complete, intact
5644     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
5645     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
5646     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
5647 ===entirely===
5648   ganz :: quite, wholly, entirely, all
5649 ===entities===
5650   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
5651 ===environmental===
5652   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
5653 ===environmentally===
5654   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
5655 ===equitable===
5656   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
5657     ein faires Spiel :: --
5658     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
5659 ===equivalent===
5660   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
5661 ===ere===
5662   (Low German) er (preposition) :: ere, before
5663     Vertell mi dit, er ik ga. (Tell me this, before I go.) :: --
5664     Er ik löpen möt, für ik leiwer mid dissen Bus. (Before I must walk, I'll rather take the bus.) :: --
5665 ===ergo===
5666   ergo :: ergo
5667 ===erotically===
5668   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
5669 ===ERP===
5670   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
5671   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
5672 ===es===
5673   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
5674   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
5675 ===Es===
5676   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5677   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
5678     It's a pity that ... :: --
5679 ===especially===
5680   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
5681   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
5682     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
5683   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5684   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5685   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
5686 ===Esperanto===
5687   Esperanto {n} (noun) :: Esperanto
5688 ===essen===
5689   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5690   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5691   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
5692 ===Essence===
5693   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Essence
5694 ===etw===
5695   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
5696   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
5697   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
5698     Ich lege mich auf das Bett. :: --
5699 ===Europe===
5700   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
5701   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
5702   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5703   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
5704 ===European===
5705   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
5706   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
5707 ===even===
5708   wie :: like
5709     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
5710 ===evening===
5711   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
5712 ===event===
5713   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
5714     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
5715 ===ever===
5716   je {{de-adv}} :: ever
5717     1930, Paul Joachimsen, Der Humanismus und die Entwicklung des deutschen Geistes, in: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte, 8, page 467: :: --
5718     Und nun kommt die Reformation selbst. Die größte geistige Umwälzung, die je ein Volk des Abendlandes erlebt hat. :: --
5719     And now comes the Reformation itself. The largest spiritual upheaval that was ever experienced by a nation of the Occident. :: --
5720   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
5721     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
5722     Wieso denn? :: "How so, then?"
5723     Was denn? :: "But what?"
5724     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
5725   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
5726     mehr denn je :: "more than ever"
5727 ===every===
5728   all (adjective) :: every
5729   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
5730     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
5731     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
5732 ===everywhere===
5733   überall {{de-adv}} :: everywhere
5734 ===evil===
5735   böse {{de-adj|comparative=böser|superlative=bösesten}} :: evil
5736   übel :: evil
5737 ===ewe===
5738   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
5739 ===exactly===
5740   recht :: exactly
5741 ===excellent===
5742   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: excellent.
5743 ===exceptionally===
5744   besonders {{de-adv}} :: exceptionally.
5745 ===excessively===
5746   zu :: too; excessively
5747     zu schnell :: "too fast"
5748 ===exclamation===
5749   ah :: an exclamation of contentment
5750 ===excluded===
5751   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
5752 ===excommunication===
5753   Bann m :: excommunication.
5754 ===execute===
5755   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
5756 ===exist===
5757   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5758     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5759 ===existence===
5760   real :: That has physical existence.
5761 ===exists===
5762   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
5763     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
5764     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
5765 ===exploiting===
5766   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
5767 ===eye===
5768   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{anatomy|lang=de}} eye
5769 ===eyes===
5770   Augen :: {{plural of|Auge|lang=de}} "eyes"
5771   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5772 ===face===
5773   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: cheek (on the face)
5774 ===fact===
5775   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
5776 ===fade===
5777   fade {{de-adj|comparative=fader|superlative=fadesten}} :: fade
5778     1922, Rudolf Steiner, Nationalökonomischer Kurs, [http://rsv.arpa.ch/webcli/rsv.cgi?addr=view_page&rndID=&id=13B_40015978_0&fnd=1&page=1&start=0&reqtype=&sort=1&scope=1&dates=&persons=&geo=&cats=1&limit=10&distance=0&docs=13B&doc_inp=&pth=&idx=R.Steiner&title=340-012&page_param=13B_40015978_0&number=10&pageno=11 Erster Vortrag] :: --
5779     Solch eine Volkswirtschaftslehre würde der Engländer fade gefunden haben. Man denkt doch über solche Dinge nicht nach, würde er gesagt haben. :: --
5780     An Englishman would have thought of such an economical theory as bland. He would have said, "One doesn’t think about such things." :: --
5781 ===fair===
5782   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
5783 ===fairy===
5784   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
5785 ===fall===
5786   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} to fall; to drop
5787   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
5788     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
5789     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
5790     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
5791   Herbst {{de-noun|g=m|genitive=Herbsts|genitive2=Herbstes|plural=Herbste}} :: autumn, fall
5792   (Old High German) val {{goh-noun|g=m}} :: fall
5793 ===family===
5794   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
5795     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
5796     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
5797     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
5798   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
5799   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
5800 ===fancy===
5801   apart {{de-adj|comparative=aparter|superlative=apartesten}} :: fancy, distinctive
5802 ===fang===
5803   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: fang.
5804 ===far===
5805   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
5806 ===farsickness===
5807   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
5808 ===fashion===
5809   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
5810 ===Faso===
5811   Burkina Faso {n} (proper noun) :: Burkina Faso
5812 ===fast===
5813   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
5814   (Old High German) rad :: fast
5815   zu :: too; excessively
5816     zu schnell :: "too fast"
5817 ===faster===
5818   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
5819 ===fat===
5820   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: fat
5821 ===fate===
5822   Schicksal {{de-noun|g=n|gen1=Schicksales|gen2=Schicksals|plural=Schicksale}} :: destiny, fate
5823 ===father===
5824   (Old High German) atto {{goh-noun|g=m}} :: father
5825   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
5826     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
5827   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
5828     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
5829 ===Fe===
5830   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
5831 ===fear===
5832   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5833     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5834 ===fearful===
5835   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
5836 ===feather===
5837   Feder {{de-noun|g=f|plural=Federn}} :: feather
5838 ===feathers===
5839   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
5840 ===feature===
5841   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
5842   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5843     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5844 ===feed===
5845   aasen {{de-verb}} :: to feed on carrion
5846 ===feeling===
5847   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
5848     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
5849     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
5850     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
5851 ===feminine===
5852   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
5853     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
5854   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5855   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
5856   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5857   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
5858   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
5859   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
5860 ===ferment===
5861   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to ferment
5862 ===fermented===
5863   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
5864 ===fetch===
5865   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to bring; to fetch.
5866 ===figurative===
5867   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
5868 ===figure===
5869   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
5870 ===films===
5871   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
5872     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
5873 ===fine===
5874   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
5875 ===finish===
5876   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
5877     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
5878 ===Finland===
5879   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
5880 ===fire===
5881   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5882     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5883 ===fired===
5884   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
5885     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
5886 ===firm===
5887   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
5888     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
5889 ===first===
5890   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
5891     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
5892   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
5893   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
5894   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
5895   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5896     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5897 ===First===
5898   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
5899   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
5900   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
5901   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
5902   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
5903 ===fish===
5904   Fisch {{de-noun|g=m|genitive=Fisches|plural=Fische}} :: fish
5905 ===fit===
5906   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
5907 ===five===
5908   fünf (numeral) :: five
5909   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
5910 ===fixed===
5911   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: fixed {{italbrac|costs, salary}}
5912 ===flamboyant===
5913   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
5914 ===Flanders===
5915   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5916 ===flat===
5917   es {n} (plural: es) :: {{music|lang=de}} E flat
5918   Ces {n} :: C flat
5919 ===flatten===
5920   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
5921 ===flavour===
5922   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5923 ===Flemish===
5924   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
5925 ===flesh===
5926   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5927 ===floor===
5928   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) floor
5929   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5930 ===flooring===
5931   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
5932 ===flows===
5933   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5934 ===fly===
5935   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
5936 ===fog===
5937   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
5938 ===foggy===
5939   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
5940   nebelig :: foggy
5941 ===food===
5942   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
5943 ===fool===
5944   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
5945 ===foot===
5946   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
5947 ===For===
5948   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
5949     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
5950 ===force===
5951   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
5952   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
5953 ===ford===
5954   (Old High German) wat {{goh-noun|g=n}} :: ford
5955 ===fork===
5956   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: fork
5957 ===formal===
5958   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
5959 ===former===
5960   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
5961 ===Forming===
5962   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
5963     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
5964 ===forms===
5965   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
5966 ===forty===
5967   mal :: times
5968     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
5969 ===four===
5970   (Alemannic German) vier (numeral) :: {{cardinal|lang=gsw}} four
5971   vier (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} four
5972 ===fourth===
5973   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
5974 ===fox===
5975   Fuchs {{de-noun|g=m|genitive=Fuchses|plural=Füchse}} :: fox
5976 ===franc===
5977   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
5978 ===France===
5979   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
5980   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
5981 ===free===
5982   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free
5983   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
5984   gratis :: free, without charge
5985   umsonst :: free of charge, gratis
5986   (Old High German) fri {{infl|goh|adjective|head=frī}} :: free
5987   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
5988     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
5989 ===freeway===
5990   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
5991 ===French===
5992   französisch (adjective) :: French
5993     1990, Zwei-plus-Vier-Vertrag, in: Bundesgesetzblatt 1990, part 2, page 1326: :: --
5994     Die Urschrift dieses Vertrags, dessen deutscher, englischer, französischer und russischer Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist, wird bei der Regierung der Bundesrepublik Deutschland hinterlegt, die den Regierungen der anderen Vertragschließenden Seiten beglaubigte Ausfertigungen übermittelt. :: --
5995     The original of the present Treaty, of which the English, French, German and Russian texts are equally authentic, shall be deposited with the Government of the Federal Republic of Germany, which shall transmit certified true copies to the Governments of the other Contracting Parties. :: --
5996   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
5997   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
5998 ===Friday===
5999   Fr (abbreviation) :: {{abbreviation of|Freitag|lang=de}} "Friday"
6000 ===Friedrich===
6001   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6002     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6003     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6004 ===friend===
6005   (Middle High German) wine {m} :: friend
6006   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: a female friend
6007 ===friendly===
6008   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6009   (Old High German) hold :: friendly
6010   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6011   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
6012 ===friends===
6013   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6014   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
6015     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
6016     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
6017     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
6018 ===Friends===
6019   wie :: like
6020     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6021 ===friendship===
6022   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
6023     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
6024 ===Friesland===
6025   Friesland :: Friesland
6026 ===frightened===
6027   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
6028 ===fruit===
6029   Apfel {{de-noun|g=m|genitive=Apfels|plural=Äpfel}} :: apple (fruit)
6030   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6031 ===fruity===
6032   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6033 ===fry===
6034   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive|colloquial|lang=de}} to fry
6035 ===full===
6036   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
6037   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
6038 ===fundamental===
6039   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6040 ===fünf===
6041   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6042 ===fur===
6043   (Old High German) vel {{goh-noun|g=n}} :: A fur
6044 ===furl===
6045   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
6046 ===furniture===
6047   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6048 ===Fürstentum===
6049   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
6050 ===g===
6051   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6052 ===Gaelic===
6053   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6054 ===Gambia===
6055   Gambia {n} :: Gambia
6056 ===game===
6057   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6058     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6059 ===garden===
6060   Garten {{de-noun|g=m|genitive=Gartens|plural=Gärten}} :: garden
6061 ===garret===
6062   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
6063 ===gas===
6064   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
6065 ===Gasuhr===
6066   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6067 ===gay===
6068   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6069 ===gehen===
6070   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6071 ===gender===
6072   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6073     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6074     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6075 ===general===
6076   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6077   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6078     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6079     Wieso denn? :: "How so, then?"
6080     Was denn? :: "But what?"
6081     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6082 ===Generic===
6083   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
6084 ===genitive===
6085   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6086   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6087 ===genius===
6088   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6089 ===genuine===
6090   echt :: authentic, genuine, real
6091 ===genus===
6092   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
6093 ===Georgia===
6094   Georgia {n} (proper noun) :: Georgia {{gloss|US state}}
6095 ===germ===
6096   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: germ, bud
6097 ===German===
6098   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6099   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
6100     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
6101   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
6102   Aachen {{infl|de|proper noun|genitive=Aachens}} :: The German city Aachen
6103   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6104   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6105   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
6106   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
6107   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
6108   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6109     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6110 ===Germany===
6111   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6112   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6113   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6114     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6115     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6116   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
6117   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6118   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6119   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6120   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6121   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6122 ===get===
6123   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
6124 ===Ghana===
6125   Ghana {n} :: Ghana
6126 ===Ghost===
6127   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Ghost
6128   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6129 ===ghostly===
6130   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
6131 ===giddyup===
6132   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6133 ===Gipsy===
6134   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6135 ===girl===
6136   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
6137   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6138     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6139 ===girlfriend===
6140   Freundin {{de-noun|g=f|plural=Freundinnen}} :: girlfriend
6141 ===give===
6142   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6143     Gib mir das! :: Give me that.
6144 ===Give===
6145   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6146     Gib mir das! :: Give me that.
6147 ===given===
6148   da (conjunction) :: since, as, given that, because
6149     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
6150     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
6151     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
6152   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
6153 ===glass===
6154   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
6155     bei der Arbeit :: “during work”
6156     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
6157 ===global===
6158   global {{de-adj|-}} :: global {{italbrac|worldwide}}
6159 ===globe===
6160   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
6161 ===glue===
6162   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
6163   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
6164 ===go===
6165   auf! :: have a go!
6166   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6167     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6168   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
6169   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6170 ===goat===
6171   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6172 ===god===
6173   (Middle Low German) god {m} (noun), genitive: gades :: god
6174   (Old High German) got {{goh-noun|g=m}} :: god
6175   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
6176   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (god)
6177   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
6178 ===God===
6179   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
6180   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6181     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6182 ===goddess===
6183   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
6184 ===goes===
6185   in (preposition) :: (in + accusative) into
6186     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6187 ===Goidelic===
6188   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6189 ===going===
6190   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: going on
6191   links :: to the left
6192     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6193     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6194   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6195     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6196 ===good===
6197   (Low German) god (adjective) :: good
6198   (Middle Low German) god {{infl|gml|adjective|head=gōd}} :: good
6199   gut {{de-adj|comparative=besser |superlative=besten}} :: good
6200   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6201     ein faires Spiel :: --
6202     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6203   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6204   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
6205   guten Tag :: good day
6206   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
6207     So nett. :: So nice.
6208     Nicht so gut. :: Not that good.
6209   so (adverb) :: as
6210     So gut wie. :: As good as.
6211 ===goodbye===
6212   servus :: goodbye, bye
6213 ===goods===
6214   Sachen :: goods, clothes, furniture.
6215 ===goose===
6216   (Alemannic German) gaas (noun), genitive singular: gases, plural: gëes, genitive plural: gësens :: {{context|Berne dialect|lang=gs}} goose
6217 ===gorge===
6218   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
6219 ===got===
6220   wie :: how
6221     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6222     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6223 ===graben===
6224   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6225 ===graceful===
6226   hold (adjective) :: {{archaic|poetic|lang=de}} friendly, comely, graceful
6227   zierlich {{de-adj|comparative=zierlicher|superlative=zierlichsten}} :: graceful.
6228 ===gram===
6229   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6230 ===grammatical===
6231   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6232     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6233     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6234 ===grandfather===
6235   (Old High German) ano {{goh-noun|g=m}} :: grandfather
6236 ===grape===
6237   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
6238 ===grapes===
6239   Trauben :: {{plural of|Traube|lang=de}}; "grapes"
6240 ===gratify===
6241   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
6242 ===gratis===
6243   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: free of charge, gratis
6244   umsonst :: free of charge, gratis
6245 ===great===
6246   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
6247   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
6248   breit (adjective) :: Having great width.
6249     eine breite Straße: a wide street :: --
6250 ===Great===
6251   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6252     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6253 ===green===
6254   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: green
6255 ===greeting===
6256   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6257 ===Grenada===
6258   Grenada {n} :: Grenada
6259 ===Grenadines===
6260   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
6261 ===grey===
6262   (Low German) gris (adjective) :: grey
6263 ===Grisons===
6264   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6265 ===große===
6266   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6267   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6268   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6269   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6270 ===ground===
6271   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
6272     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
6273     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
6274     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
6275   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
6276     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
6277 ===grow===
6278   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
6279   nebeln {{de-verb}} :: to grow foggy
6280 ===Grünen===
6281   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6282 ===guard===
6283   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
6284 ===Guess===
6285   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6286     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6287 ===guest===
6288   (Old High German) gast {{goh-noun|g=m}} :: A guest
6289 ===Guinea===
6290   Guinea {n} :: Guinea
6291   Guinea-Bissau {n} :: Guinea-Bissau
6292 ===gulp===
6293   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|from a drink|lang=de}} draught, gulp
6294     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 36: :: --
6295     Ein frisch gefülltes Glas Champagner stand vor ihm. Er trank es in einem Zug aus – mit Lust, fast mit Begier. :: --
6296     A freshly filled glass of champaign was in front of him. He emptied it in one draught – with pleasure, almost with greed. :: --
6297 ===gun===
6298   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: bore (of a gun)
6299 ===gut===
6300   besser :: comparative of gut; better
6301 ===guy===
6302   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6303 ===Guyana===
6304   Guyana {n} :: Guyana
6305 ===Gypsy===
6306   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
6307 ===habit===
6308   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
6309 ===hack===
6310   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
6311 ===hair===
6312   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6313 ===haired===
6314   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
6315 ===Haiti===
6316   Haiti {n} :: Haiti
6317 ===half===
6318   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6319   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6320 ===halftone===
6321   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6322   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6323   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6324   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6325 ===Hamburg===
6326   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
6327   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German city)
6328 ===hand===
6329   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
6330     Gib mir das! :: Give me that.
6331   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
6332 ===hands===
6333   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
6334     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
6335 ===handsome===
6336   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
6337 ===hang===
6338   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6339   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
6340     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
6341 ===hangs===
6342   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
6343     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
6344 ===Hanna===
6345   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
6346 ===Hanover===
6347   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
6348   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
6349 ===happen===
6350   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
6351 ===happens===
6352   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6353 ===happiness===
6354   Freude f :: joy, happiness.
6355 ===hard===
6356   hart {{de-adj|comparative=härter|superlative=härtesten}} :: hard
6357   (Old High German) hart (adjective) :: hard
6358   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
6359 ===hardly===
6360   fast {{de-adv}} :: {{context|in a negative clause}} hardly
6361 ===hare===
6362   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
6363 ===harsh===
6364   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: harsh
6365 ===has===
6366   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6367   real :: That has physical existence.
6368   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
6369   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6370     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6371 ===have===
6372   (Low German) hebben (verb) :: to have
6373   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6374     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6375   auf! :: have a go!
6376   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
6377     auf etwas sehen :: “to look at something”
6378     nach etwas sehen :: “to look for something”
6379   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
6380   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
6381     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
6382     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
6383     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
6384     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
6385     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
6386     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
6387     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
6388   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6389     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6390 ===having===
6391   umsonst :: having done something without success
6392   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
6393   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
6394 ===Having===
6395   breit (adjective) :: Having great width.
6396     eine breite Straße: a wide street :: --
6397 ===haw===
6398   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6399 ===haze===
6400   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
6401 ===he===
6402   (Low German) he {m} (pronoun), genitive: sin, dative: em, dative 2: jüm, accusative: en :: {{personal|lang=nds}} he
6403   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6404     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6405   (Old High German) er (pronoun) :: he
6406   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
6407   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6408     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6409     Wieso denn? :: "How so, then?"
6410     Was denn? :: "But what?"
6411     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6412 ===He===
6413   in (preposition) :: (in + accusative) into
6414     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6415   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
6416     Er ist alt geworden. :: He has become old.
6417 ===health===
6418   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
6419   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6420 ===heart===
6421   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: heart
6422 ===hearth===
6423   (Old High German) herd {{goh-noun|g=m}} :: hearth
6424 ===hearts===
6425   Herz {{de-noun|g=n|genitive=Herzens|plural=Herzen}} :: {{context|card games|lang=de}} hearts
6426 ===Hebrew===
6427   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
6428 ===hee===
6429   ia (interjection){{tbot entry|German|hee-haw|2010|February|de}} :: hee-haw (cry)
6430 ===helfen===
6431   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
6432 ===helicopter===
6433   Hubschrauber {{de-noun|g=m|gen=Hubscraubers|plural=Hubschrauber}} :: helicopter
6434   Helikopter {{de-noun|g=m|genitive=Helikopters|plural=Helikopter}} :: helicopter
6435 ===hello===
6436   servus :: hello, hi
6437   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
6438   guten Tag :: hello
6439 ===helmet===
6440   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
6441 ===hen===
6442   (Old High German) henna {{goh-noun|g=f}} :: hen
6443 ===her===
6444   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6445     die da :: “that one (or she or they) there”
6446   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
6447     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
6448   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
6449     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
6450   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6451   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} her.
6452 ===herb===
6453   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
6454 ===herbs===
6455   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
6456 ===here===
6457   (Pennsylvania German) do (noun) :: here
6458   hier :: here
6459   da {{de-adv}} :: there, here
6460     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
6461     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
6462     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
6463   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6464 ===Hesse===
6465   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6466 ===hi===
6467   servus :: hello, hi
6468 ===hide===
6469   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: hide
6470 ===high===
6471   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
6472     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
6473 ===hills===
6474   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
6475 ===him===
6476   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
6477     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
6478     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
6479   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
6480     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
6481 ===himself===
6482   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
6483     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
6484 ===Hindi===
6485   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6486   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
6487 ===hippopotamus===
6488   Nilpferd {{de-noun|g=n|genitive=Nilpferds|genitive2=Nilpferdes|plural=Nilpferde}} :: hippopotamus
6489   Flusspferd {{de-noun|g=n|genitive=Flusspferds|genitive2=Flusspferdes|plural=Flusspferde}} :: hippopotamus
6490 ===his===
6491   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} his
6492   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
6493     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
6494 ===hither===
6495   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
6496 ===Hither===
6497   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
6498 ===Hitler===
6499   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
6500 ===hold===
6501   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
6502 ===hollow===
6503   (Old High German) hol (adjective) :: hollow
6504   (Old High German) hol {{goh-noun}} :: A hollow
6505 ===Holstein===
6506   Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
6507 ===holy===
6508   heilig :: holy
6509 ===Holy===
6510   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
6511 ===home===
6512   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
6513   zu (preposition), + dative :: at, by, on.
6514     zu Hause :: "at home"
6515 ===homesickness===
6516   Heimweh {n} :: homesickness
6517 ===homosexual===
6518   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
6519 ===Honduras===
6520   Honduras {n} :: Honduras
6521 ===honest===
6522   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6523     ein faires Spiel :: --
6524     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6525   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
6526 ===honey===
6527   Honig m :: honey
6528 ===honour===
6529   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: honour
6530 ===hood===
6531   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: hood, cowl
6532 ===horizontal===
6533   horizontal {{de-adj|-}} :: horizontal
6534 ===horrible===
6535   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6536 ===horse===
6537   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: horse
6538   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
6539 ===horticulture===
6540   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
6541 ===hot===
6542   warm {{de-adj|wärmer|wärmsten}} :: {{l|en|warm}}, hot
6543 ===hour===
6544   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6545 ===hours===
6546   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6547     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6548 ===house===
6549   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: house
6550   (Low German) huus {{nds-noun}} :: house
6551   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
6552   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6553     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6554   in (preposition) :: (in + accusative) into
6555     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6556   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
6557     Das ist mein Haus. :: This is my house.
6558   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6559     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6560     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6561     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6562     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6563 ===how===
6564   wie :: how
6565     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6566     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6567   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6568     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6569 ===How===
6570   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
6571     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
6572     Wieso denn? :: "How so, then?"
6573     Was denn? :: "But what?"
6574     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
6575   wie :: how
6576     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6577     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6578 ===however===
6579   jedoch :: however, yet, nevertheless.
6580 ===human===
6581   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
6582 ===humane===
6583   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
6584 ===humans===
6585   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
6586 ===humor===
6587   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: humor
6588 ===humour===
6589   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: humour
6590 ===hydrogen===
6591   Wasserstoff {m} (noun) :: hydrogen.
6592 ===hyssop===
6593   Ysop {{de-noun|g=m|genitive=Ysops|genitive2=Ysopes|plural=Ysope}} :: hyssop.
6594 ===ice===
6595   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice
6596   Eis {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Eises}} :: ice cream
6597 ===ideal===
6598   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
6599 ===identifiable===
6600   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6601 ===idiosyncratic===
6602   eigen {{de-adj|-}} :: idiosyncratic
6603 ===if===
6604   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
6605     bei Schnee :: “if there is snow”
6606   ob :: (subordinating) if, whether
6607   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
6608 ===If===
6609   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
6610     So es Euch beliebt. :: If you please.
6611 ===ill===
6612   übel :: ill
6613   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
6614 ===imp===
6615   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
6616   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: imp
6617 ===imperfect===
6618   grub (verb form) :: singular past imperfect form of graben
6619 ===important===
6620   wichtig {{de-adj|wichtige|wichtigsten}} :: important
6621 ===imprint===
6622   Impressum {{de-noun|g=n|genitive=Impressums|plural=Impressen}} :: imprint
6623 ===In===
6624   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6625     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6626   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
6627 ===inclination===
6628   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
6629 ===include===
6630   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6631 ===indefinite===
6632   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
6633     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
6634   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
6635   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6636   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
6637 ===Indian===
6638   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
6639 ===indicates===
6640   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
6641     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
6642   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
6643   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
6644   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6645     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6646 ===indicative===
6647   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
6648   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
6649   esse (verb form) :: First-person singular indicative present form of essen.
6650   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
6651     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
6652   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
6653   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} First-person singular indicative past form of werden.
6654   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
6655     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
6656 ===indirect===
6657   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
6658 ===individual===
6659   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
6660 ===indpendent===
6661   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
6662 ===infest===
6663   befallen {{de-verb}} :: to infest
6664 ===infinitive===
6665   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
6666     etwas zu essen :: "something to eat"
6667 ===informal===
6668   leger {{de-adj|comparative=legerer|superlative=legersten}} :: casual, informal
6669   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
6670 ===ing===
6671   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
6672 ===inhabitant===
6673   Hesse (proper noun) :: {{surname|habitational|lang=de|dot=}} for an inhabitant of Hesse.
6674 ===Inhabitant===
6675   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
6676 ===innate===
6677   eigen {{de-adj|-}} :: innate
6678 ===Inner===
6679   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
6680 ===input===
6681   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
6682 ===insect===
6683   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: blowfly, an insect of the family Calliphoridae
6684   Schmeißfliege {{de-noun|g=f|plural=Schmeißfliegen}} :: An insect of the family Calliphoridae; blowfly.
6685 ===inspire===
6686   beseelen (third-person singular simple present beseelt, past tense beseelte, past participle beseelt) :: to animate, inspire.
6687 ===instrument===
6688   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
6689 ===insulated===
6690   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
6691 ===intact===
6692   ganz :: entire, whole, complete, intact
6693     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
6694     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
6695     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
6696 ===integrity===
6697   integer {{de-adj|comparative=integrer|superlative|integersten}} :: with integrity, of integrity
6698 ===intelligent===
6699   intelligent {{de-adj|intelligenter|intelligentesten}} :: intelligent
6700     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-5.html 5/2010], page 100: :: --
6701     Delphine sind die mit Abstand intelligentesten aller Tiere. :: --
6702     Dolphins are by far the most intelligent of all animals. :: --
6703 ===intended===
6704   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6705 ===intercourse===
6706   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
6707 ===interval===
6708   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6709   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6710   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6711   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6712   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
6713 ===into===
6714   in (preposition) :: (in + accusative) into
6715     Er geht ins Haus. :: "He goes into the house."
6716   biegen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[haben]]”}} to bend; to form (something) into a curve.
6717 ===intransitive===
6718   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
6719 ===iodine===
6720   Jod {n} (noun) :: iodine
6721 ===Iran===
6722   Iran {m} (proper noun) (genitive Irans) :: Iran
6723 ===iron===
6724   Eisen {n} :: iron (chemical element, Fe)
6725 ===Is===
6726   nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6727   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
6728     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
6729     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
6730 ===island===
6731   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6732 ===isle===
6733   Insel {{de-noun|g=f|plural=Inseln}} :: an island, an isle{{jump|de|island|s}}
6734 ===Isle===
6735   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6736 ===isn===
6737   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6738     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6739 ===Israel===
6740   Israel {n} (proper noun) :: Israel
6741 ===ist===
6742   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
6743     Pianist :: pianist
6744     Anarchist :: anarchist
6745     Rassist :: racist
6746   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6747   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
6748     What a pity! or What a shame! :: --
6749   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
6750     It's a pity that ... :: --
6751 ===it===
6752   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
6753     die da :: “that one (or she or they) there”
6754   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6755     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6756     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6757   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
6758   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6759   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
6760   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
6761   nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
6762   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
6763   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
6764     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
6765   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
6766   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
6767   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
6768   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
6769     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
6770   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6771     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6772   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
6773     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
6774 ===It===
6775   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
6776     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
6777   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
6778     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
6779   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6780     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6781     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6782   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6783     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6784 ===its===
6785   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
6786   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
6787   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
6788   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6789 ===Its===
6790   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
6791     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
6792     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
6793 ===jack===
6794   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
6795 ===Jacob===
6796   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6797 ===James===
6798   Jacob (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, equivalent to English Jacob and James.
6799 ===Japan===
6800   Japan {n} (proper noun) :: Japan
6801   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6802 ===Japanese===
6803   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6804 ===jaw===
6805   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
6806 ===Jean===
6807   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
6808     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
6809 ===jeder===
6810   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
6811   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
6812   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
6813 ===jeep===
6814   Jeep {{de-noun|g=m|plural=Jeeps|genitive=Jeeps}}{{tbot entry|German|jeep|2009|December|de}} :: jeep
6815 ===jester===
6816   Narr {{de-noun|g=m|genitive=Narren|plural=Narren}} :: fool, clown, jester
6817 ===Jesus===
6818   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
6819 ===jig===
6820   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
6821     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
6822 ===jmdn===
6823   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6824 ===Johann===
6825   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6826   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6827     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6828     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6829 ===Johannisbeere===
6830   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
6831   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
6832 ===John===
6833   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
6834 ===joke===
6835   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: joke
6836   Schmäh {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Schmähs}} :: joke
6837 ===Jordan===
6838   Jordan {m} :: Jordan (river)
6839 ===Josef===
6840   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
6841 ===joy===
6842   Freude f :: joy, happiness.
6843 ===jung===
6844   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
6845 ===jurisdiction===
6846   Bann m :: jurisdiction.
6847 ===just===
6848   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
6849     ein faires Spiel :: --
6850     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
6851   (Old High German) ebano :: just
6852   just archaic :: just
6853   recht :: just, lawful.
6854   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
6855     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
6856   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
6857   rate (verb form) :: {{de-verb form of|raten|i|s}}
6858     Rate mal, wer gerade gekommen ist! :: Guess who's just arrived.
6859 ===Kabul===
6860   Kabul {n} (proper noun) :: Kabul (capital of Afghanistan)
6861 ===Karl===
6862   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
6863     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
6864     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
6865 ===Kater===
6866   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6867 ===Kerl===
6868   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
6869 ===key===
6870   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: key
6871     1922, Franz Kafka, Das Schloß, Kurt Wolff Verlag (1926), page 241: :: --
6872     Es war zwar ein großer Holzvorrat in einem Schuppen vorhanden, dieser Schuppen aber war versperrt und den Schlüssel hatte der Lehrer, der eine Entnahme des Holzes nur für das Heizen während der Unterrichtsstunden gestattete. :: --
6873     There was a large supply of wood available in a shed, but this shed was locked and the key was in the possession of the teacher, who allowed taking from the wood only for the heating during the class hours. :: --
6874   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
6875 ===killed===
6876   fallen {{de-verb-strong|class=7|fällt|fiel|gefallen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|military|lang=de}} to die; to fall in battle; to die in battle; to be killed in action
6877     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 31: :: --
6878     Bei einem Patrouillenritt, zu dem er sich freiwillig gemeldet, war der älteste der Enkel gefallen. Ruhte nun fern in Feindesland. :: --
6879     On a patrolling ride, for which he had volunteered, the oldest of the grandchildren had died. Rested now far away in enemy country. :: --
6880 ===kilo===
6881   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
6882 ===kind===
6883   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
6884 ===Kiribati===
6885   Kiribati {n} :: Kiribati
6886 ===kite===
6887   Milan {m} (noun) :: kite (bird)
6888 ===Klaus===
6889   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
6890     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
6891 ===kleine===
6892   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
6893   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
6894   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
6895   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
6896 ===knit===
6897   stricken (verb) :: to knit
6898 ===know===
6899   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
6900     Aber ja! :: “But of course!”
6901   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
6902     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
6903   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
6904     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
6905   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
6906     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
6907   wie :: how
6908     Wie groß bist du? :: How tall are you?
6909     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
6910   wie :: like
6911     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
6912 ===Kongo===
6913   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6914 ===Korea===
6915   Korea (proper noun) :: Korea
6916 ===Krümel===
6917   Krümel pl, m :: plural of Krümel; crumbs
6918 ===lack===
6919   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
6920 ===lacking===
6921   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
6922 ===lad===
6923   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
6924 ===ladder===
6925   Leiter {{de-noun|g=f|plural=Leitern}} :: ladder
6926 ===lame===
6927   (Old High German) lam (adjective) :: lame
6928 ===land===
6929   landen (verb) :: {{intransitive|auxiliary verb: sein|lang=de}} To land
6930   landen (verb) :: {{transitive|auxiliary verb: haben|lang=de}} To land
6931 ===language===
6932   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: language
6933     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-32.html 32/2010], page 102: :: --
6934     Das Buch wurde in mehr als ein Dutzend Sprachen übersetzt und verkaufte sich millionenfach. :: --
6935     The book was translated into more than a dozen languages and sold more than a million copies. :: --
6936   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
6937   Hindi {n} (noun) :: The Hindi language
6938   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
6939   Kongo {n} (noun) :: Kongo (a Bantu language)
6940   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
6941   Kroatisch {n} (noun) :: Croatian language
6942   Flämisch {n} (noun) :: Flemish (language)
6943   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
6944   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
6945 ===Lanka===
6946   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
6947 ===Laos===
6948   Laos {{de-proper noun|g=n}} :: Laos
6949 ===large===
6950   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6951   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
6952 ===largest===
6953   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
6954 ===lasting===
6955   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
6956 ===latest===
6957   neu (adjective) :: modern, recent, latest
6958 ===Latin===
6959   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
6960 ===Latvian===
6961   lettisch (adjective) :: Latvian
6962 ===laufen===
6963   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
6964 ===lawful===
6965   recht :: just, lawful.
6966 ===lay===
6967   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lay (etw./jmdn. auf etw. (Akk.))
6968   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
6969 ===lead===
6970   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to lead; to cause; to bear.
6971 ===leader===
6972   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
6973 ===leading===
6974   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
6975     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
6976     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
6977 ===lean===
6978   legen {{de-verb}} :: {{transitive}} to lean (etw. (Akk.) an etw. (Akk.))
6979 ===lease===
6980   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
6981     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
6982     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
6983     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
6984     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
6985 ===least===
6986   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
6987     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
6988 ===left===
6989   link (adjective) :: left
6990   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
6991   links :: on the left
6992     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
6993   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
6994   links :: to the left
6995     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
6996     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
6997 ===leftist===
6998   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
6999 ===leg===
7000   (Low German) been {{nds-noun}} :: bone, leg
7001 ===legal===
7002   legal (adjective) :: legal
7003 ===Leo===
7004   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
7005 ===Leone===
7006   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
7007 ===lesen===
7008   lies (verb form) :: imperative singular of lesen
7009   las :: past tense of lesen
7010 ===less===
7011   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
7012   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7013   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
7014 ===Let===
7015   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7016     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7017 ===letter===
7018   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
7019   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
7020 ===lexicon===
7021   Lexikon {{de-noun|g=n|genitive=Lexikons|plural=Lexika|pl2=Lexikons}} :: lexicon
7022 ===liberal===
7023   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: liberal
7024 ===licentious===
7025   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
7026 ===lie===
7027   legen {{de-verb}} :: {{reflexive}} to lie down (auf etw. (Akk.))
7028     Ich lege mich auf das Bett. :: --
7029 ===Liechtenstein===
7030   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7031 ===liegt===
7032   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
7033 ===life===
7034   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: life
7035   Triebleben der Klänge {n} :: Chordal life force.
7036 ===lift===
7037   Aufzug {{de-noun|g=m|genitive=Aufzugs|genitive2=Aufzuges|plural=Aufzüge}} :: lift, elevator
7038 ===light===
7039   hell (adjective), comparative: heller, superlative: am hellsten :: clear, bright, light
7040   Licht {{de-noun|g=n|gen1=Lichts|gen2=Lichtes|pl1=Lichter|pl2=Lichte}} :: light
7041     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 53: :: --
7042     Öllämpchen brannte niemand mehr. Zuerst waren sie durch Petroleum und Gas ersetzt worden, dann war die Elektrizität gekommen, vor deren Helligkeit jedes andere Licht als kärglicher Notbehelf erschien. :: --
7043     Nobody burnt little oil lamps anymore. First they had been replaced by kerosene and gas, then the electricity had come, the brightness of which made each other light look like a meager makeshift. :: --
7044   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7045   links :: to the left
7046     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7047     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7048   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
7049     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
7050 ===lightbulb===
7051   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: lightbulb
7052 ===lighting===
7053   Notbeleuchtung {{de-noun|g=f|plural=Notbeleuchtungen}} :: emergency lighting
7054 ===like===
7055   wie :: like
7056     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7057   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
7058     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
7059 ===limited===
7060   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7061     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7062 ===line===
7063   (Old High German) riga {{goh-noun|head=rīga|g=f}} :: line
7064 ===Linke===
7065   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7066 ===literally===
7067   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
7068   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7069 ===Literally===
7070   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
7071     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
7072     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
7073     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
7074     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
7075 ===little===
7076   etwas :: a little, a bit
7077   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7078 ===live===
7079   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
7080   (Middle Low German) leven (verb) :: to live
7081 ===liver===
7082   Leber {{de-noun|g=f|plural=Lebern}} :: liver
7083 ===living===
7084   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7085   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7086     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7087 ===loaves===
7088   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7089     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7090     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7091 ===location===
7092   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
7093     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
7094 ===loft===
7095   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) attic, garret, loft
7096 ===logical===
7097   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
7098 ===long===
7099   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
7100 ===longer===
7101   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7102     er ist kein Kind mehr :: --
7103     he is no longer a child :: --
7104     nicht mehr lange :: --
7105     not much longer :: --
7106     nichts mehr :: --
7107     nothing more, nothing left :: --
7108     nie mehr :: --
7109     never again :: --
7110 ===longing===
7111   Sehnsucht {{de-noun|g=f|plural=Sehnsüchte}} :: longing
7112 ===look===
7113   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
7114     auf etwas sehen :: “to look at something”
7115     nach etwas sehen :: “to look for something”
7116   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7117   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7118 ===Look===
7119   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} at; against
7120     Schauen Sie an die Tafel. :: “Look at the blackboard.”
7121 ===loose===
7122   lose :: loose
7123   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7124   (Old High German) los lōs :: loose
7125 ===lout===
7126   Büffel {{de-noun|g=m|genitive=Büffels|plural=Büffel}} :: lout, clod
7127 ===love===
7128   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7129     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7130     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7131     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7132   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
7133   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
7134 ===loved===
7135   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7136     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7137     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7138     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7139 ===lovely===
7140   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
7141 ===loves===
7142   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7143     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7144     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7145     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7146 ===Low===
7147   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7148 ===Lower===
7149   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7150   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
7151 ===lung===
7152   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7153 ===lungs===
7154   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7155 ===lust===
7156   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7157   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7158 ===luxury===
7159   Luxus {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Luxus}} :: luxury
7160 ===ly===
7161   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7162 ===m===
7163   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7164 ===made===
7165   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7166   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
7167 ===Madrid===
7168   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
7169 ===main===
7170   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7171     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7172 ===Maja===
7173   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7174 ===make===
7175   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
7176   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
7177   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7178 ===makes===
7179   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7180     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7181 ===Malawi===
7182   Malawi {n} :: Malawi
7183 ===Malayalam===
7184   Malayalam {n} (proper noun) :: Malayalam
7185 ===Malaysia===
7186   Malaysia {n} (proper noun) :: Malaysia
7187 ===male===
7188   Chinese {{de-noun|g=m|genitive=Chinesen|plural=Chinesen}} :: male person from China
7189   deutscher {m} (adjective form) :: male form of deutsch
7190     ein deutscher Wein :: --
7191   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
7192   (Old High German) boc {{goh-noun|g=m}} :: buck (male deer)
7193   Christ {{de-noun|g=m|genitive=Christen|plural=Christen}} :: a Christian (male)
7194     1888, Friedrich Wilhelm Nietzsche, Der Antichrist, § 58 :: --
7195     Nihilist und Christ: das reimt sich, das reimt sich nicht bloss. :: --
7196     Nihilist and Christian: they rhyme, and do not merely rhyme… :: --
7197   Albanier Albaner (plural Albaner) :: male Albanian (person from Albania)
7198   Baske {{de-noun|g=m|gen=Basken|plural=Basken}} :: Basque person (male).
7199   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7200 ===males===
7201   schwul (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} homosexual/gay (of males)
7202 ===Mali===
7203   Mali {n} :: Mali
7204 ===Malicious===
7205   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7206 ===Malta===
7207   Malta {n} (proper noun) :: Malta
7208 ===mammoth===
7209   Gigant {{de-noun|g=m|genitive=Giganten|plural=Giganten}} :: mammoth
7210 ===man===
7211   (Old High German) man {{goh-noun|g=m}} :: man
7212   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
7213     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
7214 ===Man===
7215   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7216 ===management===
7217   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7218 ===manager===
7219   Leiter {{de-noun|g=m|genitive=Leiters|plural=Leiter}} :: manager; leader
7220 ===manifest===
7221   manifest :: manifest
7222 ===Manila===
7223   Manila (proper noun) :: Manila
7224 ===Manx===
7225   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
7226 ===map===
7227   Landkarte {{de-noun|g=f|plural=Landkarten}} :: map
7228 ===Maria===
7229   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7230 ===marijuana===
7231   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
7232     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
7233 ===marked===
7234   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
7235 ===market===
7236   Warenkorb {{de-noun|g=m|genitive=Warenkorbs|genitive2=Warenkorbes|plural=Warenkörbe}} :: commodity bundle, market basket
7237 ===Markus===
7238   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
7239 ===married===
7240   ledig :: single (not married)
7241 ===Martha===
7242   Martha (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Martha.
7243 ===masculine===
7244   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7245     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7246     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7247   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7248   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7249   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
7250   jeden :: each (masculine accusative singular form of jeder)
7251   jeden :: each (a masculine genitive singular form of jeder)
7252 ===Mauritius===
7253   Mauritius {n} (proper noun) :: Mauritius
7254 ===may===
7255   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
7256 ===mdash===
7257   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7258   mal :: times
7259     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
7260 ===me===
7261   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
7262   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7263     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7264   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To give; to hand.
7265     Gib mir das! :: Give me that.
7266   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
7267     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
7268   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with an indirect object and no subject|lang=de}} It is, be
7269     Mir ist kalt. :: To me it is cold. (“I am cold.”)
7270 ===meal===
7271   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
7272   zu (preposition), + dative :: along with; with
7273     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
7274 ===mean===
7275   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7276 ===means===
7277   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by means of; by
7278 ===measure===
7279   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7280   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
7281 ===measurement===
7282   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
7283 ===Mecklenburg===
7284   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
7285 ===medal===
7286   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7287 ===Meeresboden===
7288   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
7289 ===meet===
7290   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
7291 ===meeting===
7292   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
7293 ===mein===
7294   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7295   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7296 ===meinen===
7297   meine (verb form) :: First-person singular indicative present form of meinen.
7298   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
7299   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
7300   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
7301 ===melanin===
7302   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7303 ===member===
7304   (Old High German) lid {{goh-noun}} :: member
7305   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7306 ===members===
7307   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7308     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7309     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7310     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7311 ===men===
7312   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
7313     die Frau :: “the woman”
7314     die Männer :: “the men”
7315 ===merchandise===
7316   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
7317 ===mere===
7318   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
7319 ===merely===
7320   bloß {{de-adv}} :: merely, only
7321     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7322     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7323     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7324   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7325 ===merit===
7326   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7327 ===merrier===
7328   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7329     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7330     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7331 ===mess===
7332   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
7333 ===message===
7334   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: message.
7335 ===messenger===
7336   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: messenger
7337 ===messiah===
7338   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7339 ===Michael===
7340   Michael (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Michael the Archangel.
7341 ===midday===
7342   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7343 ===middle===
7344   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7345 ===Middle===
7346   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
7347 ===mieser===
7348   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7349 ===Mieteinnahmen===
7350   ME :: {{context|real estate listing|lang=de}} Abbreviation of Mieteinnahmen
7351 ===mighty===
7352   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7353 ===mild===
7354   mild {{de-adj|milder|mildesten}} :: mild
7355 ===military===
7356   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
7357 ===mince===
7358   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive}} to chop (e.g. herbs); to mince
7359 ===mind===
7360   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
7361 ===Mind===
7362   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Mind
7363 ===Mirjam===
7364   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
7365 ===miserable===
7366   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: miserable
7367 ===misfortune===
7368   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7369   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
7370 ===mist===
7371   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: fog, mist, haze
7372 ===mobile===
7373   mobil {{de-adj|comparative=mobiler|superlative=mobilsten}} :: mobile
7374 ===modern===
7375   neu (adjective) :: modern, recent, latest
7376   modern {{de-adj|comparative=moderner|superlative=modernsten}} :: modern
7377   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
7378   Alice (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} borrowed from English; cognate to modern German Adelheid.
7379 ===molder===
7380   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
7381 ===moldy===
7382   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
7383 ===mollusk===
7384   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
7385 ===Monatsmiete===
7386   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7387 ===Monatsmieten===
7388   MM (abbreviation) :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Monatsmiete or Monatsmieten
7389 ===Monday===
7390   Mo (abbreviation) :: {{abbreviation of|Montag|lang=de}} "Monday"
7391 ===money===
7392   Asche {{de-noun|g=f|pl=Aschen}} :: {{colloquial|lang=de}} money
7393   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
7394 ===monkey===
7395   Affe {{de-noun|g=m|genitive=Affen|plural=Affen}} :: monkey
7396 ===moon===
7397   (Old High German) mano {{goh-noun|head=māno|g=m}} :: moon
7398 ===more===
7399   mehr, {{comparative of|[[viel]], [[sehr]]|lang=German}} :: more
7400     mehr oder weniger :: --
7401     more or less :: --
7402   mehr :: more
7403     immer mehr :: --
7404     more and more :: --
7405   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7406     er ist kein Kind mehr :: --
7407     he is no longer a child :: --
7408     nicht mehr lange :: --
7409     not much longer :: --
7410     nichts mehr :: --
7411     nothing more, nothing left :: --
7412     nie mehr :: --
7413     never again :: --
7414   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7415   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7416     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7417     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7418   je {{de-adv}} :: {{context|with “[[desto]]” or “[[umso]]“}} the ... the ...
7419     je mehr, desto besser :: “the more the merrier”
7420     je mehr, umso besser – “the more the merrier“ :: --
7421   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
7422     mehr denn je :: "more than ever"
7423 ===morning===
7424   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
7425     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
7426     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
7427 ===Moses===
7428   Moses (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} (Catholic) Moses.
7429 ===moss===
7430   (Old High German) mos {{goh-noun|g=n}} :: moss
7431 ===mostly===
7432   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
7433 ===mother===
7434   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7435     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7436 ===motivated===
7437   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7438 ===motorway===
7439   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
7440 ===mount===
7441   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to mount.
7442 ===mountains===
7443   Berge (plural of Berg) :: mountains, hills
7444 ===mouse===
7445   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (animal)
7446   Maus {{de-noun|g=f|genitive=Maus|plural=Mäuse}} :: mouse (computer input device)
7447 ===mouth===
7448   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
7449 ===move===
7450   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|board games|lang=de}} move
7451   regen {{de-verb}} :: {{transitive}} To move
7452     Er regte seinen Finger so weit wie möglich. :: --
7453   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To move (intransitive).
7454   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
7455   hüa (interjection), also hüah :: directed at a horse: move on!, go faster! - giddyup
7456 ===movement===
7457   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
7458   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
7459     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
7460 ===much===
7461   zuviel :: too much.
7462 ===multiple===
7463   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7464 ===music===
7465   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7466 ===Music===
7467   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
7468 ===Muslim===
7469   Moslem {m} (noun){{tbot entry|German|Muslim|2008|October|de}} :: Muslim (believer)
7470 ===must===
7471   (Old High German) most {{goh-noun|g=m}} :: must
7472   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7473     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7474 ===mustard===
7475   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
7476 ===my===
7477   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7478     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7479     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7480   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
7481     Das ist mein Haus. :: This is my house.
7482   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7483     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7484 ===My===
7485   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7486     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7487   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
7488     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
7489 ===mythology===
7490   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7491 ===nach===
7492   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
7493 ===nächsten===
7494   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
7495 ===nag===
7496   Gaul {m} (noun), plural: Gäule :: hack, nag {{gloss|bad, old or incapable horse}}
7497 ===nail===
7498   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
7499 ===naked===
7500   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7501 ===name===
7502   Adi (proper noun) :: A diminutive of the male given name Adolf.
7503   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7504   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7505   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
7506   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
7507   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7508     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7509     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7510 ===named===
7511   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
7512 ===Namibia===
7513   Namibia {n} (proper noun), genitive: Namibias :: Namibia
7514 ===Napoca===
7515   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
7516 ===narrow===
7517   eng :: narrow, tight
7518 ===native===
7519   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7520 ===Native===
7521   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
7522 ===navigable===
7523   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7524 ===Nazi===
7525   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7526 ===near===
7527   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7528   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7529     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7530   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
7531   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
7532   (Old High German) nah {{infl|goh|adjective|head=nāh}} :: near
7533 ===nearly===
7534   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
7535     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
7536 ===nebula===
7537   Nebel {{de-noun|g=m|genitive=Nebels|plural=Nebel}} :: {{context|astronomy|lang=de}} nebula
7538 ===negation===
7539   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7540     er ist kein Kind mehr :: --
7541     he is no longer a child :: --
7542     nicht mehr lange :: --
7543     not much longer :: --
7544     nichts mehr :: --
7545     nothing more, nothing left :: --
7546     nie mehr :: --
7547     never again :: --
7548 ===nehmen===
7549   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7550 ===neo===
7551   neo- (prefix) :: neo-
7552 ===Nepal===
7553   Nepal {n} (proper noun) :: Nepal
7554 ===nephew===
7555   Neffe {{de-noun|g=m|gen=Neffen|plural=Neffen}} :: nephew
7556 ===ness===
7557   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
7558 ===Nessie===
7559   Nessie (proper noun) :: {{context|cryptozoology|lang=de}} Nessie
7560 ===Netherlands===
7561   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7562   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7563   Niederlande {{de-proper noun}} :: Netherlands.
7564   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
7565 ===Neubau===
7566   NB :: {{context|apartment listing|lang=de}} Abbreviation of Neubau
7567 ===neuter===
7568   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7569   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
7570     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
7571   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7572   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7573   jeden :: each (a neuter genitive singular form of jeder)
7574 ===Neuter===
7575   junges (adjective form) :: Neuter form of jung.
7576 ===never===
7577   nie {{de-adv}} :: never
7578   (Old High German) nio :: never
7579   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7580     er ist kein Kind mehr :: --
7581     he is no longer a child :: --
7582     nicht mehr lange :: --
7583     not much longer :: --
7584     nichts mehr :: --
7585     nothing more, nothing left :: --
7586     nie mehr :: --
7587     never again :: --
7588 ===nevertheless===
7589   jedoch :: however, yet, nevertheless.
7590 ===new===
7591   neu (adjective) :: new
7592 ===news===
7593   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
7594 ===next===
7595   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a dative case object}} by; near; close to; next to
7596   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7597   links :: to the left
7598     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
7599     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
7600 ===Nicaragua===
7601   Nicaragua (proper noun) {n} :: Nicaragua
7602 ===nice===
7603   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
7604     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
7605     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
7606     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
7607   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: {{context|lang=de|ironical}} fine, nice
7608   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7609     So nett. :: So nice.
7610     Nicht so gut. :: Not that good.
7611 ===nicely===
7612   schön {{de-adv}} :: nicely
7613 ===nickname===
7614   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7615 ===Niger===
7616   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|country}}
7617   Niger {m|n} (proper noun) :: Niger {{qualifier|river}}
7618 ===Nigeria===
7619   Nigeria (proper noun) {n} :: Nigeria
7620 ===nigh===
7621   nach {{de-adv}} :: after, behind, nigh, next to.
7622 ===night===
7623   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
7624   Nacht {{de-noun|g=f|plural=Nächte}} :: night
7625   wie :: like
7626     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
7627 ===nine===
7628   (Alemannic German) nine (cardinal number) :: {{context|Alsatian|lang=gsw}} nine
7629   (Alemannic German) nin :: {{context|Alsatian}} nine
7630 ===nineteen===
7631   neunzehn :: nineteen
7632 ===nipple===
7633   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
7634 ===no===
7635   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
7636   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7637     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7638   nein {{de-adv}} :: no
7639   (Low German) nee (adverb) :: no
7640   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
7641   ledig :: alone (with no spouse)
7642   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7643     er ist kein Kind mehr :: --
7644     he is no longer a child :: --
7645     nicht mehr lange :: --
7646     not much longer :: --
7647     nichts mehr :: --
7648     nothing more, nothing left :: --
7649     nie mehr :: --
7650     never again :: --
7651   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
7652     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
7653     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
7654     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
7655   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
7656   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
7657   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
7658 ===No===
7659   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
7660     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
7661     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
7662 ===nominal===
7663   Amsterdam {{de-proper noun}} :: {{l|en|Amsterdam}}, the nominal capital of the Netherlands
7664 ===nominative===
7665   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Feminine nominative and accusative singular form of mein.
7666   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
7667   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
7668 ===Nominative===
7669   meine {f/pl} (pronoun form) :: {{possessive}} Nominative and accusative plural form of mein.
7670 ===noon===
7671   Mittag {{de-noun|g=m|pl=Mittage}} :: noon, midday.
7672 ===normal===
7673   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7674 ===Norse===
7675   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
7676 ===north===
7677   (Old High German) nord {{goh-noun}} :: north
7678 ===North===
7679   Nordamerika {{de-proper noun|g=n}} :: North America.
7680   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
7681   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
7682 ===northwestern===
7683   Holland (proper noun) :: Netherlands (country in northwestern Europe)
7684 ===Norwegian===
7685   Norwegisch {{de-proper noun}} :: the Norwegian language
7686 ===not===
7687   nicht {{de-adv}} :: not
7688   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
7689     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
7690   nicht {{infl|de|interjection|head=nicht?}} :: Is it not?
7691   ledig :: single (not married)
7692   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: loose (not attached)
7693   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7694   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
7695   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
7696   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7697   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
7698     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
7699 ===Not===
7700   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
7701     So nett. :: So nice.
7702     Nicht so gut. :: Not that good.
7703 ===nothing===
7704   nix (pronoun) :: {{colloquial|lang=de}} nothing
7705   nichts (pronoun), indefinite pronoun :: nothing
7706   mehr :: no longer, never again, nothing more (+ negation)
7707     er ist kein Kind mehr :: --
7708     he is no longer a child :: --
7709     nicht mehr lange :: --
7710     not much longer :: --
7711     nichts mehr :: --
7712     nothing more, nothing left :: --
7713     nie mehr :: --
7714     never again :: --
7715 ===notice===
7716   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
7717 ===noticeable===
7718   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To budge, to become noticeable.
7719 ===noun===
7720   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
7721   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
7722 ===nouns===
7723   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7724   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
7725     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
7726 ===now===
7727   nun {{de-adv}} :: now; then
7728   nu (interjection) :: well, well now
7729   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7730 ===nude===
7731   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
7732 ===nudibranch===
7733   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A nudibranch.
7734 ===number===
7735   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
7736 ===o===
7737   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
7738   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
7739     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
7740 ===O===
7741   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7742 ===ob===
7743   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7744 ===object===
7745   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7746     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7747     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7748   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
7749   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7750   ihr :: {{personal|lang=de}} dative of sie, her, to her (indirect object).
7751   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7752   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7753   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
7754 ===observe===
7755   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
7756 ===observing===
7757   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
7758 ===occupied===
7759   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
7760 ===occupying===
7761   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7762 ===octave===
7763   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
7764 ===oder===
7765   ob :: ob ... oder &mdash; if ... or
7766 ===Of===
7767   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7768 ===off===
7769   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
7770     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
7771   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
7772   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
7773   aus {{de-adv}} :: {{context|of a device}} off
7774   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7775   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
7776 ===Official===
7777   Liechtenstein {{de-proper noun|g=n}} :: Country in Europe. Official name: Fürstentum Liechtenstein.
7778 ===often===
7779   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7780 ===oh===
7781   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing of surprise}}
7782   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing wonder, amazement{{,}} or awe}}
7783   ach :: oh: {{non-gloss definition|expressing understanding, recognition{{,}} or realization}}
7784   ach :: oh: {{non-gloss definition|preceding an offhand or annoyed remark}}
7785   ach :: oh: {{non-gloss definition|an invocation or address}}
7786 ===oil===
7787   Öl {{de-noun|g=n|genitive=Öls|genitive2=Öles|plural=Öle}} :: oil
7788 ===old===
7789   (Old High German) her {{infl|goh|adjective|head=hēr}} :: old
7790   (Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7791   (Middle Low German) old {{infl|adj|lang=nds}} :: old
7792   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
7793     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
7794     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
7795   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{auxiliary|lang=de}} to have; {{non-gloss definition|forms the [[present perfect]] and [[past perfect]] tense of intransitive verbs that do not use the reflexive pronoun}}
7796     Er ist alt geworden. :: He has become old.
7797 ===Oman===
7798   Oman {{de-proper noun|g=n}} :: Oman
7799 ===once===
7800   mal :: short for einmal, once
7801 ===ones===
7802   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (plural) loves, loved ones (members of one's family or close friends)
7803     1784 CE: Johann Christoph Friedrich von Schiller, Kabale und Liebe :: --
7804     Ihr steht bestürzt, guten Leute, erwartet angstvoll, wie sich das Räthsel entwickeln wird?--Kommt näher, meine Lieben!--Ihr dientet mir redlich und warm [...] :: --
7805     You stand dismayed, good people, worry fearfully how the riddle will develop?--Come closer, my loves!--You served me fairly and warmly [...] :: --
7806   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
7807     die da :: “that one (or she or they) there”
7808 ===oneself===
7809   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
7810     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
7811   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
7812     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
7813   regen {{de-verb}} :: {{context|reflexive}} To be active doing something, occupying oneself.
7814 ===only===
7815   (Low German) man (conjunction) :: only, but
7816   bloß {{de-adv}} :: merely, only
7817     1915, Franz Kafka, Der Process, Verlag: Die Schmiede (1925), page 68: :: --
7818     K. hatte sich entschlossen, mehr zu beobachten als zu reden, infolgedessen verzichtete er auf die Verteidigung wegen seines angeblichen Zuspätkommens und sagte bloß: „Mag ich zu spät gekommen sein, jetzt bin ich hier.“ :: --
7819     K. had decided to observe more than speak, consequently he abstained from the defense about his alleged coming late and only said: : „May I have come too late, now I am here.“ :: --
7820   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
7821 ===Only===
7822   nur {{de-adv}} :: Only, merely.
7823   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
7824 ===onto===
7825   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
7826     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
7827   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
7828   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
7829 ===onward===
7830   an {{de-adv}} :: onward; on
7831     von heute an :: “from today on”
7832 ===opportunity===
7833   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
7834 ===optimal===
7835   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
7836 ===opulus===
7837   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
7838 ===Oral===
7839   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
7840     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
7841 ===orange===
7842   orange {{de-adj|-}} :: orange-coloured
7843 ===orb===
7844   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{astronomy|lang=de}}, {{geography|lang=de}} orb, globe, celestial body {{defdate|16th century}}
7845   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
7846 ===order===
7847   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
7848   kaputt :: out of order
7849   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
7850     etwas zu essen :: "something to eat"
7851   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
7852   zu (preposition), + dative :: for, in order to.
7853 ===ordinary===
7854   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
7855 ===ore===
7856   (Old High German) er {{goh-noun|head=ēr}} :: ore
7857 ===organically===
7858   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7859 ===origin===
7860   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
7861   Michael (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of Hebrew origin.
7862   Thomas (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} of biblical origin.
7863   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
7864   deutsch {{de-adj|deutscher|deutschesten}} :: German
7865     Meine Mutter ist deutscher Herkunft, aber mein Vater ist Österreicher. :: My mother is of German origin but my father is Austrian.
7866 ===original===
7867   original {{de-adj|-}} :: original
7868 ===originating===
7869   Fuchs {{de-proper noun}} :: {{surname|common|from=nicknames|lang=de|dot=}} originating as a nickname.
7870 ===orthodox===
7871   orthodox {{de-adj|comparative=orthodoxer|superlative=orthodoxesten}} :: orthodox
7872 ===Oslo===
7873   Oslo {n} (proper noun) :: Oslo
7874 ===other===
7875   (Old High German) andar (adjective) :: other
7876   einander :: each other.
7877   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7878   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7879 ===otherwise===
7880   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
7881 ===Otto===
7882   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
7883 ===out===
7884   kaputt :: out of order
7885   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
7886   out {{de-adj|-}} :: out of fashion
7887   aus {{de-adv}} :: out
7888   aus (preposition), + dative :: from; out of; off of
7889   aus (preposition), + dative :: of; made of; out of
7890   aus (preposition), + dative :: for; because of; due to; out of
7891     Etwas aus Freundschaft tun. :: To do something out of friendship.
7892 ===Outer===
7893   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
7894 ===oven===
7895   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
7896     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
7897 ===over===
7898   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
7899     bei der Arbeit :: “during work”
7900     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
7901   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7902   ob (+ genitive) :: {{dialectal|lang=de}} over, above, on
7903   aus {{de-adv}} :: {{context|with “[[sein]]”''}} over; finished; ceased; up
7904     Das Spiel ist aus! :: The jig game is up!
7905   über (preposition) :: above, over
7906   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
7907   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
7908     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
7909 ===overthrow===
7910   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
7911 ===own===
7912   eigen {{de-adj|-}} :: own
7913   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
7914 ===owning===
7915   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
7916   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
7917 ===padlock===
7918   Vorhängeschloß {{de-noun|g=n|genitive=Vorhängeschlosses|plural=Vorhängeschlösser}} :: padlock
7919 ===pain===
7920   Schmerz {{de-noun|g=m|gen=Schmerzes|pl=Schmerzen}} :: ache, pain
7921 ===pairs===
7922   Paare {{plural of|Paar|lang=de}} :: pairs, couples
7923 ===Pakistan===
7924   Pakistan {n} :: Pakistan
7925 ===Palau===
7926   Palau {n} (proper noun) :: Palau
7927 ===pale===
7928   blond (adjective){{tbot entry|German|fair|2010|March|de}} :: fair (light in color or pale)
7929 ===Panama===
7930   Panama {n} :: Panama
7931 ===paper===
7932   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
7933 ===Paraguay===
7934   Paraguay {n} :: Paraguay
7935 ===parallel===
7936   parallel {{de-adj|-}} :: parallel
7937     Die Linien meines Schreibpapiers laufen exakt parallel. :: --
7938     Die eine Bahnschiene verläuft auch in der Kurve stets parallel zur anderen. :: --
7939 ===parenteral===
7940   parenteral {{de-adj|parenteraler|parenteralsten}} :: parenteral
7941 ===Parkettboden===
7942   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
7943 ===parliament===
7944   Parlament {{de-noun|g=n|genitive=Parlaments|plural=Parlamente}} :: {{politics|lang=de}} parliament
7945 ===part===
7946   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
7947   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
7948 ===particle===
7949   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
7950 ===particularly===
7951   besonders {{de-adv}} :: especially, particularly.
7952   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
7953 ===party===
7954   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
7955   NSDAP {{de-proper noun}} :: {{abbreviation of|National Sozialistische Deutsche Arbeiter Partei|lang=de}} {{qualifier|National Socialist German Workers Party}}, the full name of the Nazi party.
7956   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
7957   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
7958 ===pass===
7959   übersetzen (verb) :: to cross, to pass over
7960 ===passing===
7961   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
7962 ===passionless===
7963   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
7964 ===Past===
7965   band :: Past tense of binden.
7966   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
7967   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
7968   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
7969   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
7970 ===pasture===
7971   (Old High German) alba {{goh-noun|g=f}} :: alpine pasture
7972 ===path===
7973   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
7974 ===Paul===
7975   Paul (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, cognate to English Paul.
7976   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
7977     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
7978     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
7979 ===paved===
7980   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
7981     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
7982 ===pay===
7983   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
7984     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
7985   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay for, to atone for.
7986 ===pear===
7987   Birne {{de-noun|g=f|plural=Birnen}} :: pear
7988 ===peasant===
7989   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
7990     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
7991 ===peculiar===
7992   eigen {{de-adj|-}} :: peculiar
7993 ===people===
7994   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
7995   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
7996   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: {{uncommon|lang=de}} A person with a habit of exploiting other people.
7997 ===per===
7998   je {{de-adv}} :: per
7999   pro (preposition) :: per
8000 ===perceive===
8001   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8002 ===perfect===
8003   ideal (adjective) :: ideal (optimal, perfect)
8004 ===perform===
8005   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
8006 ===periodically===
8007   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8008 ===persons===
8009   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8010 ===pertaining===
8011   in (preposition) :: (in + dative) pertaining to
8012   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
8013   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8014   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|historical|offensive|lang=de}} Indian (pertaining to the Native Americans)
8015   grün {{de-adj|comparative=grüner|superlative=grünsten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to Bündnis 90/Die Grünen (the largest environmental party in Germany)
8016   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8017 ===Peru===
8018   Peru {n} (proper noun) :: Peru
8019 ===Pet===
8020   Adam (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}. Pet form: Adi
8021 ===pharaoh===
8022   Pharao {{de-noun|g=m|genitive=Pharaos|plural=Pharaonen}} :: pharaoh
8023 ===physical===
8024   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8025     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8026   real :: That has physical existence.
8027 ===physician===
8028   Arzt {{de-noun|g=m|Arztes|Ärzte}} :: doctor, physician.
8029   Ärztin {{de-noun|g=f|plural=Ärztinnen}} :: female doctor or physician.
8030 ===pianist===
8031   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8032     Pianist :: pianist
8033     Anarchist :: anarchist
8034     Rassist :: racist
8035 ===picture===
8036   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
8037     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
8038   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
8039     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
8040 ===piece===
8041   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8042     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8043 ===piecework===
8044   Akkord {{de-noun|g=m|genitive=Akkordes|plural=Akkorde}} :: piecework
8045 ===Pierre===
8046   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8047     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8048 ===pigment===
8049   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8050 ===pink===
8051   rosa (adjective) :: pink
8052 ===pirate===
8053   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: pirate.
8054 ===pitch===
8055   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8056 ===pitchfork===
8057   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: pitchfork
8058 ===pitied===
8059   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8060 ===pl===
8061   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
8062 ===place===
8063   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: place
8064   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
8065   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8066     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8067   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
8068 ===placed===
8069   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8070     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8071 ===plain===
8072   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8073     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8074     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8075     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8076 ===planar===
8077   plan :: planar
8078 ===plane===
8079   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
8080 ===planet===
8081   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8082   Jupiter {{de-proper noun|g=m}} :: {{l|en|Jupiter}} (planet)
8083   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
8084   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8085 ===plant===
8086   Pflanze {{de-noun|g=f|plural=Pflanzen}} :: plant
8087   pflanzen (verb) :: to plant
8088   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
8089 ===Planungs===
8090   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8091 ===platoon===
8092   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: {{context|military|lang=de}} platoon
8093 ===playing===
8094   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8095 ===plead===
8096   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8097 ===pleasant===
8098   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: nice, pleasant
8099     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
8100     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
8101     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
8102 ===please===
8103   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8104   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
8105     So es Euch beliebt. :: If you please.
8106   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
8107     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
8108 ===Pluto===
8109   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8110   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: Pluto (dwarf planet)
8111 ===Poland===
8112   Polen (proper noun) :: Poland, a country in Eastern Europe
8113 ===political===
8114   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8115   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8116 ===poll===
8117   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
8118 ===Pomerania===
8119   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
8120 ===poor===
8121   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (having little money)
8122   arm {{de-adj|ärmer|ärmsten}} :: poor (to be pitied)
8123   (Old High German) arm (adjective) :: poor
8124   mies (mieser, am miesesten) :: Appalling, poor.
8125     miese Qualität = poor quality :: --
8126     mieses Wetter = bad weather :: --
8127 ===popular===
8128   in {{de-adj|-}} :: in, popular
8129   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
8130   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
8131   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8132 ===popularized===
8133   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8134 ===pork===
8135   Schweinefleisch {{de-noun|g=n|pl=-|genitive=Schweinefleischs}} :: pork
8136 ===Portugal===
8137   Portugal :: Portugal
8138   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8139 ===Portuguese===
8140   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8141 ===possession===
8142   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
8143 ===possessive===
8144   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8145 ===postman===
8146   Bote {{de-noun|g=m|gen=Boten|plural=Boten}} :: postman, letter carrier
8147 ===pottery===
8148   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
8149     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
8150 ===pound===
8151   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: half a kilo, 500 grams, pound (approximately)
8152   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
8153 ===practical===
8154   Nützlichkeitsrücksichten {f} (plural) :: {{plural of|Nützlichkeitsrücksicht|lang=de}} (practical considerations).
8155 ===praise===
8156   (Old High German) lob {{goh-noun|g=n}} :: praise
8157 ===prankster===
8158   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8159 ===pray===
8160   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
8161 ===prefix===
8162   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8163     abfahren (to depart from). :: --
8164   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8165     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8166   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8167   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8168   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8169   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8170 ===preposition===
8171   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
8172   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
8173 ===president===
8174   Präsident {{de-noun|g=m|genitive=Präsidenten|plural=Präsidenten}} :: president, chairman.
8175 ===pretty===
8176   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: beautiful, lovely, pretty, handsome
8177   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8178     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8179 ===pretzel===
8180   Brezel {{de-noun|g=f|plural=Brezeln}} :: pretzel
8181   Breze {{de-noun|g=f|plural=Brezen}} :: {{context|Southern Germany|lang=de}} pretzel
8182 ===previously===
8183   zuvor {{de-adv}} :: before, previously.
8184 ===primate===
8185   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
8186 ===private===
8187   eigen {{de-adj|-}} :: private
8188 ===produced===
8189   bio- {{infl|de|prefix|cat=prefixes}} :: organically produced, or otherwise environmentally friendly
8190 ===product===
8191   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8192 ===Produktions===
8193   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
8194 ===progress===
8195   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8196     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8197 ===prong===
8198   Gabel {{de-noun|g=f|plural=Gabeln}} :: prong
8199 ===pronoun===
8200   Possessivpronomen n :: possessive pronoun
8201   einen :: masculine accusative of indefinite pronoun: one
8202 ===proper===
8203   recht :: proper, correct.
8204   Eigenname {{de-noun|g=m|Eigennamens|Eigennamen}} :: proper noun
8205 ===proprietary===
8206   eigen {{de-adj|-}} :: proprietary
8207 ===proscription===
8208   Bann m :: ban, proscription.
8209 ===protected===
8210   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
8211   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: bare (not insulated, protected etc.)
8212 ===province===
8213   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8214   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8215   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (province)
8216 ===Prussia===
8217   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8218 ===pull===
8219   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8220 ===pulls===
8221   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8222 ===pure===
8223   rein {{de-adj|reiner|reinsten}} :: pure, clear, plain
8224     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-24.html 24/2010], page 131: :: --
8225     Natürlich ist eine Weltmeisterschaft kein reines Sportevent mehr, sie ist sicher auch ein bisschen Welt- und Entwicklungspolitik. :: --
8226     Of course, a world championship is no longer a pure sports event, it surely is also a bit of world and development politics. :: --
8227   bar {{de-adv}} :: pure
8228 ===purpose===
8229   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8230     um zu :: so as to
8231   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8232     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8233     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8234   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8235 ===put===
8236   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{transitive}} To present; to put.
8237 ===python===
8238   Python {{de-noun|g=f|plural=Pythons}} :: python {{gloss|snake}}
8239 ===qualities===
8240   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8241 ===quantity===
8242   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: quantity
8243 ===quartz===
8244   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8245 ===queen===
8246   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
8247 ===queer===
8248   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
8249 ===Quenya===
8250   Quenya {n} (proper noun) :: Quenya
8251 ===quick===
8252   schnell {{de-adj|comparative=schneller|superlative=schnellsten}} :: quick, fast
8253   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: quick
8254 ===quickly===
8255   schnell {{de-adv}} :: quickly
8256   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
8257 ===quiet===
8258   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8259 ===quietly===
8260   still {{de-adv}} :: quietly, silently
8261 ===quite===
8262   ganz :: quite, wholly, entirely, all
8263   Claudia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} from the Latin feminine form of Claudius; quite popular from the 1960s to the 1980s.
8264 ===quitting===
8265   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8266     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8267 ===rabbit===
8268   Zibbe {{de-noun|g=f|plural=Zibben}} :: {{dialectal|lang=de}} ewe (of rabbit, hare, or goat)
8269 ===rabies===
8270   Lyssa {{de-noun|g=f|pl=-}} :: rabies.
8271 ===race===
8272   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8273 ===Rachel===
8274   Rachel (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Rachel .
8275 ===racist===
8276   -ist {{infl|de|suffix|sort=ist|gender=m|plural|-isten|feminine|-istin|feminine plural|-istinnen}} :: -ist
8277     Pianist :: pianist
8278     Anarchist :: anarchist
8279     Rassist :: racist
8280 ===rails===
8281   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
8282 ===railway===
8283   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
8284 ===rain===
8285   regnen {{de-verb-weak|regnet|regnete|geregnet}} :: to rain
8286 ===rarely===
8287   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8288 ===rat===
8289   (Old High German) rato {{goh-noun}} :: rat
8290 ===ravine===
8291   Schlucht f (plural: Schluchten) :: canyon, chasm, gorge, ravine
8292 ===re===
8293   links :: to the left
8294     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
8295     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
8296   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
8297     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
8298 ===ready===
8299   gar {{de-adj|-}} :: ready
8300 ===real===
8301   echt :: authentic, genuine, real
8302   recht :: true, real.
8303   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
8304 ===realize===
8305   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to notice; to perceive; to realize
8306 ===really===
8307   schön {{de-adv}} :: really
8308   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8309     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8310 ===rear===
8311   zurück :: back, backwards, to the rear.
8312 ===recall===
8313   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8314 ===receive===
8315   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to receive; to accept.
8316 ===recent===
8317   neu (adjective) :: modern, recent, latest
8318 ===recently===
8319   Michelle (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} recently borrowed from French.
8320 ===recession===
8321   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8322 ===rechts===
8323   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8324   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8325   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8326 ===reckoned===
8327   zählen {{de-verb}} :: to count, to be reckoned {{gloss|to be an example of something}}
8328     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-34.html 34/2010], page 131: :: --
8329     Der Autosalon in Moskau zählt zu den internationalen Schaubühnen für Fahrzeuginteressierte mit unbegrenzten Ansprüchen. :: --
8330     The motor show in Moskow is reckoned among the international stages for people interested in vehicles with unlimited demands. :: --
8331 ===recover===
8332   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8333 ===red===
8334   (Low German) rod (adjective) :: red
8335   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red
8336   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8337   (Old High German) rot {{infl|goh|adjective|head=rōt}} :: red
8338 ===redcurrant===
8339   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8340 ===refer===
8341   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
8342 ===referenced===
8343   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8344     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8345 ===referents===
8346   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
8347     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
8348 ===referred===
8349   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
8350     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
8351     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
8352   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
8353   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8354   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
8355 ===referring===
8356   (Low German) ik (pronoun) :: first person singular, referring to oneself; I
8357     Ik kem, ik seg, ik wünd (nds), Ik keem, ik keek, ik wun (pd): I came, I saw, I conquered. (Lat.: 'Veni, Vidi, Vici', attributed to w:Julius Caesar.) :: --
8358 ===reflect===
8359   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
8360 ===regard===
8361   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
8362 ===regiment===
8363   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
8364 ===region===
8365   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
8366 ===relating===
8367   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
8368     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
8369   japanisch (adjective) :: Of or relating to Japan, the Japanese people, or the Japanese language.
8370   portugiesisch {{de-adj|-}} :: relating to Portugal or the Portuguese language
8371 ===Relating===
8372   oral (adjective) :: Relating to the mouth.
8373 ===relation===
8374   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relation
8375     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-35.html 35/2010], page 102: :: --
8376     Es leben etwa 300 000 Bürger des ehemaligen Jugoslawien in der Schweiz, kaum ein Staat hat damals im Verhältnis zu seiner Einwohnerzahl so viele Flüchtlinge aufgenommen. :: --
8377     There are about 300,000 citizens of the former Yugoslavia living in Switzerland, hardly any state took in so many refugees in relation to its population at that time. :: --
8378 ===relationship===
8379   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: relationship
8380     1923, Sigmund Freud, Eine Teufelsneurose im siebzehnten Jahrhundert, in: Imago: Zeitschrift für Anwendung der Psychoanalyse auf die Geisteswissenschaften, vol. 9, booklet 1, Internationaler Psychoanalytischer Verlag, page 13–14: :: --
8381     Wir wissen auch aus der Geheimgeschichte des Individuums, welche die Analyse aufdeckt, daß das Verhältnis zu diesem Vater vielleicht vom Anfang an ein ambivalentes war, jedenfalls bald so wurde, d. h. es umfaßte zwei einander entgegengesetzte Gefühlsregungen, nicht nur eine zärtlich unterwürfige, sondern auch eine feindselig trotzige. :: --
8382     We also know from the secret story of the individual, which the analysis uncovers, that the relationship to this father was maybe from the beginning an ambivalent one, in any case became soon like this, that is it was comprised of two emotions contradictory to each other, not only a affectionate submissive one, but also a hostile defiant one. :: --
8383   Verhältnis {{de-noun|g=n|genitive=Verhältnisses|plural=Verhältnisse}} :: affair (adulterous relationship)
8384 ===relatives===
8385   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8386 ===released===
8387   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8388     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8389 ===religious===
8390   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A religious order.
8391 ===remain===
8392   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8393     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8394 ===remote===
8395   (Old High German) fer (adjective) :: remote
8396 ===removal===
8397   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8398     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8399 ===request===
8400   bitten {{de-verb}} :: {{transitive|or|intransitive}} To ask; to beg; to plead; to request.
8401   Bestellung {{de-noun|g=f|plural=Bestellungen}} :: order, request for a product
8402 ===rescue===
8403   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8404 ===respect===
8405   (Old High German) era {{goh-noun|head=ēra|g=f}} :: respect
8406 ===restore===
8407   zurückbringen {{de-verb}} :: to bring back, recall, restore.
8408 ===restrained===
8409   kalt {{de-adj|kälter|kältesten}} :: calm, restrained; passionless
8410 ===result===
8411   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8412     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8413     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8414   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8415 ===retail===
8416   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
8417 ===Rezession===
8418   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
8419 ===Rhodes===
8420   Appenzell Innerrhoden :: Appenzell Inner Rhodes.
8421   Appenzell Ausserrhoden :: Appenzell Outer Rhodes
8422 ===Richard===
8423   Richard (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}} cognate to Richard.
8424 ===Richter===
8425   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8426     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8427     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8428 ===rid===
8429   los (adverb)(only used in combination with sein (to be) or another verb) :: rid of
8430 ===right===
8431   recht :: right (direction).
8432   recht :: well, right
8433   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8434   rechts {{de-adv}} :: to the right: An der nächsten Ampel rechts abbiegen.
8435   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8436   schwarz {{de-adj|comparative=schwärzer|superlative=schwärzesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} pertaining to the CDU/CSU (a large center right christian democratic party in Germany)
8437 ===ring===
8438   (Old High German) ring {{goh-noun|g=m}} :: A ring {{rfgloss|lang=goh}}
8439 ===river===
8440   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8441   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8442   Jordan {m} :: Jordan (river)
8443 ===road===
8444   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: a paved road, especially in the city
8445     Das Kind überquerte die Straße. :: The child crossed the road.
8446   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
8447   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8448 ===roast===
8449   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
8450     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
8451     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
8452 ===rob===
8453   rauben (verb) :: {{context|criminal act|lang=de}} to rob
8454   rauben (verb) :: {{context|figuratively|lang=de}} to rob, to deprive
8455     1931, Gebhard Mehring, Schrift und Schrifttum, Silberburg-Verlag, page 13: :: --
8456     Der Zerfall des Römerreiches raubte der Stadt Rom die alte Stellung als Mittelpunkt alles Geschehens. :: --
8457     The decay of the Roman empire robbed the city of Rome of the old position as the center of all that was happening. :: --
8458 ===robber===
8459   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
8460 ===rock===
8461   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8462 ===rogue===
8463   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: rogue
8464   Schelm m (plural Schelme) :: imp, rogue, prankster
8465   Schelme (noun) (plural: Schelmen) :: rogue
8466 ===Rom===
8467   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8468 ===Roma===
8469   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8470 ===Roman===
8471   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8472   Pluto {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Plutos}} :: {{Roman mythology|lang=de}} Pluto (Roman god)
8473 ===Romany===
8474   Rom {{de-proper noun|g=m}} :: {{sense|person}} Rom (member of the Roma people), Romany, Gypsy (Gipsy)
8475 ===Rome===
8476   Rom {{de-proper noun|g=n}} :: Rome
8477 ===roof===
8478   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8479 ===rook===
8480   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: {{chess|lang=de}} rook
8481 ===room===
8482   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8483 ===rot===
8484   modern {{de-verb}} :: to rot, to molder
8485 ===rote===
8486   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: redcurrant (rote Johannisbeere)
8487 ===rothaarig===
8488   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8489 ===round===
8490   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
8491 ===ruin===
8492   Zerstörung {{de-noun|g=f|plural=Zerstörungen}} :: overthrow, ruin.
8493 ===rules===
8494   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8495 ===run===
8496   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
8497   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8498     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8499 ===Russian===
8500   Russisch {{de-proper noun}} :: Russian language
8501 ===Rwanda===
8502   Ruanda n :: Rwanda
8503 ===Sabbath===
8504   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: Sabbath.
8505 ===Sache===
8506   Sachen :: plural of Sache.
8507 ===sacred===
8508   heilig :: sacred
8509 ===sad===
8510   trist {{de-adj|trister|tristesten}} :: sad
8511   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8512     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8513 ===safe===
8514   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: safe
8515 ===said===
8516   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8517   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
8518     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
8519 ===sail===
8520   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8521     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8522   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to furl (a sail).
8523 ===Saint===
8524   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
8525 ===sake===
8526   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8527 ===Salvador===
8528   El Salvador {n} (proper noun) :: El Salvador
8529 ===salvage===
8530   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to salvage; to recover
8531 ===same===
8532   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8533     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8534     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8535 ===Samoa===
8536   Samoa {n} (proper noun) :: Samoa
8537 ===Sarcophaga===
8538   Aasfliege {{de-noun|g=f|plural=Aasfliegen}} :: a flesh-fly (Sarcophaga carnaria)
8539 ===sassy===
8540   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8541 ===sated===
8542   (Old High German) sat (adjective) :: full, sated
8543 ===Satisfaction===
8544   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
8545 ===Saturday===
8546   Samstag m (plural: Samstage) :: {{context|Austria, Switzerland, southern and western Germany|lang=de}} Saturday
8547   Sonnabend {{de-noun|g=m|pl=Sonnabende}} :: {{context|northern and eastern Germany|lang=de}} Saturday
8548 ===Saturn===
8549   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a Roman god
8550   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8551 ===save===
8552   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8553 ===saw===
8554   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
8555     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
8556 ===Saxony===
8557   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, a former province of Prussia, now part of Lower Saxony, Germany.
8558   Hannover {{de-proper noun|g=n}} :: Hanover, capital of Lower Saxony, Germany.
8559 ===says===
8560   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8561     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8562     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8563 ===sb===
8564   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8565     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8566     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8567 ===Scared===
8568   bang {{de-adj|banger|bangsten}} :: Scared, frightened, afraid, fearful.
8569 ===schade===
8570   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8571     What a pity! or What a shame! :: --
8572   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
8573     It's a pity that ... :: --
8574 ===Schade===
8575   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8576     What a pity! or What a shame! :: --
8577 ===schaden===
8578   schade :: 1st person singular present indicative of schaden
8579   schade :: 2nd person singular imperative of schaden
8580   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
8581 ===schadenfreude===
8582   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8583 ===Scheffler===
8584   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
8585     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
8586     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
8587 ===Scheldt===
8588   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8589 ===Schleswig===
8590   Schleswig-Holstein {{infl|de|proper noun|head=[[Schleswig]]-[[Holstein]]}} :: Schleswig-Holstein
8591 ===Schraubenschlüssel===
8592   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8593 ===schwarze===
8594   Johannisbeere {{de-noun|g=f|plural=Johannisbeeren}} :: blackcurrant (schwarze Johannisbeere)
8595 ===Schwyz===
8596   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
8597 ===science===
8598   Wissenschaft {{de-noun|g=f|pl=Wissenschaften}} :: science
8599 ===scope===
8600   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: scope, opportunity (figurative)
8601 ===se===
8602   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8603     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8604   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8605     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8606   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8607     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8608 ===sea===
8609   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
8610 ===seaships===
8611   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
8612 ===Second===
8613   meine (verb form) :: Second-person singular imperative form of meinen.
8614 ===secure===
8615   sicher {{de-adj|sicherer|sichersten}} :: secure
8616 ===see===
8617   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8618     auf etwas sehen :: “to look at something”
8619     nach etwas sehen :: “to look for something”
8620   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8621   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
8622   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{reflexive|_|with a plural subject|or|transitive}} to meet; to go to see
8623   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8624   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
8625     was man sehen kann :: what one can see
8626     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
8627     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
8628     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
8629   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
8630     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
8631   links :: on the left
8632     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
8633 ===seen===
8634   wie :: like
8635     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
8636 ===sei===
8637   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8638     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8639   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8640     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8641   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
8642     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
8643 ===seize===
8644   befallen {{de-verb}} :: {{context|of fear, desire, etc.|lang=de}} to seize
8645   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to seize; to capture.
8646 ===Sekunde===
8647   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: {{music|lang=de}} An interval of 1 (kleine Sekunde) or 2 (große Sekunde) halftones.
8648 ===Senegal===
8649   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the country
8650   Senegal {m} (proper noun) :: Senegal, the river
8651 ===sense===
8652   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8653   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8654   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
8655   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
8656     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
8657   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8658   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8659 ===senses===
8660   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8661     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8662 ===sentence===
8663   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8664     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8665 ===Separable===
8666   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
8667     abfahren (to depart from). :: --
8668   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
8669     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
8670   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
8671   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
8672   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
8673   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
8674 ===Septime===
8675   Septime {{de-noun|g=f|genitive=Septime|plural=Septimen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 10 (kleine Septime) or 11 (große Septime) halftones.
8676 ===serfdom===
8677   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
8678     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
8679 ===servant===
8680   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8681 ===Serving===
8682   parallel {{de-adj|-}} :: Serving the same purpose, leading to the same result
8683     Die Autobahn verläuft parallel zur Eisenbahn aber in ganz unterschiedlichen Biegungen und Kurven. :: --
8684     Die Eheleute hatten nichts verabredet, so haben sie parallel (zueinander) eingekauft. :: --
8685 ===set===
8686   Menge {{de-noun|g=f||Mengen}} :: {{mathematics}} set
8687 ===seven===
8688   mal :: times
8689     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8690 ===several===
8691   der (article), definite :: the; definite article for several declensions:
8692     Nominitive singular masculine :: --
8693     Genitive singular feminine :: --
8694     Dative singular feminine :: --
8695     Genitive plural for all genders. :: --
8696 ===sex===
8697   französisch (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} Oral sex
8698     Ex. Er verwöhnte sie französisch (He pleasured her orally) :: --
8699 ===Sexte===
8700   Sexte {{de-noun|g=f|plural=Sexten}} :: {{music|lang=de}} An interval of 8 (kleine Sexte) or 9 (große Sexte) halftones.
8701 ===sexual===
8702   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
8703 ===sexually===
8704   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) lust (sexually or erotically motivated inclination)
8705 ===sexy===
8706   sexy (adjective) :: sexy
8707 ===sg===
8708   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
8709 ===shake===
8710   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8711 ===shape===
8712   biegen {{de-verb}} :: {{reflexive|auxiliary: “[[haben]]”}} to have a curved shape.
8713 ===sharp===
8714   (Old High German) scarf (adjective) :: sharp
8715 ===she===
8716   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
8717     die da :: “that one (or she or they) there”
8718   (Low German) er (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} dative of se and sei (she); her
8719     Segg er dat! (Say that to her. lit.: Say her that!) :: --
8720   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8721   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} she
8722   sie {f} :: {{personal|lang=de}} she.
8723   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (she); her.
8724     Er Ogen sünd blag. (Her eyes are blue.) :: --
8725 ===sheep===
8726   Schaf {{de-noun|g=n|genitive=Schafs|genitive2=Schafes|plural=Schafe}} :: sheep
8727 ===shelter===
8728   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to conceal; shelter; to contain
8729 ===ship===
8730   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to get (a ship) off or afloat
8731   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: hold (of a ship)
8732 ===shoe===
8733   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8734 ===shop===
8735   zu :: closed, shut.
8736     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8737 ===short===
8738   mal :: short for einmal, once
8739   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: red-haired (short for rothaarig)
8740   schade (used predicative) :: Das ist aber schade! or, for short, Schade!
8741     What a pity! or What a shame! :: --
8742   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8743   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: {{informal|lang=de}}: short for love affair
8744 ===shorten===
8745   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
8746     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
8747 ===shortened===
8748   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
8749 ===shorthand===
8750   n (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of ein "a"
8751   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
8752     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
8753   nem (article) :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of einem "a"
8754 ===shrub===
8755   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8756   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
8757 ===shut===
8758   zu :: closed, shut.
8759     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
8760 ===side===
8761   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
8762   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
8763 ===Siehst===
8764   rechts {{de-adv}} :: on the right: Siehst du das Auto rechts?
8765 ===Sierra===
8766   Sierra Leone {n} (proper noun) :: Sierra Leone
8767 ===sight===
8768   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive}} to see; to look; to have sight
8769     auf etwas sehen :: “to look at something”
8770     nach etwas sehen :: “to look for something”
8771 ===silent===
8772   still {{de-adj|stiller|stillsten}} :: quiet, silent.
8773 ===silently===
8774   still {{de-adv}} :: quietly, silently
8775 ===silico===
8776   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8777 ===silicon===
8778   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8779 ===silicosis===
8780   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8781 ===similar===
8782   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
8783   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
8784 ===simultaneity===
8785   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8786 ===since===
8787   da (conjunction) :: since, as, given that, because
8788     1931, Arthur Schnitzler, Flucht in die Finsternis, S. Fischer Verlag, page 51: :: --
8789     Und da er keinen Grund hatte, ihr seinen Namen zu verhehlen, so stellte er sich in aller Form vor. :: --
8790     And because he had no reason to conceal his name from her, he introduced himself in all due form. :: --
8791   denn (conjunction) :: for; because; then; since
8792 ===sing===
8793   (Old High German) du :: you (sing.)
8794 ===singing===
8795   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: the act of singing
8796 ===single===
8797   ledig :: single (not married)
8798 ===SiO===
8799   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
8800 ===six===
8801   mal :: times
8802     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
8803 ===skin===
8804   (Old High German) hut {{goh-noun|g=f|head=hūt}} :: skin
8805   albino (adjective) :: albino, albinistic: congenitally lacking melanin pigmentation in the skin, eyes, and hair or feathers (or more rarely only in the eyes); afflicted with albinism
8806 ===sliding===
8807   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sliding roof
8808 ===slightly===
8809   etwas :: somewhat, slightly
8810 ===Slovene===
8811   slowenisch (adjective) :: Slovene
8812   windisch (adjective) :: Slovene
8813 ===slow===
8814   langsam {{de-adj|comparative=langsamer|superlative=langsamsten}} :: slow, both in the senses of slow physical movement and limited progress
8815     Das Projekt geht nur langsam voran. :: --
8816 ===slowly===
8817   langsam :: slowly
8818     Das Auto fährt langsam. :: --
8819 ===slug===
8820   Nacktschnecke {{de-noun|g=f|plural=Nacktschnecken}} :: A slug (mollusk).
8821 ===sly===
8822   link (adjective) :: sly; cunning.
8823 ===small===
8824   Häuschen {{de-noun|g=n|genitive=Häuschens|plural=Häuschen}} :: small house
8825 ===smart===
8826   fix {{de-adj|comparative=fixer|superlative=fixesten}} :: smart
8827 ===smell===
8828   (Old High German) stank {{goh-noun|g=m}} :: smell
8829 ===smokescreen===
8830   nebeln {{de-verb}} :: to lay a smokescreen
8831 ===snail===
8832   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8833 ===sneeze===
8834   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8835 ===snow===
8836   Schnee {{de-noun|g=m|Schnees|-}} :: snow
8837   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
8838     bei Schnee :: “if there is snow”
8839 ===snowball===
8840   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: snowball
8841   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
8842 ===so===
8843   also! :: so!
8844   also :: so
8845   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
8846   da {{de-adv}} :: so
8847   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
8848     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
8849   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
8850     um zu :: so as to
8851   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
8852     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
8853   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
8854     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
8855     Wieso denn? :: "How so, then?"
8856     Was denn? :: "But what?"
8857     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
8858   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
8859     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
8860 ===So===
8861   so (adverb) :: {{l|en|so}}, that
8862     So nett. :: So nice.
8863     Nicht so gut. :: Not that good.
8864 ===social===
8865   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8866 ===Socrates===
8867   Sokrates :: Socrates
8868 ===Sofia===
8869   Sofia (proper noun) :: Sofia (city)
8870 ===soil===
8871   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
8872     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
8873     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
8874     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
8875   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
8876 ===Solar===
8877   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
8878 ===soldier===
8879   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: A playing card marked with the figure of a servant or soldier; a jack.
8880 ===sole===
8881   Sohle {{de-noun|g=f|plural=Sohlen}} :: sole (of the foot/shoe)
8882   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
8883   bloß {{de-adj|comparative=bloßer|superlative=bloßesten}} :: mere, sole
8884 ===solid===
8885   solid {{de-adj|comparative=solider|superlative=solidesten}} :: solid
8886 ===Somalia===
8887   Somalia {n} (proper noun), genitive: Somalias :: Somalia
8888 ===some===
8889   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8890     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8891   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
8892     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
8893   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
8894     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
8895 ===somebody===
8896   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
8897   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
8898 ===someone===
8899   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Malicious enjoyment derived from observing someone else's misfortune; schadenfreude.
8900   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a location}} by (some place or someone); near; with; on
8901     Ich habe es nicht bei mir. :: “I do not have it on me.”
8902   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
8903   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
8904   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
8905     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
8906     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
8907   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive}} to save (someone); to rescue
8908   rennen {{de-verb}} :: {{transitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run over (someone)
8909     jemanden zu Boden rennen :: “to run someone to the ground”
8910   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8911     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8912     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8913     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8914     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8915 ===somewhat===
8916   etwas :: somewhat, slightly
8917 ===song===
8918   (Low German) sang {m} (), Genitive: sanges :: a chant, a song
8919 ===sonority===
8920   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8921 ===soon===
8922   bald (adverb) :: soon
8923 ===Sophia===
8924   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8925 ===sorgen===
8926   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
8927 ===sort===
8928   Kugelschnecke {{de-noun|g=f|plural=Kugelschnecken}} :: a sort of snail
8929 ===soul===
8930   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: soul
8931   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: human being, soul
8932 ===sound===
8933   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8934 ===sounding===
8935   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
8936 ===soundness===
8937   Gesundheit {{de-noun|g=f|pl=-}} :: health; soundness (sound being adjectival)
8938 ===sow===
8939   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
8940 ===space===
8941   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: room, space, chamber
8942   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
8943   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
8944 ===Spanish===
8945   spanisch {{de-adj|-}} :: Spanish
8946   Madrid (proper noun) :: Madrid, Spanish capital city and province
8947 ===spanner===
8948   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
8949 ===SPD===
8950   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8951 ===speak===
8952   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
8953   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
8954     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
8955     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
8956     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
8957     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
8958 ===speaker===
8959   herein :: in (in the direction of the speaker)
8960 ===speaking===
8961   Hindi {m} (noun) :: A Hindi-speaking person
8962 ===species===
8963   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
8964 ===specific===
8965   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: pull (force that pulls in a specific direction)
8966   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
8967 ===specifically===
8968   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|Germany|lang=de}} specifically, pertaining to the SPD (a large social democratic party in Germany) or Linke (a far-left political party in Germany)
8969 ===spectrum===
8970   rot {{de-adj|comparative=röter|superlative=rötesten}}<br>{{de-adj|comparative=roter|superlative=rotesten}} :: {{context|politics|lang=de}} leftist; on the left of the political spectrum
8971 ===spelling===
8972   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
8973   Sofia (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a less common spelling of Sophia.
8974   Marcus (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Markus.
8975   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
8976   Joseph (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a less common spelling of Josef.
8977   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
8978 ===sphere===
8979   Kugel {{de-noun|g=f|plural=Kugeln}} :: {{geometry|lang=de}} sphere, orb {{defdate|16th century}}
8980 ===spiked===
8981   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
8982 ===spirit===
8983   (Middle High German) alb (plural elbe, elber) :: friendly spirit, ghostly being, genius, or fairy
8984   fair (adjective) :: just, equitable, adequate, honest, in good spirit
8985     ein faires Spiel :: --
8986     Es ist nur fair, auch wenn alle gleich schlecht behandelt werden. :: --
8987   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: An alcoholic drink; a spirit
8988   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: mind, spirit
8989 ===Spirit===
8990   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
8991   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: Spirit
8992   Heiliger Geist {{de-proper noun|head=[[Heiliger]] [[Geist]]}} :: {{Christianity|lang=de}} the Holy Spirit, Holy Ghost
8993 ===spirited===
8994   keck (adjective){{tbot entry|German|sassy|2010|July|de}} :: sassy (bold and spirited; cheeky)
8995 ===splendid===
8996   schön {{de-adj|schöner|schönsten}} :: good, great, splendid
8997 ===spoil===
8998   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
8999 ===spoken===
9000   Manx {n} (proper noun) :: Manx Gaelic, the Goidelic language spoken on the Isle of Man
9001 ===sport===
9002   Orden {{de-noun|g=m|gen=Ordens|plural=Orden}} :: A decoration earned in the military or in sports; a medal, especially one awarded for merit or achievement.
9003 ===spot===
9004   Auge {{de-noun|g=n|pl=Augen|dim=Äuglein}} :: {{context|on dice|lang=de}} spot
9005 ===spouse===
9006   ledig :: alone (with no spouse)
9007 ===spring===
9008   Frühling {{de-noun|g=m|genitive=Frühlings|plural=Frühlinge}} :: {{context|season|lang=de}} spring
9009 ===sprint===
9010   rennen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to run; to race; to sprint
9011 ===Sri===
9012   Sri Lanka {n} (proper noun) :: Sri Lanka
9013 ===SS===
9014   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
9015 ===Stadtschicksal===
9016   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, the capital city of Germany.
9017     Berlin ist mehr ein Weltteil als eine Stadt. :: Johann Paul Friedrich Richter, 1800.
9018     Berlin ist eine Stadt, verdammt dazu, ewig zu werden, niemals zu sein. :: Karl Scheffler, author of Berlin: Ein Stadtschicksal, 1910.
9019 ===stamp===
9020   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to stamp, flatten.
9021 ===stand===
9022   (Old High German) stand {{goh-noun|g=m}} :: stand {{rfgloss|lang=goh}}
9023 ===Stand===
9024   zurück! :: Stand back!
9025 ===standard===
9026   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9027 ===standards===
9028   Autobahn {{de-noun|g=f|plural=Autobahnen}} :: A class of road built to freeway standards, similar to a motorway.
9029 ===stands===
9030   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9031     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9032     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9033 ===stars===
9034   wie :: like
9035     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9036 ===state===
9037   Hamburg {n} (proper noun) :: Hamburg (German state)
9038   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9039     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9040 ===states===
9041   Berlin {n} (proper noun) :: Berlin, one of the current component states of Germany.
9042 ===station===
9043   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9044   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9045     zum Bahnhof :: "to the train station"
9046 ===statistic===
9047   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9048 ===status===
9049   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9050 ===stell===
9051   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9052 ===sth===
9053   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9054     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9055     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9056 ===stick===
9057   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9058     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9059   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive}} To stick (something to something else).
9060   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9061   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9062 ===sticky===
9063   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to be sticky.
9064 ===Stockholm===
9065   Stockholm {n} (proper noun) :: Stockholm
9066 ===stoned===
9067   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
9068     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
9069 ===story===
9070   (Old High German) saga {{goh-noun|g=f}} :: story
9071 ===strafen===
9072   strafe (verb form) :: first person singular and imperative of strafen
9073 ===straight===
9074   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: {{poker|lang=de}} straight
9075 ===strait===
9076   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: strait
9077 ===street===
9078   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
9079     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
9080 ===stroke===
9081   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: stroke
9082 ===stud===
9083   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to fit with nails, studs, clasps, etc.
9084 ===sub===
9085   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9086 ===subjunctive===
9087   meine (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of meinen.
9088   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9089   esse (verb form) :: First-person singular subjunctive present form of essen.
9090   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9091   schade :: 1st and 3rd person singular present subjunctive of schaden
9092 ===subordinate===
9093   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9094     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9095 ===subordinating===
9096   ob :: (subordinating) if, whether
9097   dass :: (subordinating) that, it (logical conditional)
9098 ===subway===
9099   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9100 ===Succeeded===
9101   æ (letter), lower case, upper case: Æ :: {{obsolete|lang=de}} {{l|en|vowel|Vowel}} borrowed from {{l|en|Latin}}. Succeeded by ä.
9102 ===success===
9103   umsonst :: having done something without success
9104 ===sucker===
9105   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: sucker (horticulture)
9106 ===Sudan===
9107   Sudan {m} (proper noun) :: Sudan
9108 ===suffixed===
9109   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9110     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9111 ===sugar===
9112   Zucker {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Zuckers}} :: sugar (1).
9113 ===suited===
9114   ungar (adjective) :: not suited for agriculture
9115 ===Sunday===
9116   Sabbat {m} (plural: Sabbate) :: {{poetic|lang=de}} Sunday.
9117 ===sunroof===
9118   Schiebedach {n} (plural: Schiebedächer) :: sunroof
9119 ===sup===
9120   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9121     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9122     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9123     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9124     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9125     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9126     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9127     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9128 ===super===
9129   super {{de-adj|-}} :: {{colloquial|lang=de}} super, great, awesome
9130 ===supper===
9131   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9132   abendessen (verb) :: {{context|southern Germany|Austria|lang=de}} to sup, to have supper
9133     1957, Johannes Mario Simmel, Gott schützt die Liebenden, page 258: :: --
9134     „Ich möchte mit Ihnen sprechen. Haben Sie Zeit, mit mir abendzuessen?“ :: --
9135     "I'd like to speak with you. Do you have time to have dinner with me?" :: --
9136     1979, Martin Walser, Seelenarbeit, page 183: :: --
9137     Sie hätten also gerade mit einem rasanten Kiffer UND Dealer abendgegessen - wie wenig der zu sich genommen und wie verächtlich der den Alkohol abgelehnt habe, sei ihnen, den rechten Schafseltern wohl auch nicht aufgefallen [...] :: --
9138     2000, Harald Lendor, Die zerschlagene Brücke, published in Vienna, page 42: :: --
9139     [...] ging er ins Zentrum, um abendzuessen und eine Weile durchs Dorf zu spazieren, [...] :: --
9140 ===supply===
9141   Warenwirtschaft {{de-noun|g=f|pl=-}} :: ERP or retail supply chain management; merchandise management
9142 ===sure===
9143   sicher (adverb) :: sure
9144 ===surely===
9145   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9146     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9147 ===Suriname===
9148   Suriname {n} (proper noun) :: Suriname
9149   Surinam (proper noun){{tbot entry|German|Suriname|2008|April|de}} :: Suriname (country)
9150 ===surreal===
9151   surreal {{de-adj|comparative=surrealer|superlative=surrealsten}} :: surreal
9152 ===sway===
9153   wiegen {{de-verb-weak|wiegt|wiegte|gewiegt}} :: {{transitive|or|reflexive}} to move (something) from side to side; to sway; to shake; to rock
9154 ===sweetheart===
9155   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: sweetheart
9156 ===swim===
9157   Seele {{de-noun|g=f|genitive=Seele|plural=Seelen}} :: swim bladder
9158 ===swishy===
9159   schwul (adjective) :: {{pejorative|lang=de}} {{slang|lang=de}} having effeminate or flamboyant qualities; fruity, queer, swishy
9160 ===Swiss===
9161   Bube {{de-noun|g=m|genitive=Buben|plural=Buben}} :: boy, lad (chiefly Swiss and Austrian, but also in Germany)
9162   Rappen m (plural same) :: German for the Swiss centime (1/100 franc).
9163   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9164 ===Switzerland===
9165   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9166   Schwyz {{de-proper noun}} :: {{dialectal}} the Alemannic (Swiss German) name of Switzerland
9167   Graubünden (proper noun){{tbot entry|German|Grisons|2008|June|de}} :: Grisons (a canton of Switzerland (its French name))
9168   Schwyz {{de-proper noun}} :: A canton of Switzerland.
9169 ===synonymous===
9170   synonym {{de-adj|-}} :: synonymous
9171   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9172 ===System===
9173   Saturn {m} (proper noun) :: Saturn, a planet in the Solar System
9174   PPS (abbreviation) :: Produktions-Planungs-System (ERP)
9175 ===t===
9176   ne {{infl|de|interjection|head=ne?}} :: {{colloquial|lang=de}} no?; is it not?
9177     Großartig, ne? :: “Great, isn’t it?”
9178   wie :: how
9179     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9180     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9181   wie :: like
9182     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9183 ===table===
9184   Tisch {{de-noun|g=m|gen1=Tischs|gen2=Tisches|plural=Tische}} :: table
9185   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9186   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9187 ===tailless===
9188   Menschenaffe {{de-noun|g=m|pl=Meschenaffen|gen=Meschenaffen}} :: ape, a tailless primate; humans may be excluded.
9189 ===Taiwan===
9190   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9191 ===Taiwanese===
9192   Taiwaner {{de-noun|g=m|genitive=Taiwaners|plural=Taiwaner}} :: Taiwanese; male living in Taiwan, or pertaining to Taiwan
9193 ===take===
9194   bergen {{de-verb-strong|class=3|birgt|barg|geborgen}} :: {{transitive|naval|lang=de}} to take in (a sail); to shorten (a sail)
9195     die Segel bergen :: “to shorten the sail”
9196   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive}} to take; to convey.
9197   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9198   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
9199     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
9200     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
9201     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
9202     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
9203   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9204     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9205   rauben (verb) :: to take away
9206   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{intransitive|with “[[nach]] ...”|lang=de}} to take care (of something or someone); to make (something) happen; to see (to something); to look (after someone)
9207   bringen {{de-verb-weak|bringt|brachte|gebracht}} :: {{transitive|with “an sich”}} to acquire; to take possession of
9208 ===Take===
9209   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{reflexive|lang=de}} to cause oneself to be (in some state); to become; to take oneself (to some state)
9210     Nimm dich in Acht! :: “Take care!”
9211 ===taken===
9212   Abendbrot n :: supper (a meal taken in the evening)
9213 ===talk===
9214   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9215 ===tall===
9216   wie :: how
9217     Wie groß bist du? :: How tall are you?
9218     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
9219 ===taller===
9220   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9221     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9222 ===talon===
9223   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: talon
9224 ===Talsohle===
9225   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9226 ===Tanakh===
9227   Tanach :: Tanakh
9228 ===tarnished===
9229   beschlagen (third-person singular simple present beschlägt, past tense beschlug, past participle beschlagen) :: to grow moldy or tarnished.
9230 ===tart===
9231   herb {{de-adj|herber|herbsten}} :: tart, bitter
9232 ===teat===
9233   Brustwarze {{de-noun|g=f|plural=Brustwarzen}} :: nipple, teat
9234 ===teeth===
9235   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9236     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9237 ===tender===
9238   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) love (tender feeling of affection)
9239     1787 CE: Johann Wolfgang von Goethe, Egmont :: --
9240     Und konnte ich fürchten, daß diese unglückliche Liebe das kluge Klärchen so bald hinreißen würde? Ich muß es nun tragen, daß meine Tochter-- :: --
9241     And could I imagine, that this unhappy love would so soon carry away the prudent little Klara? I must endure it now, that my daughter-- :: --
9242 ===tendril===
9243   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: tendril
9244 ===tendrils===
9245   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: tendrils
9246 ===tense===
9247   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: {{grammar|lang=de}} tense
9248   bat (verb form) :: singular past tense of bitten (to please, to pray, to ask, to gratify).
9249   bog :: past tense of biegen.
9250   band :: Past tense of binden.
9251   las :: past tense of lesen
9252   half (verb form) :: Past tense singular of helfen.
9253   darfst (verb form) :: Past tense of dürfen.
9254   decke (verb form) :: present tense first person singular of decken "I cover"
9255   nahm (verb form) :: Past tense of nehmen, to take.
9256 ===Teppichboden===
9257   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9258 ===term===
9259   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
9260   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: love (term of endearment)
9261 ===Terz===
9262   Terz {{de-noun|g=f|genitive=Terz|plural=Terzen}} :: {{music|lang=de}} An interval of 3 (kleine Terz) or 4 (große Terz) halftones.
9263 ===Thailand===
9264   Thailand {n} (proper noun) :: Thailand
9265   Bangkok {n} (proper noun) :: Bangkok (capital of Thailand)
9266 ===than===
9267   denn (conjunction) :: {{context|after a comparative and often with "je"}} than
9268     mehr denn je :: "more than ever"
9269   wie :: {{nonstandard|lang=de}} than
9270     Der Junge ist größer wie sein Vater. :: The boy is taller than his father.
9271   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9272     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9273     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9274 ===thank===
9275   danke! :: thanks!, thank you!
9276 ===thanks===
9277   dank :: (with dative) thanks to, because of.
9278   danke! :: thanks!, thank you!
9279 ===That===
9280   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9281     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9282   real :: That has physical existence.
9283   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9284   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{context|with a predicate adjective or predicate nominative|lang=de}} To be
9285     Das ist schön. :: That is beautiful.
9286     Das ist ein Auto. :: That is a car.
9287 ===theatre===
9288   Haus {{de-noun|g=n|genitive=Hauses|plural=Häuser}} :: theatre
9289 ===their===
9290   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9291     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9292   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} their.
9293 ===them===
9294   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9295     die da :: “that one (or she or they) there”
9296 ===then===
9297   da {{de-adv}} :: then
9298   denn (conjunction) :: for; because; then; since
9299   denn {{de-adv}} :: in that case; then
9300   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9301     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9302     Wieso denn? :: "How so, then?"
9303     Was denn? :: "But what?"
9304     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9305   nun {{de-adv}} :: now; then
9306 ===there===
9307   (Old High German) dar {{infl|goh|adverb|head=dār}} :: there
9308   (Pennsylvania German) dart (noun) :: there
9309   da {{de-adv}} :: there, here
9310     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 78: :: --
9311     Am liebsten entfloh sie dem allem in den großen Garten. Da verbrachte sie ihre schönsten Stunden. :: --
9312     She liked best to escape from all of that into the big garden. There she spent her most pleasant hours. :: --
9313   sein {{de-verb-irregular|ist|war|gewesen|auxiliary=sein}} :: {{intransitive|lang=de}} To exist; there be
9314     Mir ist Angst. :: For me there is fear. (“I am afraid.”)
9315   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9316   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that may or may not occur}} if there is (something)
9317     bei Schnee :: “if there is snow”
9318   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9319     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9320     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9321     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9322   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9323     die da :: “that one (or she or they) there”
9324   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9325     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9326   wie :: like
9327     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9328 ===There===
9329   geben {{de-verb-strong|class=5|gibt|gab|gegeben}} :: {{impersonal|transitive|lang=de}} There be; there is; there are; {{non-gloss definition|Indicates that the object exists}}
9330     2000, Eurobarometer: Public Opinion in the European Union, ISBN 075671320X, Page 8: :: --
9331     Es gibt eine europäische kulturelle Identität, die von allen Europäern geteilt wird. :: --
9332     “There is a European cultural identity, which is shared by all Europeans.” :: --
9333   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9334     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9335     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9336   fast {{de-adv}} :: almost; nearly
9337     Fast 60 Spielfilme sind zu sehen. :: “There are almost 60 feature films to see.”
9338 ===therefrom===
9339   davon {{de-adv}} :: from it, from that, therefrom, off it, off that
9340 ===Theresa===
9341   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9342 ===these===
9343   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9344     die da :: “that one (or she or they) there”
9345 ===they===
9346   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9347     die da :: “that one (or she or they) there”
9348   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9349     was man sehen kann :: what one can see
9350     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9351     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9352     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9353   (Low German) sei (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9354   (Low German) se (pronoun) :: {{personal|lang=nds}} they
9355   sie (pl.) :: {{personal|lang=de}} they.
9356   (Low German) er (pronoun) :: {{possessive|lang=nds}} of sei and se (they); their.
9357     Ik hev er Guld stalen. (I have stolen their gold.) :: --
9358   wie :: like
9359     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9360 ===thick===
9361   dick {{de-adj|dicker|dicksten}} :: thick
9362 ===thief===
9363   Räuber {{de-noun|g=m|gen=Räubers|plural=Räuber}} :: robber, thief.
9364 ===thing===
9365   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9366     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9367     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9368   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9369   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9370     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9371   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9372   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9373   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9374   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9375     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9376 ===think===
9377   glauben {{de-verb}} :: to think
9378   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
9379     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
9380     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
9381 ===third===
9382   darf (verb form) :: first and third person present of dürfen.
9383 ===Third===
9384   meine (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of meinen.
9385   esse (verb form) :: Third-person singular subjunctive present form of essen.
9386   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9387     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9388 ===this===
9389   dies :: this
9390   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9391     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9392   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9393   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9394   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: An alcoholic beverage, similar to brandy, made from fermented fruit. (In this sense, the plural is {{term|Wässer}}.)
9395 ===This===
9396   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9397     die da :: “that one (or she or they) there”
9398   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9399     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9400     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9401   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: this, that
9402     Das ist mein Haus. :: This is my house.
9403 ===Thomas===
9404   Thomas (proper noun) :: {{biblical character|lang=de}} Thomas.
9405 ===Thor===
9406   Thor (proper noun) :: {{Norse mythology|lang=de}} Thor, God in Norse mythology.
9407 ===those===
9408   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|as a demonstrative pronoun}} This one; that one; these ones; those ones; she; her; it; they; them
9409     die da :: “that one (or she or they) there”
9410 ===though===
9411   aber (conjunction) :: but, though
9412   (Old High German) doh (conjunction) :: though
9413 ===three===
9414   drei (numeral) :: three
9415 ===through===
9416   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9417   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9418 ===thus===
9419   also :: thus
9420 ===tidings===
9421   Botschaft {{de-noun|g=f|plural=Botschaften}} :: news, tidings.
9422 ===tight===
9423   eng :: narrow, tight
9424 ===Tigris===
9425   Tigris (proper noun) :: Tigris
9426 ===time===
9427   (Middle High German) zit {{infl|gmh|noun|head=zīt}} {{g|gmh}} :: time
9428   Zeit {{de-noun|g=f|plural=Zeiten}} :: time
9429   ab (preposition) :: Beginning at that time or location; from.
9430     ab heute verfügbar (available from today on) :: --
9431   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9432     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9433   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9434     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9435   live {{de-adv}} :: {{context|of an event|lang=de}} live (as it happens; in real time; direct)
9436   nah (adjective) :: near (in space or time or in an abstract sense)
9437   nah {{de-adv}} :: near (in space or time or in an abstract sense)
9438   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9439   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9440   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9441     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9442 ===times===
9443   mal :: times
9444     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9445   wie :: like
9446     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9447 ===tine===
9448   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: cog, tine.
9449 ===tired===
9450   müde :: tired
9451 ===Tisch===
9452   auf :: on -- es liegt auf dem Tisch (it is on the table) dat
9453   auf :: onto -- stell es auf den Tisch (place it on the table) acc
9454 ===toast===
9455   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9456 ===today===
9457   (Alemannic German) hit (adverb) :: (Alsatian) today
9458     Hit isch dr Jean-Pierre so drüri. :: Jean-Pierre is so sad today.
9459   an {{de-adv}} :: onward; on
9460     von heute an :: “from today on”
9461 ===together===
9462   backen {{de-verb-weak|backt|backte|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{intransitive}} To stick together; to cake.
9463     Der Schnee backte gestern besser. :: --
9464   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{transitive}} to glue (together).
9465   zusammenkleben {{de-verb}} :: {{intransitive}} to stick (together).
9466   Zusammenklang :: "sounding together", a pitch simultaneity, sonority, or a chord in the sense of indpendent entities sounding together.
9467 ===Togo===
9468   Togo {n} (proper noun) :: Togo
9469 ===tone===
9470   Oktave {{de-noun|g=f|plural=Oktaven|genitive=Oktave}} :: {{music|lang=de}} An interval of 12 half-tones; an octave.
9471 ===Tonga===
9472   Tonga {n} (proper noun) :: Tonga
9473 ===too===
9474   zu :: too; excessively
9475     zu schnell :: "too fast"
9476   zuviel :: too much.
9477 ===tool===
9478   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9479   Backe {{de-noun|g=f|plural=Backen}} :: jaw (of a tool)
9480 ===tooth===
9481   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tooth.
9482   (Alemannic German) ton (noun) (singular genitive tones, plural tän, plural genitive tänens) :: {{context|Berne dialect}} tooth
9483 ===towards===
9484   (Old High German) nah {{infl|goh|preposition|head=nāh|takes dative}} :: towards
9485   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9486     zum Bahnhof :: "to the train station"
9487   zu :: to, towards.
9488   nach (preposition), + dative :: towards, to
9489     {{usex|die Flucht nach Ägypten|translation=the flight into Egypt}} :: --
9490 ===tower===
9491   Turm {{de-noun|g=m|genitive=Turms|plural=Türme}} :: tower
9492 ===town===
9493   Stadt {{de-noun|g=f|plural=Städte}} :: town
9494   Salerno {{de-proper noun}} :: {{l|en|Salerno}} (town)
9495   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9496   Schwyz {{de-proper noun}} :: A town in Switzerland, the capital of the canton of Schwyz.
9497 ===traction===
9498   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: traction
9499 ===traffic===
9500   links :: to the left
9501     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9502     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9503 ===train===
9504   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9505   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9506     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9507   zu (preposition), + dative :: to, towards.
9508     zum Bahnhof :: "to the train station"
9509 ===trait===
9510   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: feature, trait
9511 ===translate===
9512   übersetzen (verb) :: to translate
9513     1836, Heinrich Heine, Die romantische Schule, In: Heinrich Heine: Werke und Briefe in zehn Bänden, Aufbau-Verlag (1972), volume 5, page 38, :: --
9514     [...] jetzt übersetzte er, mit unerhörtem Fleiß, auch die übrigen heidnischen Dichter des Altertums, [...] :: --
9515     now he translated, with unheard-of effort, also the remaining pagan poets of the antiquity, :: --
9516 ===translation===
9517   Übersetzungswörterbuch {{de-noun|g=n|genitive=Übersetzungswörterbuchs|genitive2=Übersetzungswörterbuches|plural=Übersetzungswörterbücher}} :: a translation dictionary
9518 ===transliteration===
9519   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
9520 ===Transylvania===
9521   Klausenburg {{de-noun|g=f|pl=-|genitive=Klausenburg}} :: Cluj-Napoca (a town in Transylvania)
9522 ===travel===
9523   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9524 ===travelling===
9525   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9526 ===treasure===
9527   Schatz {{de-noun|g=m|gen=Schatzes|pl=Schätze|dim=Schätzchen}} :: treasure
9528 ===tree===
9529   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9530     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9531     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9532 ===trends===
9533   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9534 ===trough===
9535   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: trough, bottom of the economic recession, Talsohle der Rezession
9536 ===true===
9537   (Low German) war (adjective) :: true
9538   (Old High German) war wār :: true
9539   recht :: true, real.
9540 ===tub===
9541   (Old High German) wanna {{goh-noun|g=f}} :: tub
9542 ===tuberculosis===
9543   Quarzstaublungenerkrankung {f} (noun) :: silicosis or silico-tuberculosis (literally, "quartz dust lung illness"—cancer of the lungs due to the effect of crystalline silicon dioxide (SiO<sub>2</sub>)).
9544 ===Turin===
9545   Turin (proper noun) :: Turin
9546 ===Turkmenistan===
9547   Turkmenistan {n} (proper noun) :: Turkmenistan
9548 ===Turku===
9549   Turku {n} (proper noun) :: Turku (city in Finland)
9550 ===turn===
9551   biegen {{de-verb}} :: {{intransitive|auxiliary: “[[sein]]”}} to turn; to round a corner; to travel in a curved path.
9552 ===Turn===
9553   links :: to the left
9554     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9555     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9556 ===tusk===
9557   Zahn {{de-noun|g=m|genitive=Zahns|genitive2=Zahnes|plural=Zähne}} :: tusk.
9558 ===twelve===
9559   zwölf (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} twelve
9560 ===twenty===
9561   X (letter), upper case, lower case: x :: The twenty-fourth letter of the German alphabet.
9562 ===two===
9563   (Alemannic German) zwei (number) :: {{cardinal|lang=gsw}} two
9564   zwei (numeral) :: two
9565   mal :: times
9566     sechs mal sieben ist zweiundvierzig :: six times seven is forty-two &mdash; 6 × 7 = 42
9567   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to fire (pottery)
9568     Die Tonfigur muss mindestens zwei Stunden im Ofen backen. :: “The clay piece must be fired in the oven for at least two hours.”
9569 ===type===
9570   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable) any defined type of soil
9571 ===Type===
9572   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9573 ===typically===
9574   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9575 ===tyre===
9576   Reifen {{de-noun|g=m|genitive=Reifens|plural=Reifen}} :: tyre
9577 ===UFO===
9578   UFO {{de-noun|g=n|genitive=UFOs|plural=UFOs}} :: UFO
9579 ===Uganda===
9580   Uganda :: Uganda
9581 ===uhr===
9582   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9583 ===Uhr===
9584   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: hour, as in Es ist fünf Uhr (it is five o'clock)
9585 ===Ukraine===
9586   Ukraine {f} (proper noun) :: Ukraine
9587 ===un===
9588   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9589 ===unblocked===
9590   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unblocked
9591 ===unconstrained===
9592   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9593 ===uncountable===
9594   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) ground, soil
9595     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-28.html 28/2010], page 70: :: --
9596     Die erste Staatspleite auf europäischem Boden seit Jahrzehnten konnte nur verhindert werden, weil die übrigen Länder der Euro-Zone dem strauchelnden Mitglied mit Milliarden-Krediten beisprangen. :: --
9597     The first state bankruptcy on European soil since decades could only be avoided because the remaining countries of the euro zone came to the stumbling member's assistance with billions in credit. :: --
9598   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (uncountable) sea bottom (typically called Meeresboden)
9599 ===under===
9600   unter :: under
9601 ===underground===
9602   U-Bahn {{de-noun|g=f|plural=U-Bahnen}} :: An underground railway, subway
9603 ===unenslaved===
9604   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9605     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9606 ===unimprisoned===
9607   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: released, unimprisoned, unenslaved
9608     Stadtluft macht frei. :: City's air makes free. (By living in a city for a certain time, a German peasant could free himself from serfdom.)
9609 ===union===
9610   Liebe {{de-noun|g=f|plural=Lieben}} :: (no plural) sexual intercourse (bodily union as a result of lust)
9611 ===unit===
9612   Pfund {{de-noun|g=n|genitive=Pfunds|plural=Pfunde}} :: pound (currency unit)
9613   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of time; a second.
9614   Sekunde {{de-noun|g=f|plural=Sekunden}} :: A unit of angular measurement; a second.
9615 ===United===
9616   Vereinigte Arabische Emirate {{de-proper noun|head=[[Vereinigte]] [[Arabische]] [[Emirate]]}} :: The United Arab Emirates; a country in the Middle East.
9617 ===unlimited===
9618   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: unlimited, unconstrained
9619 ===unorthodox===
9620   unorthodox (adjective) :: unorthodox
9621 ===unrestrained===
9622   frei {{de-adj|comparative=freier|superlative=freisten}} :: licentious, unrestrained
9623 ===upon===
9624   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9625     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9626   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a definite time}} by (some time); by the beginning of (some event); at; on; upon
9627     bei Abfahrt des Zuges :: “upon departure of the train”
9628 ===Upper===
9629   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9630 ===upright===
9631   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: honest, upright.
9632 ===Uranus===
9633   Uranus {{de-proper noun|g=m}} :: Uranus {{qualifier|planet and god}}
9634 ===urban===
9635   urban {{de-adj|comparative=urbaner|superlative=urbansten}} :: urban
9636 ===urgently===
9637   ja {{de-adv}} :: urgently; certainly; definitely; surely; really; just
9638     Es kann ja nicht immer so bleiben. :: “It definitely cannot always remain so.”
9639 ===us===
9640   her {{de-adv}} :: hither, to this place, to here, to me/us
9641 ===US===
9642   Papierflieger {{de-noun|g=m|gen=Papierfliegers|pl=Papierflieger}} :: paper airplane (US), paper aeroplane (British), paper plane
9643 ===usage===
9644   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9645 ===used===
9646   all (pronoun) :: {{form of|Short form|[[alles]]}} Only used in the combination all das (=all that).
9647   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9648   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9649   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
9650   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
9651   Boden {{de-noun|g=m|genitive=Bodens|plural=Böden}} :: (countable, colloquial): flooring, floor cover (often used in this sense in compound nouns: Teppichboden, Parkettboden)
9652   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9653     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9654     Wieso denn? :: "How so, then?"
9655     Was denn? :: "But what?"
9656     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9657   englische :: nominative singular form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9658   englische :: nominative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9659   englische :: accusative singular feminine and neuter form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the definite article.
9660   englische :: accusative singular feminine form of {{term|englisch||lang=de|English}} used after the indefinite article.
9661   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9662   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: herb (plant used to flavour food)
9663 ===Used===
9664   um (preposition) + accusative :: Used as a conjunction of purpose
9665     um zu :: so as to
9666   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9667     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9668   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9669     etwas zu essen :: "something to eat"
9670   kleben {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to glue (onto). Used with preposition an and accusative case.
9671   kleben {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to stick (to). Used with preposition an and dative case.
9672 ===usefulness===
9673   Nützlichkeit {{de-noun|g=f|plural=Nützlichkeiten}} :: usefulness
9674 ===usual===
9675   gewöhnlich (adjective) :: usual, normal, ordinary
9676   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9677 ===usually===
9678   gewöhnlich {{de-adv}} :: usually
9679     Wohin reist du gewöhnlich im Sommer? : Where do you usually travel in summer? :: --
9680     Ich reise gewöhnlich nach Berlin. : I usually travel to Berlin. :: --
9681   bei (preposition), + dative :: {{context|with a person, business name, or job title}} at the home, business, or station usually occupied by (someone)
9682 ===utility===
9683   Gebrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Gebrauchsmusiken}} :: "utility music" (music composed for a specific, identifiable purpose, not just for its own sake).
9684 ===vacuum===
9685   Vakuum {{de-noun|g=n|plural=Vakua|plural2=Vakuen}} :: vacuum
9686 ===valley===
9687   Talsohle {{de-noun|g=f|plural=Talsohlen}} :: sole of a valley, bottom of a valley,
9688 ===value===
9689   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
9690 ===variable===
9691   pollen {{de-verb}} :: {{computing|lang=de}} to poll, to periodically check the status of a device or variable.
9692 ===variant===
9693   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9694   Leon (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, variant of Leo.
9695   Jan (proper noun) :: {{given name|male|lang=de}}, a Low German and North European variant of Johann (=John), popular in Germany at the end of the 20th century.
9696   Teresa (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant spelling of Theresa.
9697   Maya :: {{given name|female|lang=de}} of modern usage, a variant of Maja ( =Maria).
9698   Hannah (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of biblical origin, variant spelling of Hanna.
9699   Miriam (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, variant of Mirjam.
9700 ===variety===
9701   Abart {{de-noun|g=f|pl=Abarten}} :: species, kind, variety
9702 ===vegan===
9703   vegan (adjective) :: vegan
9704 ===vegetable===
9705   Kraut {{de-noun|g=n|genitive=Krauts|genitive2=Krautes|plural=Kräuter}} :: cabbage (vegetable) (no plural)
9706 ===vehicles===
9707   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: carriageway, the part of the road used by vehicles
9708   Zug {{de-noun|g=m|genitive=Zugs|genitive2=Zuges|plural=Züge}} :: train (multiple vehicles one behind the other, particularly travelling on rails)
9709 ===Venezuela===
9710   Venezuela {n} (proper noun) :: Venezuela
9711 ===Venus===
9712   Venus (proper noun) :: Venus (goddess)
9713   Venus (proper noun) :: Venus (planet)
9714 ===verb===
9715   ab- (prefix) :: Separable verb prefix, from.
9716     abfahren (to depart from). :: --
9717   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates removal or quitting, off.
9718     abspülen (to rinse off, to wash off). :: --
9719   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates a downward movement, down.
9720   ab- (prefix) :: Separable verb prefix that indicates from or of.
9721   an- (prefix) :: Separable verb prefix, on
9722   an- (prefix) :: Separable verb prefix, up
9723 ===verbs===
9724   zu (particle) :: for; in order to; Used with infinitive of verbs.
9725     etwas zu essen :: "something to eat"
9726   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9727     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9728 ===Vereinbarung===
9729   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9730 ===Verhandlungsbasis===
9731   VB :: Abbreviation of Vereinbarung or Verhandlungsbasis
9732 ===vermouth===
9733   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: vermouth
9734 ===Veronika===
9735   Verona (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, shortened from Veronika.
9736 ===version===
9737   real :: That is a version of a fact or statistic (especially in economics) that is intended to reflect key fundamental trends.
9738 ===very===
9739   ganz :: very
9740     1918, Elisabeth von Heyking, Aus dem Lande der Ostseeritter, in Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun., page 73: :: --
9741     Das Herrenhaus in Burkahnen war ein ganz altes Gebäude, […] :: --
9742     The manor house in Burkahnen was a very old building, […] :: --
9743   recht :: very
9744   Ursula (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}} of {{etyl|la|de}} origin, very popular from the 1930s to the 1960s.
9745 ===via===
9746   über (preposition) :: by, via; through; about, around, among
9747 ===viburnum===
9748   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9749 ===Viburnum===
9750   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: viburnum, any shrub of the genus Viburnum
9751   Schneeball {{de-noun|g=m|genitive=Schneeballs|plural=Schneebälle}} :: especially: Viburnum opulus, a shrub native to Europe; snowball bush, European cranberry
9752 ===Victoria===
9753   Victoria (proper noun) :: Victoria, the queen
9754 ===Vienna===
9755   Wien (proper noun) :: Vienna
9756 ===Vietnam===
9757   Vietnam {n} (proper noun) :: Vietnam
9758   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9759 ===Vietnamese===
9760   Vietnamese {m} (noun) (plural: Vietnamesen, female: Vietnamesin) :: Inhabitant of Vietnam, person of Vietnamese descent.
9761 ===view===
9762   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9763 ===Viktoria===
9764   Victoria (proper noun) :: {{given name|female|lang=de}}, a spelling variant of Viktoria.
9765 ===Vincent===
9766   St. Vincent und die Grenadinen {{de-proper noun}} :: Saint Vincent and the Grenadines
9767 ===vine===
9768   Rebe {{de-noun|g=f|plural=Reben}} :: vine, grape
9769 ===vines===
9770   Reben{{plural of|Rebe|lang=de}} :: vines
9771 ===violative===
9772   un- (prefix) :: un- (denoting absence, a lack of; violative of; contrary to)
9773 ===visit===
9774   Besuch {{de-noun|g=m|genitive=Besuchs|genitive2=Besuches|plural=Besuche}} :: a visit or call.
9775 ===vocative===
9776   o (particle){{tbot entry|German|O|2010|April|de}} :: O (a vocative particle)
9777 ===vodka===
9778   Wodka {{de-noun|g=m|genitive=Wodkas|plural=Wodkas}} :: vodka
9779 ===Volkswagen===
9780   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: Volkswagen Type 1 "beetle" (car)
9781 ===volume===
9782   Raum {{de-noun|g=m|genitive=Raums|genitive2=Raumes|plural=Räume}} :: capacity, volume
9783 ===von===
9784   Pickelhaube {{de-noun|g=f|plural=Pickelhauben}} :: a spiked helmet, popularized by Otto von Bismark.
9785 ===Waiter===
9786   zahlen {{de-verb-weak|zahlt|zahlte|gezahlt}} :: to pay (for something).
9787     Kellner, zahlen bitte! :: Waiter, the bill please!
9788 ===Waldi===
9789   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9790     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9791     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9792 ===Wales===
9793   Wales {n} :: Wales
9794 ===walk===
9795   lief (verb form) :: Past of laufen ‘to walk’
9796 ===wall===
9797   (Old High German) want {{goh-noun|g=f}} :: wall
9798   (Old High German) fah {{goh-noun|g=n}} :: wall
9799   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with a location in the dative case}} on; upon; at; in; against
9800     Das Bild hängt an der Wand. :: “The picture hangs on the wall.”
9801   an (preposition), with an accusative or dative case object :: {{context|with an accusative case object}} on; onto
9802     Ich hänge das Bild an die Wand. :: “I hang the picture on the wall.”
9803 ===wanderlust===
9804   Fernweh {n} (noun), genitive: Fernweh, uncountable :: literally, “farsickness”; “an ache for the distance” ; wanderlust
9805 ===want===
9806   ja {{de-adv}} :: yes
9807     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
9808 ===was===
9809   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9810   Christus {m} (proper noun) :: Christ (the messiah who was named Jesus)
9811   zu :: closed, shut.
9812     Das Geschäft war zu. :: "The shop was closed."
9813   ward (verb form) :: {{archaic|lang=de}} Third-person singular indicative past form of werden.
9814     Und Gott sprach: »Es werde Licht!« Und es ward Licht. [http://www.bibledbdata.org/onlinebibles/german_l/01_001.htm] :: And God said: "Let there be light." And there was light.
9815   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9816     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9817 ===wäsen===
9818   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9819 ===wassen===
9820   (Low German) was (verb form) :: singular imperative of wassen
9821 ===Wasseruhr===
9822   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: ~uhr: an instrument to measure something passing by (compare Wasseruhr, Gasuhr)
9823 ===waste===
9824   aasen {{de-verb}} :: to waste or spoil something, to make a mess of (something)
9825 ===watch===
9826   Uhr {{de-noun|g=f|plural=Uhren}} :: clock, watch
9827   sehen {{de-verb-strong|class=5|sieht|sah|gesehen}} :: {{transitive}} to see (something); to view; to watch; to observe; to look at
9828 ===watchman===
9829   Nachtwächter {{de-noun|g=m|gen=Nachtwächters|pl=Nachtwächter}} :: night watchman (a guard that protected cities (in the middle ages))
9830 ===water===
9831   (Low German) water {{nds-noun}} :: water
9832   (Middle Low German) water (noun) :: water
9833   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9834   Wasser {{infl|de|noun|gender=n|genitive|Wassers|plural|Wasser|plural 2 (depending on sense)|Wässer}} :: water
9835   zu (preposition), + dative :: along with; with
9836     Wasser zum Essen trinken :: "to drink water with [one's] meal
9837 ===way===
9838   (Old High German) weg {{goh-noun|g=m}} :: way
9839   Sprache {{de-noun|g=f|plural=Sprachen}} :: (way of) talking or speaking
9840 ===WC===
9841   WC {{de-noun|g=n|pl=WCs}} :: WC (water closet)
9842 ===we===
9843   wir :: {{personal|lang=de}} we.
9844   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9845     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9846 ===We===
9847   links :: to the left
9848     An der nächsten Ampel links abbiegen. :: Turn left at the next traffic light.
9849     Wir gehen nach links. :: We’re going to the left.
9850 ===weapon===
9851   Waffe {{de-noun|g=f|plural=Waffen}} :: weapon, arm
9852 ===wear===
9853   abarbeiten {{de-verb}} :: {{rfv-sense}} to wear out (a tool, etc)
9854 ===weariness===
9855   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9856 ===wearing===
9857   nackt {{de-adj|comparative=nackter|superlative=nacktesten}} :: naked, nude (not wearing any clothes)
9858 ===weer===
9859   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9860 ===weigh===
9861   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9862   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9863   wägen (verb) :: to weigh something
9864 ===weight===
9865   Gewicht {{de-noun|g=n|genitive=Gewichts|genitive2=Gewichtes|plural=Gewichte}} :: weight
9866     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-25.html 25/2010], page 140: :: --
9867     Mit seinen 30 Meter Länge und mitunter mehr als 150 Tonnen Gewicht übertrifft der Blauwal jedes andere Tier auf Erden. :: --
9868     With its length of 30 meters and weight of sometimes more than 150 tons the blue whale surpasses every other animal on Earth. :: --
9869   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{transitive}} to weigh; to measure the weight; to balance
9870   wiegen {{de-verb-strong|class=2|wiegt|wog|gewogen}} :: {{intransitive|or|reflexive}} to weigh; to be of a certain weight
9871 ===well===
9872   nu (interjection) :: well, well now
9873   na (interjection) :: well!
9874   gut {{de-adv}} :: well
9875   schön {{de-adv}} :: well, beautifully
9876   brav {{de-adj|comparative=braver|superlative=bravsten}} :: good, well-behaved.
9877   recht :: well, right
9878   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9879     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9880   gut durch {{infl|de|adjective|head={{l|de|gut}} {{l|de|durch}}}} :: {{cooking|lang=de}} well done.
9881   human :: humane (with regard for the health and well-being of another; compassionate)
9882 ===Well===
9883   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9884     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9885 ===Weltschmerz===
9886   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
9887 ===wench===
9888   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
9889 ===wer===
9890   wen :: {{interrogative|lang=de}} accusative of wer, who(m) (direct object).
9891   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9892 ===wesen===
9893   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9894 ===węsen===
9895   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9896 ===west===
9897   Westen {m} :: west
9898 ===West===
9899   Bretagne {f} (proper noun) :: Brittany (region of North West France)
9900 ===Western===
9901   Mecklenburg-Vorpommern {n} (proper noun) :: Mecklenburg-Cispomerania, Mecklenburg-Hither Pomerania, Mecklenburg-Western Pomerania, Mecklenburg-Upper Pomerania
9902 ===wetness===
9903   (Old High German) nazi {{goh-noun|head=nazī|g=f}} :: wetness
9904 ===what===
9905   was :: {{interrogative|lang=de}} what
9906   man (indefinite pronoun) :: {{indefinite|lang=de}} one, they {{qualifier|indefinite third-person singular pronoun}}
9907     was man sehen kann :: what one can see
9908     2008, Frank Behmeta, Wenn ich die Augen öffne, page 55: :: --
9909     Kann man es fühlen, wenn man schwanger ist? :: --
9910     If a person is pregnant, can he feel it? :: --
9911   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9912     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9913     Wieso denn? :: "How so, then?"
9914     Was denn? :: "But what?"
9915     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9916 ===What===
9917   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9918     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9919     Wieso denn? :: "How so, then?"
9920     Was denn? :: "But what?"
9921     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9922 ===wheel===
9923   (Old High German) rad {{goh-noun|g=n}} :: wheel
9924 ===when===
9925   wie :: {{nonstandard|lang=de}} when {{context|in the past tense}}
9926     Ich habe ihn gesehen, wie ich in Köln war. :: I saw him when I was in Cologne.
9927   um (preposition) + accusative :: At when relating to time (because the hands of a clock go around, the clock)
9928     Um acht Uhr reisen wir ab :: At eight o’clock we depart
9929   Schadenfreude {{de-noun|g=f|pl=-}} :: Satisfaction derived when an individual has misfortune for disregarding rules or conventions.
9930   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
9931     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
9932     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
9933   es {n} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is neuter (das)).
9934   hallo (interjection) :: hello (a general greeting used when meeting somebody)
9935   sein (possessive pronoun) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., is neuter ({{term|das}}) or masculine ({{term|der}}))
9936   ihr {m}, ihr {n}, ihre {f}, ihre (pl.) :: {{possessive|lang=de}} its (when the owning object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9937   sie {f} :: {{personal|lang=de}} it (when the object/article/thing/animal etc., referred to, is feminine (die)).
9938   nun (interjection) :: (when placed at the beginning of a sentence) well; so
9939     Nun, wie geht’s? :: “Well, how’s it going?”
9940   prost {{infl|de|interjection|head=prost!}} :: the usual toast when drinking alcohol; cheers
9941   wie :: like
9942     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
9943 ===where===
9944   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9945 ===Where===
9946   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} he.
9947     Wo ist Klaus? Wo ist er? :: Where is Klaus? Where is he?
9948   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
9949     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
9950     Wieso denn? :: "How so, then?"
9951     Was denn? :: "But what?"
9952     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
9953 ===whether===
9954   ob :: (subordinating) if, whether
9955 ===which===
9956   (Low German) de {m} (pronoun), accusative: den :: {{relative|lang=nds}} which, that
9957     De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.) :: --
9958     De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.) :: --
9959   (Low German) de {f} (pronoun), accusative: de :: {{relative|lang=nds}} which, that
9960     De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.) :: --
9961   (Low German) dat {n} (pronoun) :: {{relative|lang=nds}} which, that
9962     Dat Schipp, dat wi sailt hębben. (The ship, which we have sailed.) :: --
9963   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9964     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9965   was :: {{relative|lang=de}} which
9966   der {{infl|de|relative pronoun|singular, relative|gender=m}} :: who; that; which
9967     Ich kenne einen Mann, der das kann. :: “I know a man who can do that.”
9968   das (relative pronoun), relativedas (demonstrative pronoun), demonstrative :: who, that, which (In a subordinate clause, indicates a person or thing referenced in the main clause. Used with neuter singular referents).
9969     Ich kenne ein Mädchen, das das kann. :: I know a girl who can do that.
9970   Schelde (proper noun) :: The mighty river Scheldt, which flows through France, Flanders (Belgium, where he becomes navigable for seaships) and the Netherlands.
9971   -er {{infl|de|suffix|sort=er}} :: Forming agent nouns from verbs with the sense of ‘person or thing which does’, suffixed to the first-person singular indicative present form from which the E is dropped.
9972     arbeiten 'to work'; (ich) arbeit(<u>e</u>) + -er '-er' -> Arbeiter 'worker' :: --
9973 ===while===
9974   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
9975     bei der Arbeit :: “during work”
9976     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
9977 ===white===
9978   Zähne :: {{plural of|Zahn|lang=de}}
9979     Meine Zähne sind weiß. :: My teeth are white.
9980 ===whole===
9981   ganz :: entire, whole, complete, intact
9982     2010, Der Spiegel, issue [http://www.spiegel.de/spiegel/print/index-2010-33.html 33/2010], page 83: :: --
9983     Seit Ende Juli hat der Monsunregen die Flüsse in weiten Teilen Pakistans über die Ufer treten lassen und ganze Provinzen in Seen verwandelt :: --
9984     Since end of July the monsoon rain has made the rivers overflow their banks in large parts of Pakistan and turned whole provinces into lakes. :: --
9985 ===wholly===
9986   ganz :: quite, wholly, entirely, all
9987   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
9988 ===whom===
9989   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9990     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9991   den (pronoun form) :: that; whom; {{form of|accusative singular|der|lang=de}}
9992 ===whose===
9993   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
9994     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
9995 ===wide===
9996   (Old High German) wit {{infl|goh|adjective|title=wīt}} :: wide
9997   breit (adjective) :: {{figuratively|lang=de}} wide
9998     Die Universität bietet ein breites Spektrum von Fächern an.: The university offers a wide variety of subjects. :: --
9999   Straße {{de-noun|g=f|plural=Straßen}} :: street
10000     Die Straße ist breit. :: The street is wide.
10001 ===width===
10002   breit (adjective) :: Having great width.
10003     eine breite Straße: a wide street :: --
10004 ===wild===
10005   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10006 ===Wildschwein===
10007   Bache {{de-noun|g=f|plural=Bachen}} :: A wild sow; female wild boar. Generic term is Wildschwein.
10008 ===window===
10009   Fenster {{de-noun|g=n|genitive=Fensters|plural=Fenster}} :: window
10010     1918, Elisabeth von Heyking, Die Orgelpfeifen, in: Zwei Erzählungen, Phillipp Reclam jun. Verlag, page 9: :: --
10011     So dunkel und schauerlich die Gruft aussah, wenn man durch die blinden, bestaubten Scheibchen der kleinen Fenster hineinblickte, so hell und freundlich war oben die Kirche. :: --
10012     Just as dark and eerie the crypt looked like, if one looked in it through the cloudy, dusted little panes of the small windows, as bright and friendly was the church above. :: --
10013 ===wine===
10014   Wein {{de-noun|g=m|genitive=Weins|genitive2=Weines|plural=Weine}} :: wine
10015   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10016     bei der Arbeit :: “during work”
10017     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10018 ===wir===
10019   (Low German) was (verb form) :: singular past indicative of 'wesen' (dialecal forms include wäsen and węsen, there is no standard); wholly synonymous alternate form of was is wer (weer, wir)
10020 ===Wir===
10021   rechts {{de-adv}} :: the right-hand side: Wir gehen nach rechts.
10022 ===wit===
10023   Witz {{de-noun|g=m|genitive=Witzes|plural=Witze}} :: wit
10024   Geist {{de-noun|g=m|genitive=Geistes|plural=Geister}} :: wit
10025 ===within===
10026   in (preposition) :: (in + dative) in; within; at; contained by
10027     Es ist im Haus. :: "It is in the house."
10028 ===without===
10029   umsonst :: having done something without success
10030   (Old High German) ano {{infl|goh|preposition|head=āno}} :: without
10031   bar (preposition) :: without
10032   ohne + accusative :: without
10033   gratis :: free, without charge
10034   einen + accusative of masculine noun :: (without noun) one (masculine accusative)
10035   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10036 ===wolf===
10037   (Middle High German) wolf {m} :: wolf
10038 ===woman===
10039   die (article), definite, feminine and plural form of: der :: The; {{form of|declined form|der|lang=de}}
10040     die Frau :: “the woman”
10041     die Männer :: “the men”
10042   die (relative pronoun), relative or demonstrative :: {{context|in a subordinate clause as a relative pronoun}} That; which; who; whom; whose.
10043     Ich kenne eine Frau, die das kann. :: “I know a woman who can do that.”
10044 ===word===
10045   nehmen {{de-verb-strong|class=4|nimmt|nahm|genommen}} :: {{transitive}} to take.
10046     jemandem etwas nehmen :: “to take something from someone”
10047     einen Anfang nehmen :: “to begin” (Literally, “to take a beginning”)
10048     ein Haus in Pacht nehmen :: “to lease a house” (Literally, “to take a house in lease”)
10049     das Wort nehmen :: “to begin to speak” (Literally, “to take a word”)
10050 ===work===
10051   abarbeiten {{de-verb}} :: to work off
10052   arbeiten {{de-verb}} :: {{intransitive|lang=de}} to work
10053     1932, Erich Mühsam, Die Befreiung der Gesellschaft vom Staat, in: Erich Mühsam: Prosaschriften II, Verlag europäische ideen Berlin (1978), page 255: :: --
10054     Wir verstehen unter Kommunismus die auf Gütergemeinschaft beruhende Gesellschaftsbeziehung, die jedem nach seinen Fähigkeiten zu arbeiten, jedem nach seinen Bedürfnissen zu verbrauchen erlaubt. :: --
10055     We understand by communism the relationship of society that is based on public ownership, that allows everyone to work according to his capabilities, everyone to consume according to his needs. :: --
10056   arbeiten {{de-verb}} :: {{transitive|lang=de}} to work, make, perform, execute
10057   abarbeiten {{de-verb}} :: {{reflexive|sich abarbeiten}} {{rfd-sense}} to work hard
10058   bei (preposition), + dative :: {{context|with something that has a duration}} during; while; over
10059     bei der Arbeit :: “during work”
10060     bei einem Glase Wein :: “over a glass of wine”
10061   bei (preposition), + dative :: {{context|with an organization}} in; for
10062     bei der Firma arbeiten :: “to work for the firm”
10063 ===world===
10064   Welt {{de-noun|g=f|plural=Welten}} :: world
10065 ===World===
10066   Weltschmerz m :: World-weariness, Weltschmerz
10067 ===wormwood===
10068   Wermut {{de-noun|g=m|pl=-|genitive=Wermuts}} :: wormwood
10069 ===worry===
10070   sorg :: imperative singular form of sorgen (‘to worry’, ‘to care’)
10071 ===Would===
10072   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10073     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10074 ===wrench===
10075   Schlüssel {{de-noun|g=m|pl=Schlüssel}} :: short for Schraubenschlüssel (spanner, wrench)
10076 ===wretched===
10077   mies (mieser, am miesesten) :: {{usually|somewhat jocularly|lang=de}} mean, wretched; as, ein mieser Kater (a horrible hang-over), ein mieser Kerl (a mean guy).
10078 ===written===
10079   Verbrauchsmusik {{de-noun|g=f|plural=Verbrauchsmusiken}} :: Music without lasting value, written to be used and discarded quickly.
10080 ===wrong===
10081   denn {{de-adv}} :: {{context|in a question}} then; ever; but; used for general emphasis
10082     Wo ist er denn? :: "Where is he, then?" ("Where ever can he be?")
10083     Wieso denn? :: "How so, then?"
10084     Was denn? :: "But what?"
10085     Was is denn los? :: "What's wrong, then?"
10086 ===würdigen===
10087   wuerdigen (verb form) :: Alternate transliteration of würdigen.
10088 ===Württemberg===
10089   Baden-Württemberg :: Baden-Württemberg
10090 ===xylophone===
10091   Xylophon {{de-noun|g=n|gen=Xylophons|pl=Xylophone}} :: xylophone
10092 ===year===
10093   (Old High German) jar {{goh-noun|head=jār|g=n}} :: year
10094 ===years===
10095   er (pronoun) :: {{personal|lang=de}} it (when the grammatical gender of the object/article/thing/animal etc., being referred to, is masculine (der)).
10096     Dies ist mein Hund. Er heißt Waldi. :: This is my dog. Its name is Waldi.
10097     Dort steht ein Baum. Er ist über 100 Jahre alt. :: There stands a tree. It is more than 100 years old.
10098 ===yellow===
10099   gel {{de-adj|comparative=geler|superlative=gelsten}} :: {{archaic|lang=de}} {{alternative spelling of|gelb}} (yellow).
10100 ===yes===
10101   ja {{de-adv}} :: yes
10102     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10103   ja (interjection) :: yes
10104 ===Yes===
10105   ja {{de-adv}} :: yes
10106     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10107 ===yet===
10108   jedoch :: however, yet, nevertheless.
10109   aber {{de-adv}} :: again (mostly used in abermals, yet another time)
10110   backen {{de-verb-strong|class=6|[[backt]]''' ''or'' '''[[bäckt]]|[[backte]]''' ''or archaic'' '''[[buk]]|[[gebacken]]''' ''or'' '''[[gebackt]]}} :: {{transitive|or|intransitive}} to bake; to roast
10111     Der Bäcker backt jeden Morgen 30 Laib Brot. :: “The baker bakes 30 loaves of bread every morning.”
10112     Ist der Kuchen schon gebacken? :: “Is the cake baked yet?”
10113 ===you===
10114   du :: {{personal|lang=de}} you (sg., informal, friends, relatives).
10115   (Old High German) du :: you (sing.)
10116   baba (interjection) :: {{informal|chiefly|_|in|_|Austria|lang=de}} see you, so long
10117   ihr :: {{personal|lang=de}} you (pl.).
10118   sie (pl.) :: {{personal|lang=nds}} you, used to refer to any number of persons in formal conversations
10119   danke! :: thanks!, thank you!
10120   Gesundheit {{infl|de|interjection|head=Gesundheit!}} :: said to somebody who has sneezed, bless you.
10121   dir (pronoun form) :: {{personal|lang=de}} dative of du; you, to you.
10122   ja {{de-adv}} :: of course; as you know
10123     Aber ja! :: “But of course!”
10124   so (adverb) :: {{archaic|lang=de}} {{l|en|an}}, {{l|en|if}}
10125     So es Euch beliebt. :: If you please.
10126   ne :: {{colloquial|lang=de}} shorthand of the feminine indefinite article eine (“an; a”)
10127     Möchtest du ne Flasche Bier? :: “Would you like a bottle of beer?”
10128   links :: on the left
10129     Siehst du das Auto links? :: Do you see the car on the left?
10130   glauben {{de-verb}} :: to believe (to think sb/sth exists = an + acc.; to think sth someone says is correct = dat.)
10131     Glaubst du an Engel? :: Do you believe in angels?
10132     Niemand kann ihm glauben. :: No-one can believe him.
10133   ja {{de-adv}} :: yes
10134     Willst du das? Ja. :: “Do you want that? Yes.”
10135   wie :: how
10136     Wie groß bist du? :: How tall are you?
10137     Ich weiß nicht, wie die Katze hereingekommen ist. :: I don't know how the cat got in.
10138   wie :: like
10139     Freunde sind wie Sterne in der Nacht; auch wenn sie manchmal nicht zu sehen sind, weißt Du trotzdem, dass sie da sind! :: Friends are like stars in the night; even at times when they can't be seen, you know anyway, that they are there!
10140 ===You===
10141   breit (adjective) :: {{colloquial|lang=de}} drunk or high on marijuana; stoned
10142     Du bist ziemlich breit. :: You're pretty stoned.
10143 ===young===
10144   Käfer {{de-noun|g=m|genitive=Käfers|plural=Käfer}} :: {{slang|lang=de}} young girl, wench
10145 ===your===
10146   dein {m} (pronoun), neuter: dein, feminine: deine, plural: deine :: {{possessive|lang=de}} your {{qualifier|informal, friends, relatives}}.
10147   (Old High German) din dīn :: your (singular)
10148 ===yourself===
10149   dir (pronoun form) :: {{reflexive|lang=de}} dative; yourself, to yourself.
10150 ===Youth===
10151   Bann m :: a regiment of Hitler Youth or the SS. (plural Banne)
10152 ===yperite===
10153   Yperit {{de-noun|g=n|pl=Yperite}} :: mustard gas (yperite)
10154 ===Zagreb===
10155   Zagreb {n} (proper noun) :: Zagreb (capital of Croatia)
10156 ===zeitgeist===
10157   Zeitgeist {{de-noun|g=m|gen1=Zeitgeistes|gen2=Zeitgeists|pl=-}} :: Spirit of the age; zeitgeist
10158 ===zero===
10159   null {{de-adj|-|-}} :: {{slang|lang=de}} no, zero {{gloss|absolutely none}}
10160   null (numeral) :: {{cardinal|lang=de}} zero
10161 ===Zeus===
10162   Zeus {m} (proper noun) :: Zeus
10163 ===Zimbabwe===
10164   Simbabwe {{de-proper noun}} :: Zimbabwe
10165 ===zu===
10166   schade (used predicative) :: Es ist zu schade, dass ...
10167     It's a pity that ... :: --
10168 ===Zürich===
10169   Zürich {n} (proper noun) :: Zürich
10170